All language subtitles for A Shop for Killers S01E07 DSNP x264 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,473 --> 00:00:13,474 Bos. 2 00:00:23,442 --> 00:00:26,320 Itu milik Jeong Jinman. Jangan sentuh. 3 00:00:27,238 --> 00:00:29,198 Paket yang cantik. 4 00:00:29,282 --> 00:00:30,741 Apa kau mau mati? 5 00:00:32,201 --> 00:00:33,828 Beras Laos lezat. 6 00:00:34,328 --> 00:00:37,373 Kau bicara apa? Beras Jepang yang terlezat. 7 00:00:37,873 --> 00:00:38,874 Beras Laos. 8 00:00:40,501 --> 00:00:41,586 Bos. 9 00:00:54,348 --> 00:00:55,349 Ayo pergi. 10 00:01:24,921 --> 00:01:27,924 JAGA DIA UNTUK SEMENTARA WAKTU 11 00:01:30,259 --> 00:01:37,225 A SHOP FOR KILLERS 12 00:01:40,228 --> 00:01:42,396 EPISODE 7 JEBAKAN 13 00:01:46,901 --> 00:01:48,861 Permisi, bisakah putra yang tinggi 14 00:01:49,362 --> 00:01:51,948 berdiri lebih dekat ke yang lain? 15 00:01:52,823 --> 00:01:54,033 - Kemarilah. - Ya. 16 00:01:54,116 --> 00:01:56,035 - Jinman, senyum. - Bagus. 17 00:01:56,827 --> 00:01:58,162 Kenapa aku harus senyum? 18 00:02:02,625 --> 00:02:03,626 Baiklah. 19 00:02:04,543 --> 00:02:05,670 Siap. 20 00:02:06,837 --> 00:02:08,381 Satu, dua! 21 00:02:29,527 --> 00:02:30,528 Ya. 22 00:02:33,864 --> 00:02:35,783 Bersikap baiklah 23 00:02:36,951 --> 00:02:38,828 kepada kakak dan iparmu. 24 00:02:40,913 --> 00:02:41,914 Serta Jian. 25 00:02:43,499 --> 00:02:45,293 Periksa kabarnya saat kau bisa. 26 00:02:50,631 --> 00:02:52,300 Khawatirkan dirimu sendiri, Bu. 27 00:02:54,093 --> 00:02:56,929 Jangan khawatirkan aku. 28 00:02:58,890 --> 00:03:00,349 Hidupku bebas rasa malu, 29 00:03:01,642 --> 00:03:04,437 hidup yang baik. 30 00:03:10,192 --> 00:03:13,571 Kau sudah tumbuh menjadi pria yang baik. 31 00:03:24,707 --> 00:03:26,459 Maaf, Ibu. 32 00:03:27,501 --> 00:03:29,754 Kenapa minta maaf? 33 00:03:40,932 --> 00:03:44,268 Ini waktunya kakakmu kemari. 34 00:03:44,936 --> 00:03:46,395 Kau boleh pergi sekarang. 35 00:03:47,605 --> 00:03:48,648 Tak apa-apa. 36 00:03:49,482 --> 00:03:50,858 Aku mau di sini sebentar. 37 00:03:52,443 --> 00:03:53,653 Tidak. 38 00:03:54,528 --> 00:03:56,739 Selagi kau di sini, 39 00:03:57,907 --> 00:04:01,744 habiskan waktu bersama Jian. 40 00:04:02,787 --> 00:04:03,788 Mengerti? 41 00:04:06,207 --> 00:04:08,376 Baik. Aku mengerti, Bu. 42 00:04:16,384 --> 00:04:17,760 Aku akan datang lagi. 43 00:04:38,364 --> 00:04:42,285 TOKO PERANGKAT SAUDARA 44 00:05:57,902 --> 00:05:59,195 Kau serius? 45 00:06:00,196 --> 00:06:01,906 Kau membuat berantakan lagi. 46 00:06:01,989 --> 00:06:03,532 Bereskan! 47 00:06:19,757 --> 00:06:22,343 Lupakan. Biar aku saja. 48 00:06:25,846 --> 00:06:27,431 Ini sebenarnya apa? 49 00:06:59,839 --> 00:07:01,757 Apa ini? 50 00:07:03,676 --> 00:07:04,844 Astaga... 51 00:07:30,328 --> 00:07:36,334 Kau penjual senjata. Kenapa keamananmu seburuk ini? 52 00:08:09,450 --> 00:08:12,662 Aku rindu... Aku merindukanmu. 53 00:08:50,116 --> 00:08:51,784 Mayatnya sudah ditemukan? 54 00:08:54,412 --> 00:08:56,831 Orang terbaik di Asia Tenggara sedang mencarinya. 55 00:08:56,914 --> 00:09:02,169 Mereka bilang, tak ada yang mungkin selamat. Dia pasti mati. 56 00:09:03,504 --> 00:09:08,926 Tak peduli betapa hebatnya dia, 57 00:09:09,010 --> 00:09:10,845 dia sudah mati di sana! 58 00:09:17,518 --> 00:09:18,603 Apa rencanamu sekarang? 59 00:09:19,770 --> 00:09:21,939 Entahlah. Belum kupikirkan. 60 00:09:22,732 --> 00:09:23,983 Bekerjalah untukku! 61 00:09:26,944 --> 00:09:28,946 Ayolah. Aku akan menerimamu! 62 00:09:33,159 --> 00:09:38,581 Aku akan membuat pusat perbelanjaan daring dan memperluas bisnis! 63 00:09:39,999 --> 00:09:42,418 Aku akan menghasilkan banyak uang! 64 00:09:45,421 --> 00:09:46,547 Kau? 65 00:09:46,631 --> 00:09:49,425 Buku besarmu kau tulis tangan karena tak paham komputer. 66 00:09:49,508 --> 00:09:51,135 Pusat perbelanjaan daring apanya? 67 00:09:54,305 --> 00:09:59,227 Adikku akan membuatkannya, bukan aku. Dia genius komputer! 68 00:09:59,310 --> 00:10:02,438 Dia bisa lakukan apa saja dengan komputer. 69 00:10:14,033 --> 00:10:19,872 Dia merakit senjata ini tadi. 70 00:10:24,335 --> 00:10:26,212 Aku tak pernah mengajarinya. 71 00:11:07,753 --> 00:11:09,338 Apa itu kau, Jinman? 72 00:11:21,017 --> 00:11:24,353 Sekarang, kita akan berpencar seperti ini dan menekannya. 73 00:11:24,979 --> 00:11:26,647 Jika jadi kacau, 74 00:11:26,731 --> 00:11:29,734 kita ikuti rencana B, dan Juncheol akan menyelesaikannya. 75 00:11:32,737 --> 00:11:36,032 Itu skenarioku sekarang. 76 00:11:36,574 --> 00:11:39,660 Jeong Jinman pasti akan datang. 77 00:11:40,286 --> 00:11:42,705 Sekali tembak, bunuh dua. Benar, 'kan? 78 00:11:50,087 --> 00:11:52,298 Kenapa? Kau tak nyaman soal sesuatu? 79 00:11:54,133 --> 00:11:56,969 Kenapa kau tampak seperti anjingmu baru ditembak orang? 80 00:11:58,304 --> 00:11:59,513 Hanya saja... 81 00:12:00,431 --> 00:12:02,391 Apa kita harus melibatkan keluarganya? 82 00:12:03,601 --> 00:12:05,728 Keponakannya baru tujuh tahun. 83 00:12:05,811 --> 00:12:07,480 Yang mau pergi boleh pergi. 84 00:12:16,864 --> 00:12:18,199 Hei, Juncheol. 85 00:12:18,282 --> 00:12:20,451 Apa hanya ada keluarga Jeong Jinman di sini? 86 00:12:24,413 --> 00:12:25,414 Apa? 87 00:12:31,337 --> 00:12:34,215 Kita semua di sini saling melindungi. 88 00:12:36,676 --> 00:12:37,969 Bukankah kita juga keluarga? 89 00:12:44,016 --> 00:12:45,351 Kalau Seonghwan? 90 00:12:46,143 --> 00:12:47,853 Bukankah dia juga keluarga? 91 00:12:48,396 --> 00:12:49,564 Apa? 92 00:12:49,647 --> 00:12:52,400 Anggota termuda kita tewas saat misi terakhir. 93 00:12:53,067 --> 00:12:55,903 Katamu kita keluarga. Apa kau sudah lupa namanya? 94 00:12:56,779 --> 00:12:59,490 Kenapa kau mengungkit mendiang Seonghwan sekarang? 95 00:13:01,158 --> 00:13:03,244 Kurasa kau tahu kenapa. 96 00:13:08,874 --> 00:13:10,501 Bahkan anggota keluarga 97 00:13:11,002 --> 00:13:13,296 bisa pilih kasih. 98 00:13:14,547 --> 00:13:16,299 Aku anak yatim piatu. 99 00:13:16,382 --> 00:13:19,010 Aku tak punya orang tua atau anak, 100 00:13:19,093 --> 00:13:22,013 jadi, kuanggap semua orang di sini adalah keluargaku. 101 00:13:22,805 --> 00:13:25,808 Kau pasti mengerti. Kau sendiri punya dua anak. 102 00:13:27,351 --> 00:13:31,439 Oh, ya. Bukankah anak sulungmu masuk SD tahun ini? 103 00:13:32,106 --> 00:13:34,817 Waktu cepat berlalu. 104 00:13:34,901 --> 00:13:38,154 Ulang tahun pertamanya terasa seperti baru kemarin. 105 00:13:38,779 --> 00:13:40,323 Waktu itu, 106 00:13:40,406 --> 00:13:43,701 dia seharusnya memilih uang. Namun, dia mirip ayahnya dan... 107 00:13:43,784 --> 00:13:47,079 Lee Seongjo, dasar bajingan. Apa maksud ucapanmu? 108 00:14:41,509 --> 00:14:43,886 Bagaimana kue berasnya? Itu belum tiba. 109 00:14:47,557 --> 00:14:49,058 Jeong Jian. 110 00:14:50,059 --> 00:14:52,061 Kau membuatku repot. 111 00:14:54,313 --> 00:14:56,232 Aku mau pulang. 112 00:14:56,315 --> 00:14:58,276 Apa kau sudah gila? 113 00:15:01,779 --> 00:15:03,781 Ibu tiba-tiba meninggal. 114 00:15:05,700 --> 00:15:07,743 Ada yang aneh tentang itu. 115 00:15:10,246 --> 00:15:11,247 Menurutku 116 00:15:12,039 --> 00:15:13,416 sebaiknya lakukan autopsi. 117 00:15:15,209 --> 00:15:16,252 Kau benar-benar 118 00:15:17,503 --> 00:15:19,088 ingin membedahnya? 119 00:15:20,631 --> 00:15:21,632 Apa? 120 00:15:22,133 --> 00:15:25,428 Kau mau berlagak jadi anak berbakti sekarang? 121 00:15:31,392 --> 00:15:32,560 Bukan begitu. 122 00:15:33,686 --> 00:15:35,146 Jika kau yakin, tak usah. 123 00:15:36,397 --> 00:15:37,899 Tak apa. Aku minta maaf. 124 00:15:39,984 --> 00:15:43,321 Apa kalian mau seluruh lingkungan tahu bahwa kalian tak akur? 125 00:15:43,404 --> 00:15:44,739 Kenapa berteriak? 126 00:15:44,822 --> 00:15:47,658 Tak ada waktu untuk ini. Tugas kita masih banyak. 127 00:15:51,037 --> 00:15:52,121 Jeong Jian! 128 00:16:00,421 --> 00:16:01,422 Jeong Jinman. 129 00:16:02,006 --> 00:16:03,341 Kenapa kita pulang? 130 00:16:06,177 --> 00:16:09,096 Makanannya belum siap. 131 00:16:09,680 --> 00:16:11,140 Mereka suruh kita kembali nanti. 132 00:16:12,433 --> 00:16:14,769 Menurutku itu akan membosankan. 133 00:16:36,624 --> 00:16:40,127 Sial, aku tak terbiasa mengenakan pakaian ini. 134 00:16:41,128 --> 00:16:42,296 Namun, aku tampak keren. 135 00:16:48,219 --> 00:16:49,220 Ya. 136 00:17:05,987 --> 00:17:09,532 Peti juniper yang paling mahal di pasaran. 137 00:17:10,241 --> 00:17:12,577 Itu dianggap yang terbaik untuk pemakaman. 138 00:17:16,122 --> 00:17:17,123 Jadi, begitu. 139 00:17:17,790 --> 00:17:20,126 Aku akan mempertimbangkannya. 140 00:17:21,335 --> 00:17:22,378 Baik, Pak. 141 00:17:23,129 --> 00:17:24,630 Terima kasih banyak. 142 00:17:31,846 --> 00:17:33,514 Tugas kita masih banyak. 143 00:17:34,557 --> 00:17:35,725 Bertahanlah. 144 00:17:49,405 --> 00:17:50,907 Semoga kau dapat pencerahan. 145 00:18:03,294 --> 00:18:05,630 Maaf, tapi kau siapa? 146 00:18:05,713 --> 00:18:07,548 Kau tak ingat aku? 147 00:18:08,216 --> 00:18:12,345 Aku teman lama Jinman. 148 00:18:12,428 --> 00:18:13,846 Begitu rupanya. 149 00:18:13,930 --> 00:18:16,390 Namun, aku tak melihat Jinman. 150 00:18:18,517 --> 00:18:21,562 Jinman meminta bantuanku, 151 00:18:22,146 --> 00:18:23,940 jadi aku membawakan karangan bunga. 152 00:18:24,523 --> 00:18:26,609 Namun, aku kesulitan memindahkannya. 153 00:18:27,193 --> 00:18:29,612 Kalian bisa bantu aku? 154 00:18:35,243 --> 00:18:37,703 Namun, kenapa karangan bunganya di sini? 155 00:18:38,663 --> 00:18:40,831 Aku juga heran. 156 00:18:42,792 --> 00:18:46,295 Pengirimnya salah kirim ke sini. 157 00:18:50,800 --> 00:18:51,801 Ya. 158 00:18:52,885 --> 00:18:53,886 Apa? 159 00:18:54,470 --> 00:18:56,973 Jeong Jinman pergi dari rumah sakit bersama keponakannya. 160 00:18:57,557 --> 00:18:58,558 Aku harus bagaimana? 161 00:19:00,476 --> 00:19:01,894 Sialan. 162 00:19:02,895 --> 00:19:05,147 Nasi sudah menjadi bubur. 163 00:19:07,233 --> 00:19:08,401 Apa? 164 00:19:09,277 --> 00:19:10,820 Kau bicara apa? 165 00:19:49,567 --> 00:19:51,235 Banyak hal yang tak masuk akal. 166 00:19:51,777 --> 00:19:54,322 Bisakah kau periksa rekaman keamanan rumah sakit? 167 00:20:04,957 --> 00:20:07,960 Aku bawakan makanan. 168 00:20:09,670 --> 00:20:14,342 Tak peduli apa yang kau lakukan, 169 00:20:14,425 --> 00:20:19,889 kau akan lebih tenang dengan perut kenyang. 170 00:20:43,537 --> 00:20:44,705 Sialan. 171 00:20:56,717 --> 00:20:57,927 Sudahlah. 172 00:20:58,469 --> 00:21:00,972 Skenario yang kami buat 173 00:21:01,055 --> 00:21:03,057 kurang lebih berjalan seperti ini. 174 00:21:05,142 --> 00:21:06,310 Ini sangat disayangkan, 175 00:21:07,270 --> 00:21:09,438 tapi kau berselingkuh 176 00:21:12,066 --> 00:21:14,777 dan suamimu mengamuk. 177 00:21:15,570 --> 00:21:18,823 Jadi, dia membunuhmu... 178 00:21:20,449 --> 00:21:22,201 dan bunuh diri. 179 00:21:30,001 --> 00:21:31,377 Sayang... 180 00:21:36,340 --> 00:21:38,551 Kepada Jian... 181 00:21:51,981 --> 00:21:53,858 Sayang! 182 00:22:04,493 --> 00:22:07,121 Kami tak membenci kalian. 183 00:22:09,749 --> 00:22:11,208 Namun, selamat tinggal... 184 00:22:15,880 --> 00:22:17,381 dan tercerahkanlah. 185 00:23:10,810 --> 00:23:13,104 Kenapa tak kau angkat? Itu bukan dari Ibu? 186 00:23:16,148 --> 00:23:17,149 Siapa ini? 187 00:23:17,817 --> 00:23:19,318 Pak, ini Juncheol. 188 00:23:20,111 --> 00:23:22,071 Dari mana kau dapat nomor ini? 189 00:23:22,154 --> 00:23:23,739 Itu tak penting sekarang. 190 00:23:24,490 --> 00:23:25,950 Bale masih hidup. 191 00:23:26,450 --> 00:23:27,577 Aku tak bisa bicara lama. 192 00:23:28,077 --> 00:23:31,122 Dia sedang menuju ke pemakaman ibumu bersama Lee Seongjo. 193 00:23:51,017 --> 00:23:54,604 HONDA, BALE MASIH HIDUP. DIA MENGINCAR KELUARGAKU. LINDUNGI JIAN. 194 00:24:02,528 --> 00:24:06,157 Kau janji akan makan samcan bersamaku malam ini! 195 00:24:06,240 --> 00:24:07,491 Kau mau ke mana? 196 00:24:07,575 --> 00:24:11,245 Terjadi sesuatu. Maaf. 197 00:24:12,663 --> 00:24:15,041 Aku janji akan kembali sebelum makan malam! 198 00:24:19,587 --> 00:24:20,588 Sialan. 199 00:24:35,728 --> 00:24:36,979 Jeong Jinman! 200 00:24:39,106 --> 00:24:40,983 Kau akan kembali, 'kan? 201 00:24:49,575 --> 00:24:52,161 Ya, aku akan kembali. 202 00:25:11,931 --> 00:25:14,183 Kumohon, angkat teleponmu! Ayolah! 203 00:25:33,202 --> 00:25:35,621 Kau harus memberi jawaban yang benar. 204 00:25:35,705 --> 00:25:37,832 Apa alat senam favorit kuda? 205 00:25:45,047 --> 00:25:48,384 Apa alat senam favorit kuda... 206 00:26:08,821 --> 00:26:10,656 Apa kau benar-benar teman pamanku? 207 00:27:07,129 --> 00:27:08,923 KUDA-KUDA PELANA 208 00:27:11,008 --> 00:27:16,722 GEDUNG HAENGUN 209 00:27:16,806 --> 00:27:17,890 Ini tempatnya? 210 00:27:19,475 --> 00:27:21,310 Bajingan itu tak menelepon kita. 211 00:27:24,146 --> 00:27:25,815 Bawa anak itu. 212 00:27:25,898 --> 00:27:27,066 Aku tetap di sini. 213 00:27:27,692 --> 00:27:28,693 Baik, Pak. 214 00:27:32,947 --> 00:27:34,740 Hari yang melelahkan. 215 00:27:37,159 --> 00:27:38,869 BISAKAH KAU MENUNGGU DI KAMARMU SEBENTAR? 216 00:28:37,470 --> 00:28:39,847 Kenapa perlu baku tembak? 217 00:28:40,473 --> 00:28:42,350 Itu menambah beban bersih-bersih. 218 00:28:55,655 --> 00:28:57,949 Sial, gigiku. 219 00:29:10,002 --> 00:29:12,713 KABARI AKU SAAT KAU BERTEMU JIAN 220 00:29:17,218 --> 00:29:18,261 Apa-apaan ini? 221 00:29:18,344 --> 00:29:19,929 Di sini! 222 00:29:24,016 --> 00:29:25,768 Maafkan aku, 223 00:29:25,851 --> 00:29:27,937 ponselku mati. 224 00:29:28,020 --> 00:29:30,022 Boleh kupinjam ponselmu? 225 00:29:40,408 --> 00:29:42,785 Siapa bajingan ini? 226 00:29:43,494 --> 00:29:44,912 Gigih sekali. 227 00:29:49,750 --> 00:29:51,168 Ini untuk gigiku. 228 00:29:52,879 --> 00:29:54,547 Kenapa tak mau lepas? 229 00:29:55,548 --> 00:29:57,758 Tercerahkanlah, Bajingan! 230 00:30:00,386 --> 00:30:02,096 KABARI AKU SAAT KAU BERTEMU JIAN 231 00:30:02,179 --> 00:30:03,389 Di mana anak itu? 232 00:30:07,977 --> 00:30:09,103 Sialan. 233 00:30:38,591 --> 00:30:39,717 Sial! 234 00:31:08,913 --> 00:31:10,081 Itu antipeluru. 235 00:32:17,899 --> 00:32:19,525 Bale masih hidup? 236 00:32:22,111 --> 00:32:23,362 Pak. 237 00:32:23,446 --> 00:32:24,530 Maafkan aku. 238 00:32:24,614 --> 00:32:26,073 Aku tak punya pilihan. 239 00:32:26,866 --> 00:32:27,992 Bagaimana dengan kakakku? 240 00:32:47,470 --> 00:32:48,888 Apa-apaan ini? 241 00:32:52,099 --> 00:32:53,100 Astaga. 242 00:32:54,101 --> 00:32:57,647 Kau bisa terluka parah jika terjatuh dari sana, Nak. 243 00:32:58,356 --> 00:33:01,651 Jadi, hentikan itu dan naiklah. Kemari! 244 00:33:02,151 --> 00:33:03,152 Tidak! 245 00:33:10,618 --> 00:33:13,537 Astaga. Buah jatuh tak jauh dari pohonnya. 246 00:33:25,550 --> 00:33:26,717 Astaga! 247 00:33:31,180 --> 00:33:32,848 Aku pikir kita dalam masalah. 248 00:34:05,131 --> 00:34:06,841 Ini luar biasa. 249 00:34:08,676 --> 00:34:11,137 Tak ada yang mustahil di negara ini. 250 00:34:13,806 --> 00:34:16,142 Aku bukan membawamu untuk melihat-lihat. 251 00:34:18,936 --> 00:34:21,272 Si bisu yang membantu Jeong Jinman itu. 252 00:34:22,690 --> 00:34:23,941 Seongjo menyingkirkannya. 253 00:34:25,151 --> 00:34:26,819 Tutup saja mulutmu 254 00:34:27,987 --> 00:34:31,782 dan temukan saksi mata yang Jinman selundupkan dari Laos. 255 00:34:32,825 --> 00:34:34,076 Itu prioritas utama kita. 256 00:34:34,660 --> 00:34:36,746 Kau kaku sekali. 257 00:34:44,420 --> 00:34:45,588 Namun, bau apa ini? 258 00:36:22,143 --> 00:36:24,770 Jangan khawatir soal biaya rumah sakitnya. 259 00:36:25,354 --> 00:36:29,400 Jika tak bisa diobati di Thailand, obati di Korea. 260 00:36:30,651 --> 00:36:33,195 Kau tahu aku punya uang. Aku kaya! 261 00:36:39,076 --> 00:36:40,077 Dah. 262 00:37:20,409 --> 00:37:21,619 Jinman? 263 00:37:24,038 --> 00:37:25,039 Jinman? 264 00:38:02,118 --> 00:38:05,496 Aku tak mau terlibat ini. Aku sudah mengundurkan diri dari Babylon. 265 00:38:06,080 --> 00:38:07,790 Aku tak mau terlibat dengan mereka. 266 00:38:08,457 --> 00:38:11,878 Jeong Jinman. Karena kau sudah bangun, pergilah. 267 00:38:19,677 --> 00:38:21,095 Aku butuh senjata, Pasin. 268 00:38:25,099 --> 00:38:26,350 Aku hanya butuh satu. 269 00:38:27,810 --> 00:38:28,811 Jika kau membantuku, 270 00:38:29,562 --> 00:38:30,855 aku akan segera pergi. 271 00:38:33,816 --> 00:38:35,943 Kenapa kau berusaha membunuh Bale? 272 00:38:36,736 --> 00:38:37,904 Kenapa kau melakukannya? 273 00:38:45,411 --> 00:38:47,496 Aku benar-benar tak mengerti. 274 00:38:48,915 --> 00:38:51,250 Jeong Jinman selalu mematuhi perusahaan. 275 00:38:52,251 --> 00:38:54,670 Kenapa kau menimbulkan banyak masalah? 276 00:38:56,047 --> 00:38:57,715 Aku ingin bertindak benar. 277 00:39:00,426 --> 00:39:03,971 Andai aku bersaksi dengan jujur di persidangan, 278 00:39:06,641 --> 00:39:08,726 Bale pasti sudah dipenjara sekarang. 279 00:39:09,852 --> 00:39:10,853 Kalau begitu... 280 00:39:13,022 --> 00:39:14,357 para wanita di ruangan itu 281 00:39:17,235 --> 00:39:19,028 tak akan mati seperti itu. 282 00:39:25,493 --> 00:39:27,161 Aku ingin bertindak benar. 283 00:39:35,378 --> 00:39:36,379 Namun... 284 00:39:39,632 --> 00:39:41,801 Sepertinya aku membuat kesalahan lagi. 285 00:39:53,854 --> 00:39:55,273 Isinya 13 peluru. 286 00:39:59,360 --> 00:40:00,486 Terima kasih, Pasin. 287 00:40:02,154 --> 00:40:04,031 Kau mau apa dengan itu? 288 00:40:16,502 --> 00:40:20,423 Hati-hati, Jinman. 289 00:40:25,344 --> 00:40:26,721 Semuanya terbakar habis. 290 00:40:27,471 --> 00:40:29,932 Semua anggota tim kita juga mati. 291 00:40:31,559 --> 00:40:32,560 Lalu gadis itu? 292 00:40:33,644 --> 00:40:35,021 Dia menghilang. 293 00:40:36,939 --> 00:40:39,358 Kurasa ada orang lain di toko itu... 294 00:40:50,119 --> 00:40:51,329 Hentikan, Bale. 295 00:41:06,302 --> 00:41:08,137 Jika kau diam-diam membelot begini, 296 00:41:09,555 --> 00:41:11,098 kau pikir aku tak akan tahu? 297 00:41:22,860 --> 00:41:25,029 Bisakah kau berhenti di sini? 298 00:41:27,240 --> 00:41:28,824 Meski aku berhenti, 299 00:41:31,827 --> 00:41:34,121 Jeong Jinman tak akan berhenti sekarang. 300 00:41:35,581 --> 00:41:38,709 Perusahaan akan urus sisanya, jadi kau jangan ikut campur. 301 00:41:40,127 --> 00:41:42,838 Jangan buat masalah. Tangani lukamu dengan tenang. 302 00:41:47,468 --> 00:41:48,719 Kau akan biarkan 303 00:41:49,595 --> 00:41:51,180 Jeong Jinman pergi seperti ini? 304 00:41:51,806 --> 00:41:53,182 Siapa yang bilang begitu? 305 00:41:53,724 --> 00:41:56,686 Dia pengkhianat yang membohongi kita. 306 00:41:56,769 --> 00:41:59,605 Ditambah lagi, dia membunuh Juncheol dan tujuh orang kita. 307 00:42:00,106 --> 00:42:01,774 Kita akan menyingkirkan Jeong Jinman. 308 00:42:03,776 --> 00:42:06,362 Lalu perusahaan akan menghukumnya sebagai contoh. 309 00:42:12,952 --> 00:42:14,036 Apa rencanamu? 310 00:42:34,056 --> 00:42:35,057 Masuk ke gedung. 311 00:42:37,560 --> 00:42:42,148 KHUSUS PERSONEL BERWENANG 312 00:42:54,869 --> 00:42:58,414 JEONG JIAN 313 00:44:01,269 --> 00:44:02,520 Kurasa aku menemukannya. 314 00:44:03,187 --> 00:44:05,690 Akan kuurus dan bawa dia keluar. Bersiaplah. 315 00:44:25,042 --> 00:44:27,670 Bale, serahkan kepada Jenderal kali ini. 316 00:44:27,753 --> 00:44:30,381 Santailah dan menonton saja, mengerti? 317 00:44:32,550 --> 00:44:33,718 Harus aku 318 00:44:34,886 --> 00:44:36,262 yang membunuh Jeong Jinman. 319 00:44:37,013 --> 00:44:38,014 Bukankah begitu? 320 00:44:38,097 --> 00:44:40,600 Aku paham perasaanmu, tapi kali ini... 321 00:45:10,671 --> 00:45:13,090 Sedang apa kau di sini? Kubilang bersiap. 322 00:45:58,427 --> 00:46:00,388 Dasar pengkhianat! 323 00:47:04,619 --> 00:47:07,663 Sekarang, ayo pulang, Jian. 324 00:48:29,579 --> 00:48:30,871 Kakek! 325 00:48:30,955 --> 00:48:33,124 - Cucu tersayangku! - Hormat! 326 00:48:33,207 --> 00:48:34,625 Hormat! 327 00:48:34,709 --> 00:48:39,297 - Selamat ulang tahun, Kakek! - Terima kasih banyak, Nak. 328 00:48:39,380 --> 00:48:42,008 - Ayah, kenapa terlambat? - Maaf, ada urusan pekerjaan. 329 00:48:42,091 --> 00:48:43,175 - Kakek! - Ya? 330 00:48:43,259 --> 00:48:44,635 - Coba lihat ini. - Baiklah. 331 00:48:44,719 --> 00:48:46,888 Pria itu membuatkannya untukku. 332 00:48:48,180 --> 00:48:49,181 Ayo masuk. 333 00:48:49,891 --> 00:48:51,017 Ayo. 334 00:48:51,100 --> 00:48:52,143 Ayo. 335 00:48:52,643 --> 00:48:55,479 Pak, kau bisa buat mobil juga? 336 00:48:55,563 --> 00:48:58,274 Jungwoo, bereskan mainanmu, lalu cuci tanganmu. 337 00:48:58,357 --> 00:49:00,610 Dia sangat semangat setiap kami ada tamu. 338 00:49:05,323 --> 00:49:07,658 Berhenti mengganggunya. Ayolah. 339 00:49:10,536 --> 00:49:11,746 Sudah selesai? 340 00:49:11,829 --> 00:49:13,956 Ya, Ibu. Bisa cicipi ini? 341 00:49:16,417 --> 00:49:18,878 Ini sempurna. Rebus sedikit lebih lama lagi. 342 00:49:20,755 --> 00:49:22,298 Kau mau cicipi ini? 343 00:49:23,966 --> 00:49:27,511 Kau seharusnya bilang kita akan kedatangan tamu. 344 00:49:27,595 --> 00:49:28,721 Maaf. 345 00:49:28,804 --> 00:49:30,181 Aku lupa sudah mengundangnya. 346 00:49:30,264 --> 00:49:33,142 - Kalian sudah beri salam? - Ya. 347 00:49:33,226 --> 00:49:35,102 Makan malam sudah siap. Duduklah. 348 00:49:35,186 --> 00:49:36,479 Terima kasih banyak, Bu. 349 00:49:36,562 --> 00:49:38,439 Namun, ini tak seberapa. 350 00:49:38,522 --> 00:49:40,233 Itu sudah lebih dari cukup. 351 00:49:41,817 --> 00:49:42,860 Ayo makan. 352 00:49:53,454 --> 00:49:54,497 Apa yang kau lakukan? 353 00:49:57,333 --> 00:49:59,335 Tersisa lima peluru di magasinnya. 354 00:50:00,836 --> 00:50:01,837 Cucumu, 355 00:50:02,380 --> 00:50:04,423 putramu, menantumu, dan istrimu... 356 00:50:05,883 --> 00:50:08,553 Aku masih punya satu peluru setelah membunuh mereka. 357 00:50:10,888 --> 00:50:13,808 Aku sudah di sini sejam sebelum kau pulang, 358 00:50:14,600 --> 00:50:15,851 tapi tak kulakukan. 359 00:50:20,314 --> 00:50:21,691 Apa yang kau mau? 360 00:50:26,112 --> 00:50:28,406 Aku tahu kau orang yang perhitungan, 361 00:50:29,323 --> 00:50:31,075 jadi akan kubuat sederhana. 362 00:50:35,871 --> 00:50:36,998 Ibuku, 363 00:50:41,961 --> 00:50:43,296 kakakku, iparku, 364 00:50:45,047 --> 00:50:47,717 serta teman seperjuanganku. 365 00:50:49,176 --> 00:50:51,012 Aku kehilangan 366 00:50:51,095 --> 00:50:52,680 empat orang. 367 00:50:55,683 --> 00:50:56,809 Tidakkah kau pikir 368 00:50:57,310 --> 00:51:00,229 itu cukup untuk menghukum perbuatanku? 369 00:51:02,732 --> 00:51:04,108 Jika kau berhenti di sini, 370 00:51:05,484 --> 00:51:07,320 akan kulupakan semua yang terjadi 371 00:51:08,112 --> 00:51:10,448 sampai aku mati. 372 00:51:18,331 --> 00:51:20,374 Kumohon, Jenderal. 373 00:51:32,011 --> 00:51:33,012 Ini aku. 374 00:51:33,721 --> 00:51:35,681 Jinman bilang dia akan berhenti di sini. 375 00:51:37,433 --> 00:51:38,976 Menurutmu kau bisa? 376 00:52:06,712 --> 00:52:08,381 Menurutmu Babylon akan berhenti? 377 00:52:14,053 --> 00:52:16,055 Babylon mungkin akan mundur, 378 00:52:18,015 --> 00:52:19,850 tapi Bale tidak akan mau. 379 00:52:24,814 --> 00:52:26,482 Kau akan bergerak lebih dahulu? 380 00:52:30,987 --> 00:52:32,280 Bisa saja, 381 00:52:33,489 --> 00:52:34,782 tapi tidak sekarang. 382 00:52:35,658 --> 00:52:37,451 Aku butuh rencana jangka panjang. 383 00:52:54,427 --> 00:52:57,471 Kau akan membangun pusat perbelanjaan di bawah sana? 384 00:53:01,601 --> 00:53:03,811 Dasar bajingan gila. 385 00:53:10,151 --> 00:53:11,527 Kau yang gali. 386 00:53:12,445 --> 00:53:13,446 Baiklah. 387 00:53:39,472 --> 00:53:40,556 Ayo pergi, Brother. 388 00:53:41,265 --> 00:53:43,517 Kau akan tinggal denganku mulai sekarang. 389 00:53:46,354 --> 00:53:49,523 - Kerja bagus, Bos. Sampai besok. - Ya, sampai besok. 390 00:53:53,152 --> 00:53:55,363 Jangan berjalan sendirian selarut ini. 391 00:53:55,446 --> 00:53:56,906 Mau minum bersama kami? 392 00:54:19,595 --> 00:54:20,763 Kau siapa? 393 00:54:20,846 --> 00:54:22,306 Apa maumu? 394 00:54:24,684 --> 00:54:27,186 Kau cukup hebat. 395 00:54:35,236 --> 00:54:36,529 Ini milik Honda? 396 00:54:51,127 --> 00:54:52,128 Turunlah. 397 00:57:10,975 --> 00:57:13,227 Pistol? Dari mana kau dapat itu? 398 00:57:14,228 --> 00:57:15,479 Kau mau coba? 399 00:57:33,915 --> 00:57:35,249 Dengar, Jian. 400 00:57:35,958 --> 00:57:40,713 A SHOP FOR KILLERS 401 01:00:38,891 --> 01:00:40,893 Diterjemahkan oleh Sudirman Lius 26230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.