All language subtitles for A KILLER paradox s1e1

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole Download
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,428 --> 00:00:17,601 A KILLER PARADOX 2 00:00:31,573 --> 00:00:34,660 Look at you! Nice being discharged from the military? 3 00:00:36,161 --> 00:00:38,789 What do you mean? I've been out for more than six months. 4 00:00:38,872 --> 00:00:40,249 Already? 5 00:00:42,084 --> 00:00:44,836 Time sure does fly. Maybe because you've done nothing since. 6 00:00:45,754 --> 00:00:48,507 Yeong. Give Tang some work while he's here. 7 00:00:48,590 --> 00:00:51,009 - Work? What work? - You know. 8 00:00:53,512 --> 00:00:55,433 SON SEONG-UK AND LEE YEONG WE ARE GETTING MARRIED 9 00:00:55,472 --> 00:00:58,600 - I almost didn't recognize the groom. - He's your brother-in-law now. 10 00:00:58,684 --> 00:01:00,685 - Oh, right. - Did you stay up playing games again? 11 00:01:01,061 --> 00:01:03,647 I'm working hard, you know. 12 00:01:03,730 --> 00:01:06,108 - I was on the night shift, that's all. - As if. 13 00:01:06,191 --> 00:01:10,112 Boy, I don't care what you do, but you should sleep at night. 14 00:01:10,195 --> 00:01:12,489 - All right. - How's the picture? 15 00:01:13,156 --> 00:01:16,868 - It doesn't do you justice. - You're the only one who thinks so. 16 00:01:16,952 --> 00:01:20,205 I heard Jae-deok's son is tutoring or something. 17 00:01:20,289 --> 00:01:23,584 - Dad, please! - It's just a few hours for decent money. 18 00:01:23,667 --> 00:01:27,754 School-wise, he's on another level. Consider the parents' perspective. 19 00:01:27,838 --> 00:01:30,048 Would you hire your oldest son as a tutor? 20 00:01:30,757 --> 00:01:31,758 That is true. 21 00:01:32,342 --> 00:01:33,802 Anyway, what brings you home? 22 00:01:35,387 --> 00:01:39,808 That thing, working holiday, I'm going to go on one. 23 00:01:39,891 --> 00:01:42,686 - Working holiday? - Going to Australia to pick strawberries? 24 00:01:42,769 --> 00:01:46,148 Australia? What for? Are the strawberries good there? 25 00:01:46,231 --> 00:01:47,399 Not Australia. Canada. 26 00:01:47,482 --> 00:01:51,111 If you want to pick strawberries, go to your aunt's in Nonsan. 27 00:01:51,194 --> 00:01:54,531 Why would you want to go somewhere so far away to do hard labor? 28 00:01:54,615 --> 00:01:56,575 - You can't even speak English. - Just to try. 29 00:01:56,658 --> 00:01:58,452 Is it even possible? Look into it more. 30 00:01:58,535 --> 00:02:02,748 I wouldn't go right away. I need to get the visa and prepare for six months. 31 00:02:02,831 --> 00:02:05,917 I had the medical checkup. I have all the papers I need. 32 00:02:06,001 --> 00:02:09,421 If he goes to Australia, will he be able to use the housing savings account? 33 00:02:09,504 --> 00:02:11,965 - Canada. Not Australia. - Do you have the money? 34 00:02:12,049 --> 00:02:14,551 - Yeah, he can. - Mom, I have a housing savings account? 35 00:02:14,635 --> 00:02:16,011 Hey, fold while you talk. 36 00:02:19,765 --> 00:02:22,434 You idiot. Did you give up already? 37 00:02:22,934 --> 00:02:25,020 Give up on what, you crazy idiot? 38 00:02:25,103 --> 00:02:27,064 On the job search and your life, loser. 39 00:02:28,398 --> 00:02:29,398 The job search? 40 00:02:29,858 --> 00:02:32,277 Nothing to give up since I haven't gotten started. 41 00:02:32,986 --> 00:02:36,156 And the working holiday? Aren't you just doing that to run away? 42 00:02:38,033 --> 00:02:39,033 Hey. 43 00:02:39,534 --> 00:02:41,703 You remember what high school was like? 44 00:02:43,497 --> 00:02:45,582 - Are you serious? - Yeah. 45 00:02:50,087 --> 00:02:51,087 I don't know. 46 00:02:52,589 --> 00:02:54,841 I remember the cafeteria spaghetti was good. 47 00:02:55,342 --> 00:02:58,178 - The nutritionist girl... - You two never talk about high school. 48 00:02:59,096 --> 00:03:00,681 You two weren't that close, right? 49 00:03:01,306 --> 00:03:03,266 We were being considerate of you. 50 00:03:03,350 --> 00:03:05,602 We don't want you to feel left out. 51 00:03:06,103 --> 00:03:07,437 Oh, really? 52 00:03:09,648 --> 00:03:10,648 But why? 53 00:03:11,233 --> 00:03:12,234 Well, 54 00:03:13,110 --> 00:03:16,405 things have been too boring since then. 55 00:03:17,447 --> 00:03:20,158 I want a different kind of life for a change. 56 00:03:20,992 --> 00:03:24,496 Why is there nothing specโ€ฆ spectacular in our fucking lives? 57 00:03:25,288 --> 00:03:27,749 Yours is pretty specโ€ฆ spectacular. 58 00:03:29,501 --> 00:03:30,501 You think? 59 00:03:31,002 --> 00:03:33,588 Hey. I've thought about this, all right? 60 00:03:34,214 --> 00:03:36,466 It's obvious you'll just waste your money again. 61 00:03:36,550 --> 00:03:40,011 Remember when you made a fuss about joining a gym? You only went once. 62 00:03:40,095 --> 00:03:41,430 So damn stupid. 63 00:03:41,972 --> 00:03:45,475 That time when you spent 200,000 won on that home workout thing... 64 00:03:45,559 --> 00:03:47,561 Fuck. The pull-up bar. 65 00:03:48,103 --> 00:03:49,354 You're such a loser. 66 00:03:50,021 --> 00:03:52,315 And before you went to do your military service, 67 00:03:52,399 --> 00:03:55,777 you got into board games and spent all your fucking time at the club. 68 00:03:56,278 --> 00:03:58,488 Like you didn't do the same, asshole. 69 00:03:58,572 --> 00:04:00,115 Hey. Look. 70 00:04:01,450 --> 00:04:03,368 "I had the hottest hookup last night." 71 00:04:03,452 --> 00:04:05,620 No, not that. This one. 72 00:04:06,913 --> 00:04:11,168 "Hi. I'm a veteran who's returning to school after a working holiday." 73 00:04:11,251 --> 00:04:15,172 "All my friends have jobs now, but I don't know what I'm gonna doโ€ฆ" 74 00:04:15,255 --> 00:04:16,798 - Fuck. - That's you. 75 00:04:17,382 --> 00:04:19,926 - Fuck off. - This is Tang in three years. 76 00:04:26,767 --> 00:04:28,935 This is Canada! 77 00:04:29,019 --> 00:04:30,604 It's the Rocky Mountains. 78 00:04:31,605 --> 00:04:34,691 Wow. My goodness. 79 00:04:35,692 --> 00:04:37,652 You have to come see this. 80 00:04:38,236 --> 00:04:40,572 Guys, it's totally awesome. 81 00:04:40,655 --> 00:04:42,449 Look at this amazing view. 82 00:04:42,532 --> 00:04:44,284 You know how hard it was... 83 00:04:46,495 --> 00:04:47,621 Fuck. 84 00:04:49,664 --> 00:04:51,208 Give it a rest. 85 00:04:52,250 --> 00:04:53,543 โ€ฆfor me to get here. 86 00:04:54,628 --> 00:04:59,591 Guys, if heaven existed, this place would be it. 87 00:05:00,842 --> 00:05:03,428 STARTING APRIL 1 BEEF UP YOUR AVERAGE BODY! 88 00:05:31,456 --> 00:05:34,125 YOUR ORDER HAS ARRIVED ROCKY MOUNTAINS FRAMED PICTURE NO.7 89 00:05:58,984 --> 00:05:59,984 Shoot. 90 00:06:05,615 --> 00:06:06,741 I want a refund. 91 00:06:07,701 --> 00:06:08,701 What? 92 00:06:09,077 --> 00:06:11,538 I want a refund. I think it's gone bad. 93 00:06:14,541 --> 00:06:16,251 Well, it's not expired. 94 00:06:16,877 --> 00:06:19,796 If it isn't expired, then you must have stored it wrong. 95 00:06:19,880 --> 00:06:21,882 The sanjeok tastes sour. 96 00:06:21,965 --> 00:06:24,009 Try it if you don't believe me. 97 00:06:25,552 --> 00:06:28,346 That's how it's supposed to taste. 98 00:06:30,307 --> 00:06:31,307 That's how it tastes? 99 00:06:32,183 --> 00:06:33,935 What's your name? Jung Eun-seon? 100 00:06:34,019 --> 00:06:35,019 Hey. 101 00:06:35,437 --> 00:06:38,815 God, am I the bad guy here? Am I? 102 00:06:38,899 --> 00:06:41,192 Don't you look down on me. 103 00:06:41,276 --> 00:06:42,611 - Behave. - Here's your refund. 104 00:06:44,905 --> 00:06:45,905 Clean this up. 105 00:06:48,992 --> 00:06:50,118 Have a good day. 106 00:06:52,329 --> 00:06:54,497 You should be here five minutes before your shift. 107 00:07:21,066 --> 00:07:22,233 This is theโ€ฆ 108 00:07:22,317 --> 00:07:23,443 Oh my gosh! 109 00:07:24,694 --> 00:07:25,528 Let's try again. 110 00:07:25,612 --> 00:07:27,113 - Let's have another drink. - Hey. 111 00:07:27,614 --> 00:07:29,199 This is the hotel I'm staying inโ€ฆ 112 00:07:29,282 --> 00:07:30,867 Come on, it's my treat. 113 00:07:30,951 --> 00:07:34,829 Zip it, you. I'm buying, you punk. 114 00:07:34,913 --> 00:07:36,539 - You go sit down. - Hi. 115 00:07:38,166 --> 00:07:39,250 A pack of Esse. 116 00:07:42,712 --> 00:07:46,466 Hey, not that. I want Soon, the one with the bamboo. 117 00:07:46,967 --> 00:07:47,968 Oh, you mean Soo? 118 00:07:49,010 --> 00:07:50,010 This one? 119 00:07:50,762 --> 00:07:52,847 Goddamn it, not this. The 0.5 mg one. 120 00:08:01,856 --> 00:08:03,692 SMOKING CAN CAUSE ERECTILE DYSFUNCTION! 121 00:08:03,775 --> 00:08:06,486 Oh, fucking hell. 122 00:08:07,320 --> 00:08:09,572 Get me one with a different picture. 123 00:08:26,589 --> 00:08:28,133 There. One more. 124 00:08:29,801 --> 00:08:31,886 - It's 9,000 won for two packs. - What? 125 00:08:31,970 --> 00:08:33,013 It's 9,000 won. 126 00:08:33,513 --> 00:08:36,057 Fuck, the moneyโ€ฆ 127 00:08:41,521 --> 00:08:45,942 I heard this is how kids these days make a heart. 128 00:08:47,027 --> 00:08:48,027 Not funny? 129 00:08:48,653 --> 00:08:50,071 Jeez, you littleโ€ฆ 130 00:08:52,240 --> 00:08:55,410 Bring me a bottle of Cass and dried squid legs outside, got it? 131 00:08:55,493 --> 00:08:58,246 What? Sir, you have to get themโ€ฆ 132 00:08:58,747 --> 00:08:59,622 Hey! 133 00:08:59,706 --> 00:09:01,541 Let's have another round. 134 00:09:02,542 --> 00:09:06,296 - Why are your hands empty? - It's coming, you punk. 135 00:09:06,379 --> 00:09:07,797 Sir. I can't... 136 00:09:07,881 --> 00:09:11,301 Do you have the butter-roasted squid instead of the dried ones? 137 00:09:11,801 --> 00:09:14,846 Listen. I can't bring them to you. You have to pay first. 138 00:09:14,929 --> 00:09:18,224 - Fuck, you think we're not gonna pay... - Shit, man. Stop. 139 00:09:18,308 --> 00:09:20,643 I'm sorry. He's working. Why would you say that? 140 00:09:20,727 --> 00:09:22,312 He's being a fucking ass. 141 00:09:22,395 --> 00:09:24,397 Gosh, I'm really sorry. 142 00:09:24,481 --> 00:09:28,109 I don't know what's with him today. He's not usually like that. I'm sorry. 143 00:09:30,236 --> 00:09:34,824 He's normally such a nice, ingenuous, and quiet guy. 144 00:09:35,325 --> 00:09:39,621 I don't know what's gotten into him, seriously. 145 00:09:39,704 --> 00:09:44,584 He got an earful all day from the site manager, that's why. 146 00:09:44,667 --> 00:09:46,503 - All right. - Do you have a plastic bag? 147 00:09:46,586 --> 00:09:48,963 - Yes. - Wait a minute. 148 00:09:51,341 --> 00:09:52,425 Gosh. 149 00:09:53,259 --> 00:09:57,222 You remind me of my kid, who is working hard just like you. 150 00:09:57,305 --> 00:09:58,765 - Okay. - We'll leave soon. 151 00:09:58,848 --> 00:10:00,183 - Sure. - How much is it? 152 00:10:00,266 --> 00:10:02,143 Your total is 15,150 won. 153 00:10:02,227 --> 00:10:03,228 Ten thousandโ€ฆ 154 00:10:03,311 --> 00:10:05,480 - Would you like a receipt? - No, thank you. 155 00:10:05,563 --> 00:10:09,359 - All right. - Here, 15,150 won. 156 00:10:09,442 --> 00:10:11,861 - Here's the 50 won. - Hey, get two more bottles. 157 00:10:11,945 --> 00:10:13,363 Sir, you can't smoke here. 158 00:10:13,446 --> 00:10:15,073 - Goodness. - I can smoke, fuck it... 159 00:10:15,156 --> 00:10:17,826 Why are you smoking in here? Get out of here. 160 00:10:17,909 --> 00:10:19,285 Did you pay? 161 00:10:19,369 --> 00:10:20,912 Oh, come on. 162 00:10:20,995 --> 00:10:22,372 You kidding me? 163 00:10:22,455 --> 00:10:25,500 Come on, put out your cigarette. You're embarrassing me. 164 00:10:25,583 --> 00:10:27,001 Hey, come on. 165 00:10:27,836 --> 00:10:30,880 Think of what your wife will say. 166 00:10:30,964 --> 00:10:33,466 Quit nagging about my wife, you punk. 167 00:10:37,720 --> 00:10:39,430 How spectacular. 168 00:10:51,442 --> 00:10:52,442 Have a good day. 169 00:10:54,070 --> 00:10:55,446 Hey, Tang. Good work. 170 00:10:55,947 --> 00:10:57,282 - Go home now. - Okay, sir. 171 00:10:58,700 --> 00:11:01,411 Sir, can I borrow this... 172 00:11:44,037 --> 00:11:45,037 Sir. 173 00:11:47,373 --> 00:11:48,750 Sir, you can't sleep there. 174 00:12:04,307 --> 00:12:05,307 Sir. 175 00:12:09,312 --> 00:12:10,438 Sir. 176 00:12:11,564 --> 00:12:12,815 Sir. 177 00:12:14,317 --> 00:12:15,317 What? 178 00:12:15,902 --> 00:12:19,155 Your friend is sleeping over there. 179 00:12:21,866 --> 00:12:23,076 It's fine, yeah. 180 00:12:24,118 --> 00:12:25,787 - Go on. - What? 181 00:12:26,287 --> 00:12:29,290 But it's going to rain soon, soโ€ฆ 182 00:12:33,253 --> 00:12:34,253 Scram. 183 00:12:35,421 --> 00:12:36,506 Get lost. 184 00:13:00,154 --> 00:13:01,406 No, Iโ€ฆ 185 00:13:08,997 --> 00:13:12,500 You motherfucker. Why? You son of a bitch! 186 00:13:12,583 --> 00:13:14,043 Why won't you go? 187 00:13:14,127 --> 00:13:17,630 You fucker! I told you to just go! 188 00:13:22,677 --> 00:13:25,555 - Gyeong-hwan. You little fucker. - Son of a bitch. 189 00:13:25,638 --> 00:13:28,474 - You must have been really hungry. - You poor little dipshit. 190 00:13:28,558 --> 00:13:30,810 We were in front of you, and you dare cut in line? 191 00:13:30,893 --> 00:13:32,812 - Will you help him? - You son of a bitch. 192 00:13:32,895 --> 00:13:36,274 - Aren't you going to help him? - Gyeong-hwan must be full. 193 00:13:36,357 --> 00:13:37,692 You fucking bastard. 194 00:13:37,775 --> 00:13:40,320 - Chin up, Gyeong-hwan. - You're hurting poor Gyeong-hwan. 195 00:13:40,903 --> 00:13:42,655 Let's give him one good hit and end it. 196 00:13:43,781 --> 00:13:45,325 Just one. Hey, Tangerine. 197 00:13:45,408 --> 00:13:47,285 - I'm not done though. - You pick. 198 00:13:47,368 --> 00:13:48,911 Number one, the Adam's apple. 199 00:13:48,995 --> 00:13:50,747 Number two, the solar plexus. 200 00:13:51,581 --> 00:13:53,791 - Number threeโ€ฆ - Where could it be? 201 00:13:53,875 --> 00:13:55,752 - Here. The balls. - I'm good with that. 202 00:13:55,835 --> 00:13:57,503 Pick just one. 203 00:13:57,587 --> 00:14:00,214 - Balls, good thinking. - Choose already. 204 00:14:00,757 --> 00:14:03,051 - Choose already, damn it! - Gyeong-hwan. 205 00:14:03,134 --> 00:14:05,511 - You're okay with just one ball? - Is that hard? 206 00:14:06,179 --> 00:14:08,848 Gyeong-hwan. Should I flick it or kick it? 207 00:14:08,931 --> 00:14:10,433 - Fucking hell. - Choose. 208 00:14:11,434 --> 00:14:14,479 - Fuck. Are you two both mute? - Fuck, this is boring. 209 00:14:14,562 --> 00:14:16,814 - I feel fucking bad for Gyeong-hwan. - So boring. 210 00:14:16,898 --> 00:14:18,733 - You motherfucker. - This is no fun. 211 00:14:18,816 --> 00:14:20,109 You fuckingโ€ฆ 212 00:14:41,130 --> 00:14:45,176 Striking back has never been an option in my life. 213 00:14:48,846 --> 00:14:50,223 My life isn't an essay question. 214 00:14:52,058 --> 00:14:53,393 It's multiple-choice. 215 00:14:55,728 --> 00:14:56,813 So, what happened that day? 216 00:14:59,732 --> 00:15:02,360 Where on earth did I find the courage? 217 00:16:00,460 --> 00:16:05,298 Guys, if heaven existed, this place would be it. 218 00:16:36,120 --> 00:16:37,120 Sir. 219 00:16:46,464 --> 00:16:47,464 Sir. 220 00:16:48,633 --> 00:16:49,634 Are you okay? 221 00:17:12,073 --> 00:17:13,574 Sir? 222 00:17:19,247 --> 00:17:20,957 Sir! 223 00:17:23,334 --> 00:17:26,420 - Come on! Let's get another drink! - Hold on! 224 00:17:26,504 --> 00:17:28,923 Hey, it's pouring. Where would we go? 225 00:17:29,006 --> 00:17:30,883 There's this incredible pork rind place. 226 00:17:31,801 --> 00:17:33,386 Go by yourself. I'm going home! 227 00:17:33,469 --> 00:17:36,514 Hey. Come on, let's drink some more. 228 00:17:37,306 --> 00:17:38,933 Hey! Where are you going? 229 00:17:43,729 --> 00:17:44,981 Rex. 230 00:17:46,816 --> 00:17:47,816 What is it? 231 00:17:49,151 --> 00:17:50,151 We need to go. 232 00:17:52,321 --> 00:17:53,321 Let's go. 233 00:17:57,326 --> 00:17:59,620 Why do I hear music from the ground? 234 00:18:00,496 --> 00:18:02,039 This song is so old. 235 00:18:14,343 --> 00:18:15,344 Rex. 236 00:18:16,012 --> 00:18:17,263 Where are you going? 237 00:18:17,847 --> 00:18:19,181 You're going the wrong way. Rex. 238 00:18:19,265 --> 00:18:20,516 SEEING-EYE DOG 239 00:18:21,434 --> 00:18:22,935 What are you doing? 240 00:18:24,061 --> 00:18:25,271 Rex. 241 00:18:25,354 --> 00:18:28,065 What are you doing? Let's go. 242 00:18:30,860 --> 00:18:34,071 Yes, good boy. Let's go. 243 00:19:17,657 --> 00:19:18,908 Do you feel wronged? 244 00:19:19,909 --> 00:19:21,494 Do you? 245 00:19:24,789 --> 00:19:26,082 For real? 246 00:19:27,833 --> 00:19:29,043 Hey, part-timer. 247 00:19:30,211 --> 00:19:35,591 You do this to someone, and you're only worried about yourself. 248 00:19:37,426 --> 00:19:39,011 How can you live with yourself? 249 00:19:40,930 --> 00:19:41,930 Iโ€ฆ 250 00:19:43,349 --> 00:19:44,349 I have 251 00:19:45,726 --> 00:19:49,105 an old mother who has dementia. 252 00:19:50,773 --> 00:19:53,567 I also have three kids. 253 00:19:54,193 --> 00:19:56,362 You see, my kids 254 00:19:57,196 --> 00:19:58,906 are what get me through each day. 255 00:20:00,574 --> 00:20:02,952 What will you do now? Huh? 256 00:20:03,911 --> 00:20:06,664 You did this to me. 257 00:20:07,748 --> 00:20:08,748 Hey, part-timer. 258 00:20:09,709 --> 00:20:11,168 What did I say? 259 00:20:13,212 --> 00:20:16,006 I asked you 260 00:20:16,590 --> 00:20:18,968 to just go, you fucker! 261 00:20:59,717 --> 00:21:00,968 Open the door. 262 00:21:02,052 --> 00:21:03,137 It's Gyeong-hwan. 263 00:21:06,265 --> 00:21:08,017 Open the door, please. 264 00:21:09,643 --> 00:21:10,936 Thank you. 265 00:21:11,437 --> 00:21:13,272 Why didn't you answer my calls, you bastard? 266 00:21:13,898 --> 00:21:15,107 Oh, I'm dying. 267 00:21:15,649 --> 00:21:17,860 Could you get me a cup of water, please? 268 00:21:18,652 --> 00:21:21,197 I got shitfaced with the guys I game with. 269 00:21:22,281 --> 00:21:24,533 Of course, I outdrank them all. 270 00:21:27,119 --> 00:21:29,663 I told Mi-yeong I was drinking with you. 271 00:21:30,289 --> 00:21:31,874 You gotta cover for me. 272 00:21:32,875 --> 00:21:36,545 DOES YOUR SENTENCE GET REDUCED IF YOU KILLED SOMEONE BY ACCIDENT? 273 00:21:58,901 --> 00:22:00,778 - Get in. - He hit me! 274 00:22:06,951 --> 00:22:08,994 Hey, are you asleep? 275 00:22:13,541 --> 00:22:15,376 Park Gi-hun and his goons. 276 00:22:17,711 --> 00:22:19,463 What do you think they're doing now? 277 00:22:24,260 --> 00:22:25,344 Fuck. 278 00:22:27,054 --> 00:22:31,016 They must still be a bunch of shithead lowlife thugs, right? 279 00:22:34,311 --> 00:22:35,312 Fuck. 280 00:22:35,396 --> 00:22:36,396 No. 281 00:22:36,730 --> 00:22:38,107 They're doing fucking well. 282 00:22:41,610 --> 00:22:43,153 I looked them up on Instagram. 283 00:22:45,739 --> 00:22:48,450 That asshole Gi-hun has his own business. 284 00:22:49,952 --> 00:22:52,580 He's always bragging about his Mercedes on Instagram. 285 00:22:53,497 --> 00:22:55,666 One became a Grade 7 civil servant. 286 00:22:56,542 --> 00:22:58,085 One of them got married. 287 00:22:59,920 --> 00:23:01,839 They're all doing fucking great. 288 00:23:02,798 --> 00:23:03,798 Living large. 289 00:23:05,509 --> 00:23:06,509 What are you doing? 290 00:23:08,262 --> 00:23:09,262 What? 291 00:23:10,180 --> 00:23:12,141 What are you looking for? 292 00:23:14,393 --> 00:23:15,393 My promise ring. 293 00:23:16,437 --> 00:23:17,437 Promise ring? 294 00:23:18,314 --> 00:23:19,690 What does it look like? 295 00:23:20,274 --> 00:23:23,736 It was the same when I cheated with a girl from the club before enlisting. 296 00:23:24,862 --> 00:23:28,532 I was going to break up with my girlfriend if I got caught. 297 00:23:28,616 --> 00:23:29,617 Keep looking. 298 00:23:32,036 --> 00:23:33,829 But, luckily, that never happened. 299 00:23:45,341 --> 00:23:46,467 What are you doing? 300 00:23:47,635 --> 00:23:49,595 Shoot. My tablet PC. 301 00:23:49,678 --> 00:23:50,888 Let's go do karaoke. 302 00:23:50,971 --> 00:23:51,971 Oh, that? 303 00:23:53,098 --> 00:23:55,267 Let's go with Ji-eun. 304 00:23:55,351 --> 00:23:57,561 - You asshole. - Hey, stop that. 305 00:23:57,645 --> 00:23:59,313 - What? - Those motherfuckers. 306 00:24:00,940 --> 00:24:02,441 Why not? 307 00:24:03,734 --> 00:24:06,403 I got lucky and got away when I stole something 308 00:24:06,487 --> 00:24:08,405 in high school too. 309 00:24:08,906 --> 00:24:11,575 Hey, you had it at lunchtime, didn't you? 310 00:24:17,122 --> 00:24:18,958 No one suspected me. 311 00:24:21,293 --> 00:24:24,838 It felt like everything was going my way. 312 00:24:35,683 --> 00:24:36,683 Hey. 313 00:24:38,811 --> 00:24:42,106 What time did you arrive here earlier? 314 00:24:44,441 --> 00:24:45,484 At 11:00. 315 00:24:47,736 --> 00:24:49,154 No, you punk. 316 00:24:50,239 --> 00:24:52,866 You got here when I came home from work at 10 p.m. 317 00:24:53,701 --> 00:24:55,703 Oh, yeah, 10 p.m. Right. 318 00:25:00,499 --> 00:25:01,499 No. 319 00:25:01,917 --> 00:25:04,795 I watched the soccer game till the end, so it was 11 p.m. 320 00:25:05,421 --> 00:25:06,672 You dumbass. 321 00:25:15,222 --> 00:25:16,724 When you go to Canada, 322 00:25:17,808 --> 00:25:19,476 can I have the pull-up bar? 323 00:25:20,811 --> 00:25:21,811 Damn. 324 00:25:24,314 --> 00:25:26,483 Just go to sleep, you freeloading bastard. 325 00:25:27,443 --> 00:25:29,862 Stop talking so I can. 326 00:25:30,863 --> 00:25:32,489 I have a class tomorrow morning. 327 00:25:40,581 --> 00:25:41,832 Sir, can I borrow this... 328 00:25:59,933 --> 00:26:01,518 Shit. 329 00:26:16,116 --> 00:26:17,743 - Yong-jae. - Yes, sir! 330 00:26:20,579 --> 00:26:21,914 Did you find anything there? 331 00:26:21,997 --> 00:26:26,460 There's a security camera in that alley by the market, but nothing here. 332 00:26:26,543 --> 00:26:29,963 This place has been empty for a while now for redevelopment. There's nothing here. 333 00:26:30,047 --> 00:26:32,716 Hey, over there, that building. Does anyone live there? 334 00:26:32,800 --> 00:26:34,635 - The one up there? I'll check. - Yeah. 335 00:26:34,718 --> 00:26:37,221 - Ask the patrol unit. - Hey, just go on. 336 00:26:37,304 --> 00:26:39,223 - I'll go and see. - Butโ€ฆ 337 00:26:39,306 --> 00:26:42,267 Hey, tell him to put his gloves on. You too, punk. 338 00:26:42,768 --> 00:26:44,311 I won't be doing anything. 339 00:26:44,394 --> 00:26:46,480 Put your gloves on, Detective Jang. 340 00:26:47,439 --> 00:26:48,439 Come on. 341 00:26:49,191 --> 00:26:50,109 Man, you never listen. 342 00:26:50,192 --> 00:26:51,393 OS25 24-HOUR CONVENIENCE STORE 343 00:26:55,864 --> 00:26:58,534 Why aren't you turning it off? Where is it? 344 00:27:00,953 --> 00:27:01,995 What's wrong with this? 345 00:27:03,789 --> 00:27:05,791 Fuck, I'm late! 346 00:27:08,210 --> 00:27:09,628 Oh, my head's pounding. 347 00:27:10,254 --> 00:27:11,254 Shit. 348 00:27:11,755 --> 00:27:13,090 I'm late. 349 00:27:13,715 --> 00:27:15,717 I'm going. I'm late, damn it. 350 00:27:18,137 --> 00:27:21,098 The day shift girl says she's sick and can't make it. 351 00:27:21,598 --> 00:27:25,269 I bet she isn't really. She's probably meeting her boyfriend. 352 00:27:25,352 --> 00:27:26,352 BOSS 353 00:27:26,395 --> 00:27:28,480 But what can you do? She says she's sick. 354 00:27:29,314 --> 00:27:31,942 You can fill in for her, right? 355 00:27:33,110 --> 00:27:35,487 Get here as soon as you can, okay? 356 00:27:36,196 --> 00:27:37,447 I'll fill in until then. 357 00:27:38,282 --> 00:27:40,242 I stayed up all night. I'm so tired. 358 00:28:03,348 --> 00:28:04,600 - Have a good day. - Exactly. 359 00:28:04,683 --> 00:28:09,021 Two people dead on the ground in the market. It's unbelievable. 360 00:28:09,104 --> 00:28:10,104 Hello. 361 00:28:10,898 --> 00:28:13,400 Man, is this place a slum? What kind of country is this? 362 00:28:13,483 --> 00:28:15,611 The police just sit on their asses. 363 00:28:15,694 --> 00:28:17,821 I've never seen a patrol car in this neighborhood. 364 00:28:19,114 --> 00:28:20,324 Can I get you a cigarette? 365 00:28:20,866 --> 00:28:24,161 How many security cameras does this place have? 366 00:28:25,037 --> 00:28:25,871 What? 367 00:28:25,954 --> 00:28:27,289 Have a good day. 368 00:28:36,381 --> 00:28:39,009 - What about her? - She keeps giving me all kinds of shit. 369 00:28:39,092 --> 00:28:41,637 I fucking hate her, I'm telling you. 370 00:28:42,346 --> 00:28:43,680 Who are you talking about? 371 00:28:43,764 --> 00:28:46,934 That bitch who smells like fabric softener whenever she passes by. 372 00:28:47,017 --> 00:28:49,770 I don't even know the teachers' faces. How should I know? 373 00:28:49,853 --> 00:28:51,855 Dumbass. You should come to school. 374 00:28:51,939 --> 00:28:53,065 Let me borrow a light. 375 00:28:55,108 --> 00:28:56,109 Sir. 376 00:28:56,193 --> 00:28:58,862 Excuse me, could I borrow your lighter? 377 00:29:01,573 --> 00:29:02,950 I don't smoke, kid. 378 00:29:03,533 --> 00:29:04,826 Oh, okay! 379 00:29:08,038 --> 00:29:09,038 Manโ€ฆ 380 00:29:09,539 --> 00:29:10,582 Hey, what? 381 00:29:12,084 --> 00:29:14,044 - Hey, who are you calling a kid? - Hey. 382 00:29:14,127 --> 00:29:16,255 - I've got a vape. Let's smoke it. - Let go of me. 383 00:29:16,338 --> 00:29:18,423 - Come on, let's go. - You looked familiar. 384 00:29:18,507 --> 00:29:20,175 Me? Do you know me? 385 00:29:20,259 --> 00:29:21,301 You idiot, let's go. 386 00:29:21,385 --> 00:29:24,596 - Shall we go to the station? - Yeah. Did you get all the hard drives? 387 00:29:24,680 --> 00:29:26,431 Yes, sir. I got everything. 388 00:29:26,515 --> 00:29:29,851 And put these boys in the car. They need a lesson. 389 00:29:29,935 --> 00:29:32,312 - What? - Wait, we aren't high school students. 390 00:29:33,272 --> 00:29:35,315 - We're not. - You can get in the black car. 391 00:29:35,399 --> 00:29:36,733 No, we aren't high schoolers. 392 00:29:36,817 --> 00:29:39,778 - Really, we aren't... - Sure. 393 00:29:39,861 --> 00:29:42,072 - Get in the car. - We're not minors, come on. 394 00:29:42,155 --> 00:29:45,200 These pricks. What is it this time? 395 00:29:45,909 --> 00:29:48,453 - We didn't do anything this time, I swear. - As if. 396 00:29:49,496 --> 00:29:51,790 - Take a look at this hair. - Don't touch my hair. 397 00:29:52,291 --> 00:29:55,127 - What did they do wrong? - They're just petty offenders. 398 00:29:56,962 --> 00:29:58,505 Look at you fools. 399 00:29:58,588 --> 00:30:02,009 Hey, he's ragging on you because you're slouching. 400 00:30:03,552 --> 00:30:06,596 See, there's nothing much I can do about you. 401 00:30:08,932 --> 00:30:10,767 Releasing you with a warning, that's it. 402 00:30:11,310 --> 00:30:14,521 But young kids like yourselves need a good punishment 403 00:30:14,604 --> 00:30:18,442 to put some sense into your heads, whether it's a fine or some jail time. 404 00:30:19,985 --> 00:30:21,153 Right, Detective Jang? 405 00:30:21,236 --> 00:30:25,282 You two, just let me catch you at it one more time. See what happens. 406 00:30:25,365 --> 00:30:27,993 You heard him. Sit up straight. 407 00:30:28,076 --> 00:30:29,494 Anything from the cameras? 408 00:30:29,578 --> 00:30:34,374 No, not really. I'm looking at some people the shop owners might have run into. 409 00:30:35,167 --> 00:30:37,711 How could they both end up dying after a fight? 410 00:30:38,462 --> 00:30:40,297 The bodies are in different places. 411 00:30:40,380 --> 00:30:41,757 You have a point. 412 00:30:41,840 --> 00:30:46,470 When your brain hemorrhages, you don't go down right on the spot. 413 00:30:46,553 --> 00:30:49,222 After killing the other guy, you could die on the way. 414 00:30:49,306 --> 00:30:50,307 He has a point too. 415 00:30:51,516 --> 00:30:53,935 You just need the test results. 416 00:30:54,019 --> 00:30:56,229 Don't investigate based on a gut feeling. 417 00:30:56,313 --> 00:30:57,481 Believe what you see. 418 00:30:57,564 --> 00:30:58,732 I am looking. 419 00:31:00,108 --> 00:31:01,109 Fine. 420 00:31:01,193 --> 00:31:02,569 He won't listen. 421 00:31:02,652 --> 00:31:04,237 Do you want to turn out like him? 422 00:31:04,321 --> 00:31:06,156 Why are your pants all torn up? 423 00:31:06,656 --> 00:31:08,492 You'll freeze trying to look cool, punk. 424 00:31:14,915 --> 00:31:16,708 The guy who worked here yesterday. 425 00:31:17,667 --> 00:31:19,795 - Yesterday? - Yes. 426 00:31:20,629 --> 00:31:23,590 The one who came in at 4:00 p.m. and left at 10:00 p.m. 427 00:31:24,800 --> 00:31:27,260 You must be talking about Tang. Lee Tang. 428 00:31:29,054 --> 00:31:30,138 His name is Lee Tang? 429 00:31:30,806 --> 00:31:32,849 Lee Tang. Yes, it's an unusual name. 430 00:31:32,933 --> 00:31:35,644 - Can you give me his number? - Right, his number. 431 00:31:37,437 --> 00:31:38,437 Speak of the devil. 432 00:31:39,689 --> 00:31:41,942 Just in time. Tang, come on in. 433 00:31:42,609 --> 00:31:44,277 Did you hear about last night? 434 00:31:44,361 --> 00:31:45,570 - What? - There was a murder. 435 00:31:45,654 --> 00:31:47,197 A detective's here. 436 00:31:47,280 --> 00:31:50,033 Hey, go and tell him what you know. 437 00:31:50,117 --> 00:31:51,159 Have a good day. 438 00:31:53,120 --> 00:31:54,120 Take a seat. 439 00:32:05,715 --> 00:32:07,551 I haven't been sleeping well these days. 440 00:32:10,637 --> 00:32:13,473 So you're a college student. Do you go to Usang University? 441 00:32:15,642 --> 00:32:16,768 - Yes. - Okay. 442 00:32:20,272 --> 00:32:21,272 By the wayโ€ฆ 443 00:32:24,818 --> 00:32:26,236 are we going to talk here? 444 00:32:29,281 --> 00:32:30,824 You want to go to the station? 445 00:32:31,825 --> 00:32:33,243 Oh, no. 446 00:32:36,621 --> 00:32:39,249 Do you remember the middle-aged men? Remember this? 447 00:32:45,464 --> 00:32:46,631 They threw moneyโ€ฆ 448 00:32:48,633 --> 00:32:50,218 and made you bring food out. 449 00:32:51,303 --> 00:32:52,596 And they left trash behind. 450 00:32:53,096 --> 00:32:54,473 They were pretty drunk. 451 00:32:56,516 --> 00:32:57,851 Is that why you killed them? 452 00:32:58,977 --> 00:32:59,977 What? 453 00:33:05,609 --> 00:33:06,609 I'm kidding. 454 00:33:07,611 --> 00:33:08,904 You seemed so nervous. 455 00:33:13,950 --> 00:33:19,164 Those two drank here at this table for around two hours yesterday. 456 00:33:20,165 --> 00:33:22,542 I need to know what they talked about. 457 00:33:23,043 --> 00:33:25,879 It was late at night, so I bet you could hear them from inside. 458 00:33:26,505 --> 00:33:27,881 Do you remember anything? 459 00:33:29,925 --> 00:33:30,926 Justโ€ฆ 460 00:33:33,136 --> 00:33:34,846 a bit about their family. 461 00:33:36,223 --> 00:33:37,223 Family. 462 00:33:38,225 --> 00:33:39,726 How things are hard. 463 00:33:41,811 --> 00:33:44,773 That his mother has dementia 464 00:33:46,316 --> 00:33:47,859 and that he has three kids. 465 00:33:48,735 --> 00:33:49,735 And then? 466 00:33:51,071 --> 00:33:52,155 AN YONG-JAE 467 00:34:37,450 --> 00:34:38,660 And then... 468 00:34:38,743 --> 00:34:41,538 Detective Jang. They identified the prints. 469 00:34:41,621 --> 00:34:42,914 It's a match. 470 00:34:42,998 --> 00:34:45,667 It's like Detective Park said. They killed each other. 471 00:34:45,750 --> 00:34:47,252 We found a witness too. 472 00:34:47,961 --> 00:34:51,590 His statement matches too. Apparently, the two got drunk and fought. 473 00:34:51,673 --> 00:34:54,009 Lee Gwang-hun must have hit him with a brick first. 474 00:34:54,801 --> 00:34:59,139 We found blood from Lee Gwang-hun's head on Kim Myeong-jin's speaker. 475 00:34:59,222 --> 00:35:03,226 It looks like they indeed killed each other. 476 00:35:16,197 --> 00:35:17,866 Sir, can I borrow this... 477 00:35:34,257 --> 00:35:35,800 - Yong-jae. - Yes, sir. 478 00:35:38,345 --> 00:35:39,346 Good job. 479 00:35:42,265 --> 00:35:44,517 You found the witness too. Nicely done. 480 00:35:45,852 --> 00:35:46,853 Thank you, sir. 481 00:35:48,104 --> 00:35:50,523 You did good, but be careful. 482 00:35:51,733 --> 00:35:52,776 About what? 483 00:35:52,859 --> 00:35:55,278 You dare talk about the case in front of a witness? 484 00:35:57,280 --> 00:35:58,281 Don't act rashly. 485 00:36:03,244 --> 00:36:07,165 That was a mistake. I apologize for troubling you, Mr. Trouble. 486 00:36:10,210 --> 00:36:12,253 Oh, it was a joke. 487 00:36:18,385 --> 00:36:21,596 Of all places, they chose to fight where there are no cameras. 488 00:36:21,680 --> 00:36:22,681 That's so strange. 489 00:36:23,390 --> 00:36:25,475 Gosh, it's unbelievable. 490 00:36:26,351 --> 00:36:28,895 So, he got hit over there and died over here? 491 00:36:28,978 --> 00:36:30,480 How's that even possible? 492 00:36:30,563 --> 00:36:33,066 Never mind. Hey, hand me the wire stripper. 493 00:36:33,900 --> 00:36:35,568 Okay. Here. 494 00:36:36,277 --> 00:36:38,446 His eyes were swollen, 495 00:36:38,530 --> 00:36:42,242 meaning he would have manifested symptoms when he first got hit. 496 00:36:42,992 --> 00:36:44,828 But the autopsy shows 497 00:36:45,328 --> 00:36:47,831 a blood alcohol level of 0.13, 498 00:36:47,914 --> 00:36:50,667 so he might not have felt them. 499 00:36:53,795 --> 00:36:56,047 How long have you known Mr. Kim Myeong-jin? 500 00:36:59,634 --> 00:37:03,138 I think I've known him for about three years. 501 00:37:03,763 --> 00:37:06,808 Hey, wifey! I brought a friend. You don't mind, right? 502 00:37:06,891 --> 00:37:08,017 The kids are sleeping! 503 00:37:08,893 --> 00:37:11,396 - Fine. Get us a drink and some food. - Ma'am, excuse me. 504 00:37:11,479 --> 00:37:17,819 One day, my husband brought home a colleague who worked with him. 505 00:37:18,611 --> 00:37:19,946 I'm heading out. 506 00:37:20,029 --> 00:37:21,531 - Hey! - All right, see you. 507 00:37:21,614 --> 00:37:22,449 Hey, Yong-jun. 508 00:37:22,532 --> 00:37:26,369 He was an amiable man. Always nice. 509 00:37:26,870 --> 00:37:30,165 - Hey, it's not much, but take it. - You don't have to. 510 00:37:30,248 --> 00:37:34,002 Oh, Myeong-jin, stop that. You're going to spoil the kids! 511 00:37:34,085 --> 00:37:35,712 - Come on, ma'am. - I'm off. 512 00:37:35,795 --> 00:37:36,963 All right. Bye. 513 00:37:38,298 --> 00:37:42,093 He also became friends with the kids and would give them pocket money. 514 00:37:42,177 --> 00:37:46,514 He'd remember my birthday when my husband never did. 515 00:37:46,598 --> 00:37:50,518 You're as good as a professional chef. 516 00:37:51,227 --> 00:37:55,106 Oh, you're too talented to be just a housewife. 517 00:37:59,194 --> 00:38:00,194 Ma'am. 518 00:38:00,695 --> 00:38:02,739 - Yes? - How about a drink? 519 00:38:30,892 --> 00:38:31,892 So, 520 00:38:32,268 --> 00:38:35,897 you were going to get a divorce as soon as your son moved out 521 00:38:35,980 --> 00:38:38,942 and marry your husband's friend, 522 00:38:40,109 --> 00:38:41,236 is that it? 523 00:38:44,531 --> 00:38:45,615 Yes. 524 00:38:45,698 --> 00:38:46,698 She isn't any better. 525 00:38:47,408 --> 00:38:51,037 What's the point of marriage if you let yourself be seduced? 526 00:38:51,704 --> 00:38:54,833 She's serving food at her lover's funeral when her husband died? 527 00:38:54,916 --> 00:38:56,167 She's crazy. 528 00:38:58,211 --> 00:38:59,212 Look. 529 00:39:02,006 --> 00:39:03,758 She cheated behind her kid's back. 530 00:39:03,842 --> 00:39:05,635 I would've taken up a knife too. 531 00:39:05,718 --> 00:39:08,304 - Not a knife, a brick. - Good for you. 532 00:39:08,388 --> 00:39:10,765 But why wasn't there any blood left on the brick? 533 00:39:10,849 --> 00:39:11,849 It could happen. 534 00:39:11,891 --> 00:39:13,601 And about Kim Myeong-jin. 535 00:39:14,435 --> 00:39:17,355 - There's something strange about him too. - What now? 536 00:39:17,856 --> 00:39:20,233 I looked up his records, but nothing came up. 537 00:39:20,316 --> 00:39:24,654 And more importantly, I think I've seen him somewhere. 538 00:39:24,737 --> 00:39:28,157 It doesn't count if you think you saw him. Believe only what you see. 539 00:39:30,660 --> 00:39:32,829 Enjoy your lunch. I need to go somewhere. 540 00:39:32,912 --> 00:39:33,997 I'll come with... 541 00:39:46,843 --> 00:39:48,595 Can you recommend a gum? 542 00:39:49,095 --> 00:39:50,263 OH YEAH! BUBBLE GUM 543 00:39:50,346 --> 00:39:51,806 Is this bubble gum? 544 00:39:51,890 --> 00:39:55,226 Yes. I saw you blowing a bubble before. 545 00:39:58,813 --> 00:40:00,899 I can make a bubble with any gum, you know. 546 00:40:04,277 --> 00:40:05,278 "So what?" Right? 547 00:40:09,198 --> 00:40:13,161 Do you think regular chewing gum and bubble gum are different? 548 00:40:16,205 --> 00:40:19,667 Keep chewing, and you'll find yourself blowing bubbles with the regular gum. 549 00:40:22,587 --> 00:40:23,630 How do I put it? 550 00:40:26,382 --> 00:40:29,969 Murder is like that too. It just happens. 551 00:40:34,807 --> 00:40:36,559 You're not an eyewitness, 552 00:40:37,310 --> 00:40:40,605 but some people who were the last to see a murder victim before they died 553 00:40:40,688 --> 00:40:42,398 tend to suffer from trauma. 554 00:40:42,899 --> 00:40:45,485 I felt like I might have scared you too much before. 555 00:40:48,529 --> 00:40:51,532 And judging by your looks and your name, 556 00:40:52,241 --> 00:40:55,620 I get the feeling that you might have it quite rough in life in general. 557 00:40:56,537 --> 00:40:58,539 Let me say I can kind of sympathize. 558 00:41:00,291 --> 00:41:02,669 JANG NAN-GAM NATIONAL POLICE AGENCY 559 00:41:05,546 --> 00:41:07,924 I became a police officer so I'd be taken seriously. 560 00:41:09,008 --> 00:41:10,301 You know what I mean, right? 561 00:41:13,930 --> 00:41:15,056 Have a good day. 562 00:41:15,848 --> 00:41:17,183 Thank you. Come again. 563 00:41:17,266 --> 00:41:18,434 No, thanks. 564 00:41:19,394 --> 00:41:20,853 You won't be seeing me again. 565 00:41:36,244 --> 00:41:37,161 Have a good day. 566 00:41:37,245 --> 00:41:39,163 Would you look at that? 567 00:41:39,664 --> 00:41:40,873 You fucker. 568 00:41:42,250 --> 00:41:43,459 What are you doing here? 569 00:41:44,293 --> 00:41:47,505 What's up with you? You didn't answer my calls or my texts. 570 00:41:48,297 --> 00:41:49,799 Oh, did I not tell you? 571 00:41:50,508 --> 00:41:51,592 It's broken. 572 00:41:51,676 --> 00:41:53,428 So, why didn't you get it fixed? 573 00:41:55,972 --> 00:41:57,181 Why weren't you at school? 574 00:41:59,058 --> 00:42:00,685 I have a family thing going on. 575 00:42:02,854 --> 00:42:06,149 Hey. I heard there was a murder near here. 576 00:42:06,858 --> 00:42:08,651 Wanna hear something really funny? 577 00:42:08,735 --> 00:42:10,737 Yesterday, after class, 578 00:42:11,279 --> 00:42:12,947 a detective came to me and Mi-yeong 579 00:42:13,031 --> 00:42:15,158 and asked us stuff like it was an interrogation. 580 00:42:15,658 --> 00:42:17,326 About what you did that day. 581 00:42:17,827 --> 00:42:19,328 It was intense as hell. 582 00:42:19,912 --> 00:42:23,291 It was almost like you were the murderer. 583 00:42:23,374 --> 00:42:26,127 A professor was passing by and was totally staring at us too. 584 00:42:26,210 --> 00:42:28,129 I can't seem to get drunk these days. 585 00:42:30,506 --> 00:42:33,760 What is this, water? Let's have another round. 586 00:42:34,886 --> 00:42:38,431 I just can't seem to get drunk these days. Especially today. Seriously. 587 00:42:39,849 --> 00:42:43,895 I drank with the guys a while back, and I freaking destroyed them. 588 00:42:43,978 --> 00:42:45,229 I drank, like, ten bottles. 589 00:42:46,939 --> 00:42:47,939 Yeah, go on. 590 00:42:59,035 --> 00:43:00,912 Detective Jang! 591 00:43:07,502 --> 00:43:08,878 Breaking news. 592 00:43:09,462 --> 00:43:14,008 Do you remember the murder in an alley in Yuseong-gu, Daejeon a few days ago? 593 00:43:14,509 --> 00:43:17,804 An investigation into the identity of the victim in the case 594 00:43:17,887 --> 00:43:19,639 revealed him to be Kim Myeong-jin, 595 00:43:19,722 --> 00:43:22,683 a construction worker who had been a local resident. 596 00:43:22,767 --> 00:43:25,895 A closer analysis of his DNA revealedโ€ฆ 597 00:43:26,395 --> 00:43:28,564 Kim Myeong-jin, the guy who you said felt off. 598 00:43:29,690 --> 00:43:32,110 His age, history, it was all fake. 599 00:43:32,610 --> 00:43:36,572 I ran a background check, and this guy is Yeo Bu-il. 600 00:43:37,573 --> 00:43:41,911 โ€ฆthat it was identical to that of Yeo, the suspect in a serial murder 601 00:43:41,994 --> 00:43:45,164 that took place in Gangwon-do in 2009. 602 00:43:46,040 --> 00:43:48,126 The police discovered Kim's true identity 603 00:43:48,209 --> 00:43:51,129 after they conducted a more detailed DNA analysis 604 00:43:51,212 --> 00:43:53,256 following suspicions about his records. 605 00:43:53,339 --> 00:43:58,219 The fact that Kim's DNA matched that of the serial murder suspect Yeo 606 00:43:58,302 --> 00:44:01,222 and that he had been living under an alias all this time 607 00:44:01,305 --> 00:44:02,682 came as a shock to many. 608 00:44:03,349 --> 00:44:04,892 Oh, Yeo Bu-il! 609 00:44:06,644 --> 00:44:07,770 I wasn't sure either. 610 00:44:07,854 --> 00:44:10,481 But I recognized him right away when I saw the picture. 611 00:44:10,565 --> 00:44:12,483 WANTED FOR MURDER NAME: YEO BU-IL 612 00:44:12,567 --> 00:44:14,694 One of the characteristics of psychopaths 613 00:44:14,777 --> 00:44:18,698 is that they are adept at manipulation, deception, and disguises. 614 00:44:22,577 --> 00:44:24,829 Wow, isn't this strange? 615 00:44:25,329 --> 00:44:29,208 It's like they say, what was it? Karma. 616 00:44:29,834 --> 00:44:31,711 He got what was coming to him. 617 00:44:31,794 --> 00:44:34,005 The discovery of Kim's identity as Yeo, 618 00:44:34,088 --> 00:44:36,340 the suspect in the serial murder in Gangwon-do, 619 00:44:36,424 --> 00:44:39,677 has led to renewed attention on his vicious crimes. 620 00:44:39,760 --> 00:44:42,930 He broke into a house for the insurance payout andโ€ฆ 621 00:45:04,118 --> 00:45:07,663 Are you consoling yourself knowing that it was a bad man you killed? 622 00:45:11,834 --> 00:45:13,336 How cunning 623 00:45:14,503 --> 00:45:17,215 the human heart is, 624 00:45:18,299 --> 00:45:19,425 right? 625 00:45:23,346 --> 00:45:25,723 You murdered a family for their insurance money 626 00:45:26,432 --> 00:45:27,767 and hid in a mountain. 627 00:45:27,850 --> 00:45:30,978 You raped and killed college students on a hike and dumped their bodies. 628 00:45:32,563 --> 00:45:33,731 And you say what? 629 00:45:45,034 --> 00:45:48,037 I have an old mother at home. 630 00:45:49,163 --> 00:45:52,333 And I also have three kids. 631 00:45:52,416 --> 00:45:55,670 I heard you went from place to place, killing a fuckload of people. 632 00:45:56,754 --> 00:45:58,881 Right up until you died at my hands! 633 00:46:01,676 --> 00:46:04,428 I bet there are many more victims that we don't know about. 634 00:46:04,512 --> 00:46:06,264 And you say what? 635 00:46:07,056 --> 00:46:10,810 The stuff about your mother and kids. That was all fucking lies too! 636 00:47:20,171 --> 00:47:21,839 There you go. Good job. 637 00:47:23,674 --> 00:47:25,801 Well done, good. 638 00:47:26,302 --> 00:47:29,263 One more time? Okay? Here we go! 639 00:47:32,850 --> 00:47:35,811 There you go. Good job. 640 00:47:36,604 --> 00:47:38,981 One more. Go. 47184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.