All language subtitles for Дамы приглашают кавалеров (FullHD, комедия, реж. Иван Киасашвили, 1980 г.).mp4_1707471252

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,463 --> 00:00:32,963 - Nothing. 2 00:00:59,019 --> 00:01:02,067 - Disperse. 3 00:01:06,043 --> 00:01:07,416 Are you blind or what? 4 00:01:08,670 --> 00:01:11,527 - What are you ... 5 00:01:15,225 --> 00:01:16,400 - Nyur. - What? 6 00:01:17,670 --> 00:01:20,630 - There is no other? - Everything is on the hanger. 7 00:01:20,876 --> 00:01:29,051 - So. Citizen. - Nyur. Ay. Here 8 00:01:29,083 --> 00:01:31,011 tickets were distributed. 9 00:01:31,225 --> 00:01:34,535 On "Motorcycle Racers". - Disperse. - I took 2. 10 00:01:34,686 --> 00:01:40,456 Will you go? - What are you? Have you drunk something? AND? Well? 11 00:01:40,622 --> 00:01:44,622 - Why drank it? I just invite you. 12 00:01:46,106 --> 00:01:47,186 For a cultural show. 13 00:01:48,424 --> 00:01:51,598 - Oh you. And the spectacle is primitive. 14 00:01:59,186 --> 00:02:00,194 What's so gloomy? 15 00:02:01,773 --> 00:02:04,440 M? - So. - So. 16 00:02:04,995 --> 00:02:06,567 All because you get up all wrong. 17 00:02:07,590 --> 00:02:08,598 - What? 18 00:02:08,916 --> 00:02:11,837 - What? I say when the alarm goes off right away? 19 00:02:12,884 --> 00:02:14,408 - What about you right away? - That's it. 20 00:02:14,487 --> 00:02:17,146 Lie down and I'll show you. Well, lie down, lie down. 21 00:02:17,424 --> 00:02:20,083 What are you afraid of? - People are watching. - Well, okay, no one is looking. 22 00:02:24,456 --> 00:02:25,598 So. 23 00:02:26,051 --> 00:02:27,521 The alarm clock rang. Stretch well. 24 00:02:27,545 --> 00:02:28,043 What? 25 00:02:28,075 --> 00:02:29,829 - Stretch as I should. 26 00:02:30,297 --> 00:02:33,710 Stretch your legs so that the socks are visible. 27 00:02:34,900 --> 00:02:38,233 Look at them carefully and say - good morning, legs. 28 00:02:39,686 --> 00:02:40,694 M? 29 00:02:42,670 --> 00:02:43,940 What are you, I do not understand. 30 00:02:44,551 --> 00:02:45,711 And I read, they say it helps. 31 00:02:47,368 --> 00:02:49,408 You will do it 3 times, the whole day is good. 32 00:02:50,400 --> 00:02:52,805 Yah you. - Are you going on a date? 33 00:02:53,868 --> 00:02:58,551 - Not on a date. - Oh, Poznyakova. - Yes 34 00:02:58,575 --> 00:03:00,979 uncle aunt watching, meeting. Oh, don't be impudent. 35 00:03:04,638 --> 00:03:05,670 - So interesting. 36 00:03:05,940 --> 00:03:07,449 I once rode a boat with Magomimy himself. 37 00:03:07,473 --> 00:03:08,622 Well, how about the sea? What sea? 38 00:03:08,646 --> 00:03:11,503 "Oh. Nur. 39 00:03:11,559 --> 00:03:14,813 - Great sea. - The sea, you know it 40 00:03:14,884 --> 00:03:16,043 some kind of affectionate. 41 00:03:16,075 --> 00:03:17,432 - And very warm. - Yes Yes. 42 00:03:18,805 --> 00:03:21,178 And then, blue, blue. - Come on, shut up. 43 00:03:21,527 --> 00:03:22,535 What really. 44 00:03:22,630 --> 00:03:25,035 After all, we have vouchers until 22nd. - Yes, why did you come so early? 45 00:03:25,233 --> 00:03:26,344 - Yes, that's all because of him. 46 00:03:27,154 --> 00:03:28,749 I got drunk or something. The dolphin fell. 47 00:03:29,162 --> 00:03:31,402 I spoiled such an interesting excursion. - Yes, no, I did not drink. 48 00:03:31,551 --> 00:03:34,432 - What didn't you drink? - Didn't drink. And you know, Nyur, 49 00:03:34,844 --> 00:03:36,075 guide 50 00:03:36,241 --> 00:03:39,090 I told such interesting things about dolphins. 51 00:03:39,424 --> 00:03:41,686 Here. They are very smart. 52 00:03:42,170 --> 00:03:43,225 And it is even possible, he says, they 53 00:03:43,249 --> 00:03:45,432 talk, but we do not understand them. 54 00:03:45,916 --> 00:03:46,924 I watch alone 55 00:03:47,035 --> 00:03:49,622 I stuck my face out of the water and it seemed to me something 56 00:03:49,654 --> 00:03:50,781 wants to say. 57 00:03:50,813 --> 00:03:53,019 He wants to say. - Does he really want to say so? 58 00:03:53,154 --> 00:03:55,265 - Yes Yes. But I don't hear, because they yell 59 00:03:55,297 --> 00:03:58,519 around. And I bent down to him to 60 00:03:58,551 --> 00:04:01,932 hear. Slipped and fell. 61 00:04:02,352 --> 00:04:03,360 - You slip from me. 62 00:04:03,892 --> 00:04:05,052 Just let me get home. 63 00:04:06,551 --> 00:04:07,559 You know 64 00:04:08,194 --> 00:04:10,416 left from such beauty, I just can't say. 65 00:04:10,844 --> 00:04:13,463 Around flowers, palms. And all that smelly. 66 00:04:13,995 --> 00:04:16,686 And there are some other people, you know, the sun either influences them. 67 00:04:17,479 --> 00:04:19,210 maybe not so direct and polite, 68 00:04:19,241 --> 00:04:20,249 courteous. 69 00:04:20,995 --> 00:04:23,670 He even gave me flowers once. - Two. 70 00:04:23,797 --> 00:04:24,805 - Two, two. 71 00:04:29,106 --> 00:04:30,844 - Hello. 72 00:04:32,249 --> 00:04:33,900 - What is this? 73 00:04:34,083 --> 00:04:36,249 - Victor, he was recently transferred to us. 74 00:04:37,837 --> 00:04:41,400 - What an interesting one. - Eagle. - And not married? 75 00:04:43,329 --> 00:04:45,995 - Single. - He looks after you or what? 76 00:04:46,329 --> 00:04:47,567 - So. 77 00:04:48,710 --> 00:04:50,868 - Well, very suitable right? 78 00:04:50,995 --> 00:04:52,678 - Yes. - Suitable candidate. 79 00:04:52,876 --> 00:04:54,916 - Yeah. “Don’t choose. 80 00:04:55,090 --> 00:04:57,948 - Come out. - You're getting out. - What a guy, an eagle. 81 00:05:00,797 --> 00:05:02,844 - Here. Potatoes. 82 00:05:03,202 --> 00:05:05,242 Why don't you try the salad? - I'm going to try now. 83 00:05:05,266 --> 00:05:06,701 - And the sausages. - It's my fault. 84 00:05:06,725 --> 00:05:09,400 - I cooked it myself. - Now, I'll put it. 85 00:05:09,852 --> 00:05:11,170 - Oh, I have the pie. 86 00:05:12,305 --> 00:05:15,043 - Oh, troublemaker. And he sews like. 87 00:05:15,837 --> 00:05:17,710 - Why don't you, Pyotr Timofeevich, drink at all? 88 00:05:18,146 --> 00:05:20,583 - Quite quite. - Wow. 89 00:05:21,979 --> 00:05:24,956 Lucky you and your husband. - Lucky, lucky. 90 00:05:25,273 --> 00:05:26,590 - And what about you? 91 00:05:27,083 --> 00:05:28,741 - Are you fond of? - No, what are you. 92 00:05:29,463 --> 00:05:31,797 So on holidays. Well, sometimes at lunchtime. 93 00:05:31,829 --> 00:05:33,217 For appetite. 94 00:05:33,670 --> 00:05:34,910 - Maybe I should try, eh? 95 00:05:35,956 --> 00:05:36,963 And then recently, 96 00:05:37,106 --> 00:05:39,011 you know, no appetite at all. 97 00:05:39,535 --> 00:05:40,543 - Try, try. 98 00:05:44,448 --> 00:05:45,622 - No, I don't want to. 99 00:05:45,940 --> 00:05:49,439 - I beg. - What a handsome man. 100 00:05:49,463 --> 00:05:51,940 - It's a work of art. - Itself baked. 101 00:05:52,090 --> 00:05:54,392 - And he sews like. - And what about Victor? 102 00:05:54,829 --> 00:05:56,948 - You weren't married? - In no case. 103 00:05:56,979 --> 00:05:57,987 - What are you? 104 00:05:58,210 --> 00:06:01,162 - Well, what, what? A prominent man in a good position. 105 00:06:01,257 --> 00:06:02,519 And he probably earns 106 00:06:02,575 --> 00:06:03,900 - enough. - Enough. 107 00:06:04,083 --> 00:06:08,440 - Well, then, the character is not decisive. - No, I have a character - wow! 108 00:06:08,987 --> 00:06:09,995 If anyone is to me 109 00:06:10,098 --> 00:06:12,860 like it - write, it's gone. Right there in the registry office. 110 00:06:13,090 --> 00:06:14,337 And krants. 111 00:06:15,694 --> 00:06:16,765 True, I'm not in a hurry with these. 112 00:06:18,265 --> 00:06:19,559 It is not so easy to choose for yourself 113 00:06:20,448 --> 00:06:21,456 real fighting 114 00:06:21,702 --> 00:06:22,269 girlfriend. 115 00:06:22,293 --> 00:06:24,067 Yes, I understand you very well. 116 00:06:25,241 --> 00:06:26,694 Marriage is such a big deal. 117 00:06:27,860 --> 00:06:28,900 I'm in no hurry to get married either. 118 00:06:29,979 --> 00:06:32,765 - In, yes, yes? Look. 119 00:06:34,051 --> 00:06:35,178 30 years 120 00:06:35,210 --> 00:06:37,352 girl, no one takes. And she's in no hurry 121 00:06:37,392 --> 00:06:40,090 not cn ... What are you doing? - You should have a drink, Petya. 122 00:06:41,289 --> 00:06:43,368 And then you sit sober as an owl. 123 00:06:45,678 --> 00:06:46,686 - What? 124 00:06:48,202 --> 00:06:51,575 I can do that. - And I propose a toast. 125 00:06:52,035 --> 00:06:54,495 - Nyura. Oh. Yes, you have guests. 126 00:06:55,630 --> 00:06:56,638 Hello everyone. 127 00:06:57,202 --> 00:06:59,733 - Oh, who came to us. Get to know. 128 00:06:59,765 --> 00:07:01,559 This is Victor. 129 00:07:01,622 --> 00:07:03,222 - This is my friend Raisa. - Very nice. 130 00:07:03,273 --> 00:07:04,595 - Mutually. - Victor. 131 00:07:04,619 --> 00:07:06,773 Nyura, I will come to you for patterns. 132 00:07:06,797 --> 00:07:07,805 And I have to run. 133 00:07:07,892 --> 00:07:12,662 - Have a drink. Try the pie. And then, 134 00:07:13,114 --> 00:07:14,527 Raisa will sing for us. 135 00:07:14,575 --> 00:07:17,511 She is wonderful singing and playing guitar. - Oh, how she sings. And he sews. 136 00:07:19,686 --> 00:07:20,781 - It's curious to listen. 137 00:08:14,956 --> 00:08:16,821 - Well, we had a lot of fun. 138 00:08:17,249 --> 00:08:19,432 - Well, what are you. - No no no. 139 00:08:19,606 --> 00:08:21,075 From the heart. Goodbye. 140 00:08:22,479 --> 00:08:23,487 - Goodbye. 141 00:08:26,130 --> 00:08:27,241 - You know, but I think 142 00:08:29,257 --> 00:08:30,678 found his fighting girlfriend. 143 00:09:26,313 --> 00:09:37,217 - Bitter. - Bitter. - Bitter. Bitterly. 144 00:09:37,337 --> 00:09:40,519 Bitterly. 145 00:10:06,479 --> 00:10:10,813 - In the Urals, 18-20 degrees. Rains in places. 146 00:10:11,900 --> 00:10:17,273 And Western Siberia 15-18 rains. At the resorts 147 00:10:17,337 --> 00:10:18,995 Black Sea coast 148 00:10:19,027 --> 00:10:22,178 Caucasus - sunny, no precipitation, 24 149 00:10:22,225 --> 00:10:26,035 29 degrees. Water temperature +22. 150 00:10:29,971 --> 00:10:31,130 - Well, Gustav Ivanovich. 151 00:10:33,900 --> 00:10:35,590 - Well, do you understand what you are talking about? - Oh please. 152 00:10:35,614 --> 00:10:37,892 - What are you talking about. It's the end of the block. 153 00:10:39,757 --> 00:10:42,535 One you understand got married. Another in 154 00:10:42,575 --> 00:10:43,701 maternity leave is gone. 155 00:10:43,725 --> 00:10:46,074 Well, I will never go to the sea. 156 00:10:46,098 --> 00:10:47,352 - Well, then with whom to carry out the plan? 157 00:10:47,376 --> 00:10:48,844 - Disperse. - With Maria Mukhina? 158 00:10:48,987 --> 00:10:50,019 - Poznyakov, where are they? 159 00:10:51,257 --> 00:10:52,265 - Whom? 160 00:10:53,479 --> 00:10:54,686 - Whom whom? Sheepskin coats. 161 00:10:55,416 --> 00:10:56,932 - Wait, wait a minute. 162 00:10:58,202 --> 00:11:00,487 - Well, summer is outside, and they 163 00:11:00,559 --> 00:11:01,567 sheepskin coats were sent. 164 00:11:01,670 --> 00:11:03,150 - Well, who will only buy them. 165 00:11:04,329 --> 00:11:05,590 - Well, Gustav Ivanovich. 166 00:11:05,710 --> 00:11:07,884 Oh please. But this is how I need it. 167 00:11:08,289 --> 00:11:10,043 - Well, what have you not seen on this sea? 168 00:11:10,075 --> 00:11:12,035 You succeeded, I still understand 169 00:11:12,146 --> 00:11:15,043 you would be going to Samarkand. Or to Bukhara. 170 00:11:15,765 --> 00:11:16,805 Do you watch the travel movie club? 171 00:11:16,829 --> 00:11:19,471 - Look. - Yes. 172 00:11:23,083 --> 00:11:26,741 I want to go there myself for a long time. - Well, I'm just dreaming. 173 00:11:27,154 --> 00:11:28,638 - Go. - I want to go to the sea. 174 00:11:29,710 --> 00:11:32,368 - Oh, okay, what's with you, what's without you, it's still a plan 175 00:11:32,463 --> 00:11:36,360 not doable. Drive. I give you 10 days. 176 00:11:36,479 --> 00:11:41,471 - At my own expense. - Thank! 177 00:11:55,590 --> 00:11:59,090 - Come on, come on soon. 178 00:11:59,114 --> 00:12:02,614 - Thank. Oh, you know. - Sit down. 179 00:12:02,638 --> 00:12:04,424 I got on the wrong bus and he got me completely. 180 00:12:04,448 --> 00:12:05,051 Rather. 181 00:12:05,098 --> 00:12:08,598 - I took it to the other side. 182 00:12:15,670 --> 00:12:19,170 - Is your head spinning? 183 00:12:19,194 --> 00:12:22,694 - Well no. - Well, then full speed ahead. 184 00:12:26,241 --> 00:12:33,265 - There he is. Now I am his. Now. Come on. 185 00:12:33,289 --> 00:12:36,789 - You need to overtake this? - What do you think 186 00:12:36,813 --> 00:12:40,313 do we do half a day? - I'll do it now, I say. 187 00:12:40,337 --> 00:12:43,836 At the bend. - Come on. - Hurry up. 188 00:12:43,860 --> 00:12:47,360 Faster. 189 00:12:47,384 --> 00:12:50,884 Well, 3 turns have already been done, and you ... - 123. 190 00:12:50,908 --> 00:12:54,408 - Well, add more. - Now. 191 00:12:54,432 --> 00:12:57,932 - Let's take it to the left, here to the left. 192 00:12:57,956 --> 00:13:01,455 - I'll do it now. 193 00:13:01,479 --> 00:13:04,979 I'll do it on a straight line. 194 00:13:08,527 --> 00:13:15,551 - Come on. - So! 195 00:13:19,098 --> 00:13:22,598 - Well, add a little. 196 00:13:22,622 --> 00:13:33,170 - Come on, come on, come on. - Now. - Hooray! 197 00:13:36,717 --> 00:13:40,217 - Outrun. 198 00:13:40,241 --> 00:13:43,741 - Great. - Well done. - And now over there 199 00:13:43,765 --> 00:13:47,265 I will make a refrigerator. - Come on. - Well. 200 00:13:54,337 --> 00:13:57,979 - Oh. 201 00:14:30,543 --> 00:14:33,979 “Oh, you're very lucky. - Why? 202 00:14:34,384 --> 00:14:37,590 - Well, whoever found such a stone will come true the most cherished wish. 203 00:14:37,805 --> 00:14:40,971 - Want to? - No, you have to find it yourself. 204 00:15:12,948 --> 00:15:13,956 - I beg. 205 00:15:14,154 --> 00:15:16,622 - Are you always like this? - What kind? - Well, they are. 206 00:15:16,916 --> 00:15:18,090 - Nope. 207 00:15:20,781 --> 00:15:21,789 - Only by the sea. 208 00:15:23,305 --> 00:15:24,860 - Unfortunately. 209 00:15:27,551 --> 00:15:30,249 - Well? Go? 210 00:15:39,805 --> 00:15:43,376 - And I think I'll stay here. - Come on. 211 00:15:47,035 --> 00:15:50,876 - Hey, what's your name? - Misha, what about you? 212 00:15:51,590 --> 00:15:56,971 - Sergei. - Aren't you ...? - Anya. 213 00:15:57,598 --> 00:15:58,606 - Goodbye, Anya. 214 00:15:58,829 --> 00:16:00,297 - Bye Misha. - Happy. 215 00:16:03,305 --> 00:16:05,098 - Well, goodbye, thank you very much. 216 00:16:11,956 --> 00:16:15,456 - Hello. - Happy. 217 00:16:46,829 --> 00:16:49,225 - When will there be seats? - I do not know. 218 00:16:50,598 --> 00:16:51,606 - And in the evening? 219 00:16:52,884 --> 00:16:55,084 - Hard to say. - And if you come late in the evening, will they? 220 00:16:57,114 --> 00:16:59,773 - Come in, maybe they will. - Thank. 221 00:17:02,868 --> 00:17:03,940 Take my suitcase, huh? 222 00:17:05,432 --> 00:17:07,670 - For a long time? - Until the evening. 223 00:17:08,305 --> 00:17:09,313 I will live here with you. 224 00:17:48,543 --> 00:17:50,654 - Good afternoon, what will you order? 225 00:17:50,686 --> 00:17:54,186 - Coffee and ice cream. 226 00:17:54,210 --> 00:17:58,789 - Coffee with liqueur, cognac? - With liquor. 227 00:18:14,130 --> 00:18:17,630 - You are welcome. - Thank you, you forgot the liquor. 228 00:18:17,654 --> 00:18:20,337 - The liquor is here. “There's coffee here. - With liquor. 229 00:18:41,456 --> 00:18:42,614 - I will not interfere? 230 00:18:46,725 --> 00:18:47,789 - No, you won't. 231 00:18:52,114 --> 00:18:53,710 - Good day. - Coffee please. 232 00:18:54,075 --> 00:18:55,083 - With liquor, with brandy? 233 00:18:55,583 --> 00:18:57,575 - No liquor, no brandy and no sugar. 234 00:18:58,090 --> 00:19:01,646 - We don't do it without sugar. - Do you? 235 00:19:02,702 --> 00:19:03,710 - Let's try. 236 00:19:14,273 --> 00:19:15,329 - The sea is calm here. 237 00:19:18,971 --> 00:19:20,495 - Yes. 238 00:19:25,210 --> 00:19:26,305 - And it was stormy in the Baltic. 239 00:19:30,186 --> 00:19:31,344 - Strongly? 240 00:19:32,535 --> 00:19:33,543 - Fairly. 241 00:19:39,368 --> 00:19:40,408 - You are not from Riga, by any chance? 242 00:19:42,559 --> 00:19:45,598 - I AM? Not. - It's strange. 243 00:19:46,241 --> 00:19:47,881 For some reason it seemed to me that you are from Riga. 244 00:19:48,241 --> 00:19:49,249 - Why? 245 00:19:49,908 --> 00:19:52,471 - Well, you look amazingly like a woman from Riga. 246 00:19:52,702 --> 00:19:53,876 - True? - Seriously. 247 00:19:57,122 --> 00:20:01,717 - No, well. The place, of course, where I live is not 248 00:20:01,781 --> 00:20:03,852 as beautiful as Riga, but also not without 249 00:20:03,948 --> 00:20:04,956 attractiveness. 250 00:20:05,892 --> 00:20:06,900 - What is it called? 251 00:20:07,511 --> 00:20:08,951 - Well, the title won't tell you anything. 252 00:20:09,297 --> 00:20:13,963 - Well, suddenly. - Povarikhino. - Povarikhino? 253 00:20:15,503 --> 00:20:19,424 Povarikhino. Povarikhino, now Povarikhino. 254 00:20:20,654 --> 00:20:23,217 Somewhere in France, right? - Well, you are a joker. 255 00:20:23,360 --> 00:20:24,979 - Yes, I generally have no right to be wrong. 256 00:20:25,170 --> 00:20:27,876 - Why is this? - The profession does not allow. 257 00:20:28,146 --> 00:20:29,162 - Well, what kind of profession is this? 258 00:20:29,186 --> 00:20:30,360 If it's not a secret, of course. 259 00:20:30,456 --> 00:20:32,400 - Secret is not the right word. 260 00:20:32,432 --> 00:20:33,924 This is a state secret. 261 00:20:34,178 --> 00:20:35,321 - You are welcome. - Thank. 262 00:20:39,575 --> 00:20:42,646 - I am a pirate. Professional robber. 263 00:20:44,273 --> 00:20:45,924 - Okay. - Why okay? Yes. 264 00:20:46,202 --> 00:20:50,368 Did you want a handbag? You are welcome. 265 00:20:50,598 --> 00:20:53,924 - I only rob men, so don't be afraid. 266 00:20:54,313 --> 00:20:55,614 And I invite beautiful women to 267 00:20:55,733 --> 00:20:58,281 a restaurant. I'm going to invite you. 268 00:21:00,297 --> 00:21:01,900 - Well, I don't go with strangers. 269 00:21:02,305 --> 00:21:03,313 - Why strangers? 270 00:21:03,344 --> 00:21:05,138 We will now meet you. My name is 271 00:21:05,170 --> 00:21:09,725 Valentine, what about you? - Anna. "Anna?" 272 00:21:10,075 --> 00:21:11,344 The beautiful name is Anna. 273 00:21:12,567 --> 00:21:14,511 Well, Anna is in your hands. 274 00:21:15,614 --> 00:21:17,186 Just keep in mind, I haven't eaten anything since morning. 275 00:21:17,765 --> 00:21:20,725 - What is true or what? - Absolutely. 276 00:21:20,900 --> 00:21:25,868 - You're kidding. - Not. Let's go? - Well, somehow ... 277 00:21:26,217 --> 00:21:27,411 And in general, I hardly know you. 278 00:21:27,435 --> 00:21:29,392 Well, think about it, you don't know, I'll tell you everything about myself. 279 00:21:29,416 --> 00:21:30,424 In detail. 280 00:21:31,908 --> 00:21:36,725 - I need to change. - I'll wait for you. 281 00:21:36,749 --> 00:21:40,249 - Well, do you ever get serious? 282 00:21:40,273 --> 00:21:43,773 - Only when I hand over the card. - Well, here you are again. 283 00:21:43,797 --> 00:21:47,297 Well, it's true, we have known each other for 2 hours, but I don't know anything about you. 284 00:21:47,321 --> 00:21:50,820 - What would you like to know, Anechka? - Well, how, well, who are you. 285 00:21:50,844 --> 00:21:55,130 What do you do? Put it here. 286 00:21:55,194 --> 00:21:57,795 So be it. Be so kind as not to put anyone with us, please. 287 00:21:57,819 --> 00:21:58,693 Good. 288 00:21:58,717 --> 00:22:01,384 - So be it and say. 289 00:22:01,416 --> 00:22:08,638 I am a professional sharper. Card sharper. 290 00:22:08,662 --> 00:22:12,162 - Well, here you go again, kidding. - Well, nobody believes. 291 00:22:12,186 --> 00:22:13,646 And if I call you something 292 00:22:13,678 --> 00:22:16,860 an operetta artist, everyone believes. 293 00:22:16,892 --> 00:22:19,344 - True, you look like an artist. 294 00:22:19,662 --> 00:22:22,138 - I am an artist. 295 00:22:23,543 --> 00:22:25,725 “I’ll find out about you all the same. 296 00:22:25,852 --> 00:22:28,265 - You are lovely, Anechka. 297 00:23:35,249 --> 00:23:38,686 - Valentine, tell me, why 298 00:23:38,789 --> 00:23:41,876 then in the cafe you came up to me? 299 00:23:41,971 --> 00:23:45,471 - I told you. - No, they didn't. 300 00:23:45,495 --> 00:23:49,614 - No, he said. - No, they didn't. 301 00:23:51,535 --> 00:23:55,924 - I told you - I'm a card sharper. 302 00:23:56,083 --> 00:23:59,535 Lost in the morning 303 00:23:59,662 --> 00:24:01,551 but I really want to eat. 304 00:24:02,892 --> 00:24:06,392 So I decided to have dinner with you, Anya. 305 00:24:06,416 --> 00:24:12,725 - At my expense? - Well yes. - It turns out like this. 306 00:24:12,749 --> 00:24:16,249 - Witty. - I would not say. 307 00:24:22,217 --> 00:24:23,352 - Let's go drink coffee? 308 00:24:23,916 --> 00:24:25,186 - Yes, probably enough. 309 00:24:26,344 --> 00:24:28,527 - Well, I still do not know where I will be tonight. 310 00:24:28,741 --> 00:24:29,749 - Yes? 311 00:24:31,694 --> 00:24:35,194 - Happy to you. 312 00:24:49,313 --> 00:24:52,813 - Comrade, what are you leaving? 313 00:24:52,837 --> 00:24:55,255 Thank you for your service. 314 00:24:55,279 --> 00:24:56,336 And pay? 315 00:24:56,360 --> 00:24:59,860 - The wife will pay off, she stays. 316 00:25:10,456 --> 00:25:13,805 - With you 47, 50. The husband said that you will pay. 317 00:25:24,408 --> 00:25:29,844 - How many? - Hotel Moscow. 318 00:25:30,686 --> 00:25:31,710 No vacant tables. 319 00:25:33,305 --> 00:25:34,741 - No no. 320 00:25:36,130 --> 00:25:39,059 - In the morning a man told me to come in in the evening. 321 00:25:39,995 --> 00:25:41,003 He promised me. 322 00:25:41,321 --> 00:25:42,401 - So contact him. 323 00:25:42,606 --> 00:25:44,940 - When will he be? - In a month. 324 00:25:45,051 --> 00:25:46,249 He went on vacation. 325 00:25:49,416 --> 00:25:52,749 - Hello, Aunt Klava, can you hear me? 326 00:25:53,217 --> 00:25:57,313 It's me, I'm from the sea, everything is fine. 327 00:25:58,289 --> 00:26:00,265 Sea? The sea is warm and transparent. 328 00:26:01,511 --> 00:26:02,519 Good. 329 00:26:03,495 --> 00:26:07,424 Aunt Klava, aunt Klava, hello. 330 00:26:08,186 --> 00:26:09,702 Aunt Klava, I have a request for you. 331 00:26:10,678 --> 00:26:13,273 You can't send me, can you? Rubles 50. 332 00:26:13,456 --> 00:26:17,995 No, it's okay. I just have a suite. 333 00:26:19,011 --> 00:26:21,114 I have lunch and dinner at the restaurant. 334 00:26:23,694 --> 00:26:27,916 Yes, we got a girl here, girl 335 00:26:29,733 --> 00:26:30,900 time is up. 336 00:26:54,789 --> 00:26:57,678 Girl, can I sit with you? Until morning. 337 00:27:00,090 --> 00:27:01,098 - We're closing. 338 00:27:02,225 --> 00:27:04,440 - Excuse me. - You have a suite. 339 00:27:44,154 --> 00:27:45,162 - Here's a clamshell, 340 00:27:45,781 --> 00:27:46,932 but want to lie down on the couch. 341 00:27:48,860 --> 00:27:49,868 - Thank. 342 00:27:52,305 --> 00:27:53,456 I'm sorry, 343 00:27:54,622 --> 00:27:57,217 how much will it cost? - Yes, not how many. 344 00:27:58,598 --> 00:28:01,019 - You know I'm somehow uncomfortable. 345 00:28:03,487 --> 00:28:06,710 - Well, let's have some tea and go to bed. 346 00:28:07,067 --> 00:28:08,075 - Thank. 347 00:28:09,598 --> 00:28:10,606 - Sit down. 348 00:28:14,059 --> 00:28:15,210 - And you live here alone, right? 349 00:28:15,773 --> 00:28:17,059 - Alone, earlier with my aunt 350 00:28:17,090 --> 00:28:20,987 lived, and then my aunt got married. At 40. 351 00:28:21,225 --> 00:28:23,940 - Yes? - You sit down. - Thank. 352 00:28:25,598 --> 00:28:26,958 - Here, but this room remained for me. 353 00:28:27,940 --> 00:28:28,948 And the roof. 354 00:28:30,019 --> 00:28:31,090 - Roof. 355 00:28:31,432 --> 00:28:33,598 - Not this roof, there is a roof under the window. 356 00:28:33,948 --> 00:28:36,416 - I sunbathe there. - I have the same, 357 00:28:37,456 --> 00:28:38,463 in the room. 358 00:28:47,289 --> 00:28:49,384 - And what is generally good to live in the south? Yes? 359 00:28:50,479 --> 00:28:53,424 - What's good then? The people are full. 360 00:28:53,678 --> 00:28:54,821 I only rest here. 361 00:28:55,789 --> 00:28:57,868 You know, I even celebrate holidays alone. 362 00:28:58,337 --> 00:28:59,344 Even the New Year. 363 00:29:00,527 --> 00:29:02,075 I like to celebrate the New Year alone. 364 00:29:02,479 --> 00:29:03,710 Nobody believes me, but I love 365 00:29:03,860 --> 00:29:04,868 meet the New Year alone. 366 00:29:05,241 --> 00:29:07,678 - Why doesn't anyone believe that? And I believe. 367 00:29:07,773 --> 00:29:09,257 I also meet the New Year alone. 368 00:29:09,900 --> 00:29:11,725 They even invite me to visit, but I do not go. 369 00:29:11,773 --> 00:29:12,797 What do I say I will go? I'm better at home 370 00:29:12,821 --> 00:29:14,868 I'll sit and watch TV. It's true? 371 00:29:19,083 --> 00:29:22,694 - Have you been married? - Nope. - Do you want? 372 00:29:24,384 --> 00:29:27,075 But I could get married 100 times, 373 00:29:27,210 --> 00:29:29,940 but I do not want. Who should you marry? 374 00:29:30,225 --> 00:29:32,051 The men and everyone moved. 375 00:29:33,360 --> 00:29:34,368 - What about children? 376 00:29:34,598 --> 00:29:37,170 - And now there are such pills, you drink and give birth. 377 00:29:39,456 --> 00:29:41,194 - Wow. 378 00:29:41,225 --> 00:29:44,725 - You want a boy, but you want a girl. 379 00:30:05,892 --> 00:30:12,344 - Great, huh? And over there, see? Come on. 380 00:30:14,098 --> 00:30:19,900 See? This is an eagle rock. - Girls. 381 00:30:19,956 --> 00:30:23,455 Are you so sad? 382 00:30:23,479 --> 00:30:26,979 Girl, where are you going? Wait for us at the top. 383 00:30:27,003 --> 00:30:29,424 - Oh, look it falls out now. 384 00:30:29,463 --> 00:30:32,963 - Such do not fall out. And I don't understand at all what kind of manner this is 385 00:30:32,987 --> 00:30:34,410 meets on the go. 386 00:30:34,434 --> 00:30:36,186 How does one meet? 387 00:30:36,225 --> 00:30:39,725 - I don’t know, but I don’t go. 388 00:30:39,749 --> 00:30:42,678 We will wait for them, of course. Haha. 389 00:30:42,741 --> 00:30:45,797 Legend from the Eagle Rock 390 00:30:45,932 --> 00:30:46,940 fanatical crowd 391 00:30:47,019 --> 00:30:48,519 threw off the beautiful Ahamida. 392 00:30:50,249 --> 00:30:51,702 - Whom? - Ahamidu - beloved 393 00:30:51,979 --> 00:30:53,281 legendary Khazbulat. 394 00:30:54,456 --> 00:30:56,844 - I do not know who Khazbulat is. 395 00:30:57,019 --> 00:31:01,638 - Down with Khazbulat. - AND. 396 00:31:01,987 --> 00:31:03,487 - Well, and then Khazbulat 397 00:31:03,519 --> 00:31:05,837 committed suicide. Throwing herself into the gorge. 398 00:31:07,710 --> 00:31:10,059 - Yes. - Girls, 399 00:31:11,090 --> 00:31:12,098 here we are. 400 00:31:13,876 --> 00:31:15,289 - Here are attached. 401 00:31:20,511 --> 00:31:21,519 - Let's go? 402 00:31:26,511 --> 00:31:29,305 - And we didn't even hope. - Thank you for waiting. 403 00:31:29,979 --> 00:31:30,987 Well, 404 00:31:31,971 --> 00:31:34,297 let's introduce ourselves. My name is Anton. 405 00:31:34,392 --> 00:31:35,678 Like the great writer Chekhov. 406 00:31:35,789 --> 00:31:41,384 And this is my friend the merry fellow Kostya. - Kostya. 407 00:31:41,432 --> 00:31:44,813 - Lena, Natasha. - Very nice. 408 00:31:45,186 --> 00:31:46,995 - Kostya, tell me something funny. 409 00:31:47,329 --> 00:31:48,360 - So why am I? 410 00:31:49,043 --> 00:31:51,503 - Come on, something. You know, he knows so many anecdotes. 411 00:31:51,765 --> 00:31:53,146 "About the cowboy?" "About the cowboy." 412 00:31:53,297 --> 00:32:00,320 - This please. - You will carry it with yourself, eh? 413 00:32:00,344 --> 00:32:03,844 Girls, take with you. 414 00:32:03,868 --> 00:32:07,368 - Well, Turlin, let it go, eh. - I can't, I have an order, 415 00:32:07,392 --> 00:32:11,321 only vacationers. - Well, Turlin, this is my friend. 416 00:32:11,352 --> 00:32:14,852 - I miss. Come on in. 417 00:32:14,876 --> 00:32:18,376 - You wait for me here, I'll be right there. 418 00:32:18,400 --> 00:32:21,900 - Your pass, please come in. 419 00:32:21,924 --> 00:32:25,424 - Come on in. Skip. 420 00:32:25,448 --> 00:32:28,947 - Girl, take it with you. Oh listen, take it with you. 421 00:32:28,971 --> 00:32:32,471 - And what's in there? 422 00:32:32,495 --> 00:32:35,995 - Listen, is there a sea? - Sea Sea. 423 00:32:36,019 --> 00:32:39,519 "I'm sorry." 424 00:32:39,543 --> 00:32:43,043 - Hello. - Where are you going? Do not bother 425 00:32:43,067 --> 00:32:47,535 people! It is said that it is impossible. What kind of people? 426 00:32:47,567 --> 00:32:48,418 Get away. 427 00:32:48,442 --> 00:32:51,066 Listen, how are you talking to a girl? 428 00:32:51,090 --> 00:32:52,781 - Climbs. 429 00:32:52,837 --> 00:32:56,336 - Take it and let it go. - She has no book. 430 00:32:56,360 --> 00:32:59,860 Move away. Come on in. - How did you miss me, huh? 431 00:32:59,884 --> 00:33:03,384 - What are you not a vacationer. - Of course, not a vacationer. 432 00:33:03,408 --> 00:33:06,908 - Leave the area immediately. - Do you know what's the matter? 433 00:33:06,932 --> 00:33:10,432 - I arrived today. I have not seen the sea. 434 00:33:10,456 --> 00:33:13,955 - Did you want to go on holiday? - What holiday? 435 00:33:13,979 --> 00:33:17,908 - Your sleeve is dirty. - What is their holiday? - Neptune. 436 00:33:17,940 --> 00:33:21,439 - Also a holiday for me. I need your holiday. If I want 437 00:33:21,463 --> 00:33:24,963 I'll arrange such a holiday myself. AND? Go. 438 00:33:24,987 --> 00:33:28,487 - Where? Where am I. 439 00:33:35,559 --> 00:33:41,138 - Go. Well, what are you standing there? Go. 440 00:33:41,170 --> 00:33:42,178 - I'm not one. 441 00:33:42,225 --> 00:33:43,522 There is enough space for everyone. 442 00:33:43,546 --> 00:33:46,583 That's right, we spat on them from the 5th floor. 443 00:33:46,614 --> 00:33:50,114 Go. 444 00:34:25,924 --> 00:34:29,471 - Oh, it will fall. - It climbs well. - Don't fall! 445 00:34:29,503 --> 00:34:30,527 - Hold on. 446 00:34:33,360 --> 00:34:36,860 - And you said Neptune. - Well, what a comparison, right? 447 00:34:36,884 --> 00:34:38,932 - We're going well. - Oh, look, 448 00:34:38,963 --> 00:34:43,178 there is Eagle Rock. - Where? - Over there. - Will you get there? 449 00:34:44,463 --> 00:34:46,281 - There are 4 of us, we will go right in 450 00:34:46,614 --> 00:34:48,162 look and go back. 451 00:34:48,257 --> 00:34:50,543 - Well, what does it cost you? - I can not, 452 00:34:50,686 --> 00:34:53,297 dangerous. - Yes, we have a holiday today. 453 00:34:54,479 --> 00:34:55,487 - It's still dangerous. 454 00:34:56,297 --> 00:34:57,733 - Well. - Wait wait. 455 00:35:04,059 --> 00:35:05,376 - And then Khazbulat 456 00:35:05,829 --> 00:35:08,805 I feel that I cannot live without my beloved 457 00:35:09,035 --> 00:35:10,067 decided to commit suicide, 458 00:35:10,233 --> 00:35:14,130 and threw himself off this cliff. Into a deep gorge. 459 00:35:15,908 --> 00:35:16,916 - Well done, a. 460 00:35:18,686 --> 00:35:21,003 - We are standing well. A photo for memory. 461 00:35:25,694 --> 00:35:27,400 - Oh, that would be to ride a steamer. 462 00:35:28,789 --> 00:35:29,797 - Of course it's true? 463 00:36:15,503 --> 00:36:18,622 - Well, really, I don't understand, well, why all this? 464 00:36:19,162 --> 00:36:22,083 What is a millionaire or what? - Why a millionaire? 465 00:36:22,265 --> 00:36:23,622 I am an engineer. 466 00:36:23,654 --> 00:36:26,374 I’m saying that this is the first time I came to the sea to have a rest. 467 00:36:26,398 --> 00:36:27,821 Well, what waste money? 468 00:36:27,908 --> 00:36:30,170 - Once we live. 469 00:36:40,662 --> 00:36:41,670 - Why don't you play? 470 00:36:42,598 --> 00:36:43,638 - Tired, dear. 471 00:37:54,741 --> 00:37:56,233 - Come again. 472 00:37:59,392 --> 00:38:01,606 - Dear, one ticket to Akhachuli, please. 473 00:38:01,924 --> 00:38:02,932 - Soft? 474 00:38:03,821 --> 00:38:05,710 - What did you say? - In a soft carriage? 475 00:38:05,876 --> 00:38:07,186 - No, in general. 476 00:38:07,384 --> 00:38:08,416 - In general, no, there is in the compartment. 477 00:38:08,440 --> 00:38:10,440 You have another 80 ruble. 478 00:38:16,233 --> 00:38:21,297 - In the compartment. - Do you take the bed? - Bed? 479 00:38:22,543 --> 00:38:25,884 No bed needed. I love to read on the train. 480 00:38:30,852 --> 00:38:36,448 Write. Akhachuri, st. 26 commissars, 26. 481 00:38:38,043 --> 00:38:40,067 - If you don't come, I will be offended. 482 00:38:40,265 --> 00:38:41,384 I will definitely come. 483 00:38:41,519 --> 00:38:43,797 - Anzur, what about you? Just one day at sea. 484 00:38:44,241 --> 00:38:45,487 - Well, what are you, but everything was in time. 485 00:38:45,686 --> 00:38:47,400 Were you on the Eagle Rock? There were. 486 00:38:47,590 --> 00:38:49,773 Did you ride the boat? We rode. 487 00:38:50,313 --> 00:38:52,702 Have you seen the sea? Saw. What else do I want? 488 00:38:53,186 --> 00:38:54,217 Now I'm going to the village 489 00:38:54,646 --> 00:38:55,702 to rest with grandmother. 490 00:38:55,932 --> 00:38:58,012 - Let me lend you money and you still stay. 491 00:39:04,186 --> 00:39:07,686 - Good bye all the best. 492 00:39:09,186 --> 00:39:12,686 Thank. 493 00:39:14,130 --> 00:39:19,368 - He was a great guy. Well, where are you girls? 494 00:39:19,440 --> 00:39:21,170 "On Mom." 495 00:39:22,527 --> 00:39:25,646 - It's a pity, not on the way. Hey. 496 00:39:30,892 --> 00:39:31,900 - Let's go home. 497 00:39:34,987 --> 00:39:35,995 And then the rain begins. 498 00:39:40,733 --> 00:39:42,479 - Indeed. 499 00:40:46,400 --> 00:40:48,225 - And that the cookies are already over? 500 00:40:53,241 --> 00:40:56,114 - I can not. I read, read, 501 00:40:56,178 --> 00:40:59,249 but I don’t understand anything. Has gone somewhere. 502 00:40:59,519 --> 00:41:00,670 The page is torn from you. 503 00:41:00,702 --> 00:41:03,114 Who pulls out the pages? Well. - I do not know. 504 00:41:03,313 --> 00:41:04,321 I found this at work. 505 00:41:05,400 --> 00:41:06,520 Books are often left with us. 506 00:41:08,424 --> 00:41:09,741 The rain is over. 507 00:41:21,130 --> 00:41:22,924 It's a shame that you're leaving soon. 508 00:41:23,813 --> 00:41:27,654 We haven't seen the fortress yet. Come on, huh? 509 00:41:31,051 --> 00:41:32,059 - Where are your dances? 510 00:42:27,963 --> 00:42:31,463 - White dance. 511 00:42:31,487 --> 00:42:34,987 Ladies invite gentlemen. - I hate 512 00:42:35,011 --> 00:42:38,511 these dances. 513 00:42:43,424 --> 00:42:44,797 "Shall we stop?" 514 00:42:55,178 --> 00:42:59,440 - Did you notice 515 00:42:59,702 --> 00:43:03,535 that the orchestra is drunk? - Yes you? - Drunk, drunk. 516 00:43:03,598 --> 00:43:07,098 I have been watching them for a long time. The one with the drum 517 00:43:07,122 --> 00:43:08,765 grins all the way. 518 00:43:08,789 --> 00:43:10,622 Or maybe he's having fun. 519 00:43:10,646 --> 00:43:12,662 - What fun, have you read today's newspapers? 520 00:43:12,694 --> 00:43:14,420 Nope, I haven't had time yet. 521 00:43:14,444 --> 00:43:16,193 In the Amazon basin 522 00:43:16,217 --> 00:43:19,717 - barbarously cut down the jungle. - So what? 523 00:43:19,741 --> 00:43:24,329 - Otherwise, the climate will get warmer, the ice will melt, 524 00:43:24,360 --> 00:43:27,860 everyone will be drowned, and do you see if we laugh and laugh. 525 00:43:27,884 --> 00:43:31,384 We are all having fun. 526 00:43:31,408 --> 00:43:34,908 What is your name? - Anya. - Nyura, it means, but me 527 00:43:34,932 --> 00:43:38,432 Sanya. Listen, you're not with Ulan Ude for an hour? 528 00:43:38,456 --> 00:43:42,003 - Not. - It's good. 529 00:43:42,106 --> 00:43:44,551 - And I immediately noticed you. - Well yes. 530 00:43:44,583 --> 00:43:48,082 - Yeah, you stood in that corner with this little thing. 531 00:43:48,106 --> 00:43:53,900 Girlfriend or what? - Yeah. - That is the one I look, 532 00:43:54,225 --> 00:43:55,662 all of you together yes together. 533 00:43:58,313 --> 00:44:04,710 Next dance you dance with me again. 534 00:44:13,114 --> 00:44:17,987 - Meet, please. - Sanya. 535 00:44:18,019 --> 00:44:20,122 - Marina. 536 00:44:21,852 --> 00:44:23,305 - All you stand. 537 00:44:23,337 --> 00:44:27,075 - What? - Nobody takes what? 538 00:44:27,106 --> 00:44:32,352 - Why doesn't it take? “I don’t want to. 539 00:44:32,376 --> 00:44:33,432 - Than to run on dances, 540 00:44:33,487 --> 00:44:35,352 it would be better if I graduated from a vocational school. 541 00:44:35,384 --> 00:44:39,456 After all, the state needs versatile trained personnel. 542 00:44:40,662 --> 00:44:43,090 - Listen, that you are attached to me? 543 00:44:43,138 --> 00:44:46,638 - Marin, wait, what are you doing. - Well, I got offended 544 00:44:46,662 --> 00:44:48,266 a remark cannot be made. Any criticism 545 00:44:48,290 --> 00:44:50,162 taken with hostility. No introspection. 546 00:44:50,186 --> 00:44:53,686 - Well, why did you fall on her like that? - I'll cheer her up 547 00:44:53,710 --> 00:44:55,479 wanted. Stands gloomy. 548 00:44:58,257 --> 00:45:01,178 Let's Dance. 549 00:45:03,567 --> 00:45:05,694 It pours, which means climate. 550 00:45:05,781 --> 00:45:09,051 Everywhere the beaches are complete without care. 551 00:45:09,114 --> 00:45:12,614 But nothing, they will come home to sing. Monthly plan, quarterly. 552 00:45:12,638 --> 00:45:15,527 Annual. And what is your occupation? 553 00:45:15,567 --> 00:45:19,066 - In trade. - Complex industry, and by whom? 554 00:45:19,090 --> 00:45:19,941 Commodity specialist. 555 00:45:19,965 --> 00:45:22,590 Look, my brother's wife is also a merchant. 556 00:45:22,614 --> 00:45:25,765 Good profession. - Oh, how beautiful it is here. 557 00:45:25,829 --> 00:45:28,011 - Yes, we can do it whenever they want. 558 00:45:29,297 --> 00:45:31,702 - And over there is my hotel. Can we come in? 559 00:45:31,805 --> 00:45:35,051 - No, what are you. - Yes, we are not for long. 560 00:45:35,392 --> 00:45:37,702 Purely symbolic. - Yes, I have to go. 561 00:45:38,995 --> 00:45:41,344 - And it's my birthday today. 562 00:45:41,932 --> 00:45:44,297 - True? - Honestly. 563 00:45:45,852 --> 00:45:49,400 Maybe one is so boring to celebrate. 564 00:45:50,257 --> 00:45:51,617 I invite you to your birthday. 565 00:45:54,297 --> 00:45:55,305 - Well let's go. 566 00:45:58,900 --> 00:46:03,067 - And what about 2, 20 no sausages? - It's over. 567 00:46:04,702 --> 00:46:05,710 - Let's go for 2.90. 568 00:46:05,868 --> 00:46:09,535 - How many? - Hang 150 grams. Okay 569 00:46:09,733 --> 00:46:11,416 200 and more bread. 570 00:46:15,583 --> 00:46:17,416 - Why are you girl cutting such chunks? 571 00:46:18,337 --> 00:46:20,551 - You take it, cut it yourself. 572 00:46:20,583 --> 00:46:21,843 Let's hurry. 573 00:46:21,867 --> 00:46:23,344 They don't ask you. 574 00:46:23,638 --> 00:46:24,646 In meetings of you 575 00:46:24,860 --> 00:46:26,225 words cannot be pulled out with ticks. 576 00:46:26,551 --> 00:46:27,995 And in the buffet we are all Cicero. 577 00:46:30,717 --> 00:46:32,329 - Nyurok. 578 00:46:32,448 --> 00:46:35,527 Hungry? Midnight is already approaching, but Herman is still gone. 579 00:46:59,241 --> 00:47:01,797 "Come for us, Nyurok." 580 00:47:03,844 --> 00:47:04,852 - Well, let's. 581 00:47:11,622 --> 00:47:15,122 - We ate, and after. Taking a break is the enemy of fun. 582 00:47:15,146 --> 00:47:17,733 “Oh no, that's enough for me. - Also correct. 583 00:47:21,313 --> 00:47:22,622 - Something shows through here. 584 00:47:23,821 --> 00:47:25,083 Otherwise you'll get a sheet, Nyurok. 585 00:47:31,749 --> 00:47:33,876 - Let's turn it off. 586 00:47:34,051 --> 00:47:39,749 Let's talk normally. - Let's. 587 00:47:43,471 --> 00:47:44,479 - Good. 588 00:47:45,702 --> 00:47:49,710 In cramped quarters, but no offense. - It's too much. 589 00:47:50,281 --> 00:47:51,289 - Then one more. 590 00:47:51,678 --> 00:47:53,265 This champagne is over. - Yes, I don't want to. 591 00:47:53,289 --> 00:47:54,489 - But this is also good wine. 592 00:47:55,090 --> 00:47:57,511 - Let's go for space, Nyurok? - What? 593 00:47:57,654 --> 00:47:58,662 - And this is very important. 594 00:47:59,170 --> 00:48:01,075 Maybe you are embarrassed to drink in the light? 595 00:48:01,432 --> 00:48:02,512 So we'll turn it off now. 596 00:48:02,567 --> 00:48:03,847 - No, it is not necessary, I will drink like that. 597 00:48:04,892 --> 00:48:06,098 - Clever, right again. 598 00:48:07,821 --> 00:48:08,829 - To the bottom. 599 00:48:10,511 --> 00:48:11,519 Okay. 600 00:48:14,114 --> 00:48:15,313 - I have something so dizzy. 601 00:48:15,337 --> 00:48:17,535 I just became drunk. 602 00:48:17,979 --> 00:48:20,702 - And you lie down, Nyurok. When will I get drunk 603 00:48:20,733 --> 00:48:22,265 lie down and take it off like a hand. 604 00:48:23,963 --> 00:48:25,368 - No need, why is that? 605 00:48:27,170 --> 00:48:28,416 - As you want. 606 00:48:31,575 --> 00:48:32,583 And I'll lie down. 607 00:48:36,376 --> 00:48:37,384 - It's funny somehow. 608 00:48:38,654 --> 00:48:42,003 You now look like one prisoner. 609 00:48:42,884 --> 00:48:44,638 - You this, choose the expression that. 610 00:48:46,059 --> 00:48:48,892 - No, he's good. Good. 611 00:48:51,146 --> 00:48:52,789 Cheerful, still kind. 612 00:48:55,773 --> 00:48:56,979 They built a bridge at that time. 613 00:48:58,622 --> 00:48:59,940 And I was still 7 years old, 614 00:49:00,535 --> 00:49:01,543 and everyone went to watch. 615 00:49:02,702 --> 00:49:05,051 Here, and he once says: 616 00:49:05,456 --> 00:49:06,892 girl I say you want a little train 617 00:49:06,916 --> 00:49:08,210 build? Well, just like the real one. 618 00:49:08,805 --> 00:49:10,019 - Well, I went to him straight whole 619 00:49:10,043 --> 00:49:11,313 month, probably every day. 620 00:49:11,868 --> 00:49:14,051 I brought him bread, bacon, well, in general. 621 00:49:15,717 --> 00:49:18,027 And this he tells me every day: well, everything, 622 00:49:18,067 --> 00:49:19,575 wheels says ready 623 00:49:19,622 --> 00:49:21,114 then he says the rails are ready there, 624 00:49:22,733 --> 00:49:23,765 once says - everything. 625 00:49:24,344 --> 00:49:26,622 Your locomotive is ready. Pick up tomorrow. 626 00:49:27,225 --> 00:49:30,392 Oh, I didn't sleep all night. 627 00:49:30,781 --> 00:49:34,043 In the morning, neither light nor dawn, I fly there. 628 00:49:35,178 --> 00:49:37,575 And, I come, and this 629 00:49:38,956 --> 00:49:43,202 nobody there. They built a bridge and left. 630 00:49:43,289 --> 00:49:47,170 I look at the cars running. - My poor you. 631 00:49:48,551 --> 00:49:50,892 Buy it. I saw in the children's world in Moscow. 632 00:49:51,043 --> 00:49:54,837 - But what is he to me now? - Close your eyes. 633 00:49:56,702 --> 00:49:58,789 - What for? - Close, close. 634 00:50:02,273 --> 00:50:03,281 - What for? 635 00:50:05,400 --> 00:50:08,083 - Open it. - Oh, what is it? 636 00:50:09,067 --> 00:50:10,075 - Souvenir. 637 00:50:10,257 --> 00:50:12,337 - You will put at home on a sideboard, you will remember the south. 638 00:50:12,876 --> 00:50:15,686 I always go where I bring souvenirs. 639 00:50:16,051 --> 00:50:17,059 And not from a kiosk. 640 00:50:17,971 --> 00:50:21,622 And from a historical place. This one from the cliff 641 00:50:21,725 --> 00:50:24,934 where the fanatical crowd dropped the beautiful .. 642 00:50:24,958 --> 00:50:26,035 Ahamid. 643 00:50:26,162 --> 00:50:29,662 - Beloved of Prince Khazbulat. - Exactly. 644 00:50:29,686 --> 00:50:31,416 - What are you? 645 00:50:38,416 --> 00:50:39,424 - That's always the case. 646 00:50:43,860 --> 00:50:44,868 All my life I have had no luck 647 00:50:47,083 --> 00:50:48,090 even the dreams are not the same. 648 00:50:49,011 --> 00:50:50,027 Vaughn Mendeleev in a dream 649 00:50:51,741 --> 00:50:54,003 I saw my periodic table. 650 00:50:55,368 --> 00:50:57,741 Brother dreams that the motorcycle won. 651 00:50:59,305 --> 00:51:01,527 And I’m some kind of crow, 652 00:51:03,249 --> 00:51:04,257 then a subpoena. 653 00:51:07,948 --> 00:51:09,225 And in love to me in general 654 00:51:10,289 --> 00:51:11,297 things are not going my way. 655 00:51:13,487 --> 00:51:14,495 - Yes? Well, nothing, nothing. 656 00:51:15,567 --> 00:51:16,575 Still lucky. 657 00:51:24,662 --> 00:51:27,146 - What are you, Nyurok? Do you think i 658 00:51:27,257 --> 00:51:28,265 wanted to seduce you? 659 00:51:29,821 --> 00:51:30,868 Well, which one is Don Juan? 660 00:51:33,908 --> 00:51:35,268 I am a safety engineer. 661 00:51:36,368 --> 00:51:38,535 I am already 36 years old. Nyurok, 662 00:51:38,694 --> 00:51:41,376 I know the value of women. I see who you are. 663 00:51:43,392 --> 00:51:44,672 I want to marry you, Nyurok. 664 00:51:46,178 --> 00:51:48,956 - He, the engineer? Yes? 665 00:51:49,011 --> 00:51:50,590 - Yes, he is interested in politics. 666 00:51:51,916 --> 00:51:55,241 The state needs diversified educated people. 667 00:51:55,551 --> 00:51:56,559 - Yes, in general, what are you? 668 00:51:57,114 --> 00:51:59,067 I just wanted to cheer you up. - To cheer up? 669 00:52:00,273 --> 00:52:01,281 - A witty. 670 00:52:01,614 --> 00:52:03,797 He probably joked with the proposal too. 671 00:52:05,376 --> 00:52:07,844 - Well, why was he joking? - Well, because. 672 00:52:08,178 --> 00:52:09,908 Look at yourself and look at him. 673 00:52:10,559 --> 00:52:13,519 What a groom he is. Fat, bald. 674 00:52:15,011 --> 00:52:16,241 And imagines himself. 675 00:52:17,551 --> 00:52:18,995 If he really was 676 00:52:19,162 --> 00:52:20,170 extraordinary personality 677 00:52:20,678 --> 00:52:21,963 Well, Balzac for example, 678 00:52:21,995 --> 00:52:23,606 well, he was also fat, 679 00:52:24,090 --> 00:52:25,450 and I would follow him to the ends of the world. 680 00:52:29,741 --> 00:52:30,852 Or the Decembrists. 681 00:52:32,789 --> 00:52:33,797 - You know me 682 00:52:35,233 --> 00:52:37,368 never made an offer. 683 00:52:38,749 --> 00:52:39,757 - So what? 684 00:52:40,075 --> 00:52:42,630 Suggestions? Will do it again, a million times 685 00:52:42,710 --> 00:52:45,273 will do. Not yet like him. 686 00:52:45,511 --> 00:52:46,519 - How old are you? 687 00:52:47,527 --> 00:52:49,702 - 23. And what does it matter? 688 00:52:50,741 --> 00:52:51,749 - Hmm. 689 00:52:53,765 --> 00:52:54,773 What are you? 690 00:52:55,868 --> 00:52:57,188 - Really going to marry him? 691 00:52:59,098 --> 00:53:00,106 - I do not know. 692 00:53:41,543 --> 00:53:42,903 - The water was coming every minute. 693 00:53:43,590 --> 00:53:44,765 Nothing seemed to stop 694 00:53:44,789 --> 00:53:46,432 raging elements. 695 00:53:48,837 --> 00:53:50,130 And at this critical moment, 696 00:53:50,686 --> 00:53:53,757 engineer of the 6th SMU AER. Svintsov. 697 00:53:54,829 --> 00:53:55,837 This is for me, Nyurok. 698 00:53:57,344 --> 00:53:58,789 A daring thought came to mind. 699 00:53:59,456 --> 00:54:01,337 And what if you let the bulldozers run on a ledge? 700 00:54:02,321 --> 00:54:03,329 It's like that, Nyurok. 701 00:54:06,011 --> 00:54:07,217 An hour later the tamed stream 702 00:54:07,297 --> 00:54:09,773 was returned to its former course, 703 00:54:10,249 --> 00:54:13,162 and the threat to the settlement of geologists was over. 704 00:54:13,535 --> 00:54:15,852 Engineer Svintsov 705 00:54:16,360 --> 00:54:19,027 awarded in the amount of a monthly salary. 706 00:54:20,471 --> 00:54:23,559 My salary is 180. Plus the coefficient. 707 00:54:23,844 --> 00:54:24,852 And waist. 708 00:54:28,265 --> 00:54:29,360 And this is me in the 3rd grade. 709 00:54:32,305 --> 00:54:34,162 I was then recognized as the best drummer. 710 00:54:37,162 --> 00:54:38,170 And this is in the 6th. 711 00:54:39,535 --> 00:54:40,543 After winning the cross. 712 00:54:41,932 --> 00:54:42,940 And this 713 00:54:44,194 --> 00:54:45,202 no, it's not me. 714 00:54:46,448 --> 00:54:50,281 Who is this? Brother or what? No, not a brother. 715 00:54:52,471 --> 00:54:53,479 Oh, this is Bear. 716 00:54:55,106 --> 00:54:56,686 Bear, Bear, where is your smile. 717 00:54:58,440 --> 00:55:00,932 In Moscow now. In a responsible post. 718 00:55:01,956 --> 00:55:02,963 Invites to her, 719 00:55:03,106 --> 00:55:04,773 with all the ensuing consequences. 720 00:55:07,551 --> 00:55:08,670 I understand, of course, Nyurok, 721 00:55:09,559 --> 00:55:10,567 that deep down 722 00:55:12,035 --> 00:55:15,106 you would rather be married to a metropolitan. 723 00:55:16,908 --> 00:55:18,188 But you must understand my credo too, 724 00:55:19,233 --> 00:55:21,471 I'm not a flyer. I will not leave my team. 725 00:55:22,590 --> 00:55:23,598 My brother says to me 726 00:55:23,662 --> 00:55:26,154 I would live in Moscow like rolling cheese in butter, 727 00:55:26,210 --> 00:55:28,749 and who are you in this Giordano Bruno? 728 00:55:28,868 --> 00:55:30,392 With its adherence to principles. 729 00:55:31,702 --> 00:55:32,710 Do you know, Nyurok? 730 00:55:33,979 --> 00:55:34,987 I sometimes think 731 00:55:36,559 --> 00:55:37,567 what if I was 732 00:55:38,622 --> 00:55:39,717 in place of Giordano Bruno? 733 00:55:41,995 --> 00:55:44,654 Would I deny that the earth is round? 734 00:55:46,337 --> 00:55:49,590 Or would rather a well-fed calm life 735 00:55:51,011 --> 00:55:52,019 burning at the stake? 736 00:55:54,313 --> 00:55:55,321 What do you think, huh? 737 00:55:56,789 --> 00:55:57,797 Nyurok? 738 00:55:59,376 --> 00:56:00,384 - Sanya, 739 00:56:01,821 --> 00:56:03,061 why did you decide to marry me? 740 00:56:11,876 --> 00:56:14,384 - Your eyes are like 2 mists 741 00:56:15,321 --> 00:56:19,844 like 2 throws, from the dark. Which way. 742 00:56:20,702 --> 00:56:25,368 What a deception did you sneak into the 20th century. 743 00:56:28,027 --> 00:56:29,035 Nyurok, 744 00:56:30,376 --> 00:56:31,384 marry me? 745 00:56:40,075 --> 00:56:41,083 - You see ... 746 00:56:44,035 --> 00:56:47,265 “Maybe you don’t like my mustache?” 747 00:56:53,249 --> 00:56:54,257 I am now. 748 00:57:00,257 --> 00:57:01,265 I am now. 749 00:58:01,654 --> 00:58:02,662 - Will you order more? 750 00:58:04,011 --> 00:58:05,511 Then let's pay off. 751 00:58:07,154 --> 00:58:08,162 3,40. 752 00:58:14,170 --> 00:58:15,574 You know, I only have 2 rubles with me, 753 00:58:15,598 --> 00:58:17,884 but I live close and ... 754 00:58:19,098 --> 00:58:20,738 - Ate, drunk, and who will pay? 755 00:58:22,979 --> 00:58:23,987 - Nyurok, 756 00:58:25,662 --> 00:58:26,670 here I am. 757 00:58:33,948 --> 00:58:38,757 Cheer up, girls. The liner is waiting. 758 00:58:44,829 --> 00:58:47,352 What is this with us? 759 00:58:47,384 --> 00:58:50,884 This is our champagne. - We see that it is not beer. What kind of champagne? 760 00:58:50,908 --> 00:58:52,090 - Semi-sweet. 761 00:58:52,162 --> 00:58:54,059 - This chocolate is good too. 762 00:58:54,217 --> 00:58:57,233 - 10, 40. We will not become poor. Walk like that. 763 00:58:57,265 --> 00:58:59,273 Here you go, Marinulkin. 764 00:58:59,384 --> 00:59:01,067 For the fond memory of friends, comrades. 765 00:59:01,241 --> 00:59:03,924 - What do you. Do not. - Take it, take it. 766 00:59:04,098 --> 00:59:05,106 You are a good man. 767 00:59:07,590 --> 00:59:13,162 Aboard. This is with me. 768 00:59:37,741 --> 00:59:41,075 - Oh, class. - First grade. 769 00:59:41,717 --> 00:59:43,646 Now we will beat off the telegram to bratelnik, let him know 770 00:59:43,670 --> 00:59:44,678 our. 771 00:59:44,717 --> 00:59:46,710 - I am on board the "Admiral Nakhimov", 772 00:59:46,741 --> 00:59:49,138 I follow the course of the port of Novorossiysk. 773 00:59:49,186 --> 00:59:51,352 - Your brother Sanya. So? - So-so. 774 00:59:53,479 --> 00:59:55,638 And from there by plane to their native land. 775 00:59:55,837 --> 00:59:56,844 To Ulan Ude. 776 00:59:57,995 --> 01:00:00,075 Nyurok, do you want to tap the telegram? 777 01:00:00,503 --> 01:00:01,884 - No no. - He's over there, wait. 778 01:00:04,122 --> 01:00:08,162 Oops. - Well, what about Nyurok? Take to the left. 779 01:00:09,360 --> 01:00:10,940 - Yes, he's gone already. 780 01:00:11,098 --> 01:00:13,448 - No, there he is. - Oops, I got it. 781 01:00:14,400 --> 01:00:17,376 - Yes Yes. 782 01:00:22,281 --> 01:00:24,257 - what you are spectacular. 783 01:00:25,575 --> 01:00:27,813 Behind you an eye and an eye. Well nothing, 784 01:00:27,884 --> 01:00:32,003 we will arrive in Ulan Ude and immediately to the registry office. 785 01:00:35,090 --> 01:00:36,210 - I want champagne. 786 01:00:37,940 --> 01:00:38,948 - Well, Nyurok, 787 01:00:39,217 --> 01:00:40,749 you pleasantly surprise me today. 788 01:00:40,924 --> 01:00:44,757 Let me bring mine, they probably don't have a semi-sweet one. Wait a minute. 789 01:00:46,233 --> 01:00:49,376 - How is he? - Nothing. 790 01:00:49,781 --> 01:00:52,813 - He is so cheerful, energetic. 791 01:00:54,106 --> 01:00:55,551 - Not greedy, right? 792 01:00:58,170 --> 01:01:01,963 - Attention, after 20 minutes 793 01:01:02,337 --> 01:01:04,297 motor ship "Admiral Nakhimov" 794 01:01:04,725 --> 01:01:07,956 move away from the pier. Request to the mourners 795 01:01:08,130 --> 01:01:09,313 leave the ship. 796 01:01:12,852 --> 01:01:14,090 - Where's the exit here 797 01:01:14,122 --> 01:01:16,241 - do not know? - I don’t know, I’m looking for it myself. 798 01:01:24,297 --> 01:01:26,829 - Hello! - Oh hi! 799 01:01:27,313 --> 01:01:28,393 - Are you sailing with us too? 800 01:01:29,670 --> 01:01:31,249 - No, I just came in. And you? 801 01:01:31,630 --> 01:01:35,035 - And I'm floating. And I'm getting married. - Well yes? 802 01:01:35,138 --> 01:01:37,829 Congratulations. And where are you sailing? 803 01:01:39,043 --> 01:01:40,443 - Tomorrow at 8 we will be in Novorossiysk. 804 01:01:41,559 --> 01:01:43,884 - At 8 am in Novorossiysk tomorrow? Eh, 805 01:01:43,987 --> 01:01:45,305 damn i would do yours 806 01:01:45,360 --> 01:01:48,400 I'm sorry to leave the steamer, my vacation is over. 807 01:01:48,852 --> 01:01:53,432 - It's a pity. - Deck crew take places 808 01:01:53,456 --> 01:01:56,948 according to the mooring schedule. - Do you know where the exit is? 809 01:01:57,948 --> 01:01:59,170 “I know, of course, over there. 810 01:01:59,789 --> 01:02:00,995 Well, okay, happily, I went. 811 01:02:02,059 --> 01:02:04,519 - Congratulations again. - Thank. 812 01:02:06,424 --> 01:02:09,257 - I went. - What already? 813 01:02:15,487 --> 01:02:16,495 - Happy. 814 01:02:22,638 --> 01:02:23,646 This is not true. 815 01:02:24,352 --> 01:02:26,670 I don't like to celebrate the New Year alone at all. 816 01:02:27,995 --> 01:02:29,003 I hate it. 817 01:02:39,059 --> 01:02:42,217 - For the information of the greeters, at 4 pm 818 01:02:42,249 --> 01:02:46,059 30 minutes to the third berth 819 01:02:46,090 --> 01:02:47,098 the ship arrives. 820 01:02:47,170 --> 01:02:50,765 - Where have you gone? And I'm looking for you. Where is this one? 821 01:02:51,884 --> 01:02:54,368 - Get out. - What? Already? 822 01:02:59,090 --> 01:03:01,948 - I can not hear. 823 01:03:07,567 --> 01:03:09,463 - Don't be upset, Nyurok. 824 01:03:09,503 --> 01:03:11,543 We will visit her every year. 825 01:03:11,614 --> 01:03:13,337 It's good to have your own man in the south. 826 01:03:13,368 --> 01:03:15,337 And she can come to us too 827 01:03:15,368 --> 01:03:16,608 for a week, another jump. 828 01:03:17,225 --> 01:03:20,567 We will find a gray-winged eagle for her, too. 829 01:03:20,598 --> 01:03:22,503 Bye, Marinok. 830 01:03:22,606 --> 01:03:25,702 - 10 minutes are left before the departure of the "Admiral Nakhimov" motor ship. 831 01:03:34,471 --> 01:03:36,590 - Figaro is here. Figaro is there. 832 01:03:38,519 --> 01:03:42,098 Well, Nyurok. For our departure. And the champagne 833 01:03:42,884 --> 01:03:43,892 open in the cabin. 834 01:03:44,146 --> 01:03:45,586 - You know, I don't want something. 835 01:03:46,043 --> 01:03:47,963 - Ah, Nyurok, how impressionable you are with me. 836 01:03:48,352 --> 01:03:50,003 Well, you can't kill yourself because of your girlfriend. 837 01:03:51,154 --> 01:03:54,273 As if you were deprived of the quarterly bonus. 838 01:03:54,686 --> 01:03:55,797 Life goes on. 839 01:03:56,067 --> 01:03:58,527 And life goes on. 840 01:04:00,297 --> 01:04:02,765 - I'm not because of my girlfriend. - And because of what? 841 01:04:04,027 --> 01:04:06,344 - So. The mood is something. 842 01:04:06,432 --> 01:04:08,479 - It happens. It happens to everyone, Nyurok. 843 01:04:09,590 --> 01:04:10,598 I have for this case 844 01:04:11,551 --> 01:04:13,178 one fail-safe tool is available. 845 01:04:14,606 --> 01:04:15,741 I start to wiggle my ears. 846 01:04:17,821 --> 01:04:20,106 And after 5 minutes, the mood is again anywhere. 847 01:04:21,202 --> 01:04:22,217 - How do you move? 848 01:04:23,194 --> 01:04:26,202 - Ears. - Like this? - Silently. 849 01:04:26,868 --> 01:04:29,916 - Let it flood. - He moves his ears. 850 01:04:29,948 --> 01:04:32,606 - I'm also a magician. - Here are the people. 851 01:04:33,083 --> 01:04:35,535 - Sits brains powders me here. 852 01:04:35,813 --> 01:04:38,376 He wiggles his ears. A person cannot move his ears. 853 01:04:39,329 --> 01:04:41,963 - We argue about anything. - For what? 854 01:04:42,932 --> 01:04:44,440 - Yes, at least for three. 855 01:04:44,471 --> 01:04:46,495 - Five. - Let's go for the top five. - Kolya. 856 01:04:46,575 --> 01:04:48,670 Kolya. - Go for a walk. - Come on, come on. 857 01:04:49,543 --> 01:04:50,551 - Now I will. 858 01:04:52,900 --> 01:04:54,321 - San, San, don't, eh? 859 01:04:54,694 --> 01:04:56,662 - Nothing Nyurok, count the five in our budget. 860 01:04:56,837 --> 01:04:57,844 This is our family. 861 01:04:57,876 --> 01:04:59,733 My brother is stirring, and my grandfather was still stirring. 862 01:04:59,781 --> 01:05:03,225 - Well, yes, yes. Well, show me. 863 01:05:06,670 --> 01:05:07,686 Well, we started. 864 01:05:11,289 --> 01:05:13,424 Come on, come on. 865 01:05:14,773 --> 01:05:17,995 From the artist. In gives. Well. 866 01:05:19,487 --> 01:05:20,781 What are you? 867 01:05:21,717 --> 01:05:22,725 - Don't bother. 868 01:05:23,344 --> 01:05:25,104 - Yes, we agreed with ears, and you with eyebrows. 869 01:05:25,575 --> 01:05:28,083 Come on with your ears, well. ABOUT. 870 01:05:29,083 --> 01:05:33,003 Come on, come on. Here. - Lost form. 871 01:05:34,281 --> 01:05:35,963 - I haven't moved for a long time. - Well, what are you? 872 01:05:38,257 --> 01:05:39,733 - Let's face it off on our hands? 873 01:05:40,194 --> 01:05:42,606 - Five. - Well, of course. - Come on. 874 01:05:43,717 --> 01:05:46,321 - Your five cried. I'll get it back now. 875 01:05:48,884 --> 01:05:50,035 Where are you going? 876 01:05:52,725 --> 01:05:53,733 Nyurok? 877 01:06:02,170 --> 01:06:05,670 Nyurok! 878 01:06:17,971 --> 01:06:18,979 Nyurok! 879 01:06:28,797 --> 01:06:30,495 - Raise the ladder. 880 01:06:35,321 --> 01:06:38,820 - To give up mooring lines, tug. 881 01:06:38,844 --> 01:06:42,344 - Hey, where are you going? Can't you see? 882 01:06:43,511 --> 01:06:47,011 "Come back!" "Wait, wait!" 883 01:06:53,630 --> 01:06:55,090 "Nyurok!" 884 01:06:59,376 --> 01:07:00,463 Nyurok. 885 01:07:18,162 --> 01:07:21,662 - It's good that the box was taken. 886 01:07:21,686 --> 01:07:25,305 - Yes. - Great, Nur. - Hello. 887 01:07:25,384 --> 01:07:27,194 - What did you go somewhere? 888 01:07:28,654 --> 01:07:30,916 - On the sea. - The sea is good. 889 01:07:32,821 --> 01:07:35,146 - Of course good. - It's better at home. 890 01:07:35,844 --> 01:07:36,852 - Home is best. 891 01:07:45,479 --> 01:07:48,360 - Hello, Nyurochka. - Hello. 892 01:08:00,908 --> 01:08:05,876 - Come on, come on. Come on, come on like this. 893 01:08:07,908 --> 01:08:11,337 - Hello Nyur. - Hello. 894 01:08:11,368 --> 01:08:13,289 - Hello. - Hello. 895 01:08:13,376 --> 01:08:16,590 - Hi. - Hello. 896 01:08:22,567 --> 01:08:26,067 - Hello. 897 01:09:28,114 --> 01:09:29,122 - Hi. 898 01:09:32,583 --> 01:09:34,646 You forgot the stone. 899 01:10:05,384 --> 01:10:07,844 And with the ears, I was joking. 900 01:10:08,400 --> 01:10:09,480 Well I wanted to cheer you up.64695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.