Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,105 --> 00:01:08,343
Julen kommer, men �n gang om �ret...
2
00:01:08,428 --> 00:01:12,666
. . til hver en pige og dreng.
3
00:01:12,749 --> 00:01:16,991
Latteren og gl�den...
4
00:01:17,073 --> 00:01:21,478
. . finder de i et hvert nyt leget�j.
5
00:01:21,562 --> 00:01:25,966
Jeg vil fort�lle dig om en lille dreng, ...
6
00:01:26,049 --> 00:01:30,455
. . som bor tv�rs over vejen.
7
00:01:30,539 --> 00:01:34,861
Denne lille fyrs jul, ...
8
00:01:34,944 --> 00:01:39,226
. . er bare en endnu dag.
9
00:03:09,377 --> 00:03:12,410
Det var lige f�r daggry...
10
00:03:12,493 --> 00:03:15,112
. . p� en sur morgen...
11
00:03:15,195 --> 00:03:17,158
. . i m�rke �44
12
00:03:19,327 --> 00:03:24,839
Da den �verstbefalende
fik besked p� blive, ...
13
00:03:24,921 --> 00:03:28,846
. . da han bad om, at
hans m�nd m�tte tr�kkes tilbage.
14
00:03:32,020 --> 00:03:34,816
Og generalerne takkede, ...
15
00:03:34,899 --> 00:03:36,820
. . mens de �vrige grader. .
16
00:03:36,904 --> 00:03:40,326
. . holdt de fjendtlige kampvogne tilbage...
17
00:03:40,409 --> 00:03:42,371
. . i et stykke tid.
18
00:03:42,413 --> 00:03:44,959
Og Anzio-brohovedet...
19
00:03:45,043 --> 00:03:47,549
. . blev holdt for prisen...
20
00:03:47,633 --> 00:03:50,806
. . af et par hundrede almindeligt liv.
21
00:04:16,980 --> 00:04:19,485
Han er den lille dreng, ...
22
00:04:19,569 --> 00:04:26,499
. . som julemanden glemte.
23
00:04:26,583 --> 00:04:28,836
Og guderne m� vide, ...
24
00:04:28,919 --> 00:04:34,095
. . at han ikke �nskede en masse.
25
00:04:35,765 --> 00:04:39,523
Han sendte en seddel til julemanden...
26
00:04:39,606 --> 00:04:44,534
. . om nogle soldater og en tromme.
27
00:04:44,617 --> 00:04:48,160
Det knuste hans lille hjerte, ...
28
00:04:48,242 --> 00:04:52,827
. . da han opdagede, at
julemanden ikke var kommet.
29
00:04:53,620 --> 00:04:56,120
P� gaden misunder han...
30
00:04:56,204 --> 00:05:00,372
. . alle de heldige drenge.
31
00:07:29,012 --> 00:07:31,388
S� du mente, du...
32
00:07:31,430 --> 00:07:33,390
. . m�ske gerne...
33
00:07:33,432 --> 00:07:35,390
. . ville se showet.
34
00:07:38,766 --> 00:07:42,685
At f�le den varme gys
for forvirring, ...
35
00:07:42,768 --> 00:07:45,936
. . som �Rum-kadeten� spreder.
36
00:07:47,603 --> 00:07:52,438
Sig mig, er der noget
du ikke fatter, Sonny?
37
00:07:52,521 --> 00:07:56,857
Er det ikke det,
du forventede at se.
38
00:07:56,940 --> 00:08:01,734
Hvis du vil finde ud af,
hvad der ligger bag disse kolde �jne, ...
39
00:08:01,775 --> 00:08:06,944
. . m� du negle dig
gennem denne forkl�dning.
40
00:10:34,166 --> 00:10:36,794
Mor elsker sin baby, ...
41
00:10:39,877 --> 00:10:42,463
. . og far elsker dig ogs�.
42
00:10:44,672 --> 00:10:48,881
Og havet kan se
varm ud for dig, baby.
43
00:10:50,422 --> 00:10:53,509
Og himlen kan se bl� ud.
44
00:10:55,132 --> 00:10:59,176
�h, �h, �h.
45
00:10:59,260 --> 00:11:01,343
�h, baby.
46
00:11:05,845 --> 00:11:09,890
�h, �h, �h.
47
00:11:09,974 --> 00:11:13,140
Baby bl�.
48
00:11:16,808 --> 00:11:22,144
�h, �h, �h
49
00:11:22,185 --> 00:11:26,312
�h, �h, baby.
50
00:11:28,980 --> 00:11:32,691
Hvis du skulle l�be p� sk�jter. .
51
00:11:32,774 --> 00:11:35,776
. . p� det moderne livs tynd is, ...
52
00:11:38,695 --> 00:11:41,113
. . mens du efter dig trak...
53
00:11:41,195 --> 00:11:43,614
. . den tavse bebrejdelse. .
54
00:11:43,699 --> 00:11:47,909
. . i en million t�rev�dede �jne.
55
00:11:49,578 --> 00:11:51,579
Bliv ikke overrasket, ...
56
00:11:51,662 --> 00:11:54,831
. . n�r en revne i isen...
57
00:11:54,914 --> 00:11:58,457
. . viser sig under dine f�dder.
58
00:11:59,876 --> 00:12:05,337
Du glider ud af din dybde
og ud af dit sind...
59
00:12:05,421 --> 00:12:09,257
. . med din frygt
str�mmende ud bag dig, ...
60
00:12:09,340 --> 00:12:11,885
. . mens du hager dig til den tynde is.
61
00:13:10,797 --> 00:13:15,885
Far er fl�jet over havet, ...
62
00:13:20,597 --> 00:13:25,226
. . og har kun efterladt et minde, ...
63
00:13:30,020 --> 00:13:34,731
. . et foto i familiealbummet.
64
00:13:40,110 --> 00:13:45,738
Far, hvad ellers
har du efterladt til mig?
65
00:13:52,285 --> 00:13:55,537
Far, hvad har du efterladt til mig.
66
00:14:00,165 --> 00:14:02,376
Alt i alt var det...
67
00:14:02,458 --> 00:14:05,501
. . blot en mursten i muren.
68
00:14:10,006 --> 00:14:15,093
Alt i alt var det hele
blot mursten i muren.
69
00:14:37,983 --> 00:14:39,859
Rolig. V�r forsigtig.
70
00:14:51,032 --> 00:14:53,160
- Hvad?
- Vil du s�tte mig p� den der?
71
00:14:53,243 --> 00:14:56,203
- N�, hvor er din mor, s�?
- Hun er g�et i butikker.
72
00:14:56,287 --> 00:14:58,288
Ja, okay.
73
00:15:00,372 --> 00:15:02,957
Hvordan g�r det s�? Nyder du det?
74
00:15:09,211 --> 00:15:10,337
Dejligt, dejligt.
75
00:15:21,012 --> 00:15:24,221
N�, af sted med dig.
Af sted.
76
00:15:26,182 --> 00:15:28,266
S�, hvad har jeg fortalt dig om det?
Hvad har jeg sagt dig?
77
00:15:28,349 --> 00:15:32,186
Af sted. Slip dit tag.
Kom. Slip dit tag.
78
00:17:33,434 --> 00:17:35,852
Og gode, gammel King George...
79
00:17:35,935 --> 00:17:38,770
. . sendte moder en besked, ...
80
00:17:38,854 --> 00:17:41,564
. . da han h�rte, at fader var borte.
81
00:17:44,441 --> 00:17:46,984
Det var, som jeg husker det...
82
00:17:47,068 --> 00:17:50,111
. . i form af en rulle.
83
00:17:50,195 --> 00:17:52,327
Bladguld og det hele.
84
00:17:55,339 --> 00:17:58,310
Og jeg fandt den en dag...
85
00:17:58,393 --> 00:18:01,698
. . i en skuffe med gamle fotografier.
86
00:18:01,781 --> 00:18:03,706
Gemt bort.
87
00:18:05,798 --> 00:18:09,772
Og mine �jne bliver stadig fugtige,
n�r jeg husker, ...
88
00:18:09,855 --> 00:18:12,699
. . at Hans Majest�t underskrev. .
89
00:18:12,783 --> 00:18:15,544
. . med sit eget gummistempel.
90
00:18:18,262 --> 00:18:20,898
Det var m�rkt over alt.
91
00:18:20,983 --> 00:18:23,491
Der var frost i jorden, ...
92
00:18:23,575 --> 00:18:26,713
. . da tigerne br�d igennem, ...
93
00:18:29,808 --> 00:18:32,276
. . og ingen overlevede...
94
00:18:32,360 --> 00:18:37,631
. . ved Det Kongelige Riffelkompagni C
95
00:18:40,767 --> 00:18:44,031
De blev alle efterladt.
96
00:18:44,115 --> 00:18:46,791
De fleste af dem d�de.
97
00:18:46,874 --> 00:18:50,890
Resten d�ende.
98
00:18:52,480 --> 00:18:55,994
Og det er s�dan overkommandoen...
99
00:18:56,077 --> 00:18:59,843
. . tog min far fra mig.
100
00:20:00,790 --> 00:20:05,266
S� du de skr�mte?
101
00:20:05,306 --> 00:20:09,574
H�rte du de faldende bomber?
102
00:20:09,657 --> 00:20:14,259
Har du nogensinde spekulerer p�, hvorfor
vi m�tte s�ge beskyttelse?
103
00:20:14,341 --> 00:20:19,989
Da l�ftet om en fager ny verden
udfoldet under den klare bl� himmel, ...
104
00:20:36,263 --> 00:20:40,445
. . s� du s� de skr�mte?
105
00:20:40,529 --> 00:20:44,962
H�rte du de faldende bomber?
106
00:20:45,046 --> 00:20:50,150
Flammerne er alle for l�ngst forbi,
men smerten h�nger ved.
107
00:20:53,788 --> 00:20:55,796
Farvel, ...
108
00:20:55,880 --> 00:20:58,349
. . bl� himmel.
109
00:20:58,433 --> 00:21:01,904
Farvel, bl� himmel.
110
00:21:01,987 --> 00:21:03,913
Farvel.
111
00:21:06,422 --> 00:21:08,346
Farvel.
112
00:21:14,914 --> 00:21:18,092
Vent p� mig, Pinky,
du bl�der meget.
113
00:21:18,175 --> 00:21:21,105
- De er mine kugler, er de ikke?
- Det ved jeg ikke.
114
00:21:21,188 --> 00:21:24,576
Kom nu, Tubs.
Det er fedt nede i tunnelen.
115
00:21:24,617 --> 00:21:27,002
Tror du ikke
det er farligt, Pinky?
116
00:21:27,085 --> 00:21:28,885
Nej, v�r nu ikke t�belig.
117
00:21:40,597 --> 00:21:43,149
- Er du okay, Tubs?
- Ja. Jeg har sl�et mit kn� en smule.
118
00:21:51,222 --> 00:21:52,894
- Kom nu.
- Nej. Det er for farligt.
119
00:21:52,979 --> 00:21:55,888
- Vi venter p� toget.
- Giv mig faklen.
120
00:22:05,993 --> 00:22:08,488
Pinky! Her kommer toget!
121
00:22:08,571 --> 00:22:11,066
G� af sporet,
din k�mpe idiot! Det kommer nu!
122
00:22:13,767 --> 00:22:16,928
Pinky, g� af sporet!
Det kommer!
123
00:22:18,175 --> 00:22:19,130
Pinky, g� af sporet!
124
00:22:37,592 --> 00:22:38,506
Dig!
125
00:22:41,459 --> 00:22:44,994
Dig! Ja, du!
126
00:22:45,076 --> 00:22:46,905
St� stille, kn�gt!
127
00:23:09,898 --> 00:23:12,767
Da vi voksede op og gik i skole, ...
128
00:23:12,850 --> 00:23:18,296
. . var der visse l�rere, som ville
s�re b�rnene p� enhver m�de, de kunne.
129
00:23:21,790 --> 00:23:26,280
Ved at over�se deres h�n
p� alt, hvad vi gjorde.
130
00:23:26,364 --> 00:23:28,651
Udstille enhver svaghed...
131
00:23:28,692 --> 00:23:32,392
. . uanset hvor omhyggeligt
b�rnene skjulte dem.
132
00:23:32,476 --> 00:23:34,887
Hvad har vi her, kn�gt?
133
00:23:34,970 --> 00:23:38,171
Mystiske skriverier?
En hemmelig kode?
134
00:23:39,377 --> 00:23:41,747
Nej. Digte, intet mindre.
135
00:23:41,830 --> 00:23:43,951
Digte, alle sammen!
136
00:23:44,035 --> 00:23:46,197
Kn�gten her anser sig selv
for at v�re digter.
137
00:23:47,485 --> 00:23:50,437
"Penge, kom tilbage.
Jeg er okay, Jack. �
138
00:23:50,479 --> 00:23:53,680
�Hold dine fingre
fra min stak. �
139
00:23:53,764 --> 00:23:57,006
�Ny bil, kaviar,
firestjernede dagdr�mme. �
140
00:23:57,089 --> 00:24:00,250
�Tror jeg vil k�be mig
et fodboldhold. "
141
00:24:00,292 --> 00:24:02,910
Absolut vr�vl, kn�gt!
142
00:24:02,952 --> 00:24:06,237
Se at komme videre med dit arbejde.
143
00:24:06,319 --> 00:24:07,941
Gentag efter mig:
144
00:24:08,025 --> 00:24:11,227
En t�nde land er det
rektangul�re omr�de...
145
00:24:11,268 --> 00:24:13,556
. . hvis l�ngde er en furlong ...
146
00:24:13,638 --> 00:24:16,382
. . og hvis bredde er en chain .
147
00:24:16,424 --> 00:24:18,711
Men i denne by var det velkendt, ...
148
00:24:18,752 --> 00:24:23,076
. . at n�r de kom hjem om aftenen,
ville deres fede og psykopatiske koner...
149
00:24:23,159 --> 00:24:26,442
. . pine dem gennem hver millimeter af livet.
150
00:24:44,947 --> 00:24:49,644
Vi har ikke brug nogen uddannelse.
151
00:24:54,342 --> 00:24:58,833
Vi beh�ver ikke nogen tankekontrol.
152
00:25:03,241 --> 00:25:08,063
Ingen m�rk sarkasme i klassev�relset.
153
00:25:12,512 --> 00:25:16,434
L�rer, lad b�rnene v�re!
154
00:25:23,194 --> 00:25:27,533
Hey, l�rer, lad b�rnene v�re!
155
00:25:31,831 --> 00:25:36,964
Alt i alt er det blot
endnu en mursten i muren.
156
00:25:38,549 --> 00:25:40,719
Forkert! G�r det igen!
157
00:25:40,802 --> 00:25:46,477
Alt i alt er du er blot
endnu en mursten i muren.
158
00:25:50,023 --> 00:25:54,322
Vi har ikke brug nogen uddannelse.
159
00:25:54,364 --> 00:25:57,325
Hvis du ikke spiser dit k�d,
f�r du ikke have nogen budding!
160
00:25:57,367 --> 00:26:00,666
Vi beh�ver ikke nogen tankekontrol.
161
00:26:00,707 --> 00:26:03,501
Hvordan kan du f� budding,
hvis du ikke spiser dit k�d?
162
00:26:03,584 --> 00:26:06,838
Ingen m�rk sarkasme i klassev�relset.
163
00:26:06,881 --> 00:26:09,511
Dig! Ja, du, kn�gt!
164
00:26:09,551 --> 00:26:12,848
Digte, alle sammen. Kn�gten
her anser sig selv for at v�re digter.
165
00:26:12,889 --> 00:26:17,188
L�rere, lad b�rnene v�re!
166
00:26:23,280 --> 00:26:26,910
Hey, l�rer, lad de b�rn v�re!
167
00:26:32,125 --> 00:26:37,090
Alt i alt er du er blot
endnu en mursten i muren.
168
00:26:41,346 --> 00:26:45,769
Alt i alt er du blot
endnu en mursten i muren.
169
00:27:32,001 --> 00:27:36,217
Vi har ikke brug nogen uddannelse.
170
00:27:50,528 --> 00:27:55,577
Ingen m�rk sarkasme i klassev�relset.
171
00:28:00,000 --> 00:28:04,380
Igen. En t�nde land er det
rektangul�re omr�de, ...
172
00:28:04,464 --> 00:28:06,717
. . hvis l�ngde er en furlong...
173
00:28:06,801 --> 00:28:09,555
. . og hvis bredde er en chain.
174
00:29:02,464 --> 00:29:05,260
Mor, tror du,
de vil kaste bomben?
175
00:29:18,402 --> 00:29:21,574
Mor, tror du,
de ville kunne lide sangen?
176
00:29:35,259 --> 00:29:39,808
Mor, tror du,
de vil pr�ve at knuse mine nosser?
177
00:29:50,281 --> 00:29:52,743
Mor, skal jeg bygge muren?
178
00:30:20,490 --> 00:30:23,371
Mor, skal jeg stille op som pr�sident?
179
00:30:36,805 --> 00:30:40,060
Mor, skal jeg stole p� regeringen?
180
00:30:53,704 --> 00:30:58,211
Mor, vil de s�tte mig
i skudlinjen?
181
00:31:08,350 --> 00:31:11,855
Mor, jeg er virkelig ved at d�?
182
00:31:17,529 --> 00:31:21,786
S�, s�, baby, baby.
Gr�d ikke.
183
00:31:26,292 --> 00:31:31,842
Mor vil g�re alle
dine mareridt bliver til virkelighed.
184
00:31:31,924 --> 00:31:37,141
Mor vil overf�re
alle sin frygt til dig.
185
00:31:37,183 --> 00:31:42,398
Mor vil holde dig
lige her under sine vinger
186
00:31:42,482 --> 00:31:47,698
Hun vil ikke lade dig flyve,
men hun kunne lade dig synge.
187
00:31:47,782 --> 00:31:53,710
Mor vil holde baby tryk og varm.
188
00:31:57,385 --> 00:32:00,766
�h, baby.
189
00:32:04,149 --> 00:32:06,738
�h, baby.
190
00:32:08,951 --> 00:32:14,212
�h, baby, selvf�lgelig
vil mor hj�lpe med at bygge muren.
191
00:32:48,451 --> 00:32:55,423
Hej. Hej.
Er der nogen derinde?
192
00:32:59,473 --> 00:33:01,144
Kan du huske mig?
193
00:33:01,186 --> 00:33:03,482
Jeg er hende
fra vielseskontoret.
194
00:33:14,547 --> 00:33:17,512
Mor, tror du
hun er godt nok...
195
00:33:23,608 --> 00:33:25,529
. . til mig?
196
00:33:30,747 --> 00:33:34,381
Og Mor,
tror du, hun er farlig. .
197
00:33:40,059 --> 00:33:42,731
. . for mig?
198
00:33:47,115 --> 00:33:51,667
Mor, vil hun rive
din lille dreng i stykker?
199
00:33:58,055 --> 00:34:02,440
�h mor.
200
00:34:02,482 --> 00:34:04,945
Mor, vil hun knuse mit hjerte?
201
00:34:11,584 --> 00:34:15,300
Stille nu, baby, baby.
Gr�d ikke.
202
00:34:20,310 --> 00:34:25,530
Mor vil godkende
alle dine veninder for dig.
203
00:34:25,613 --> 00:34:30,876
Mor vil ikke lade nogen
beskidte komme igennem.
204
00:34:30,958 --> 00:34:36,178
Mor vil vente i oppe,
til du kommer hjem.
205
00:34:36,220 --> 00:34:41,397
Mor vil altid finde ud af,
hvor du har v�ret.
206
00:34:41,480 --> 00:34:46,992
Mor vil holde baby
sund og ren.
207
00:34:51,000 --> 00:34:54,884
�h, baby.
208
00:34:57,723 --> 00:35:00,269
�h, baby.
209
00:35:02,733 --> 00:35:07,744
�h, baby.
Du vil altid v�re min baby.
210
00:35:21,273 --> 00:35:25,155
Mor, skulle det v�re s� h�jt.
211
00:35:49,040 --> 00:35:50,627
- Hallo?
- Ja, en modtageren betaler samtale...
212
00:35:50,709 --> 00:35:52,923
. . til Mrs. Floyd fra Mr. Floyd.
213
00:35:53,006 --> 00:35:56,012
Vil De acceptere tariffen
fra USA?
214
00:36:01,523 --> 00:36:03,862
Jeg spekulerer p�, hvorfor han lagde p�.
Kan der v�re en anden der...
215
00:36:03,946 --> 00:36:05,992
. . udover Deres kone, sir,
der svarer?
216
00:36:09,749 --> 00:36:12,130
- Hallo?
- Samtale fra USA.
217
00:36:12,213 --> 00:36:14,212
Har vi forbindelse til -
218
00:36:16,751 --> 00:36:20,207
Se, han bliver ved at l�gge p�,
og det er en mand, der svarer.
219
00:38:03,535 --> 00:38:07,947
Hvad skal vi bruge...
220
00:38:08,030 --> 00:38:10,528
. . for at udfylde...
221
00:38:10,611 --> 00:38:15,481
. . tomrummet, ...
222
00:38:15,565 --> 00:38:17,981
. . hvor b�lger...
223
00:38:18,064 --> 00:38:20,644
. . af sult...
224
00:38:20,728 --> 00:38:23,435
. . r�der.
225
00:38:23,517 --> 00:38:27,389
Skal vi tage ud over...
226
00:38:27,431 --> 00:38:30,095
. . dette hav...
227
00:38:30,136 --> 00:38:33,383
. . af ansigter. .
228
00:38:33,425 --> 00:38:37,422
. . p� jagt efter mere...
229
00:38:37,504 --> 00:38:42,459
. . og mere bifald?
230
00:39:00,819 --> 00:39:05,398
Skal vi k�be en ny guitar?
231
00:39:05,481 --> 00:39:10,018
Skal vi k�rer i
en st�rkere bil?
232
00:39:10,061 --> 00:39:14,682
Skal vi arbejde
hele natten igennem?
233
00:39:14,765 --> 00:39:16,887
Skal vi komme i slagsm�l?
234
00:39:16,971 --> 00:39:19,552
Lade lyset br�nde?
Kaste bomber?
235
00:39:19,636 --> 00:39:23,965
Turnere i �sten?
Erhvervet sygdomme?
236
00:39:24,049 --> 00:39:26,381
Begrave knogler?
Splitte hjem?
237
00:39:26,421 --> 00:39:28,710
Send blomster over telefonen?
238
00:39:28,752 --> 00:39:31,042
Begynde at drikke?
G� til psykolog?
239
00:39:31,084 --> 00:39:33,333
Opgive k�d?
Sove for lidt?
240
00:39:33,373 --> 00:39:35,537
Hold folk som k�ledyr?
241
00:39:35,621 --> 00:39:37,912
Tr�ne hunde?
Opdr�tte rotter?
242
00:39:37,996 --> 00:39:40,200
Fyld loftet med kontanter?
243
00:39:40,283 --> 00:39:42,199
Nedgrave en skat?
Opspare fritid, ...
244
00:39:42,282 --> 00:39:46,987
. . men aldrig nogen sinde slappe af...
245
00:39:48,277 --> 00:39:51,441
. . med ryggen mod muren?
246
00:40:25,912 --> 00:40:29,241
Jeg er bare en ny dreng, ...
247
00:40:30,949 --> 00:40:33,322
. . en fremmed i denne by.
248
00:40:35,944 --> 00:40:38,984
Hvor er alle de gode tider?
249
00:40:40,982 --> 00:40:44,984
Hvem vil vise denne fremmede rundt?
250
00:40:56,154 --> 00:41:00,114
�h.
251
00:41:00,156 --> 00:41:02,115
Jeg har brug for en beskidt kvinde.
252
00:41:06,324 --> 00:41:10,242
�h.
253
00:41:10,325 --> 00:41:12,243
Jeg har brug for en beskidt pige.
254
00:41:16,494 --> 00:41:19,162
Vil en kvinde i dette �de land...
255
00:41:21,537 --> 00:41:25,830
. . f� mig til at f�le mig
som en rigtig mand?
256
00:41:25,914 --> 00:41:28,749
Tag denne rock�n�roll-flygtning.
257
00:41:31,373 --> 00:41:34,333
�h, baby, frig�r mig.
258
00:41:46,796 --> 00:41:50,588
�h.
259
00:41:50,672 --> 00:41:53,047
Jeg har brug for en beskidt kvinde.
260
00:41:56,883 --> 00:42:00,759
�h.
261
00:42:00,842 --> 00:42:02,760
Jeg har brug for en beskidt pige.
262
00:42:52,443 --> 00:42:56,361
�h.
263
00:42:56,444 --> 00:42:58,486
Jeg har brug for en beskidt kvinde.
264
00:43:02,487 --> 00:43:06,490
�h.
265
00:43:06,531 --> 00:43:08,865
Jeg har brug for en beskidt pige.
266
00:43:40,042 --> 00:43:42,042
�h, min Gud.
267
00:43:43,210 --> 00:43:45,669
Sikke et fantastisk rum.
268
00:43:49,586 --> 00:43:51,440
Er alle disse dine guitarer?
269
00:44:06,101 --> 00:44:08,081
Gud.
270
00:44:08,166 --> 00:44:11,072
Dette sted er st�rre
end hele vores lejlighed.
271
00:44:24,637 --> 00:44:27,039
Kan du lide billedr�ret, hvad?
272
00:44:30,072 --> 00:44:33,105
M� jeg f� et glas vand?
273
00:44:36,349 --> 00:44:39,972
Vil du have et glas vand?
274
00:44:55,938 --> 00:44:59,519
�h, wow, se dette badekar!
275
00:44:59,604 --> 00:45:02,047
Vil du have et bad?
276
00:45:12,663 --> 00:45:16,327
Hvad er ser du?
277
00:45:22,394 --> 00:45:25,259
Hallo? Hallo?
278
00:45:32,168 --> 00:45:34,316
Er du dig okay?
279
00:45:34,401 --> 00:45:38,104
Dag efter dag...
280
00:45:38,187 --> 00:45:40,892
. . bliver k�rligheden gr�...
281
00:45:40,976 --> 00:45:44,553
. . som huden p� en d�ende mand.
282
00:45:48,090 --> 00:45:50,920
Og nat efter nat...
283
00:45:51,004 --> 00:45:54,621
lader vi som om det er okay.
284
00:45:54,664 --> 00:45:58,034
Men jeg er blevet �ldre, ...
285
00:45:58,118 --> 00:46:01,362
. . og du er blevet koldere, ...
286
00:46:01,445 --> 00:46:06,896
. . og intet er s�rligt sjovt l�ngere.
287
00:46:08,104 --> 00:46:13,553
Og jeg kan m�rke...
288
00:46:14,760 --> 00:46:18,671
. . en af mine ture komme.
289
00:46:21,459 --> 00:46:24,538
Jeg...
290
00:46:24,621 --> 00:46:27,867
. . f�ler mig...
291
00:46:27,950 --> 00:46:31,278
. . kold som et barberblad.
292
00:46:31,320 --> 00:46:34,606
Stram som en �represse.
293
00:46:34,689 --> 00:46:38,643
T�r som en begravelsestromme.
294
00:46:43,054 --> 00:46:44,966
L�b til sovev�relset.
295
00:46:45,050 --> 00:46:50,127
I kufferten til venstre
vil du finde min yndlings�kse.
296
00:46:53,830 --> 00:46:58,238
Se ikke s� bange ud.
Dette er blot en forbig�ende fase.
297
00:46:58,322 --> 00:47:01,444
En af mine d�rlige dage.
298
00:47:04,064 --> 00:47:07,268
Vil du se TV?
299
00:47:07,350 --> 00:47:12,885
Eller komme under dynen?
Eller overvejer du den stille motorvej?
300
00:47:12,968 --> 00:47:15,548
Vil du have noget at spise?
301
00:47:15,631 --> 00:47:18,460
Vil du gerne l�re at flyve?
302
00:47:20,000 --> 00:47:23,246
Vil du?
Vil du gerne se mig pr�ve?
303
00:47:59,069 --> 00:48:01,732
Vil du gerne ringe til politiet?
304
00:48:01,815 --> 00:48:05,394
- Tror du, det er p� tide jeg stopper?
- N�ste gang, fuckers!
305
00:48:05,476 --> 00:48:11,426
Hvorfor l�ber du v�k?
306
00:49:10,175 --> 00:49:12,964
�h, baby.
307
00:49:16,041 --> 00:49:18,621
Du m� ikke forlade mig nu.
308
00:49:27,692 --> 00:49:30,064
Hvordan kunne du g�, ...
309
00:49:40,298 --> 00:49:43,627
. . n�r du ved, hvor meget
jeg har brug for dig?
310
00:49:52,281 --> 00:49:57,358
At sl� mig til plukfisk
p� l�rdag aften.
311
00:49:57,440 --> 00:50:02,725
�h, baby.
312
00:50:02,809 --> 00:50:05,554
Du m� ikke forlade mig nu.
313
00:50:18,702 --> 00:50:22,447
Hvordan kan du behandle
mig s�dan?
314
00:50:25,984 --> 00:50:28,117
Stikke af.
315
00:50:35,123 --> 00:50:39,693
�h, baby.
316
00:50:41,346 --> 00:50:45,785
Hvorfor er du stukket af?
317
00:50:45,828 --> 00:50:53,270
�h, baby.
318
00:50:57,970 --> 00:51:05,501
�h, baby.
319
00:51:39,881 --> 00:51:44,190
Jeg beh�ver ikke nogen arme om mig.
320
00:51:48,717 --> 00:51:53,155
Og jeg beh�ver
ingen stoffer at berolige mig.
321
00:51:58,029 --> 00:52:03,644
Jeg har set skriften p� muren.
322
00:52:06,778 --> 00:52:12,131
Jeg tror ikke, jeg har brug
for noget som helst.
323
00:52:15,959 --> 00:52:18,396
Ingen.
324
00:52:18,441 --> 00:52:21,226
Jeg tror ikke, jeg har brug
for noget som helst.
325
00:52:30,148 --> 00:52:34,369
Alt og alt var det hele
kun mursten i muren.
326
00:52:38,503 --> 00:52:43,725
Alt og alt var i alle
kun mursten i muren.
327
00:52:56,034 --> 00:53:00,514
Farvel, grusom verden, ...
328
00:53:00,602 --> 00:53:03,517
. . jeg forlader dig i dag.
329
00:53:05,430 --> 00:53:10,172
Farvel, farvel.
330
00:53:10,260 --> 00:53:12,260
Farvel.
331
00:53:20,702 --> 00:53:25,225
Farvel, alle I folk.
332
00:53:25,313 --> 00:53:29,489
Der er intet, I kan sige, ...
333
00:53:29,576 --> 00:53:34,883
. . der kan f� mig til at
�ndre min mening.
334
00:53:34,970 --> 00:53:37,319
Farvel.
335
00:54:05,423 --> 00:54:07,903
Er der nogen derude?
336
00:54:18,693 --> 00:54:20,563
Er der nogen derude?
337
00:54:30,526 --> 00:54:33,438
Er der nogen derude?
338
00:54:45,577 --> 00:54:48,885
Er der nogen derude?
339
00:57:58,520 --> 00:58:03,163
Jeg har en lille sort bog
med mine digte i.
340
00:58:03,248 --> 00:58:07,807
Har en pose med en tandb�rste
og en kam i.
341
00:58:07,890 --> 00:58:13,663
N�r jeg en god hund,
kaster de undertiden et ben til mig.
342
00:58:16,384 --> 00:58:20,902
Jeg har elastikb�nd,
der holder p� sko mine.
343
00:58:20,985 --> 00:58:25,420
Har disse h�vede h�nders blues.
344
00:58:25,505 --> 00:58:31,707
Jeg har 13 kanaler med lort
at v�lge imellem p� tv.
345
00:58:34,180 --> 00:58:37,016
Jeg har elektrisk lys, ...
346
00:58:40,646 --> 00:58:43,316
. . og jeg har synskhed.
347
00:58:43,400 --> 00:58:49,240
Jeg har forbl�ffende evner
til at observere, ...
348
00:58:54,329 --> 00:58:56,874
. . og det er derfor jeg ved, ...
349
00:58:58,041 --> 00:59:01,256
. . at n�r jeg pr�ver at komme igennem...
350
00:59:03,007 --> 00:59:04,592
. . p� telefon til dig, ...
351
00:59:09,514 --> 00:59:12,519
. . at der ikke vil v�re nogen hjemme.
352
00:59:19,653 --> 00:59:24,367
Jeg har den obligatoriske
Hendrix-permanent, ...
353
00:59:24,452 --> 00:59:29,499
. . og de uundg�elige gl�dehuller...
354
00:59:29,541 --> 00:59:35,131
. . hele vejen ned foran
p� min yndlingssatinskjorte.
355
00:59:37,676 --> 00:59:42,557
Jeg har nikotinm�rker
p� mine fingre.
356
00:59:42,599 --> 00:59:47,313
Jeg har en s�lvske i en k�de.
357
00:59:47,396 --> 00:59:52,903
Har et flygel
at st�tte min jordiske rester.
358
00:59:55,865 --> 01:00:01,538
Jeg har vilde, stirrende �jne, ...
359
01:00:01,580 --> 01:00:04,502
. . og jeg har en st�rk trang
til at flyve, ...
360
01:00:07,755 --> 01:00:11,259
. . men jeg har ingen
steder at flyve hen.
361
01:00:19,435 --> 01:00:24,401
�h, baby.
362
01:00:24,484 --> 01:00:27,946
N�r jeg tager telefonen, ...
363
01:00:31,118 --> 01:00:34,162
. . er der stadig ingen hjemme.
364
01:00:41,296 --> 01:00:45,884
Jeg har et par Gohillsst�vler.
365
01:00:45,969 --> 01:00:50,182
Og jeg har ufarvede r�dder.
366
01:03:17,325 --> 01:03:23,500
Er der nogen her,
der husk Vera Lynn.
367
01:03:28,171 --> 01:03:30,883
Husk, hvad hun sagde, ...
368
01:03:30,966 --> 01:03:34,554
. . at vi ville m�des igen...
369
01:03:34,638 --> 01:03:38,101
. . engang p� solskinsdag.
370
01:04:02,340 --> 01:04:07,889
Vera.
371
01:04:09,516 --> 01:04:12,770
Hvad er der blevet af dig?
372
01:04:17,651 --> 01:04:21,322
Er der nogen andre herinde, ...
373
01:04:21,406 --> 01:04:23,658
. . der f�ler s�dan, som jeg g�r?
374
01:04:44,975 --> 01:04:49,105
Bring drengene hjem.
375
01:04:53,946 --> 01:04:58,409
Bring drengene hjem.
376
01:05:02,622 --> 01:05:05,751
Lad ikke b�rnene...
377
01:05:05,793 --> 01:05:10,339
. . v�re alene, nej, nej.
378
01:05:14,595 --> 01:05:19,308
Bring drengene hjem.
379
01:05:23,981 --> 01:05:28,321
Bring drengene hjem.
380
01:05:33,076 --> 01:05:36,080
Lad ikke b�rnene. .
381
01:05:36,496 --> 01:05:41,043
. . v�re alene, nej, nej
382
01:05:44,841 --> 01:05:49,555
Bring drengene hjem.
383
01:05:51,723 --> 01:05:55,311
D�rligt! G�r det igen!
384
01:06:04,072 --> 01:06:06,741
Er du dig okay?
385
01:06:15,042 --> 01:06:18,506
Er der nogen derude?
386
01:06:18,548 --> 01:06:20,758
Fuck mig.
387
01:06:20,841 --> 01:06:24,055
Han g�r fuldst�ndigt blodigt bananas.
388
01:06:24,139 --> 01:06:27,017
Din ondsindede bastard,
du kunne aldrig lide mig, kunne du?
389
01:06:28,436 --> 01:06:30,689
Hallo.
390
01:06:30,731 --> 01:06:33,232
Er der nogen derinde?
391
01:06:34,817 --> 01:06:39,281
Bare nik, hvis du kan h�re mig.
392
01:06:39,364 --> 01:06:41,619
Er der nogen hjemme?
393
01:06:43,578 --> 01:06:46,791
Kom s�, nu.
394
01:06:46,875 --> 01:06:51,086
Jeg h�rer du f�ler dig nedtrykt.
395
01:06:51,171 --> 01:06:53,965
Men jeg kan lette din smerte.
396
01:06:54,049 --> 01:06:58,555
- Og f� dig p� fode igen.
- Drengen er astmatiker.
397
01:06:58,639 --> 01:07:01,600
- Astmatiker?
- Slap af.
398
01:07:01,683 --> 01:07:06,190
- Jeg m� have nogle oplysninger f�rst.
- Han er kunstner!
399
01:07:06,272 --> 01:07:09,569
Bare grundl�ggende facts.
400
01:07:09,652 --> 01:07:13,950
Kan du vise mig, hvor det g�r ondt.
401
01:07:14,033 --> 01:07:18,913
Der er ingen smerte.
Du er ved at forsvinde.
402
01:07:22,000 --> 01:07:26,383
En fjern skibsr�g
i horisonten.
403
01:07:29,471 --> 01:07:33,894
Du kommer kun igennem
en gang imellem.
404
01:07:36,482 --> 01:07:38,443
Dine l�ber bev�ger sig, ...
405
01:07:38,486 --> 01:07:41,365
. . men jeg kan ikke h�re, hvad du siger.
406
01:07:44,161 --> 01:07:47,040
Da jeg var barn, ...
407
01:07:47,124 --> 01:07:49,460
. . havde jeg feber.
408
01:07:51,674 --> 01:07:57,516
Mine h�nder f�ltes som to balloner.
409
01:07:59,562 --> 01:08:04,153
Nu har jeg f�et den f�lelse igen.
410
01:08:04,236 --> 01:08:08,367
Jeg kan ikke forklare det.
Du ville ikke kunne forst� det.
411
01:08:08,451 --> 01:08:11,999
Det er ikke s�dan jeg.
412
01:08:14,795 --> 01:08:19,428
Jeg...
413
01:08:19,512 --> 01:08:22,935
. . er blevet komfortabelt f�lelsesl�s.
414
01:08:56,448 --> 01:09:01,416
Jeg...
415
01:09:01,499 --> 01:09:04,294
. . er blevet komfortabelt f�lelsesl�s.
416
01:09:08,050 --> 01:09:10,554
Okay.
417
01:09:10,637 --> 01:09:12,892
Bare et lille n�lestik.
418
01:09:14,476 --> 01:09:18,401
Det giver ikke mere
noget aaaaah.
419
01:09:18,485 --> 01:09:21,238
Men man kan f�le sig lidt syg.
420
01:09:22,491 --> 01:09:25,747
Kan du st� op.
421
01:09:25,830 --> 01:09:28,251
Jeg tror, det virker.
422
01:09:28,335 --> 01:09:29,544
- Godt.
- Han kommer sig.
423
01:09:29,629 --> 01:09:34,553
- Det vil holde dig g�ende gennem showet.
- S�dan, ikke?
424
01:09:34,637 --> 01:09:38,225
- Kom nu, det er tid at g�.
- Hvordan har du det?
425
01:09:38,309 --> 01:09:43,401
Der er ingen smerte.
Du er ved at forsvinde.
426
01:09:46,280 --> 01:09:50,579
En fjern skibsr�g
i horisonten.
427
01:09:53,626 --> 01:09:57,925
Du kommer kun igennem
en gang imellem.
428
01:10:00,722 --> 01:10:02,640
Dine l�ber bev�ger sig.
429
01:10:02,724 --> 01:10:05,687
Men jeg kan ikke h�re,
hvad du siger.
430
01:10:08,318 --> 01:10:11,282
Da jeg var barn, ...
431
01:10:11,363 --> 01:10:14,077
. . s� jeg et flygtigt glimt...
432
01:10:16,621 --> 01:10:20,964
. . ud af �jenkrogen.
433
01:10:24,010 --> 01:10:28,017
Jeg vendte mig for at se,
men det var v�k.
434
01:10:28,100 --> 01:10:32,817
Jeg kan ikke s�tte
min finger p� det nu.
435
01:10:32,899 --> 01:10:37,029
Barnet er vokset.
Den dr�m er v�k.
436
01:10:38,946 --> 01:10:43,576
Jeg...
437
01:10:43,659 --> 01:10:48,246
. . er blevet komfortabelt f�lelsesl�s.
438
01:14:25,425 --> 01:14:28,428
S� du mente, du...
439
01:14:28,512 --> 01:14:31,556
. . m�ske gerne ville til showet.
440
01:14:35,099 --> 01:14:38,770
At f�le det varme gys
for forvirring, ...
441
01:14:38,852 --> 01:14:41,730
. . som �Rum-kadeten� spreder.
442
01:14:44,941 --> 01:14:49,279
Jeg har nogle d�rlige
nyheder til dig, Sonny.
443
01:14:49,363 --> 01:14:53,407
Pink har det ikke godt.
Han er tilbage p� hotellet.
444
01:14:53,491 --> 01:14:56,533
Og de sendte os videre
som et erstatningsband.
445
01:14:56,617 --> 01:15:00,997
Nu i aften finder vi ud af,
hvordan I fans virkelig er.
446
01:15:04,249 --> 01:15:06,959
Er der nogen b�sser
i publikum i aften.
447
01:15:08,962 --> 01:15:13,255
- Stil dem op mod muren.
- Mod muren.
448
01:15:13,340 --> 01:15:16,510
Der er �n i s�gelyset.
Han ser ikke rigtig ud.
449
01:15:18,760 --> 01:15:23,265
- Stil ham op mod muren.
- Mod muren.
450
01:15:23,348 --> 01:15:27,728
Og ham der ser j�disk ud
og ham der er sort.
451
01:15:27,811 --> 01:15:31,353
Hvem har lukket alt det rakkerpak
ind i salen.
452
01:15:31,439 --> 01:15:33,606
Der er �n, der ryger en joint, ...
453
01:15:33,690 --> 01:15:37,819
. . og ham der har pletter.
454
01:15:37,903 --> 01:15:42,030
Hvis jeg fik min vilje,
blev I alle skudt.
455
01:17:13,188 --> 01:17:25,533
L�b, l�b, l�b, l�b.
456
01:17:29,077 --> 01:17:33,121
Du m� hellere l�gge dit ansigt
i din yndlingsforkl�dning...
457
01:17:33,204 --> 01:17:37,666
. . med dine h�ngende l�ber
og dine rullegardin�jne.
458
01:17:37,750 --> 01:17:41,795
Med dit tomme smil
og dit sultne hjerte.
459
01:17:41,879 --> 01:17:45,714
M�rk galden stige
fra din skyldige fortid.
460
01:17:45,798 --> 01:17:49,927
Med dine nerver i laser,
mens muslingskallen splintres.
461
01:17:49,969 --> 01:17:53,765
Og hamrene sl�r din d�r ind.
462
01:17:53,806 --> 01:17:58,561
Du m� hellere l�be
l�be, l�be, l�be.
463
01:17:58,643 --> 01:18:06,732
L�be, l�be, l�be, l�be.
464
01:18:10,359 --> 01:18:14,363
Du m� hellere l�be hele dagen
og l�be hele natten.
465
01:18:14,447 --> 01:18:18,408
Hold dine beskidte f�lelser dybt nede.
466
01:18:18,449 --> 01:18:22,494
Og hvis du tager
din k�reste ud i aften, ...
467
01:18:22,579 --> 01:18:26,916
. . m� du hellere parkere bilen
godt ud af syne, ...
468
01:18:27,000 --> 01:18:30,835
. . for hvis de finder dig p� bags�det,
mens du fors�ger at �bne hendes l�se, ...
469
01:18:30,920 --> 01:18:34,922
. . vil de sende dig tilbage til moder
i en papkasse.
470
01:18:35,006 --> 01:18:36,928
Du m� hellere l�be.
471
01:19:08,955 --> 01:19:11,294
I kan ikke n� mig nu.
472
01:19:15,384 --> 01:19:19,226
Lige meget hvor meget I pr�ver.
473
01:19:20,563 --> 01:19:23,446
Farvel, grusom verden.
474
01:19:23,528 --> 01:19:26,033
Det er over.
475
01:19:26,117 --> 01:19:27,997
G� forbi og...
476
01:19:32,422 --> 01:19:34,384
. . vent...
477
01:19:34,427 --> 01:19:37,558
. . - med at sk�re d�de tr� v�k.
- Venter...
478
01:19:37,600 --> 01:19:40,941
. . - med at luge de sv�klinge ud.
- Venter...
479
01:19:41,024 --> 01:19:44,699
. . med at smadre i deres vinduer
og sparke deres d�re ind.
480
01:19:44,783 --> 01:19:49,210
- Venter.
- P� den endelige l�sning til at �ge pinen.
481
01:19:49,292 --> 01:19:52,967
- Venter.
- Med at f�lge ormene.
482
01:19:56,265 --> 01:19:59,565
- Vil du gerne se?
- Vil du gerne se...
483
01:19:59,648 --> 01:20:02,990
. . Britannia herske igen?
484
01:20:05,243 --> 01:20:06,579
Min ven, ...
485
01:20:09,378 --> 01:20:14,305
. . alt, hvad du skal g�re
er at f�lge ormene.
486
01:20:57,648 --> 01:21:07,086
Hammer! Hammer!
487
01:21:20,198 --> 01:21:24,915
Hammer! Hammer! Hammer!
488
01:21:25,001 --> 01:21:27,880
Stop!
489
01:23:18,788 --> 01:23:20,418
Stop.
490
01:23:26,721 --> 01:23:28,643
Jeg vil hjem.
491
01:23:32,610 --> 01:23:37,579
Tag denne uniform af
og forlade showet, ...
492
01:23:40,211 --> 01:23:44,344
. . men jeg venter i denne celle, ...
493
01:23:44,428 --> 01:23:47,642
. . fordi jeg m� vide det.
494
01:23:49,188 --> 01:23:52,655
Har jeg v�ret -
495
01:23:52,696 --> 01:23:58,166
Har jeg v�ret skyldig al denne tid.
496
01:24:48,941 --> 01:24:51,865
God morgen, Orm, Deres N�de.
497
01:24:51,949 --> 01:24:54,286
Anklageren vil klart vise, ...
498
01:24:54,371 --> 01:24:58,169
. . at fangen, som nu st�r foran Dem, ...
499
01:24:58,253 --> 01:25:03,140
. . blev taget p� fersk gerning
i at vise f�lelser.
500
01:25:03,182 --> 01:25:08,735
Vise f�lelser
af en n�sten menneskelig natur.
501
01:25:08,817 --> 01:25:12,560
Dette duer ikke.
502
01:25:12,644 --> 01:25:14,849
Ring til rektoren.
503
01:25:14,933 --> 01:25:17,884
Jeg har altid sagt, at han
ikke ville blive til noget godt.
504
01:25:17,969 --> 01:25:20,421
I sidste ende, Deres N�de, ...
505
01:25:20,463 --> 01:25:22,916
. . hvis jeg fik min vilje, ...
506
01:25:23,000 --> 01:25:27,244
. . kunne jeg have fl�et ham i form.
507
01:25:27,286 --> 01:25:30,195
Men mine h�nder var bundet.
508
01:25:30,279 --> 01:25:32,651
De bl�dende hjerter og kunstnere...
509
01:25:32,735 --> 01:25:36,101
. . lader ham slippe af sted med mord.
510
01:25:36,184 --> 01:25:39,304
Lad mig hamre ham i dag.
511
01:25:41,716 --> 01:25:45,086
Sk�r.
512
01:25:45,126 --> 01:25:51,156
Leget�j p� �verste etage.
Jeg er sk�r.
513
01:25:51,240 --> 01:25:54,402
Virkeligt ingen hjemme.
514
01:25:58,229 --> 01:26:04,133
De m� have taget mine marmorkugler.
515
01:26:04,217 --> 01:26:07,545
Sk�r.
516
01:26:07,627 --> 01:26:13,866
Leget�j p� �verste etage.
Han er sk�r.
517
01:26:18,359 --> 01:26:21,351
Din lille lort.
Nu sidder du i det.
518
01:26:21,435 --> 01:26:24,679
Jeg h�ber, at de smider n�glen v�k.
519
01:26:24,719 --> 01:26:29,005
Du skulle have talt til mig
oftere end du gjorde.
520
01:26:29,047 --> 01:26:32,705
Men nej.
Du m�tte g� din egen vej.
521
01:26:32,790 --> 01:26:36,200
Har du splittet
nogen hjem p� det sidste?
522
01:26:36,283 --> 01:26:39,528
Blot fem minutter, Worm, Deres N�de.
523
01:26:39,611 --> 01:26:42,523
Ham og mig alene.
524
01:26:44,103 --> 01:26:50,217
Baby.
525
01:26:50,301 --> 01:26:52,505
Kom til mor, baby.
526
01:26:52,588 --> 01:26:56,330
Lad mig holde dig i mine arme.
527
01:26:56,413 --> 01:27:01,904
Deres N�de, jeg ville ikke have, han
skulle f� nogen problemer.
528
01:27:01,944 --> 01:27:05,189
Hvorfor skulle han
nogensinde forlade mig?
529
01:27:05,272 --> 01:27:09,264
Worm, Deres N�de,
lad mig tage ham med hjem.
530
01:27:10,928 --> 01:27:14,049
Sk�r.
531
01:27:14,131 --> 01:27:20,535
Over regnbuen er jeg sk�r.
532
01:27:20,577 --> 01:27:23,947
Tremmer i vinduet.
533
01:27:26,774 --> 01:27:31,848
Der m� have v�ret en d�r der
i muren, ...
534
01:27:31,930 --> 01:27:36,796
. . - da jeg kom ind.
- Sk�r.
535
01:27:36,881 --> 01:27:42,995
Over regnbuen er han sk�r.
536
01:27:46,934 --> 01:27:53,129
Beviserne for retten
er uomtvistelige.
537
01:27:53,216 --> 01:27:57,320
Der er ingen grund til at
juryen tr�kker sig tilbage.
538
01:27:59,580 --> 01:28:02,219
I alle mine �r som dommer...
539
01:28:02,303 --> 01:28:05,526
. . har jeg aldrig f�r h�rt...
540
01:28:05,610 --> 01:28:08,208
. . om nogen, der mere fortjente...
541
01:28:08,292 --> 01:28:12,270
. . lovens maksimumstraf.
542
01:28:12,354 --> 01:28:14,783
Den m�de du har ladet dem lide, ...
543
01:28:14,867 --> 01:28:18,594
. . sin uds�gte hustru og moder, ...
544
01:28:18,636 --> 01:28:22,070
. . fylder mig med trang til at skide.
545
01:28:24,876 --> 01:28:30,613
Da du nu, min ven,
har afsl�ret din dybeste frygt, ...
546
01:28:30,656 --> 01:28:34,508
. . d�mmer jeg dig til at
blive udstillet...
547
01:28:34,550 --> 01:28:37,608
. . dine j�vnaldrende.
548
01:28:37,692 --> 01:28:46,921
Riv muren ned!
549
01:31:43,416 --> 01:31:46,150
Dansk overs�ttelse:
Thomas Richardt.
550
01:31:46,150 --> 01:31:48,558
Helt alene...
551
01:31:48,633 --> 01:31:50,587
. . eller to og to.
552
01:31:52,334 --> 01:31:56,364
Dem, der virkelig elsker dig.
553
01:32:00,356 --> 01:32:03,268
G� frem og tilbage...
554
01:32:03,350 --> 01:32:05,262
. . uden for muren.
555
01:32:11,039 --> 01:32:14,991
Nogle h�nd i h�nd.
556
01:32:16,902 --> 01:32:21,185
Nogle samlet i b�nd.
557
01:32:23,720 --> 01:32:28,999
De bl�dende hjerter
og kunstnere...
558
01:32:29,041 --> 01:32:30,995
. . viser deres holdning.
559
01:32:34,778 --> 01:32:40,141
Og n�r de har givet
dig alt hvad de har, ...
560
01:32:40,225 --> 01:32:43,052
. . vakler nogle og falder.
561
01:32:43,135 --> 01:32:46,542
Trods alt er det ikke let...
562
01:32:48,789 --> 01:32:51,282
. . knuse dit hjerte...
563
01:32:51,366 --> 01:32:55,895
. . mod nogle gale skiderikkers mur.
564
01:34:13,887 --> 01:34:19,041
Og n�r de har givet
dig alt hvad de har, ...
565
01:34:19,083 --> 01:34:21,703
. . vakler nogle og falder.
566
01:34:21,786 --> 01:34:25,153
Trods alt er det ikke let.
41133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.