All language subtitles for ööööl__DA Custom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,105 --> 00:01:08,343 Julen kommer, men �n gang om �ret... 2 00:01:08,428 --> 00:01:12,666 . . til hver en pige og dreng. 3 00:01:12,749 --> 00:01:16,991 Latteren og gl�den... 4 00:01:17,073 --> 00:01:21,478 . . finder de i et hvert nyt leget�j. 5 00:01:21,562 --> 00:01:25,966 Jeg vil fort�lle dig om en lille dreng, ... 6 00:01:26,049 --> 00:01:30,455 . . som bor tv�rs over vejen. 7 00:01:30,539 --> 00:01:34,861 Denne lille fyrs jul, ... 8 00:01:34,944 --> 00:01:39,226 . . er bare en endnu dag. 9 00:03:09,377 --> 00:03:12,410 Det var lige f�r daggry... 10 00:03:12,493 --> 00:03:15,112 . . p� en sur morgen... 11 00:03:15,195 --> 00:03:17,158 . . i m�rke �44 12 00:03:19,327 --> 00:03:24,839 Da den �verstbefalende fik besked p� blive, ... 13 00:03:24,921 --> 00:03:28,846 . . da han bad om, at hans m�nd m�tte tr�kkes tilbage. 14 00:03:32,020 --> 00:03:34,816 Og generalerne takkede, ... 15 00:03:34,899 --> 00:03:36,820 . . mens de �vrige grader. . 16 00:03:36,904 --> 00:03:40,326 . . holdt de fjendtlige kampvogne tilbage... 17 00:03:40,409 --> 00:03:42,371 . . i et stykke tid. 18 00:03:42,413 --> 00:03:44,959 Og Anzio-brohovedet... 19 00:03:45,043 --> 00:03:47,549 . . blev holdt for prisen... 20 00:03:47,633 --> 00:03:50,806 . . af et par hundrede almindeligt liv. 21 00:04:16,980 --> 00:04:19,485 Han er den lille dreng, ... 22 00:04:19,569 --> 00:04:26,499 . . som julemanden glemte. 23 00:04:26,583 --> 00:04:28,836 Og guderne m� vide, ... 24 00:04:28,919 --> 00:04:34,095 . . at han ikke �nskede en masse. 25 00:04:35,765 --> 00:04:39,523 Han sendte en seddel til julemanden... 26 00:04:39,606 --> 00:04:44,534 . . om nogle soldater og en tromme. 27 00:04:44,617 --> 00:04:48,160 Det knuste hans lille hjerte, ... 28 00:04:48,242 --> 00:04:52,827 . . da han opdagede, at julemanden ikke var kommet. 29 00:04:53,620 --> 00:04:56,120 P� gaden misunder han... 30 00:04:56,204 --> 00:05:00,372 . . alle de heldige drenge. 31 00:07:29,012 --> 00:07:31,388 S� du mente, du... 32 00:07:31,430 --> 00:07:33,390 . . m�ske gerne... 33 00:07:33,432 --> 00:07:35,390 . . ville se showet. 34 00:07:38,766 --> 00:07:42,685 At f�le den varme gys for forvirring, ... 35 00:07:42,768 --> 00:07:45,936 . . som �Rum-kadeten� spreder. 36 00:07:47,603 --> 00:07:52,438 Sig mig, er der noget du ikke fatter, Sonny? 37 00:07:52,521 --> 00:07:56,857 Er det ikke det, du forventede at se. 38 00:07:56,940 --> 00:08:01,734 Hvis du vil finde ud af, hvad der ligger bag disse kolde �jne, ... 39 00:08:01,775 --> 00:08:06,944 . . m� du negle dig gennem denne forkl�dning. 40 00:10:34,166 --> 00:10:36,794 Mor elsker sin baby, ... 41 00:10:39,877 --> 00:10:42,463 . . og far elsker dig ogs�. 42 00:10:44,672 --> 00:10:48,881 Og havet kan se varm ud for dig, baby. 43 00:10:50,422 --> 00:10:53,509 Og himlen kan se bl� ud. 44 00:10:55,132 --> 00:10:59,176 �h, �h, �h. 45 00:10:59,260 --> 00:11:01,343 �h, baby. 46 00:11:05,845 --> 00:11:09,890 �h, �h, �h. 47 00:11:09,974 --> 00:11:13,140 Baby bl�. 48 00:11:16,808 --> 00:11:22,144 �h, �h, �h 49 00:11:22,185 --> 00:11:26,312 �h, �h, baby. 50 00:11:28,980 --> 00:11:32,691 Hvis du skulle l�be p� sk�jter. . 51 00:11:32,774 --> 00:11:35,776 . . p� det moderne livs tynd is, ... 52 00:11:38,695 --> 00:11:41,113 . . mens du efter dig trak... 53 00:11:41,195 --> 00:11:43,614 . . den tavse bebrejdelse. . 54 00:11:43,699 --> 00:11:47,909 . . i en million t�rev�dede �jne. 55 00:11:49,578 --> 00:11:51,579 Bliv ikke overrasket, ... 56 00:11:51,662 --> 00:11:54,831 . . n�r en revne i isen... 57 00:11:54,914 --> 00:11:58,457 . . viser sig under dine f�dder. 58 00:11:59,876 --> 00:12:05,337 Du glider ud af din dybde og ud af dit sind... 59 00:12:05,421 --> 00:12:09,257 . . med din frygt str�mmende ud bag dig, ... 60 00:12:09,340 --> 00:12:11,885 . . mens du hager dig til den tynde is. 61 00:13:10,797 --> 00:13:15,885 Far er fl�jet over havet, ... 62 00:13:20,597 --> 00:13:25,226 . . og har kun efterladt et minde, ... 63 00:13:30,020 --> 00:13:34,731 . . et foto i familiealbummet. 64 00:13:40,110 --> 00:13:45,738 Far, hvad ellers har du efterladt til mig? 65 00:13:52,285 --> 00:13:55,537 Far, hvad har du efterladt til mig. 66 00:14:00,165 --> 00:14:02,376 Alt i alt var det... 67 00:14:02,458 --> 00:14:05,501 . . blot en mursten i muren. 68 00:14:10,006 --> 00:14:15,093 Alt i alt var det hele blot mursten i muren. 69 00:14:37,983 --> 00:14:39,859 Rolig. V�r forsigtig. 70 00:14:51,032 --> 00:14:53,160 - Hvad? - Vil du s�tte mig p� den der? 71 00:14:53,243 --> 00:14:56,203 - N�, hvor er din mor, s�? - Hun er g�et i butikker. 72 00:14:56,287 --> 00:14:58,288 Ja, okay. 73 00:15:00,372 --> 00:15:02,957 Hvordan g�r det s�? Nyder du det? 74 00:15:09,211 --> 00:15:10,337 Dejligt, dejligt. 75 00:15:21,012 --> 00:15:24,221 N�, af sted med dig. Af sted. 76 00:15:26,182 --> 00:15:28,266 S�, hvad har jeg fortalt dig om det? Hvad har jeg sagt dig? 77 00:15:28,349 --> 00:15:32,186 Af sted. Slip dit tag. Kom. Slip dit tag. 78 00:17:33,434 --> 00:17:35,852 Og gode, gammel King George... 79 00:17:35,935 --> 00:17:38,770 . . sendte moder en besked, ... 80 00:17:38,854 --> 00:17:41,564 . . da han h�rte, at fader var borte. 81 00:17:44,441 --> 00:17:46,984 Det var, som jeg husker det... 82 00:17:47,068 --> 00:17:50,111 . . i form af en rulle. 83 00:17:50,195 --> 00:17:52,327 Bladguld og det hele. 84 00:17:55,339 --> 00:17:58,310 Og jeg fandt den en dag... 85 00:17:58,393 --> 00:18:01,698 . . i en skuffe med gamle fotografier. 86 00:18:01,781 --> 00:18:03,706 Gemt bort. 87 00:18:05,798 --> 00:18:09,772 Og mine �jne bliver stadig fugtige, n�r jeg husker, ... 88 00:18:09,855 --> 00:18:12,699 . . at Hans Majest�t underskrev. . 89 00:18:12,783 --> 00:18:15,544 . . med sit eget gummistempel. 90 00:18:18,262 --> 00:18:20,898 Det var m�rkt over alt. 91 00:18:20,983 --> 00:18:23,491 Der var frost i jorden, ... 92 00:18:23,575 --> 00:18:26,713 . . da tigerne br�d igennem, ... 93 00:18:29,808 --> 00:18:32,276 . . og ingen overlevede... 94 00:18:32,360 --> 00:18:37,631 . . ved Det Kongelige Riffelkompagni C 95 00:18:40,767 --> 00:18:44,031 De blev alle efterladt. 96 00:18:44,115 --> 00:18:46,791 De fleste af dem d�de. 97 00:18:46,874 --> 00:18:50,890 Resten d�ende. 98 00:18:52,480 --> 00:18:55,994 Og det er s�dan overkommandoen... 99 00:18:56,077 --> 00:18:59,843 . . tog min far fra mig. 100 00:20:00,790 --> 00:20:05,266 S� du de skr�mte? 101 00:20:05,306 --> 00:20:09,574 H�rte du de faldende bomber? 102 00:20:09,657 --> 00:20:14,259 Har du nogensinde spekulerer p�, hvorfor vi m�tte s�ge beskyttelse? 103 00:20:14,341 --> 00:20:19,989 Da l�ftet om en fager ny verden udfoldet under den klare bl� himmel, ... 104 00:20:36,263 --> 00:20:40,445 . . s� du s� de skr�mte? 105 00:20:40,529 --> 00:20:44,962 H�rte du de faldende bomber? 106 00:20:45,046 --> 00:20:50,150 Flammerne er alle for l�ngst forbi, men smerten h�nger ved. 107 00:20:53,788 --> 00:20:55,796 Farvel, ... 108 00:20:55,880 --> 00:20:58,349 . . bl� himmel. 109 00:20:58,433 --> 00:21:01,904 Farvel, bl� himmel. 110 00:21:01,987 --> 00:21:03,913 Farvel. 111 00:21:06,422 --> 00:21:08,346 Farvel. 112 00:21:14,914 --> 00:21:18,092 Vent p� mig, Pinky, du bl�der meget. 113 00:21:18,175 --> 00:21:21,105 - De er mine kugler, er de ikke? - Det ved jeg ikke. 114 00:21:21,188 --> 00:21:24,576 Kom nu, Tubs. Det er fedt nede i tunnelen. 115 00:21:24,617 --> 00:21:27,002 Tror du ikke det er farligt, Pinky? 116 00:21:27,085 --> 00:21:28,885 Nej, v�r nu ikke t�belig. 117 00:21:40,597 --> 00:21:43,149 - Er du okay, Tubs? - Ja. Jeg har sl�et mit kn� en smule. 118 00:21:51,222 --> 00:21:52,894 - Kom nu. - Nej. Det er for farligt. 119 00:21:52,979 --> 00:21:55,888 - Vi venter p� toget. - Giv mig faklen. 120 00:22:05,993 --> 00:22:08,488 Pinky! Her kommer toget! 121 00:22:08,571 --> 00:22:11,066 G� af sporet, din k�mpe idiot! Det kommer nu! 122 00:22:13,767 --> 00:22:16,928 Pinky, g� af sporet! Det kommer! 123 00:22:18,175 --> 00:22:19,130 Pinky, g� af sporet! 124 00:22:37,592 --> 00:22:38,506 Dig! 125 00:22:41,459 --> 00:22:44,994 Dig! Ja, du! 126 00:22:45,076 --> 00:22:46,905 St� stille, kn�gt! 127 00:23:09,898 --> 00:23:12,767 Da vi voksede op og gik i skole, ... 128 00:23:12,850 --> 00:23:18,296 . . var der visse l�rere, som ville s�re b�rnene p� enhver m�de, de kunne. 129 00:23:21,790 --> 00:23:26,280 Ved at over�se deres h�n p� alt, hvad vi gjorde. 130 00:23:26,364 --> 00:23:28,651 Udstille enhver svaghed... 131 00:23:28,692 --> 00:23:32,392 . . uanset hvor omhyggeligt b�rnene skjulte dem. 132 00:23:32,476 --> 00:23:34,887 Hvad har vi her, kn�gt? 133 00:23:34,970 --> 00:23:38,171 Mystiske skriverier? En hemmelig kode? 134 00:23:39,377 --> 00:23:41,747 Nej. Digte, intet mindre. 135 00:23:41,830 --> 00:23:43,951 Digte, alle sammen! 136 00:23:44,035 --> 00:23:46,197 Kn�gten her anser sig selv for at v�re digter. 137 00:23:47,485 --> 00:23:50,437 "Penge, kom tilbage. Jeg er okay, Jack. � 138 00:23:50,479 --> 00:23:53,680 �Hold dine fingre fra min stak. � 139 00:23:53,764 --> 00:23:57,006 �Ny bil, kaviar, firestjernede dagdr�mme. � 140 00:23:57,089 --> 00:24:00,250 �Tror jeg vil k�be mig et fodboldhold. " 141 00:24:00,292 --> 00:24:02,910 Absolut vr�vl, kn�gt! 142 00:24:02,952 --> 00:24:06,237 Se at komme videre med dit arbejde. 143 00:24:06,319 --> 00:24:07,941 Gentag efter mig: 144 00:24:08,025 --> 00:24:11,227 En t�nde land er det rektangul�re omr�de... 145 00:24:11,268 --> 00:24:13,556 . . hvis l�ngde er en furlong ... 146 00:24:13,638 --> 00:24:16,382 . . og hvis bredde er en chain . 147 00:24:16,424 --> 00:24:18,711 Men i denne by var det velkendt, ... 148 00:24:18,752 --> 00:24:23,076 . . at n�r de kom hjem om aftenen, ville deres fede og psykopatiske koner... 149 00:24:23,159 --> 00:24:26,442 . . pine dem gennem hver millimeter af livet. 150 00:24:44,947 --> 00:24:49,644 Vi har ikke brug nogen uddannelse. 151 00:24:54,342 --> 00:24:58,833 Vi beh�ver ikke nogen tankekontrol. 152 00:25:03,241 --> 00:25:08,063 Ingen m�rk sarkasme i klassev�relset. 153 00:25:12,512 --> 00:25:16,434 L�rer, lad b�rnene v�re! 154 00:25:23,194 --> 00:25:27,533 Hey, l�rer, lad b�rnene v�re! 155 00:25:31,831 --> 00:25:36,964 Alt i alt er det blot endnu en mursten i muren. 156 00:25:38,549 --> 00:25:40,719 Forkert! G�r det igen! 157 00:25:40,802 --> 00:25:46,477 Alt i alt er du er blot endnu en mursten i muren. 158 00:25:50,023 --> 00:25:54,322 Vi har ikke brug nogen uddannelse. 159 00:25:54,364 --> 00:25:57,325 Hvis du ikke spiser dit k�d, f�r du ikke have nogen budding! 160 00:25:57,367 --> 00:26:00,666 Vi beh�ver ikke nogen tankekontrol. 161 00:26:00,707 --> 00:26:03,501 Hvordan kan du f� budding, hvis du ikke spiser dit k�d? 162 00:26:03,584 --> 00:26:06,838 Ingen m�rk sarkasme i klassev�relset. 163 00:26:06,881 --> 00:26:09,511 Dig! Ja, du, kn�gt! 164 00:26:09,551 --> 00:26:12,848 Digte, alle sammen. Kn�gten her anser sig selv for at v�re digter. 165 00:26:12,889 --> 00:26:17,188 L�rere, lad b�rnene v�re! 166 00:26:23,280 --> 00:26:26,910 Hey, l�rer, lad de b�rn v�re! 167 00:26:32,125 --> 00:26:37,090 Alt i alt er du er blot endnu en mursten i muren. 168 00:26:41,346 --> 00:26:45,769 Alt i alt er du blot endnu en mursten i muren. 169 00:27:32,001 --> 00:27:36,217 Vi har ikke brug nogen uddannelse. 170 00:27:50,528 --> 00:27:55,577 Ingen m�rk sarkasme i klassev�relset. 171 00:28:00,000 --> 00:28:04,380 Igen. En t�nde land er det rektangul�re omr�de, ... 172 00:28:04,464 --> 00:28:06,717 . . hvis l�ngde er en furlong... 173 00:28:06,801 --> 00:28:09,555 . . og hvis bredde er en chain. 174 00:29:02,464 --> 00:29:05,260 Mor, tror du, de vil kaste bomben? 175 00:29:18,402 --> 00:29:21,574 Mor, tror du, de ville kunne lide sangen? 176 00:29:35,259 --> 00:29:39,808 Mor, tror du, de vil pr�ve at knuse mine nosser? 177 00:29:50,281 --> 00:29:52,743 Mor, skal jeg bygge muren? 178 00:30:20,490 --> 00:30:23,371 Mor, skal jeg stille op som pr�sident? 179 00:30:36,805 --> 00:30:40,060 Mor, skal jeg stole p� regeringen? 180 00:30:53,704 --> 00:30:58,211 Mor, vil de s�tte mig i skudlinjen? 181 00:31:08,350 --> 00:31:11,855 Mor, jeg er virkelig ved at d�? 182 00:31:17,529 --> 00:31:21,786 S�, s�, baby, baby. Gr�d ikke. 183 00:31:26,292 --> 00:31:31,842 Mor vil g�re alle dine mareridt bliver til virkelighed. 184 00:31:31,924 --> 00:31:37,141 Mor vil overf�re alle sin frygt til dig. 185 00:31:37,183 --> 00:31:42,398 Mor vil holde dig lige her under sine vinger 186 00:31:42,482 --> 00:31:47,698 Hun vil ikke lade dig flyve, men hun kunne lade dig synge. 187 00:31:47,782 --> 00:31:53,710 Mor vil holde baby tryk og varm. 188 00:31:57,385 --> 00:32:00,766 �h, baby. 189 00:32:04,149 --> 00:32:06,738 �h, baby. 190 00:32:08,951 --> 00:32:14,212 �h, baby, selvf�lgelig vil mor hj�lpe med at bygge muren. 191 00:32:48,451 --> 00:32:55,423 Hej. Hej. Er der nogen derinde? 192 00:32:59,473 --> 00:33:01,144 Kan du huske mig? 193 00:33:01,186 --> 00:33:03,482 Jeg er hende fra vielseskontoret. 194 00:33:14,547 --> 00:33:17,512 Mor, tror du hun er godt nok... 195 00:33:23,608 --> 00:33:25,529 . . til mig? 196 00:33:30,747 --> 00:33:34,381 Og Mor, tror du, hun er farlig. . 197 00:33:40,059 --> 00:33:42,731 . . for mig? 198 00:33:47,115 --> 00:33:51,667 Mor, vil hun rive din lille dreng i stykker? 199 00:33:58,055 --> 00:34:02,440 �h mor. 200 00:34:02,482 --> 00:34:04,945 Mor, vil hun knuse mit hjerte? 201 00:34:11,584 --> 00:34:15,300 Stille nu, baby, baby. Gr�d ikke. 202 00:34:20,310 --> 00:34:25,530 Mor vil godkende alle dine veninder for dig. 203 00:34:25,613 --> 00:34:30,876 Mor vil ikke lade nogen beskidte komme igennem. 204 00:34:30,958 --> 00:34:36,178 Mor vil vente i oppe, til du kommer hjem. 205 00:34:36,220 --> 00:34:41,397 Mor vil altid finde ud af, hvor du har v�ret. 206 00:34:41,480 --> 00:34:46,992 Mor vil holde baby sund og ren. 207 00:34:51,000 --> 00:34:54,884 �h, baby. 208 00:34:57,723 --> 00:35:00,269 �h, baby. 209 00:35:02,733 --> 00:35:07,744 �h, baby. Du vil altid v�re min baby. 210 00:35:21,273 --> 00:35:25,155 Mor, skulle det v�re s� h�jt. 211 00:35:49,040 --> 00:35:50,627 - Hallo? - Ja, en modtageren betaler samtale... 212 00:35:50,709 --> 00:35:52,923 . . til Mrs. Floyd fra Mr. Floyd. 213 00:35:53,006 --> 00:35:56,012 Vil De acceptere tariffen fra USA? 214 00:36:01,523 --> 00:36:03,862 Jeg spekulerer p�, hvorfor han lagde p�. Kan der v�re en anden der... 215 00:36:03,946 --> 00:36:05,992 . . udover Deres kone, sir, der svarer? 216 00:36:09,749 --> 00:36:12,130 - Hallo? - Samtale fra USA. 217 00:36:12,213 --> 00:36:14,212 Har vi forbindelse til - 218 00:36:16,751 --> 00:36:20,207 Se, han bliver ved at l�gge p�, og det er en mand, der svarer. 219 00:38:03,535 --> 00:38:07,947 Hvad skal vi bruge... 220 00:38:08,030 --> 00:38:10,528 . . for at udfylde... 221 00:38:10,611 --> 00:38:15,481 . . tomrummet, ... 222 00:38:15,565 --> 00:38:17,981 . . hvor b�lger... 223 00:38:18,064 --> 00:38:20,644 . . af sult... 224 00:38:20,728 --> 00:38:23,435 . . r�der. 225 00:38:23,517 --> 00:38:27,389 Skal vi tage ud over... 226 00:38:27,431 --> 00:38:30,095 . . dette hav... 227 00:38:30,136 --> 00:38:33,383 . . af ansigter. . 228 00:38:33,425 --> 00:38:37,422 . . p� jagt efter mere... 229 00:38:37,504 --> 00:38:42,459 . . og mere bifald? 230 00:39:00,819 --> 00:39:05,398 Skal vi k�be en ny guitar? 231 00:39:05,481 --> 00:39:10,018 Skal vi k�rer i en st�rkere bil? 232 00:39:10,061 --> 00:39:14,682 Skal vi arbejde hele natten igennem? 233 00:39:14,765 --> 00:39:16,887 Skal vi komme i slagsm�l? 234 00:39:16,971 --> 00:39:19,552 Lade lyset br�nde? Kaste bomber? 235 00:39:19,636 --> 00:39:23,965 Turnere i �sten? Erhvervet sygdomme? 236 00:39:24,049 --> 00:39:26,381 Begrave knogler? Splitte hjem? 237 00:39:26,421 --> 00:39:28,710 Send blomster over telefonen? 238 00:39:28,752 --> 00:39:31,042 Begynde at drikke? G� til psykolog? 239 00:39:31,084 --> 00:39:33,333 Opgive k�d? Sove for lidt? 240 00:39:33,373 --> 00:39:35,537 Hold folk som k�ledyr? 241 00:39:35,621 --> 00:39:37,912 Tr�ne hunde? Opdr�tte rotter? 242 00:39:37,996 --> 00:39:40,200 Fyld loftet med kontanter? 243 00:39:40,283 --> 00:39:42,199 Nedgrave en skat? Opspare fritid, ... 244 00:39:42,282 --> 00:39:46,987 . . men aldrig nogen sinde slappe af... 245 00:39:48,277 --> 00:39:51,441 . . med ryggen mod muren? 246 00:40:25,912 --> 00:40:29,241 Jeg er bare en ny dreng, ... 247 00:40:30,949 --> 00:40:33,322 . . en fremmed i denne by. 248 00:40:35,944 --> 00:40:38,984 Hvor er alle de gode tider? 249 00:40:40,982 --> 00:40:44,984 Hvem vil vise denne fremmede rundt? 250 00:40:56,154 --> 00:41:00,114 �h. 251 00:41:00,156 --> 00:41:02,115 Jeg har brug for en beskidt kvinde. 252 00:41:06,324 --> 00:41:10,242 �h. 253 00:41:10,325 --> 00:41:12,243 Jeg har brug for en beskidt pige. 254 00:41:16,494 --> 00:41:19,162 Vil en kvinde i dette �de land... 255 00:41:21,537 --> 00:41:25,830 . . f� mig til at f�le mig som en rigtig mand? 256 00:41:25,914 --> 00:41:28,749 Tag denne rock�n�roll-flygtning. 257 00:41:31,373 --> 00:41:34,333 �h, baby, frig�r mig. 258 00:41:46,796 --> 00:41:50,588 �h. 259 00:41:50,672 --> 00:41:53,047 Jeg har brug for en beskidt kvinde. 260 00:41:56,883 --> 00:42:00,759 �h. 261 00:42:00,842 --> 00:42:02,760 Jeg har brug for en beskidt pige. 262 00:42:52,443 --> 00:42:56,361 �h. 263 00:42:56,444 --> 00:42:58,486 Jeg har brug for en beskidt kvinde. 264 00:43:02,487 --> 00:43:06,490 �h. 265 00:43:06,531 --> 00:43:08,865 Jeg har brug for en beskidt pige. 266 00:43:40,042 --> 00:43:42,042 �h, min Gud. 267 00:43:43,210 --> 00:43:45,669 Sikke et fantastisk rum. 268 00:43:49,586 --> 00:43:51,440 Er alle disse dine guitarer? 269 00:44:06,101 --> 00:44:08,081 Gud. 270 00:44:08,166 --> 00:44:11,072 Dette sted er st�rre end hele vores lejlighed. 271 00:44:24,637 --> 00:44:27,039 Kan du lide billedr�ret, hvad? 272 00:44:30,072 --> 00:44:33,105 M� jeg f� et glas vand? 273 00:44:36,349 --> 00:44:39,972 Vil du have et glas vand? 274 00:44:55,938 --> 00:44:59,519 �h, wow, se dette badekar! 275 00:44:59,604 --> 00:45:02,047 Vil du have et bad? 276 00:45:12,663 --> 00:45:16,327 Hvad er ser du? 277 00:45:22,394 --> 00:45:25,259 Hallo? Hallo? 278 00:45:32,168 --> 00:45:34,316 Er du dig okay? 279 00:45:34,401 --> 00:45:38,104 Dag efter dag... 280 00:45:38,187 --> 00:45:40,892 . . bliver k�rligheden gr�... 281 00:45:40,976 --> 00:45:44,553 . . som huden p� en d�ende mand. 282 00:45:48,090 --> 00:45:50,920 Og nat efter nat... 283 00:45:51,004 --> 00:45:54,621 lader vi som om det er okay. 284 00:45:54,664 --> 00:45:58,034 Men jeg er blevet �ldre, ... 285 00:45:58,118 --> 00:46:01,362 . . og du er blevet koldere, ... 286 00:46:01,445 --> 00:46:06,896 . . og intet er s�rligt sjovt l�ngere. 287 00:46:08,104 --> 00:46:13,553 Og jeg kan m�rke... 288 00:46:14,760 --> 00:46:18,671 . . en af mine ture komme. 289 00:46:21,459 --> 00:46:24,538 Jeg... 290 00:46:24,621 --> 00:46:27,867 . . f�ler mig... 291 00:46:27,950 --> 00:46:31,278 . . kold som et barberblad. 292 00:46:31,320 --> 00:46:34,606 Stram som en �represse. 293 00:46:34,689 --> 00:46:38,643 T�r som en begravelsestromme. 294 00:46:43,054 --> 00:46:44,966 L�b til sovev�relset. 295 00:46:45,050 --> 00:46:50,127 I kufferten til venstre vil du finde min yndlings�kse. 296 00:46:53,830 --> 00:46:58,238 Se ikke s� bange ud. Dette er blot en forbig�ende fase. 297 00:46:58,322 --> 00:47:01,444 En af mine d�rlige dage. 298 00:47:04,064 --> 00:47:07,268 Vil du se TV? 299 00:47:07,350 --> 00:47:12,885 Eller komme under dynen? Eller overvejer du den stille motorvej? 300 00:47:12,968 --> 00:47:15,548 Vil du have noget at spise? 301 00:47:15,631 --> 00:47:18,460 Vil du gerne l�re at flyve? 302 00:47:20,000 --> 00:47:23,246 Vil du? Vil du gerne se mig pr�ve? 303 00:47:59,069 --> 00:48:01,732 Vil du gerne ringe til politiet? 304 00:48:01,815 --> 00:48:05,394 - Tror du, det er p� tide jeg stopper? - N�ste gang, fuckers! 305 00:48:05,476 --> 00:48:11,426 Hvorfor l�ber du v�k? 306 00:49:10,175 --> 00:49:12,964 �h, baby. 307 00:49:16,041 --> 00:49:18,621 Du m� ikke forlade mig nu. 308 00:49:27,692 --> 00:49:30,064 Hvordan kunne du g�, ... 309 00:49:40,298 --> 00:49:43,627 . . n�r du ved, hvor meget jeg har brug for dig? 310 00:49:52,281 --> 00:49:57,358 At sl� mig til plukfisk p� l�rdag aften. 311 00:49:57,440 --> 00:50:02,725 �h, baby. 312 00:50:02,809 --> 00:50:05,554 Du m� ikke forlade mig nu. 313 00:50:18,702 --> 00:50:22,447 Hvordan kan du behandle mig s�dan? 314 00:50:25,984 --> 00:50:28,117 Stikke af. 315 00:50:35,123 --> 00:50:39,693 �h, baby. 316 00:50:41,346 --> 00:50:45,785 Hvorfor er du stukket af? 317 00:50:45,828 --> 00:50:53,270 �h, baby. 318 00:50:57,970 --> 00:51:05,501 �h, baby. 319 00:51:39,881 --> 00:51:44,190 Jeg beh�ver ikke nogen arme om mig. 320 00:51:48,717 --> 00:51:53,155 Og jeg beh�ver ingen stoffer at berolige mig. 321 00:51:58,029 --> 00:52:03,644 Jeg har set skriften p� muren. 322 00:52:06,778 --> 00:52:12,131 Jeg tror ikke, jeg har brug for noget som helst. 323 00:52:15,959 --> 00:52:18,396 Ingen. 324 00:52:18,441 --> 00:52:21,226 Jeg tror ikke, jeg har brug for noget som helst. 325 00:52:30,148 --> 00:52:34,369 Alt og alt var det hele kun mursten i muren. 326 00:52:38,503 --> 00:52:43,725 Alt og alt var i alle kun mursten i muren. 327 00:52:56,034 --> 00:53:00,514 Farvel, grusom verden, ... 328 00:53:00,602 --> 00:53:03,517 . . jeg forlader dig i dag. 329 00:53:05,430 --> 00:53:10,172 Farvel, farvel. 330 00:53:10,260 --> 00:53:12,260 Farvel. 331 00:53:20,702 --> 00:53:25,225 Farvel, alle I folk. 332 00:53:25,313 --> 00:53:29,489 Der er intet, I kan sige, ... 333 00:53:29,576 --> 00:53:34,883 . . der kan f� mig til at �ndre min mening. 334 00:53:34,970 --> 00:53:37,319 Farvel. 335 00:54:05,423 --> 00:54:07,903 Er der nogen derude? 336 00:54:18,693 --> 00:54:20,563 Er der nogen derude? 337 00:54:30,526 --> 00:54:33,438 Er der nogen derude? 338 00:54:45,577 --> 00:54:48,885 Er der nogen derude? 339 00:57:58,520 --> 00:58:03,163 Jeg har en lille sort bog med mine digte i. 340 00:58:03,248 --> 00:58:07,807 Har en pose med en tandb�rste og en kam i. 341 00:58:07,890 --> 00:58:13,663 N�r jeg en god hund, kaster de undertiden et ben til mig. 342 00:58:16,384 --> 00:58:20,902 Jeg har elastikb�nd, der holder p� sko mine. 343 00:58:20,985 --> 00:58:25,420 Har disse h�vede h�nders blues. 344 00:58:25,505 --> 00:58:31,707 Jeg har 13 kanaler med lort at v�lge imellem p� tv. 345 00:58:34,180 --> 00:58:37,016 Jeg har elektrisk lys, ... 346 00:58:40,646 --> 00:58:43,316 . . og jeg har synskhed. 347 00:58:43,400 --> 00:58:49,240 Jeg har forbl�ffende evner til at observere, ... 348 00:58:54,329 --> 00:58:56,874 . . og det er derfor jeg ved, ... 349 00:58:58,041 --> 00:59:01,256 . . at n�r jeg pr�ver at komme igennem... 350 00:59:03,007 --> 00:59:04,592 . . p� telefon til dig, ... 351 00:59:09,514 --> 00:59:12,519 . . at der ikke vil v�re nogen hjemme. 352 00:59:19,653 --> 00:59:24,367 Jeg har den obligatoriske Hendrix-permanent, ... 353 00:59:24,452 --> 00:59:29,499 . . og de uundg�elige gl�dehuller... 354 00:59:29,541 --> 00:59:35,131 . . hele vejen ned foran p� min yndlingssatinskjorte. 355 00:59:37,676 --> 00:59:42,557 Jeg har nikotinm�rker p� mine fingre. 356 00:59:42,599 --> 00:59:47,313 Jeg har en s�lvske i en k�de. 357 00:59:47,396 --> 00:59:52,903 Har et flygel at st�tte min jordiske rester. 358 00:59:55,865 --> 01:00:01,538 Jeg har vilde, stirrende �jne, ... 359 01:00:01,580 --> 01:00:04,502 . . og jeg har en st�rk trang til at flyve, ... 360 01:00:07,755 --> 01:00:11,259 . . men jeg har ingen steder at flyve hen. 361 01:00:19,435 --> 01:00:24,401 �h, baby. 362 01:00:24,484 --> 01:00:27,946 N�r jeg tager telefonen, ... 363 01:00:31,118 --> 01:00:34,162 . . er der stadig ingen hjemme. 364 01:00:41,296 --> 01:00:45,884 Jeg har et par Gohillsst�vler. 365 01:00:45,969 --> 01:00:50,182 Og jeg har ufarvede r�dder. 366 01:03:17,325 --> 01:03:23,500 Er der nogen her, der husk Vera Lynn. 367 01:03:28,171 --> 01:03:30,883 Husk, hvad hun sagde, ... 368 01:03:30,966 --> 01:03:34,554 . . at vi ville m�des igen... 369 01:03:34,638 --> 01:03:38,101 . . engang p� solskinsdag. 370 01:04:02,340 --> 01:04:07,889 Vera. 371 01:04:09,516 --> 01:04:12,770 Hvad er der blevet af dig? 372 01:04:17,651 --> 01:04:21,322 Er der nogen andre herinde, ... 373 01:04:21,406 --> 01:04:23,658 . . der f�ler s�dan, som jeg g�r? 374 01:04:44,975 --> 01:04:49,105 Bring drengene hjem. 375 01:04:53,946 --> 01:04:58,409 Bring drengene hjem. 376 01:05:02,622 --> 01:05:05,751 Lad ikke b�rnene... 377 01:05:05,793 --> 01:05:10,339 . . v�re alene, nej, nej. 378 01:05:14,595 --> 01:05:19,308 Bring drengene hjem. 379 01:05:23,981 --> 01:05:28,321 Bring drengene hjem. 380 01:05:33,076 --> 01:05:36,080 Lad ikke b�rnene. . 381 01:05:36,496 --> 01:05:41,043 . . v�re alene, nej, nej 382 01:05:44,841 --> 01:05:49,555 Bring drengene hjem. 383 01:05:51,723 --> 01:05:55,311 D�rligt! G�r det igen! 384 01:06:04,072 --> 01:06:06,741 Er du dig okay? 385 01:06:15,042 --> 01:06:18,506 Er der nogen derude? 386 01:06:18,548 --> 01:06:20,758 Fuck mig. 387 01:06:20,841 --> 01:06:24,055 Han g�r fuldst�ndigt blodigt bananas. 388 01:06:24,139 --> 01:06:27,017 Din ondsindede bastard, du kunne aldrig lide mig, kunne du? 389 01:06:28,436 --> 01:06:30,689 Hallo. 390 01:06:30,731 --> 01:06:33,232 Er der nogen derinde? 391 01:06:34,817 --> 01:06:39,281 Bare nik, hvis du kan h�re mig. 392 01:06:39,364 --> 01:06:41,619 Er der nogen hjemme? 393 01:06:43,578 --> 01:06:46,791 Kom s�, nu. 394 01:06:46,875 --> 01:06:51,086 Jeg h�rer du f�ler dig nedtrykt. 395 01:06:51,171 --> 01:06:53,965 Men jeg kan lette din smerte. 396 01:06:54,049 --> 01:06:58,555 - Og f� dig p� fode igen. - Drengen er astmatiker. 397 01:06:58,639 --> 01:07:01,600 - Astmatiker? - Slap af. 398 01:07:01,683 --> 01:07:06,190 - Jeg m� have nogle oplysninger f�rst. - Han er kunstner! 399 01:07:06,272 --> 01:07:09,569 Bare grundl�ggende facts. 400 01:07:09,652 --> 01:07:13,950 Kan du vise mig, hvor det g�r ondt. 401 01:07:14,033 --> 01:07:18,913 Der er ingen smerte. Du er ved at forsvinde. 402 01:07:22,000 --> 01:07:26,383 En fjern skibsr�g i horisonten. 403 01:07:29,471 --> 01:07:33,894 Du kommer kun igennem en gang imellem. 404 01:07:36,482 --> 01:07:38,443 Dine l�ber bev�ger sig, ... 405 01:07:38,486 --> 01:07:41,365 . . men jeg kan ikke h�re, hvad du siger. 406 01:07:44,161 --> 01:07:47,040 Da jeg var barn, ... 407 01:07:47,124 --> 01:07:49,460 . . havde jeg feber. 408 01:07:51,674 --> 01:07:57,516 Mine h�nder f�ltes som to balloner. 409 01:07:59,562 --> 01:08:04,153 Nu har jeg f�et den f�lelse igen. 410 01:08:04,236 --> 01:08:08,367 Jeg kan ikke forklare det. Du ville ikke kunne forst� det. 411 01:08:08,451 --> 01:08:11,999 Det er ikke s�dan jeg. 412 01:08:14,795 --> 01:08:19,428 Jeg... 413 01:08:19,512 --> 01:08:22,935 . . er blevet komfortabelt f�lelsesl�s. 414 01:08:56,448 --> 01:09:01,416 Jeg... 415 01:09:01,499 --> 01:09:04,294 . . er blevet komfortabelt f�lelsesl�s. 416 01:09:08,050 --> 01:09:10,554 Okay. 417 01:09:10,637 --> 01:09:12,892 Bare et lille n�lestik. 418 01:09:14,476 --> 01:09:18,401 Det giver ikke mere noget aaaaah. 419 01:09:18,485 --> 01:09:21,238 Men man kan f�le sig lidt syg. 420 01:09:22,491 --> 01:09:25,747 Kan du st� op. 421 01:09:25,830 --> 01:09:28,251 Jeg tror, det virker. 422 01:09:28,335 --> 01:09:29,544 - Godt. - Han kommer sig. 423 01:09:29,629 --> 01:09:34,553 - Det vil holde dig g�ende gennem showet. - S�dan, ikke? 424 01:09:34,637 --> 01:09:38,225 - Kom nu, det er tid at g�. - Hvordan har du det? 425 01:09:38,309 --> 01:09:43,401 Der er ingen smerte. Du er ved at forsvinde. 426 01:09:46,280 --> 01:09:50,579 En fjern skibsr�g i horisonten. 427 01:09:53,626 --> 01:09:57,925 Du kommer kun igennem en gang imellem. 428 01:10:00,722 --> 01:10:02,640 Dine l�ber bev�ger sig. 429 01:10:02,724 --> 01:10:05,687 Men jeg kan ikke h�re, hvad du siger. 430 01:10:08,318 --> 01:10:11,282 Da jeg var barn, ... 431 01:10:11,363 --> 01:10:14,077 . . s� jeg et flygtigt glimt... 432 01:10:16,621 --> 01:10:20,964 . . ud af �jenkrogen. 433 01:10:24,010 --> 01:10:28,017 Jeg vendte mig for at se, men det var v�k. 434 01:10:28,100 --> 01:10:32,817 Jeg kan ikke s�tte min finger p� det nu. 435 01:10:32,899 --> 01:10:37,029 Barnet er vokset. Den dr�m er v�k. 436 01:10:38,946 --> 01:10:43,576 Jeg... 437 01:10:43,659 --> 01:10:48,246 . . er blevet komfortabelt f�lelsesl�s. 438 01:14:25,425 --> 01:14:28,428 S� du mente, du... 439 01:14:28,512 --> 01:14:31,556 . . m�ske gerne ville til showet. 440 01:14:35,099 --> 01:14:38,770 At f�le det varme gys for forvirring, ... 441 01:14:38,852 --> 01:14:41,730 . . som �Rum-kadeten� spreder. 442 01:14:44,941 --> 01:14:49,279 Jeg har nogle d�rlige nyheder til dig, Sonny. 443 01:14:49,363 --> 01:14:53,407 Pink har det ikke godt. Han er tilbage p� hotellet. 444 01:14:53,491 --> 01:14:56,533 Og de sendte os videre som et erstatningsband. 445 01:14:56,617 --> 01:15:00,997 Nu i aften finder vi ud af, hvordan I fans virkelig er. 446 01:15:04,249 --> 01:15:06,959 Er der nogen b�sser i publikum i aften. 447 01:15:08,962 --> 01:15:13,255 - Stil dem op mod muren. - Mod muren. 448 01:15:13,340 --> 01:15:16,510 Der er �n i s�gelyset. Han ser ikke rigtig ud. 449 01:15:18,760 --> 01:15:23,265 - Stil ham op mod muren. - Mod muren. 450 01:15:23,348 --> 01:15:27,728 Og ham der ser j�disk ud og ham der er sort. 451 01:15:27,811 --> 01:15:31,353 Hvem har lukket alt det rakkerpak ind i salen. 452 01:15:31,439 --> 01:15:33,606 Der er �n, der ryger en joint, ... 453 01:15:33,690 --> 01:15:37,819 . . og ham der har pletter. 454 01:15:37,903 --> 01:15:42,030 Hvis jeg fik min vilje, blev I alle skudt. 455 01:17:13,188 --> 01:17:25,533 L�b, l�b, l�b, l�b. 456 01:17:29,077 --> 01:17:33,121 Du m� hellere l�gge dit ansigt i din yndlingsforkl�dning... 457 01:17:33,204 --> 01:17:37,666 . . med dine h�ngende l�ber og dine rullegardin�jne. 458 01:17:37,750 --> 01:17:41,795 Med dit tomme smil og dit sultne hjerte. 459 01:17:41,879 --> 01:17:45,714 M�rk galden stige fra din skyldige fortid. 460 01:17:45,798 --> 01:17:49,927 Med dine nerver i laser, mens muslingskallen splintres. 461 01:17:49,969 --> 01:17:53,765 Og hamrene sl�r din d�r ind. 462 01:17:53,806 --> 01:17:58,561 Du m� hellere l�be l�be, l�be, l�be. 463 01:17:58,643 --> 01:18:06,732 L�be, l�be, l�be, l�be. 464 01:18:10,359 --> 01:18:14,363 Du m� hellere l�be hele dagen og l�be hele natten. 465 01:18:14,447 --> 01:18:18,408 Hold dine beskidte f�lelser dybt nede. 466 01:18:18,449 --> 01:18:22,494 Og hvis du tager din k�reste ud i aften, ... 467 01:18:22,579 --> 01:18:26,916 . . m� du hellere parkere bilen godt ud af syne, ... 468 01:18:27,000 --> 01:18:30,835 . . for hvis de finder dig p� bags�det, mens du fors�ger at �bne hendes l�se, ... 469 01:18:30,920 --> 01:18:34,922 . . vil de sende dig tilbage til moder i en papkasse. 470 01:18:35,006 --> 01:18:36,928 Du m� hellere l�be. 471 01:19:08,955 --> 01:19:11,294 I kan ikke n� mig nu. 472 01:19:15,384 --> 01:19:19,226 Lige meget hvor meget I pr�ver. 473 01:19:20,563 --> 01:19:23,446 Farvel, grusom verden. 474 01:19:23,528 --> 01:19:26,033 Det er over. 475 01:19:26,117 --> 01:19:27,997 G� forbi og... 476 01:19:32,422 --> 01:19:34,384 . . vent... 477 01:19:34,427 --> 01:19:37,558 . . - med at sk�re d�de tr� v�k. - Venter... 478 01:19:37,600 --> 01:19:40,941 . . - med at luge de sv�klinge ud. - Venter... 479 01:19:41,024 --> 01:19:44,699 . . med at smadre i deres vinduer og sparke deres d�re ind. 480 01:19:44,783 --> 01:19:49,210 - Venter. - P� den endelige l�sning til at �ge pinen. 481 01:19:49,292 --> 01:19:52,967 - Venter. - Med at f�lge ormene. 482 01:19:56,265 --> 01:19:59,565 - Vil du gerne se? - Vil du gerne se... 483 01:19:59,648 --> 01:20:02,990 . . Britannia herske igen? 484 01:20:05,243 --> 01:20:06,579 Min ven, ... 485 01:20:09,378 --> 01:20:14,305 . . alt, hvad du skal g�re er at f�lge ormene. 486 01:20:57,648 --> 01:21:07,086 Hammer! Hammer! 487 01:21:20,198 --> 01:21:24,915 Hammer! Hammer! Hammer! 488 01:21:25,001 --> 01:21:27,880 Stop! 489 01:23:18,788 --> 01:23:20,418 Stop. 490 01:23:26,721 --> 01:23:28,643 Jeg vil hjem. 491 01:23:32,610 --> 01:23:37,579 Tag denne uniform af og forlade showet, ... 492 01:23:40,211 --> 01:23:44,344 . . men jeg venter i denne celle, ... 493 01:23:44,428 --> 01:23:47,642 . . fordi jeg m� vide det. 494 01:23:49,188 --> 01:23:52,655 Har jeg v�ret - 495 01:23:52,696 --> 01:23:58,166 Har jeg v�ret skyldig al denne tid. 496 01:24:48,941 --> 01:24:51,865 God morgen, Orm, Deres N�de. 497 01:24:51,949 --> 01:24:54,286 Anklageren vil klart vise, ... 498 01:24:54,371 --> 01:24:58,169 . . at fangen, som nu st�r foran Dem, ... 499 01:24:58,253 --> 01:25:03,140 . . blev taget p� fersk gerning i at vise f�lelser. 500 01:25:03,182 --> 01:25:08,735 Vise f�lelser af en n�sten menneskelig natur. 501 01:25:08,817 --> 01:25:12,560 Dette duer ikke. 502 01:25:12,644 --> 01:25:14,849 Ring til rektoren. 503 01:25:14,933 --> 01:25:17,884 Jeg har altid sagt, at han ikke ville blive til noget godt. 504 01:25:17,969 --> 01:25:20,421 I sidste ende, Deres N�de, ... 505 01:25:20,463 --> 01:25:22,916 . . hvis jeg fik min vilje, ... 506 01:25:23,000 --> 01:25:27,244 . . kunne jeg have fl�et ham i form. 507 01:25:27,286 --> 01:25:30,195 Men mine h�nder var bundet. 508 01:25:30,279 --> 01:25:32,651 De bl�dende hjerter og kunstnere... 509 01:25:32,735 --> 01:25:36,101 . . lader ham slippe af sted med mord. 510 01:25:36,184 --> 01:25:39,304 Lad mig hamre ham i dag. 511 01:25:41,716 --> 01:25:45,086 Sk�r. 512 01:25:45,126 --> 01:25:51,156 Leget�j p� �verste etage. Jeg er sk�r. 513 01:25:51,240 --> 01:25:54,402 Virkeligt ingen hjemme. 514 01:25:58,229 --> 01:26:04,133 De m� have taget mine marmorkugler. 515 01:26:04,217 --> 01:26:07,545 Sk�r. 516 01:26:07,627 --> 01:26:13,866 Leget�j p� �verste etage. Han er sk�r. 517 01:26:18,359 --> 01:26:21,351 Din lille lort. Nu sidder du i det. 518 01:26:21,435 --> 01:26:24,679 Jeg h�ber, at de smider n�glen v�k. 519 01:26:24,719 --> 01:26:29,005 Du skulle have talt til mig oftere end du gjorde. 520 01:26:29,047 --> 01:26:32,705 Men nej. Du m�tte g� din egen vej. 521 01:26:32,790 --> 01:26:36,200 Har du splittet nogen hjem p� det sidste? 522 01:26:36,283 --> 01:26:39,528 Blot fem minutter, Worm, Deres N�de. 523 01:26:39,611 --> 01:26:42,523 Ham og mig alene. 524 01:26:44,103 --> 01:26:50,217 Baby. 525 01:26:50,301 --> 01:26:52,505 Kom til mor, baby. 526 01:26:52,588 --> 01:26:56,330 Lad mig holde dig i mine arme. 527 01:26:56,413 --> 01:27:01,904 Deres N�de, jeg ville ikke have, han skulle f� nogen problemer. 528 01:27:01,944 --> 01:27:05,189 Hvorfor skulle han nogensinde forlade mig? 529 01:27:05,272 --> 01:27:09,264 Worm, Deres N�de, lad mig tage ham med hjem. 530 01:27:10,928 --> 01:27:14,049 Sk�r. 531 01:27:14,131 --> 01:27:20,535 Over regnbuen er jeg sk�r. 532 01:27:20,577 --> 01:27:23,947 Tremmer i vinduet. 533 01:27:26,774 --> 01:27:31,848 Der m� have v�ret en d�r der i muren, ... 534 01:27:31,930 --> 01:27:36,796 . . - da jeg kom ind. - Sk�r. 535 01:27:36,881 --> 01:27:42,995 Over regnbuen er han sk�r. 536 01:27:46,934 --> 01:27:53,129 Beviserne for retten er uomtvistelige. 537 01:27:53,216 --> 01:27:57,320 Der er ingen grund til at juryen tr�kker sig tilbage. 538 01:27:59,580 --> 01:28:02,219 I alle mine �r som dommer... 539 01:28:02,303 --> 01:28:05,526 . . har jeg aldrig f�r h�rt... 540 01:28:05,610 --> 01:28:08,208 . . om nogen, der mere fortjente... 541 01:28:08,292 --> 01:28:12,270 . . lovens maksimumstraf. 542 01:28:12,354 --> 01:28:14,783 Den m�de du har ladet dem lide, ... 543 01:28:14,867 --> 01:28:18,594 . . sin uds�gte hustru og moder, ... 544 01:28:18,636 --> 01:28:22,070 . . fylder mig med trang til at skide. 545 01:28:24,876 --> 01:28:30,613 Da du nu, min ven, har afsl�ret din dybeste frygt, ... 546 01:28:30,656 --> 01:28:34,508 . . d�mmer jeg dig til at blive udstillet... 547 01:28:34,550 --> 01:28:37,608 . . dine j�vnaldrende. 548 01:28:37,692 --> 01:28:46,921 Riv muren ned! 549 01:31:43,416 --> 01:31:46,150 Dansk overs�ttelse: Thomas Richardt. 550 01:31:46,150 --> 01:31:48,558 Helt alene... 551 01:31:48,633 --> 01:31:50,587 . . eller to og to. 552 01:31:52,334 --> 01:31:56,364 Dem, der virkelig elsker dig. 553 01:32:00,356 --> 01:32:03,268 G� frem og tilbage... 554 01:32:03,350 --> 01:32:05,262 . . uden for muren. 555 01:32:11,039 --> 01:32:14,991 Nogle h�nd i h�nd. 556 01:32:16,902 --> 01:32:21,185 Nogle samlet i b�nd. 557 01:32:23,720 --> 01:32:28,999 De bl�dende hjerter og kunstnere... 558 01:32:29,041 --> 01:32:30,995 . . viser deres holdning. 559 01:32:34,778 --> 01:32:40,141 Og n�r de har givet dig alt hvad de har, ... 560 01:32:40,225 --> 01:32:43,052 . . vakler nogle og falder. 561 01:32:43,135 --> 01:32:46,542 Trods alt er det ikke let... 562 01:32:48,789 --> 01:32:51,282 . . knuse dit hjerte... 563 01:32:51,366 --> 01:32:55,895 . . mod nogle gale skiderikkers mur. 564 01:34:13,887 --> 01:34:19,041 Og n�r de har givet dig alt hvad de har, ... 565 01:34:19,083 --> 01:34:21,703 . . vakler nogle og falder. 566 01:34:21,786 --> 01:34:25,153 Trods alt er det ikke let. 41133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.