All language subtitles for [English] O Computador de Tênis 1995 (Legendado) - The Computer Wore Tennis Shoes [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,085 Online e pronto para acessar. 2 00:00:03,196 --> 00:00:04,283 Vocês ouviram? 3 00:00:05,156 --> 00:00:07,796 Esse é o som do futuro de vocês. 4 00:00:09,514 --> 00:00:11,872 A partir de hoje a faculdade MEDFIELD finalmente... 5 00:00:11,903 --> 00:00:14,853 Está interligada com o resto do mundo. 6 00:00:15,353 --> 00:00:16,669 Agora podemos ... 7 00:00:16,875 --> 00:00:19,559 Viajar pela super estrada da informação ... 8 00:00:19,575 --> 00:00:21,853 onde antes éramos meros pedestres 9 00:00:22,560 --> 00:00:26,988 Estamos ligados a maioria das instituições que existem. 10 00:00:27,011 --> 00:00:30,191 Universidades, corporações e instituições de governo. 11 00:00:30,787 --> 00:00:32,270 "cara ou coroa" ? 12 00:00:32,709 --> 00:00:34,569 Cara! Eu sou otimista! 13 00:00:35,166 --> 00:00:36,745 Então, o que devemos entender... 14 00:00:37,860 --> 00:00:38,450 É... 15 00:00:45,419 --> 00:00:45,936 Então.. 16 00:00:46,704 --> 00:00:48,412 o que devemos entender é... 17 00:00:48,951 --> 00:00:51,095 que a partir desse momento temos acesso... 18 00:00:51,126 --> 00:00:56,470 total ao maior depósito de conhecimento compartilhado na história da humanidade. 19 00:01:04,715 --> 00:01:07,320 O Computador de Tênis 20 00:01:12,678 --> 00:01:15,982 O dexter, já terminou o trabalho sobre Gettysburg 21 00:01:16,911 --> 00:01:17,868 Terminou? 22 00:01:18,935 --> 00:01:20,957 Terminou não é exatamente a palavra correta. 23 00:01:44,465 --> 00:01:46,270 O meu campo é Física, ciências. 24 00:01:46,403 --> 00:01:49,270 Digamos que eu queira uma informação sobre a pesquisa espacial. 25 00:01:49,512 --> 00:01:52,934 Com este terminal eu posso conseguir informação que de outra forma 26 00:01:52,950 --> 00:01:55,166 levaria vários dias para conseguir. 27 00:02:12,396 --> 00:02:13,740 - Dormiu bem? - Dormi 28 00:02:14,916 --> 00:02:16,021 É o computador? 29 00:02:16,177 --> 00:02:18,018 É a Internet, ele pode achar qualquer coisa. 30 00:02:18,041 --> 00:02:20,894 Digamos que eu queira um informação sobre um assunto desconhecido. 31 00:02:20,917 --> 00:02:24,728 Eu poderia buscar nos milhares bancos de dados lá no epaço cibernético 32 00:02:24,753 --> 00:02:26,595 e descobrir em um piscar de olhos. 33 00:02:26,615 --> 00:02:28,306 Alguém me de um assunto, qualquer um. 34 00:02:28,929 --> 00:02:29,835 Que tal Gettysburg. 35 00:02:30,558 --> 00:02:32,402 Digamos que tivesse que preparar um trabalho. 36 00:02:33,822 --> 00:02:36,065 Datilografamos a palavra chave: Gettysburg 37 00:02:44,728 --> 00:02:47,797 Aí tem documentos para pesquisa, fotografias, mapas. 38 00:02:48,195 --> 00:02:50,969 Uma quantidade impressionante de informações na ponta do seu dedo 39 00:02:51,015 --> 00:02:54,528 Porém, como tudo mais, têm seus erros. 40 00:02:59,750 --> 00:03:05,803 Nero tocou arpa enquanto Roma ardia em fogo em 1954 D.C no gorverno de Eisenhower. 41 00:03:06,345 --> 00:03:07,889 É apenas um erro de datilografia. 42 00:03:07,953 --> 00:03:09,929 Mas existem erros iguais a esse por todo o sistema. 43 00:03:10,023 --> 00:03:12,929 Na minha opinião, pensem sobre o que estão pesquisando 44 00:03:12,988 --> 00:03:16,768 Lembrem-se o cérebro é o computador mais incrível que existe. 45 00:03:17,237 --> 00:03:18,167 Use-o primeiro. 46 00:03:22,608 --> 00:03:25,937 Lembrem-se que a sala de computadores está aberta 24h por dia. 47 00:03:27,440 --> 00:03:30,036 E não se esqueçam que amanhã teremos prova. 48 00:03:31,515 --> 00:03:32,265 Prova? 49 00:03:33,762 --> 00:03:35,984 Essa não! Vocês estudaram? 50 00:03:37,968 --> 00:03:39,497 Então vamos estudar juntos. 51 00:03:39,949 --> 00:03:42,311 Estudar juntos? Nós estudamos e você fica olhando? 52 00:03:42,347 --> 00:03:44,413 Obrigado, mas não dá. 53 00:03:44,962 --> 00:03:46,393 - Talvez ... - Não. 54 00:03:46,543 --> 00:03:49,910 - Espera um pouco aí, qual é?! - Até mais tarde. 55 00:04:01,606 --> 00:04:03,537 - Olá - Olá 56 00:04:09,243 --> 00:04:10,852 Ei, com licença. 57 00:04:11,544 --> 00:04:13,891 Você está preparada para a prova de amanhã. 58 00:04:14,680 --> 00:04:16,440 Acho que preciso estudar um pouco mais. 59 00:04:17,043 --> 00:04:17,650 Por quê? 60 00:04:19,413 --> 00:04:22,643 Eu estava pensando, se você precisa estudar mais e eu também... 61 00:04:23,041 --> 00:04:25,291 - Talvez nós pudéssemos... - Estudar juntos? 62 00:04:28,019 --> 00:04:29,721 Tá bom! Nem conheço você. 63 00:04:30,337 --> 00:04:32,506 Não por isso, sou Dexter Reilly. 64 00:04:35,039 --> 00:04:35,927 Sarah Matthews 65 00:04:36,680 --> 00:04:37,590 Muito prazer! 66 00:04:38,770 --> 00:04:40,746 Você está estudando o mesmo que eu? 67 00:04:41,591 --> 00:04:45,204 Ah claro, é que sou um pouco seletivo na minha frequência. 68 00:04:45,965 --> 00:04:47,610 Quer fazer um revisão de Física? 69 00:04:49,409 --> 00:04:51,735 Vamos estudar, certo? Não namorar. 70 00:04:52,762 --> 00:04:55,092 Não, namorar significa sair para jantar, dançar. 71 00:04:57,677 --> 00:04:59,131 Isso é estritamente negócios. 72 00:05:01,218 --> 00:05:02,958 Está bem, vamos revisar a matéria. 73 00:05:03,692 --> 00:05:04,455 Ótimo! 74 00:05:05,374 --> 00:05:06,396 Então ... 75 00:05:06,944 --> 00:05:08,840 Vamos nos encontrar às 19h 76 00:05:13,714 --> 00:05:15,898 E se eu tivesse dito que não ia estudar hoje a noite. 77 00:05:16,742 --> 00:05:18,216 Eu te convidaria para um encontro. 78 00:05:28,833 --> 00:05:32,535 Meus colegas, vamos iniciar a reunião com um questionário. 79 00:05:33,439 --> 00:05:35,362 A inflação está em baixa. 80 00:05:36,507 --> 00:05:38,562 O desemprego está em baixa. 81 00:05:39,745 --> 00:05:43,038 A matrícula, aqui em MEDFILED, está em baixa. 82 00:05:44,041 --> 00:05:46,689 Qual dessas perguntas está errada? 83 00:05:47,837 --> 00:05:48,417 Agora. 84 00:05:49,431 --> 00:05:53,823 Ah, eu sei, eu sei, eu sei. 85 00:05:54,927 --> 00:05:56,863 A matrícula está errada. 86 00:05:57,882 --> 00:05:59,868 Deveria estar aumentando. 87 00:06:03,744 --> 00:06:07,736 Na verdade conselheiro, foi uma pergunta retórica, mas obrigado. 88 00:06:10,850 --> 00:06:15,909 Como nosso colega apontou, há uma diminuição no número de matrículas. 89 00:06:16,004 --> 00:06:19,336 Seria bom se fossemos uma penitenciária. E é mal pois somos uma faculdade. 90 00:06:19,361 --> 00:06:21,872 Como poderíamos aumentar ... 91 00:06:24,912 --> 00:06:26,912 Algúem tem que ter uma ideia. 92 00:06:30,086 --> 00:06:31,379 Olha só isso, eu tive uma ideia. 93 00:06:32,196 --> 00:06:36,568 Will, vocês violam todas as reuniões do consellho, já acharam algo de útil? 94 00:06:37,160 --> 00:06:37,929 Iremos achar. 95 00:06:39,489 --> 00:06:41,265 Você acha que eles não nos espionam? 96 00:06:41,489 --> 00:06:42,579 Não, claro que não! 97 00:06:43,364 --> 00:06:45,469 É o que eles querem que você ache. 98 00:06:49,770 --> 00:06:53,456 Temos que achar um jeito de tornar essa faculdade mais atraente. 99 00:06:56,221 --> 00:06:57,278 Podemos enfeitá-la. 100 00:06:58,051 --> 00:07:01,067 Colocar um chapéu com fitas e laços. 101 00:07:03,666 --> 00:07:04,495 Obrigado conselheiro. 102 00:07:05,696 --> 00:07:06,401 Alguém mais? 103 00:07:07,017 --> 00:07:09,003 E quanto ao nosso programa escolar? 104 00:07:09,361 --> 00:07:10,890 Isso normalmente atrai estudantes. 105 00:07:12,288 --> 00:07:14,301 Não, estou cansado de subornar estudantes. 106 00:07:14,316 --> 00:07:18,164 Quero ver eles brigando para entrarem aqui, estou falando de melhores estudantes. 107 00:07:18,910 --> 00:07:21,588 E a respeito daquele negócio de concurso na televisão. 108 00:07:21,984 --> 00:07:24,038 Negócio de concurso? E ele é professor. 109 00:07:24,121 --> 00:07:25,912 Concurso universitário de conhecimento. 110 00:07:25,966 --> 00:07:29,021 Eu sei do que você está falando. Deixa eu te falar um coisa sobre isso. 111 00:07:29,060 --> 00:07:31,472 Da última vez que competimos a faculdade ficou em 64º. 112 00:07:31,491 --> 00:07:35,740 O que não é ruim, até considerarmos o número de escolas competindo ... 113 00:07:36,240 --> 00:07:37,701 Que também era de 64. 114 00:07:38,334 --> 00:07:40,603 Em outras palavras, último colocado. 115 00:07:41,711 --> 00:07:43,081 ... 116 00:07:46,019 --> 00:07:47,918 É isso? Nenhuma outra ideia? 117 00:07:48,294 --> 00:07:48,864 Muito bem. 118 00:07:49,249 --> 00:07:52,678 Se não conseguimos bons estudantes, livramos-nos dos mals que nós temos. 119 00:07:53,134 --> 00:07:55,224 Eu tenho aqui uma lista. 120 00:07:56,377 --> 00:07:58,517 De estudantes que são faltosos e muito fracos. 121 00:07:58,541 --> 00:08:00,462 E eles têm nota zero nas duas coisas. 122 00:08:01,024 --> 00:08:03,650 Ele não pode me expulsar, nenhuma outra escola me aceitará. 123 00:08:04,737 --> 00:08:05,905 Temos que ver aquela lista. 124 00:08:09,529 --> 00:08:10,143 Que barulho é esse? 125 00:08:15,055 --> 00:08:16,978 Se querem ter um gramado bonito é preciso... 126 00:08:19,708 --> 00:08:21,654 Não consigo ver, está se mexendo muito. 127 00:08:22,213 --> 00:08:25,052 Então dessa forma, estou afirmando que nos livraremos deles todos. 128 00:08:25,848 --> 00:08:30,082 Não estamos falando de ervas daninhas ou seja lá o que for. 129 00:08:30,120 --> 00:08:31,334 Estamos falando de jovens. 130 00:08:32,240 --> 00:08:34,793 Jovens que devem ser encorajados e não desprezados. 131 00:08:34,802 --> 00:08:37,621 Jovens que devem ter oportunidade de fazer o melhor. 132 00:08:37,690 --> 00:08:38,233 E isso... 133 00:08:39,174 --> 00:08:40,317 é o que MEDFIELD... 134 00:08:41,091 --> 00:08:43,842 sempre tenta fazer. É por isso que eu vim para cá ensinar. 135 00:08:44,277 --> 00:08:46,575 Não somos uma de pressão acadêmica. 136 00:08:47,201 --> 00:08:48,817 Os jovens vem aqui para aprender. 137 00:08:49,258 --> 00:08:53,289 E talvez, só talvez, para conseguir se entender melhor. 138 00:08:54,997 --> 00:08:57,313 Somos uma pequena escola com grande coração. 139 00:09:00,560 --> 00:09:03,310 Achei isso tão bonito, vocês não gostam dele? 140 00:09:03,331 --> 00:09:04,466 O que há com você? 141 00:09:05,097 --> 00:09:08,170 Esse é o problema que há com vocês, não são práticos. 142 00:09:08,499 --> 00:09:10,007 Como a compra do seu computador. 143 00:09:13,079 --> 00:09:16,387 Eu só estava tentando ajudar essa escola a se atualizar. 144 00:09:16,679 --> 00:09:17,890 Fazê-la aparecer. 145 00:09:19,342 --> 00:09:20,914 E, foi uma pequena compra. 146 00:09:21,869 --> 00:09:25,347 Se me derem licença eu tenho que cuidar das minhas ervas-daninha. 147 00:09:26,948 --> 00:09:28,961 É para isso que estamos aqui, sabia? 148 00:09:33,332 --> 00:09:34,122 Eu também acho isso. 149 00:09:36,350 --> 00:09:37,829 E que barulho é esse. 150 00:09:41,882 --> 00:09:43,479 - Passou perto. - É. 151 00:09:44,145 --> 00:09:46,760 Hoje em Washiton, um fanático por computadores conhecido como víbora. 152 00:09:46,804 --> 00:09:48,904 Acessou o sistema de aquecimento da casa branca. 153 00:09:48,929 --> 00:09:51,966 reajustando para sufocantes temperatura de 44 C 154 00:09:52,701 --> 00:09:55,486 Olha pessoal, preciso do quarto liberado essa noite. 155 00:09:57,410 --> 00:10:01,844 É a competição dos Gênios, onde as universidades de todo país se enfrentam. 156 00:10:05,753 --> 00:10:09,836 Eu sou Norwood Gills comandante da equipe tri-campeã da universidade de Braile 157 00:10:10,282 --> 00:10:13,776 Estarei aguardando, e como sempre estarei com meu cérebro ligado. 158 00:10:14,474 --> 00:10:16,182 Anomalias genéticas por 100 dólares. 159 00:10:16,954 --> 00:10:19,021 Vocês me dão licença, eu preciso arrumar aqui. 160 00:10:26,463 --> 00:10:27,617 - Olá. - Olá. 161 00:10:27,877 --> 00:10:28,554 Vai entrando. 162 00:10:31,362 --> 00:10:32,906 Seja bem-vinda a casa dos ratos. 163 00:10:34,901 --> 00:10:37,577 Permita-me apresentar dois dos meu colegas de quarto. 164 00:10:37,914 --> 00:10:38,748 Will Rafferty 165 00:10:40,990 --> 00:10:43,858 - E Tobias Gozin Terceiro - Só Gozin, por favor. 166 00:10:45,250 --> 00:10:47,106 - Olá. - Olá. 167 00:10:48,765 --> 00:10:51,887 Se me permitem eu tenho que ir, agora. 168 00:10:59,754 --> 00:11:00,220 Tá bom. 169 00:11:03,217 --> 00:11:04,264 Vamos lá. 170 00:11:09,368 --> 00:11:10,491 A sala de estudos. 171 00:11:12,215 --> 00:11:13,671 Vocês sempre estudam no escuro? 172 00:11:16,926 --> 00:11:17,578 Prontinho. 173 00:11:20,249 --> 00:11:22,211 - Fique a vontade. - Obrigada. 174 00:11:28,327 --> 00:11:29,884 Então, o que iremos estudar primeiro? 175 00:11:31,365 --> 00:11:33,173 Você não está esquecendo alguma coisa? 176 00:11:35,949 --> 00:11:36,396 Tipo? 177 00:11:38,920 --> 00:11:39,458 O seu livro. 178 00:11:41,125 --> 00:11:44,555 Ah claro, ele está por aqui, em algum lugar. 179 00:11:49,087 --> 00:11:50,951 Vamos lá, primeira questão. 180 00:11:51,762 --> 00:11:55,885 Se um homem pesando 136Kg sobe e desce uma escada dez vezes... 181 00:11:55,886 --> 00:11:58,925 em cinco minutos e seu deslocamento vertical é de quinze metros... 182 00:11:58,941 --> 00:12:00,871 quanto ele está produzindo em metros kilos? 183 00:12:02,841 --> 00:12:04,576 Dez vezes para cima e para baixo em cinco minutos? 184 00:12:05,499 --> 00:12:08,416 Eu acho que o problema desse cara é muita falta do que fazer. 185 00:12:12,949 --> 00:12:14,719 Sabe, eu já passei por tudo isso. 186 00:12:16,536 --> 00:12:17,133 Tudo isso? 187 00:12:18,037 --> 00:12:19,070 Essas arte-manhas. 188 00:12:19,646 --> 00:12:22,875 Já passei por isso antes, a malícia, a falta de resposta, conheço o estilo. 189 00:12:25,670 --> 00:12:26,355 Vejamos! 190 00:12:28,000 --> 00:12:29,351 Orador da turma no segundo grau? 191 00:12:29,922 --> 00:12:31,091 Eleito o mais popular? 192 00:12:31,460 --> 00:12:31,960 Os dois? 193 00:12:33,130 --> 00:12:34,122 A personalidade principal. 194 00:12:35,466 --> 00:12:36,282 Mesma coisa. 195 00:12:36,709 --> 00:12:39,006 Você é inteligente mas não concentra em si mesmo. 196 00:12:39,256 --> 00:12:42,708 Acha que vai passar pela vida pela aparência e pelo sorriso. 197 00:12:45,402 --> 00:12:49,383 Vamos esquecer o livro e você me faz as perguntas do teste. 198 00:12:54,160 --> 00:12:56,511 Vamos lá, primeiro tópico as Leis de Newton. 199 00:12:56,901 --> 00:12:59,506 Um corpo permanece em de movimento uniforme. 200 00:12:59,507 --> 00:13:01,904 Emily Dickson, de quem são esses livros? 201 00:13:03,367 --> 00:13:04,016 Meus! 202 00:13:04,752 --> 00:13:06,485 Emily Dickinson é seu? 203 00:13:07,272 --> 00:13:07,816 Certeza! 204 00:13:09,007 --> 00:13:11,061 Beleza, me acompanhe até eu morrer. 205 00:13:11,228 --> 00:13:12,983 Beleza, tenha piedade de mim. 206 00:13:13,411 --> 00:13:14,892 Se eu morrer hoje. 207 00:13:15,111 --> 00:13:16,749 Que seja frente a ti. 208 00:13:17,710 --> 00:13:18,835 É de o Cão Solteiro. 209 00:13:19,482 --> 00:13:21,326 Sabe recitar Emily Dickinson? 210 00:13:21,600 --> 00:13:22,100 Claro 211 00:13:22,750 --> 00:13:23,927 Eu sei fazer um monte de coisas. 212 00:13:24,321 --> 00:13:26,758 Não sou apenas um idiota charmoso que aparento ser. 213 00:13:27,415 --> 00:13:27,915 Hamburguer. 214 00:13:29,307 --> 00:13:30,135 Não, obrigada. 215 00:13:34,125 --> 00:13:34,883 Aqui. 216 00:13:35,485 --> 00:13:37,172 Eu acho que irá precisar disso. 217 00:13:37,524 --> 00:13:38,136 Obrigada. 218 00:13:38,343 --> 00:13:40,533 Então, como achar que vou me sair na prova de amanhã. 219 00:13:42,707 --> 00:13:43,423 Bem. 220 00:13:43,770 --> 00:13:45,000 É, foi o que pensei. 221 00:13:46,132 --> 00:13:48,309 Mesmo assim, obrigado pela ajuda. 222 00:13:49,376 --> 00:13:50,328 Quando quiser. 223 00:13:54,628 --> 00:13:56,533 Ei Dex, como vai o trabalho. 224 00:13:58,244 --> 00:13:59,205 Essa não. 225 00:14:02,994 --> 00:14:05,228 Acho que vai dar tudo certo. 226 00:14:52,002 --> 00:14:53,619 Bem-vindo à Internet. 227 00:14:54,189 --> 00:14:56,557 Você está Online e pronto para acessar. 228 00:15:30,551 --> 00:15:33,043 Adeus Patricia Verducci. 229 00:15:48,233 --> 00:15:49,287 Que ótimo! 230 00:16:47,785 --> 00:16:49,318 Muito bem Alunos. 231 00:16:50,642 --> 00:16:53,673 Lápis na mesa. Livro fechado. 232 00:16:53,688 --> 00:16:55,544 Não comecem até eu mandar. 233 00:17:04,828 --> 00:17:09,046 Muito bem, está é uma prova com tempo determinado. 234 00:17:09,239 --> 00:17:12,136 Alguns de vocês poderão não completá-la, mas não desanimem, 235 00:17:12,137 --> 00:17:13,973 não se espera que alguém saiba tudo. 236 00:17:14,454 --> 00:17:20,823 Entretanto, não será permitido falar, mascar, rezar alto e especialmente, 237 00:17:21,406 --> 00:17:23,163 não amaldiçoar meu nome. 238 00:17:24,867 --> 00:17:25,632 Então, 239 00:17:26,531 --> 00:17:27,538 Alunos... 240 00:17:29,015 --> 00:17:30,454 liguem seus motores. 241 00:18:56,308 --> 00:18:58,519 Não desista tão cedo, continue tentando. 242 00:18:59,066 --> 00:19:01,324 Não, eu acabei, obrigado. 243 00:19:28,654 --> 00:19:30,476 Cara, para! 244 00:19:33,663 --> 00:19:34,492 Desculpa. 245 00:19:55,393 --> 00:19:56,464 Senhor Reilly. 246 00:19:57,745 --> 00:19:58,800 Por favor! 247 00:20:08,423 --> 00:20:11,515 Obrigado, obrigado, obrigado. 248 00:20:12,135 --> 00:20:14,416 Estou ansioso para corrigir a sua prova. 249 00:20:14,432 --> 00:20:15,729 Ótimo, divirta-se. 250 00:20:23,249 --> 00:20:25,632 Curto Círcuito? Mas é novinho. 251 00:20:28,545 --> 00:20:30,416 Mas que senso de humor esquisito Dex. 252 00:20:30,431 --> 00:20:31,416 É muito estranho. 253 00:20:31,431 --> 00:20:33,900 Mas da próxima vez que chutar na prova não faça barulho. 254 00:20:33,901 --> 00:20:35,809 Pessoal, eu não chutei na prova, 255 00:20:37,434 --> 00:20:38,653 Eu acho que gabaritei. 256 00:20:38,654 --> 00:20:39,430 Escuta aqui. 257 00:20:40,455 --> 00:20:43,946 Qual o seu problema, algumas pessoas estavam tentando responder. 258 00:20:44,126 --> 00:20:46,446 Ele disse que fez isso. E que gabaritou. 259 00:20:46,736 --> 00:20:47,407 O quê? 260 00:20:47,977 --> 00:20:49,688 Você nem sabia metade ontem. 261 00:20:49,829 --> 00:20:51,220 Mas hoje eu sei tudo. 262 00:20:51,580 --> 00:20:53,908 Talvez nossa sessão de estudos tenha ajudado. 263 00:20:57,343 --> 00:20:58,696 Obrigado pelo Guarda-chuva 264 00:21:01,452 --> 00:21:04,445 Pessoal, isso é estranho para mim tabém. 265 00:21:04,446 --> 00:21:06,481 Alguma coisa aconteceu ontem a noite. 266 00:21:06,706 --> 00:21:08,162 Alguma coisa estranha. 267 00:21:08,740 --> 00:21:09,397 Alguma coisa... 268 00:21:11,186 --> 00:21:12,241 Muito legal. 269 00:21:14,633 --> 00:21:16,523 Essa é uma figueira "Moreton Bay". 270 00:21:16,804 --> 00:21:18,097 "Ficus Macrophylla" 271 00:21:19,330 --> 00:21:20,666 Como é que eu sei isso? 272 00:21:32,532 --> 00:21:33,721 Não é um bom final. 273 00:21:41,696 --> 00:21:42,961 89 centavos. 274 00:21:44,430 --> 00:21:46,313 Ei, custa 89 centavos. 275 00:21:57,081 --> 00:21:59,462 Lista dos mais procurados pelo FBI. 276 00:22:05,062 --> 00:22:06,553 Vamos lá amigo. 277 00:22:07,833 --> 00:22:09,021 Entre no carro. 278 00:22:12,844 --> 00:22:14,499 Ele é procurado em quatro estados. 279 00:22:15,366 --> 00:22:16,343 Obrigado. 280 00:22:21,330 --> 00:22:24,781 Um regular de voltagem, deveria regular a voltagem. 281 00:22:27,228 --> 00:22:29,027 Quando você pode conserta-lo 282 00:22:29,902 --> 00:22:31,816 Parece-me ótimo. 283 00:22:32,645 --> 00:22:33,833 Tchau, tchau. 284 00:22:40,868 --> 00:22:43,524 Reilly, Dexter. 285 00:22:51,410 --> 00:22:55,560 E ele terminou em quatro minutos, acho tudo isso muito estranho. 286 00:22:55,927 --> 00:22:58,164 Porque estranho? Ele colou. 287 00:22:58,976 --> 00:22:59,891 Impossível. 288 00:23:00,234 --> 00:23:04,149 Refiz a ordem das perguntas hoje de manhã, as provas estavam trancadas na minha maleta. 289 00:23:04,436 --> 00:23:06,248 Ele colou, colou e colou. 290 00:23:07,077 --> 00:23:08,078 Precisa de mais provas? 291 00:23:08,079 --> 00:23:12,477 Aqui está a lista do inuteis e ele faz parte dela, Reilly Dexter. 292 00:23:12,483 --> 00:23:14,364 Na verdade, chame-o aqui. 293 00:23:15,364 --> 00:23:17,161 Ele será o primeiro a ser expulso. 294 00:23:22,628 --> 00:23:25,083 E aí Dexter, conseguiu terminar aquele trabalho. 295 00:23:25,934 --> 00:23:27,317 Oh não, o trabalho. 296 00:23:28,295 --> 00:23:29,201 Gettysburg. 297 00:23:40,338 --> 00:23:43,549 Pessoal, olha só isso, vocês não vão acreditar. 298 00:23:48,377 --> 00:23:49,159 O que foi? 299 00:23:49,511 --> 00:23:52,056 O reitor Valentine quer te ver na sala dele agora. 300 00:23:52,428 --> 00:23:53,638 Ele mesmo ligou. 301 00:23:54,178 --> 00:23:55,607 Você vai ser expulso. 302 00:23:55,852 --> 00:23:58,715 Não tem conversa, eu te avisei sobre sua brincadeira. 303 00:23:59,326 --> 00:24:02,070 Estou falando, isso não foi brincadeira, eu gabaritei a prova. 304 00:24:02,772 --> 00:24:04,061 É claro que gabaritou. 305 00:24:04,406 --> 00:24:06,570 Eu só espero que ele te entenda. 306 00:24:06,749 --> 00:24:07,491 Ele vai. 307 00:24:07,624 --> 00:24:09,539 Pode segurar isso para mim? 308 00:24:12,276 --> 00:24:15,397 - Dex, isso aqui têm 400 páginas. - Sim. 309 00:24:16,359 --> 00:24:18,124 Você datilografou o mapa? 310 00:24:18,444 --> 00:24:19,709 Eu não sei desenhar. 311 00:24:30,122 --> 00:24:31,959 Outras respostas perfeitas. 312 00:24:32,915 --> 00:24:33,705 Eu te disse. 313 00:24:33,706 --> 00:24:35,283 Isso é algum tipo de truque. 314 00:24:35,284 --> 00:24:38,898 Ele acertou os 3 testes mais dificeis do Canadá em cerca de 10 minutos. 315 00:24:38,899 --> 00:24:40,664 Que espécie de truque é esse? 316 00:24:40,665 --> 00:24:42,853 De repente, esse garoto é um gênio. 317 00:24:42,854 --> 00:24:43,672 Não, não. 318 00:24:44,383 --> 00:24:48,242 Eistein era um gênio, Freud era um gênio, eu sou um gênio, não ele. 319 00:24:48,977 --> 00:24:51,795 Eu estou tentando explicar, isso começou a noite passada. 320 00:24:54,144 --> 00:24:55,612 Eu tomei um choque. 321 00:25:02,481 --> 00:25:04,051 Nada de errado com ele. 322 00:25:04,052 --> 00:25:07,948 Nenhuma lesão cerebral, nenhum edema. Nenhuma cicatriz ou qualquer tipo de lesão. 323 00:25:07,949 --> 00:25:11,824 Fale claro, ele pode nos processar se fizer isso será expulso. 324 00:25:12,696 --> 00:25:15,023 Bem, o alfa dele está um pouco alterado 325 00:25:15,024 --> 00:25:18,153 Ele tem uma alteração estranha aqui em 50 Mhz. 326 00:25:18,154 --> 00:25:19,663 Mas basicamente está bem. 327 00:25:19,897 --> 00:25:23,070 Ele é jovem, parece um cavalo, não dá para danifica-lo. 328 00:25:23,071 --> 00:25:24,751 O que essa alteração significa. 329 00:25:24,963 --> 00:25:28,611 Que o seu cérebro trabalha um pouco rápido, assim como um ... 330 00:25:29,854 --> 00:25:31,173 Como um computador? 331 00:25:31,791 --> 00:25:33,782 Isso, e dos bons. 332 00:25:34,891 --> 00:25:37,744 Portanto, não vejo nada de errado em admiti-lo 333 00:25:37,745 --> 00:25:40,903 Mas me avisem se ele pedir para ligar cabos nele. 334 00:25:41,668 --> 00:25:43,573 Bem Dexter, você é um gênio. 335 00:25:43,839 --> 00:25:46,846 É realmente impressionante eu começo a pensar em coisas. 336 00:25:46,847 --> 00:25:48,073 E, já sei tudo. 337 00:25:48,640 --> 00:25:50,410 Ainda quer expulsá-lo? 338 00:25:50,538 --> 00:25:53,857 Não, eu jamais expulsaria alguém que sabe todas as respostas. 339 00:25:53,858 --> 00:25:55,969 Mas não podemos falar para ninguém sobre isso. 340 00:25:55,970 --> 00:25:58,875 E porque iria esconder isso? É um milagre da ciência. 341 00:25:58,876 --> 00:26:02,318 Não, isso é um milagre do Sistema Educacional Medfield. 342 00:26:02,319 --> 00:26:04,905 Estudantes do mundo todo irão querer estudar aqui. 343 00:26:04,906 --> 00:26:07,084 Só para ser igual ao nosso gênio, não é mesmo Dexter? 344 00:26:07,431 --> 00:26:09,184 Acho que sim, Reitor Valentine. 345 00:26:09,205 --> 00:26:10,393 Não, Não. 346 00:26:10,394 --> 00:26:13,151 É "exatamente Reitor Valentine". 347 00:26:13,152 --> 00:26:15,424 É o que você irá dizer, ou eu acabarei com você. 348 00:26:15,462 --> 00:26:17,416 E se não for com você. 349 00:26:18,572 --> 00:26:22,345 Com todos aqueles ratos, que moram com você. 350 00:26:22,962 --> 00:26:26,042 William Rafferty e Tobias Gozin Terceiro, são seus amigos? 351 00:26:27,174 --> 00:26:27,898 Sim. 352 00:26:29,023 --> 00:26:32,201 Eles irão embora, expulsos, jogados na rua como vagabundos, 353 00:26:32,209 --> 00:26:35,349 A não ser que eu tenha 100% da sua cooperação, entendeu? 354 00:26:35,359 --> 00:26:36,631 Reitor Valentine, eu acho... 355 00:26:36,632 --> 00:26:38,500 Por favor, eu sei o que eu estou fazendo. 356 00:26:38,760 --> 00:26:40,053 Está comigo Dexter? 357 00:26:40,656 --> 00:26:42,654 Com o senhor para fazer o quê? 358 00:26:44,152 --> 00:26:47,235 Você e eu iremos salvar Medfield. 359 00:26:47,242 --> 00:26:48,220 Mas se lembre ... 360 00:26:48,235 --> 00:26:52,228 Isso não foi um acidente, não diga a niguém o que aconteceu. 361 00:26:52,369 --> 00:26:54,486 Medfield fez você desse jeito. 362 00:26:54,954 --> 00:26:58,236 Aí ele começou a dançar, não foi nada agradável de se ver. 363 00:26:59,280 --> 00:27:01,490 - Realmente levou um choque? - De um computador? 364 00:27:01,576 --> 00:27:03,601 E agora seu cérebro funciona mais rápido? 365 00:27:04,406 --> 00:27:05,539 Exatamente. 366 00:27:05,857 --> 00:27:07,131 Ah, mas é segredo. 367 00:27:07,459 --> 00:27:10,084 Ou pelo menos é o que o Reitor Valentine quer. 368 00:27:10,118 --> 00:27:11,857 Mas você é um gênio de verdade? 369 00:27:12,976 --> 00:27:16,118 É aí que a história não funciona para mim, te conheço a muito tempo. 370 00:27:16,214 --> 00:27:20,026 E, um monte de palavras se encaixam em você, mas essa não é uma delas. 371 00:27:21,224 --> 00:27:21,942 Não. 372 00:27:22,784 --> 00:27:24,776 Devem ter feito uma lavagem cerebral em você. 373 00:27:25,629 --> 00:27:28,462 Você foi transformado em um desse assassinos secretos do governo 374 00:27:28,463 --> 00:27:30,758 E vão te chamar um dia e dizer a palavra código, 375 00:27:30,759 --> 00:27:33,688 vai pirar e nos matar porque sabemos demais. 376 00:27:36,770 --> 00:27:38,828 Desculpe-me Will, eu não sei o que dizer. 377 00:27:39,475 --> 00:27:40,364 Fale-me sobre... 378 00:27:41,486 --> 00:27:43,587 O princípio de indeterminação de Heisenberg. 379 00:27:46,692 --> 00:27:47,535 Em Russo. 380 00:28:03,557 --> 00:28:04,592 Puxa. 381 00:28:06,639 --> 00:28:09,352 Recebeu um verdadeiro presente, o que vai fazer com ele? 382 00:28:10,248 --> 00:28:11,768 Eu pensei em Las Vegas. 383 00:28:12,440 --> 00:28:14,885 Acho que vou jogar BlackJack, algumas horas por semana 384 00:28:14,916 --> 00:28:17,955 Ficar na beira da piscina, engordar, sair comer... 385 00:28:18,000 --> 00:28:20,048 e me acabar de tanto beber. 386 00:28:21,780 --> 00:28:22,685 Na verdade ... 387 00:28:22,905 --> 00:28:26,949 Eu vou ser o novo capitão da equipe do concurso universitário da faculdade. 388 00:28:27,088 --> 00:28:29,530 E dar a essa escola a publicidade que ela merece. 389 00:28:29,531 --> 00:28:30,362 Você vai o quê? 390 00:28:31,440 --> 00:28:33,807 Em que espécie de armadilha o Reitor te meteu? 391 00:28:35,472 --> 00:28:37,612 Escuta, eu estou fazendo isso porque eu quero. 392 00:28:37,675 --> 00:28:39,243 E porque é bom para Medfield. 393 00:28:39,454 --> 00:28:40,258 Ah claro. 394 00:28:40,477 --> 00:28:43,794 É o que eles querem que você pense mas é para o bem do bolso do Reitor. 395 00:28:44,638 --> 00:28:46,226 É o choque, ele está confuso. 396 00:28:46,309 --> 00:28:48,122 Will, eu não estou confuso. 397 00:28:48,154 --> 00:28:50,068 Eu apenas estou orgulhoso pela escola. 398 00:28:50,537 --> 00:28:52,620 E como capitão eu tenho privilégios. 399 00:28:52,909 --> 00:28:55,695 Ah é, e que privilégios são esses capitão. 400 00:28:56,597 --> 00:28:58,613 Eu posso escolher meus colegas de equipe. 401 00:29:06,849 --> 00:29:07,956 Atenção. 402 00:29:09,649 --> 00:29:10,533 Não acredito. 403 00:29:10,904 --> 00:29:12,287 Está passando na TV. 404 00:29:13,072 --> 00:29:16,861 Vai estar, se você ligar a TV às 4h30 da manhã 405 00:29:17,415 --> 00:29:18,936 Não fique nervoso, vai dar tudo certo. 406 00:29:18,958 --> 00:29:21,506 Olá, sejam bem-vindos ao primeiro programa de classificação 407 00:29:21,507 --> 00:29:24,069 do concurso Universitário de conhecimento. 408 00:29:24,226 --> 00:29:27,882 Aqui está o nosso apresentador, Rich Prentiss. 409 00:29:27,913 --> 00:29:29,539 Olá meus jovens. 410 00:29:29,585 --> 00:29:31,375 Olá, eu sou Rich Prentiss. 411 00:29:31,398 --> 00:29:33,179 E vocês devem estar preparados para participar... 412 00:29:33,187 --> 00:29:35,101 do concurso universitário de conhecimento. 413 00:29:35,109 --> 00:29:37,241 Muito bem, a primeira pergunta é 414 00:29:37,996 --> 00:29:41,059 Estamos cientes sobre o período jurássico da evolução histórica. 415 00:29:41,333 --> 00:29:44,747 Que período veio a seguir, após aquele dominado pelos dinossauros. 416 00:29:49,857 --> 00:29:51,150 O período Cretáceo. 417 00:29:51,845 --> 00:29:53,995 Correto, Reilly de Medfiel. 418 00:29:54,034 --> 00:29:56,891 Ocorreu entre 130 a 70 milhões de anos atrás. 419 00:29:56,900 --> 00:29:59,725 Obrigado, isso é suficiente, o ponto são de vocês. 420 00:30:01,257 --> 00:30:02,053 Próxima pergunta. 421 00:30:02,570 --> 00:30:08,213 Gêmeos idênticos são exatamente iguais, em todos os aspectos. 422 00:30:09,174 --> 00:30:10,307 Exceto por uma? 423 00:30:10,941 --> 00:30:12,402 Qual é essa diferença? 424 00:30:13,487 --> 00:30:14,972 As impressões digitais. 425 00:30:15,160 --> 00:30:17,173 Correto, Reilly de Medfield. 426 00:30:17,595 --> 00:30:19,415 Um excelente início de programa, não é mesmo? 427 00:30:20,079 --> 00:30:21,079 Deuteronômio. 428 00:30:21,559 --> 00:30:23,480 O Deus Asteca Quetzalcóatl. 429 00:30:24,153 --> 00:30:25,723 Dick York e Dick Sargent. 430 00:30:26,130 --> 00:30:29,169 3.539.289 milhas quadradas. 431 00:30:29,172 --> 00:30:30,453 É isso mesmo, acabou. 432 00:30:30,454 --> 00:30:33,692 E com o resultado de 490 x 0. Para Medfield. 433 00:30:37,952 --> 00:30:39,608 E você estava preocupado. 434 00:30:39,609 --> 00:30:40,687 Dexter! 435 00:30:51,788 --> 00:30:53,241 É estranho! 436 00:30:53,811 --> 00:30:55,210 O que acha sobre isso?? 437 00:30:55,359 --> 00:30:56,827 Do novo Dexter? 438 00:30:58,262 --> 00:31:00,172 Bem, eu vou te dizer ... 439 00:31:00,782 --> 00:31:04,319 Eu gostei que alguém realmente fez algo bom pela escola. 440 00:31:07,150 --> 00:31:11,320 Eu também gostei de quem gostou de alguém que ajudou a escola. 441 00:31:12,352 --> 00:31:13,792 Não faz o menor sentido. 442 00:31:15,314 --> 00:31:17,947 Como isso realmente aconteceu não importa. 443 00:31:18,690 --> 00:31:21,481 O ponto é, você ganhou um dom e um presente. 444 00:31:22,507 --> 00:31:24,414 Depende de como você irá usá-lo. 445 00:31:25,236 --> 00:31:26,401 Com tudo isso. 446 00:31:27,764 --> 00:31:31,205 Mas no geral, eu gosto do novo Dexter. 447 00:31:32,460 --> 00:31:34,365 O novo Dexter gosta de você. 448 00:31:38,903 --> 00:31:39,746 Checkmate. 449 00:31:44,784 --> 00:31:48,260 A questão é que ele é de Medfield. 450 00:31:49,627 --> 00:31:51,940 O que alguém como ele está fazendo em Medfield. 451 00:31:52,227 --> 00:31:54,907 Reitor, quem se importa. Por que se preocupa... 452 00:31:54,915 --> 00:31:57,939 Com um tagarela sortudo de uma pequena faculdade do outro lado da cidade. 453 00:31:58,900 --> 00:32:01,994 Porque sempre tenho os melhores aqui, sempre tive e sempre terei. 454 00:32:02,010 --> 00:32:03,455 É por isso que eu estou aqui. 455 00:32:03,464 --> 00:32:05,721 Por que não se preocupa em me manter feliz. 456 00:32:06,729 --> 00:32:09,723 Filho, eu me preocupo em manter Hale em primeiro. 457 00:32:10,466 --> 00:32:12,982 Sua felicidade só importa se vencermos. 458 00:32:13,955 --> 00:32:15,553 Vencer, vencer, vencer. 459 00:32:15,863 --> 00:32:17,883 Nós venceremos, eu prometo. 460 00:32:18,245 --> 00:32:20,659 Mas com vocês dois aqui seria mais garantido. 461 00:32:22,069 --> 00:32:25,452 Só tenho que atrair o gênio de Medfield para Hale. 462 00:32:26,913 --> 00:32:29,640 Olha, eu não preciso de um segundo. 463 00:32:30,937 --> 00:32:32,954 Quem disse que ele seria o segundo? 464 00:32:33,430 --> 00:32:34,841 Você irá se formar. 465 00:32:36,240 --> 00:32:37,884 Preciso de sangue novo. 466 00:32:43,902 --> 00:32:47,198 É isso aí filho, deixa esse fogo queimar. 467 00:32:50,192 --> 00:32:51,731 Fará você vencer. 468 00:32:56,157 --> 00:32:57,875 - Dex. - Gozin, como vai? 469 00:32:58,397 --> 00:33:00,944 - Está tudo bem como você? - Tudo bem, obrigado. 470 00:33:01,320 --> 00:33:02,507 Como está indo ... 471 00:33:03,353 --> 00:33:04,471 com a Sarah. 472 00:33:05,517 --> 00:33:07,352 Está tudo bem, eu acho. 473 00:33:09,605 --> 00:33:12,120 Daquela vez que você convidou a Sarah para ir em casa, 474 00:33:12,121 --> 00:33:13,956 Você só teve que pedir, simples assim? 475 00:33:14,958 --> 00:33:18,211 Ao invés de ordenar que ela aparecesse, sim. 476 00:33:21,511 --> 00:33:23,600 Voê nunca fez isso antes né Gosin? 477 00:33:27,154 --> 00:33:29,492 Não, e acho que nunca farei. 478 00:33:30,320 --> 00:33:31,352 Olha só para mim. 479 00:33:32,057 --> 00:33:34,448 Vejo você com a Sarah e isso me faz ... 480 00:33:34,925 --> 00:33:36,815 me faz perceber que tipo de Gosin sou eu. 481 00:33:37,277 --> 00:33:41,439 A propósito, você sabe que meu nome significa Debilóide em Latin. 482 00:33:43,026 --> 00:33:44,886 Gosin, calma aí. 483 00:33:44,908 --> 00:33:46,972 Eu sei que existe alguém para você. 484 00:33:47,406 --> 00:33:52,695 E agora mesmo ela está esperando você aparecer e pedir para namorar com ela. 485 00:33:52,704 --> 00:33:54,834 É, e quem? Me diga um nome. 486 00:34:03,237 --> 00:34:04,802 Penelope Hickenlooper. 487 00:34:06,961 --> 00:34:07,773 Quem? 488 00:34:10,536 --> 00:34:13,832 Gosin, eu quero que esteja nesse local e nesse horário. 489 00:34:14,498 --> 00:34:15,927 E irá conhecê-la 490 00:34:24,880 --> 00:34:28,144 Você ja imaginou como seria se você soubesse tudo. 491 00:34:28,168 --> 00:34:32,780 Um jovem estudante chamado Dexter Reilly sabe exatamente o que é isso. 492 00:34:32,795 --> 00:34:35,467 Além de saber sobre tudo mais. 493 00:34:36,042 --> 00:34:37,030 . 494 00:34:37,721 --> 00:34:38,936 Rick Berry, 90%. 495 00:34:39,687 --> 00:34:41,577 A moeda da Malásia é "Ringgit". 496 00:34:41,585 --> 00:34:44,541 Sr. Valentine, o que faz esse jovem ser tão especial? 497 00:34:44,609 --> 00:34:46,382 Reitor Valentine, sabe de uma coisa Liz ... 498 00:34:46,436 --> 00:34:50,978 Dexter Reilly é o produto do Sistema Educacional de Medfield. 499 00:34:51,041 --> 00:34:55,572 Que nós chamamos de Sistema Educacional de Medfield. 500 00:34:56,893 --> 00:35:00,237 Por que aqui? Por que agora? Por que Medfield? 501 00:35:00,596 --> 00:35:02,643 Eu acho que sempre tive isso dentro de mim. 502 00:35:02,847 --> 00:35:04,714 Mas foi Medfield que colocou isso para fora. 503 00:35:05,852 --> 00:35:07,269 Acho que vou vomitar. 504 00:35:08,604 --> 00:35:10,433 Que isso, não estou tão mal assim. 505 00:35:10,844 --> 00:35:15,039 Nada disso, dá para ver o contrato do Reitor pendurado em você. 506 00:35:15,149 --> 00:35:18,448 O que vem depois? teatro de marionetes estreiando Dexter. 507 00:35:18,474 --> 00:35:19,989 Será transformado em um pateta. 508 00:35:20,782 --> 00:35:22,742 Eu tive que dizer essas coisas. 509 00:35:22,758 --> 00:35:23,477 Por quê? 510 00:35:24,218 --> 00:35:25,875 Por que dizer as coisas que ele quer? 511 00:35:28,509 --> 00:35:29,800 Eu apenas tenho. 512 00:35:30,316 --> 00:35:33,399 Por uma boa causa, você me conhece então acredite em mim. 513 00:35:33,977 --> 00:35:35,891 E você me conhece, eu não acredito em ninguém. 514 00:35:35,892 --> 00:35:38,000 Especialmente quando têm uma boa causa. 515 00:35:38,735 --> 00:35:40,360 Há sempre um motivo escondido. 516 00:35:41,392 --> 00:35:42,432 Qual é o seu? 517 00:35:42,494 --> 00:35:45,399 O misterioso víbora causou um misterioso tumúlto. 518 00:35:45,685 --> 00:35:48,990 Dessa vez a marinha admitiu que o sistema em desenvolvimento para seus navios... 519 00:35:49,036 --> 00:35:50,849 foi acessado de forma ilegal... 520 00:35:51,088 --> 00:35:55,478 Explicando a recém chegada ... de toda a sexta frota. 521 00:35:56,032 --> 00:36:00,141 Acrescentando um sabor especial às festividades locais na chegada da primavera. 522 00:36:09,158 --> 00:36:12,322 Muito bem pessoal, prestem atenção, 20 pontos, última pergunta. 523 00:36:12,737 --> 00:36:16,481 Onde está situada a estratopausa? 524 00:36:19,444 --> 00:36:21,552 Entre a estratosfera e a mesosfera 525 00:36:22,778 --> 00:36:24,380 Dexter Reilly novamente. 526 00:36:24,842 --> 00:36:26,545 Medfield vence por 500. 527 00:36:30,887 --> 00:36:33,758 Sem erros. 528 00:37:44,434 --> 00:37:45,886 Quer um chocolate? 529 00:37:48,082 --> 00:37:49,246 Eu já tenho um. 530 00:37:59,050 --> 00:38:01,009 Desculpe-me conselheiro, mas seu filho... 531 00:38:01,038 --> 00:38:04,243 terá que se inscrever como todo mundo, Medfiel só aceita os melhores. 532 00:38:06,273 --> 00:38:10,339 Tenho certeza que ele é inteligente, eu te ligo de volta, até mais. 533 00:38:10,838 --> 00:38:13,356 Senhora Weaver por que está deixando essas cartas na minha mesa? 534 00:38:13,396 --> 00:38:17,502 A secretaria está recebendo mais de cem pedidos de inscrição por dia. 535 00:38:17,544 --> 00:38:19,621 Eles não conseguem cuidar, e nem eu. 536 00:38:19,637 --> 00:38:21,163 Você não consegue cuidar? 537 00:38:21,187 --> 00:38:23,624 Então acha que eu consigo cem por dia? 538 00:38:23,859 --> 00:38:26,147 Cem cartas por dia? 539 00:38:26,415 --> 00:38:28,757 Isso é maravilhoso, fantástico. 540 00:38:28,797 --> 00:38:32,906 Todos querem ir para mesma escola onde Dexter Reilly vai. 541 00:38:39,877 --> 00:38:41,251 Continue assim Reilly. 542 00:38:43,553 --> 00:38:45,326 Isso foi em 1954. 543 00:38:46,974 --> 00:38:47,615 Não. 544 00:38:49,246 --> 00:38:50,672 Resposta errada. 545 00:38:52,085 --> 00:38:57,018 A capital do Império Romano foi destruída por Nero que tocava harpa no ano 54 D.C 546 00:38:57,840 --> 00:39:00,699 1954 seria durante o Governo de Truman. 547 00:39:02,277 --> 00:39:05,006 Esse foi o primeiro erro de Dexter Reilly. 548 00:39:05,179 --> 00:39:06,558 Minha nossa. 549 00:39:07,831 --> 00:39:11,612 Eu tenho direito de errar uma, não sou uma máquina. 550 00:39:12,187 --> 00:39:16,866 Em 1954 foi durante o Governo de Eisenhower, não do Truman, Rich. 551 00:39:17,010 --> 00:39:18,517 Desculpe-me 552 00:39:18,698 --> 00:39:20,942 Dexter, sem problemas, certo? 553 00:39:21,287 --> 00:39:22,903 Vamos continuar, obrigado. 554 00:39:23,396 --> 00:39:24,552 Próxima pergunta. 555 00:39:25,665 --> 00:39:28,497 Quem foi creditado por esta citação? 556 00:39:29,079 --> 00:39:31,697 Não há nada permanente, exceto... 557 00:39:31,807 --> 00:39:34,196 A mudança, Heráclito. 558 00:39:34,282 --> 00:39:36,166 É isso, esse é o jogo. 559 00:39:36,182 --> 00:39:39,780 Medfield imbatível durante cinco rodadas está nas semifinais. 560 00:39:48,540 --> 00:39:50,114 Truman? seu idiota. 561 00:40:04,647 --> 00:40:06,475 Você aí, ajude-me. 562 00:40:07,939 --> 00:40:10,447 vamos lá, traz aqui 563 00:40:13,360 --> 00:40:15,860 Vocês viram toda aquelas câmeras de televisão lá fora? 564 00:40:17,673 --> 00:40:18,727 Esse sou eu. 565 00:40:20,452 --> 00:40:21,803 E o Reitor Valentine. 566 00:40:21,985 --> 00:40:23,516 Primeira vez na casa dos ratos Reitor? 567 00:40:23,922 --> 00:40:26,265 Sim, sempre foi um sonho meio maluco. 568 00:40:27,530 --> 00:40:29,898 Mas vejam, tenho presentes para o Dexter. 569 00:40:30,600 --> 00:40:31,858 Podem abrir pessoal. 570 00:40:33,238 --> 00:40:35,290 Eu consegui uma boa promoção. 571 00:40:35,602 --> 00:40:37,303 Sapatos de estudo Dexter. 572 00:40:37,426 --> 00:40:39,675 Resistentes para quem tem cérebro. 573 00:40:42,154 --> 00:40:43,787 E nas cores de Medfield. 574 00:40:45,016 --> 00:40:48,039 Dex Top, para o grande pensador levar onde quiser. 575 00:40:48,045 --> 00:40:50,000 Ideias geniais para garotos geniais. 576 00:40:51,683 --> 00:40:52,840 E uma toalha. 577 00:40:53,927 --> 00:40:56,347 Acho que fica suado quando pensa. 578 00:41:00,245 --> 00:41:01,439 Um conjunto. 579 00:41:07,224 --> 00:41:08,359 Olha, Dexter. 580 00:41:08,649 --> 00:41:11,617 Todos querem se aproveitar disso, meu trabalho é te proteger. 581 00:41:11,841 --> 00:41:13,341 E quem me proteger de você? 582 00:41:13,358 --> 00:41:15,287 Engraçado, estou rindo por dentro. 583 00:41:15,316 --> 00:41:16,201 De qualquer forma. 584 00:41:16,661 --> 00:41:17,940 Aqui está o melhor. 585 00:41:18,762 --> 00:41:23,312 Do nosso Senador, o que acha de uma viagem grátis para Capitólio. 586 00:41:24,128 --> 00:41:25,440 Capitólio em Washington. 587 00:41:25,455 --> 00:41:27,815 Não, de Medfield. Claro que é em Washington. 588 00:41:28,387 --> 00:41:30,520 Ele quer que você vá à comemoração... 589 00:41:30,541 --> 00:41:32,829 Dos mais brilhantes estudantes universitários das nações. 590 00:41:32,830 --> 00:41:34,207 Eu vou ter que discurssar? 591 00:41:34,208 --> 00:41:37,162 Não, não é um comício, só tem que ir e ser agradável. 592 00:41:37,817 --> 00:41:40,567 Então é como ir a uma festa? Eu gosto disso. 593 00:41:40,693 --> 00:41:42,609 Viram, disso ele gosta. 594 00:41:42,774 --> 00:41:44,853 Ele está ficando meio esquisito. 595 00:41:46,257 --> 00:41:47,670 Aposto que ficará mais. 596 00:42:02,877 --> 00:42:04,682 Estamos na sua cola Dexter! 597 00:42:05,672 --> 00:42:07,549 Pode acreditar que sim. 598 00:42:20,041 --> 00:42:20,986 Bom dia! 599 00:42:21,748 --> 00:42:25,263 E repetindo as palavras do nosso fundador Jeffer Medfield. 600 00:42:26,341 --> 00:42:27,497 Sejam bem-vindos. 601 00:42:33,169 --> 00:42:36,059 Vocês sabem que estamos aqui para desejar... 602 00:42:36,060 --> 00:42:38,583 a um dos nossos colegas o Grande Dexter Reilly. 603 00:42:38,612 --> 00:42:41,700 Uma viagem maravilhosa à Capitólio. 604 00:42:41,810 --> 00:42:43,605 E eu gostaria especialmente de agradecer... 605 00:42:44,339 --> 00:42:47,495 Ao Governador, ao Prefeito, às Autoridades. 606 00:42:48,696 --> 00:42:50,923 E seja lá quem for, e, claro, a mim. 607 00:42:53,992 --> 00:42:56,648 Então vamos pedir que venha até aqui. 608 00:42:56,664 --> 00:42:57,843 Dexter Reilly. 609 00:43:04,509 --> 00:43:07,673 Dexter, venha até aqui e desgrude de sua garota. 610 00:43:10,692 --> 00:43:12,216 Aí vem ele. 611 00:43:12,597 --> 00:43:14,614 Aqui está ele, Dexter Reilly 612 00:43:17,063 --> 00:43:19,259 Reitor, isto não é tão empolgante assim. 613 00:43:19,274 --> 00:43:20,946 Claro que é, cala a boca. 614 00:43:28,848 --> 00:43:29,714 Já chega. 615 00:43:33,700 --> 00:43:35,254 Eu sempre quis fazer isso. 616 00:43:35,465 --> 00:43:36,512 Eu também 617 00:43:37,279 --> 00:43:38,106 Enfim ... 618 00:43:39,990 --> 00:43:40,721 Obrigado. 619 00:43:47,821 --> 00:43:51,219 E a caminho da livraria. 620 00:43:51,821 --> 00:43:53,395 Disponível a todos. 621 00:43:53,668 --> 00:43:55,769 Não perde a cor se lavarem na máquina. 622 00:43:55,888 --> 00:43:59,143 E também, um desses, vamos lá, não tenha medo. 623 00:44:00,831 --> 00:44:01,933 Aqui está. 624 00:44:02,972 --> 00:44:05,392 Use-o para se lembrarem de Medfield. 625 00:44:15,654 --> 00:44:18,357 Na verdade vai usar para se manter na Escola. 626 00:44:46,262 --> 00:44:47,215 Olá Dexter. 627 00:44:48,433 --> 00:44:49,941 Ouvi muito sobre você. 628 00:44:49,949 --> 00:44:52,956 Sou Webster Carlson. Heitor da Universidade de Hale. 629 00:44:53,550 --> 00:44:55,497 Olá, como você entrou aqui. 630 00:44:55,766 --> 00:44:57,686 Eu sou um homem poderoso. 631 00:44:57,706 --> 00:44:59,507 De uma Universidade poderosa. 632 00:44:59,508 --> 00:45:01,118 Mas vamos falar sobre você. 633 00:45:01,196 --> 00:45:02,352 Sobre seu Futuro. 634 00:45:04,337 --> 00:45:05,661 Legal, o que tem ele? 635 00:45:05,988 --> 00:45:07,910 Eu só vim aqui para dizer Dexter, 636 00:45:07,925 --> 00:45:09,901 que se você quiser se mudar... 637 00:45:10,522 --> 00:45:14,161 para uma escola melhor, gostaria que considerasse Hale. 638 00:45:15,834 --> 00:45:18,002 Veio até aqui só me dizer isso? 639 00:45:18,065 --> 00:45:20,651 Para dizer que cuidamos de nossos astros, Dexter. 640 00:45:21,741 --> 00:45:24,294 O que acha? Gostaria de mudar? 641 00:45:25,349 --> 00:45:26,716 Uma transferência? 642 00:45:29,403 --> 00:45:31,271 Eu gosto muito de Medfield. 643 00:45:31,893 --> 00:45:34,607 Eu conheço a escola, e todos meus amigos estão lá. 644 00:45:35,772 --> 00:45:39,145 Um jovem talentoso como você precisa de um lugar maior para se movimentar, 645 00:45:39,177 --> 00:45:40,575 Fazer novos amigos. 646 00:45:42,788 --> 00:45:44,421 O que você quiser Dexter. 647 00:45:49,495 --> 00:45:51,620 Acho que quero uma coisa agora. 648 00:45:51,745 --> 00:45:53,096 Pode dizer, filho. 649 00:45:54,088 --> 00:45:56,155 Gostaria de ir ao aeroporto sozinho. 650 00:45:59,560 --> 00:46:01,068 Você é um negociante. 651 00:46:01,240 --> 00:46:02,498 Eu gosto disso. 652 00:46:02,708 --> 00:46:05,193 Não, é que eu nunca andei de limosine antes. 653 00:46:05,219 --> 00:46:08,633 Eu queria brincar com os telefones, com as janelas, sem adultos por perto. 654 00:46:13,001 --> 00:46:14,480 Pare aqui mesmo. 655 00:46:15,652 --> 00:46:17,285 Foi um prazer conhecê-lo. 656 00:46:18,837 --> 00:46:20,525 Divirta-se em Washington. 657 00:46:21,110 --> 00:46:23,329 O clima é ótimo nesta época do ano. 658 00:46:26,219 --> 00:46:27,172 Garoto! 659 00:46:27,200 --> 00:46:30,047 Eu deveria te avisar que não desisto facilmente. 660 00:46:30,414 --> 00:46:31,906 Nem eu Reitor Carlson. 661 00:46:32,750 --> 00:46:33,976 Até a próxima. 662 00:46:49,089 --> 00:46:51,113 Fico feliz que esteja aqui esta noite. 663 00:46:51,129 --> 00:46:53,097 Obrigado, eu sei que o sr. não me conhece. 664 00:46:53,112 --> 00:46:54,941 Mas eu nunca perderia um jantar formal. 665 00:46:54,962 --> 00:46:57,217 - O senhor sabe qual é a razão. - Mesma razão que a minha 666 00:46:57,218 --> 00:46:58,499 Comida de graça. 667 00:46:59,341 --> 00:47:01,552 Gostaria que conhecesse algumas pessoas importantes. 668 00:47:01,568 --> 00:47:02,498 Cavalheiros. 669 00:47:04,707 --> 00:47:08,207 Deixe-me apresentar o Embaixador do Brasil. 670 00:47:08,229 --> 00:47:09,906 E o Cônsul do Sri ilanka. 671 00:47:09,928 --> 00:47:12,320 Cavalheiros, por favor, conheçam Dexter Reilly. 672 00:47:36,284 --> 00:47:39,726 Ele disse maravilhosamente em cingalês que acha meu país lindo. 673 00:47:40,328 --> 00:47:43,571 Já que é um jovem distinto, gostaria que me fizesse um favor. 674 00:47:43,579 --> 00:47:45,162 Dance com minha filha. 675 00:47:45,445 --> 00:47:48,388 Ela está muito entediada nesse evento de adultos. 676 00:47:48,412 --> 00:47:49,576 Acompanhe-me. 677 00:47:50,515 --> 00:47:53,756 Melhor dançar ou irá causar um incidente internacional. 678 00:47:54,164 --> 00:47:56,069 Bem-vindo à Política Dexter. 679 00:48:05,327 --> 00:48:06,467 Minha querida. 680 00:48:25,764 --> 00:48:28,246 Passos de dança. Valsa, avançado. 681 00:49:34,794 --> 00:49:37,330 Dexter Reilly tomou de assalto Capitólio , 682 00:49:37,354 --> 00:49:40,696 Dedicando-se a senadores bem como autoridades estrangeiras... 683 00:49:40,719 --> 00:49:41,946 Olhe para isso! 684 00:49:42,930 --> 00:49:45,583 O senador Ted usando boné de Medfield. 685 00:49:46,481 --> 00:49:49,817 E Dexter Reilly dançando a vontade no coração da América. 686 00:49:50,520 --> 00:49:53,222 Você esteve lá, como não foi o centro das notícias? 687 00:49:53,840 --> 00:49:56,862 Ninguém me disse que eu deveria me cubrir de charme. 688 00:49:57,033 --> 00:49:59,845 Só considerei a possibilidade de ser brilhante. 689 00:50:01,211 --> 00:50:03,522 Talvez eu esteja começando achar que ser brilhante ... 690 00:50:03,537 --> 00:50:05,944 não é o suficiente, para qualificar alguém para Hale. 691 00:50:05,968 --> 00:50:07,498 Pense sobre isso filho. 692 00:50:10,084 --> 00:50:11,968 E aprenda a dançar. 693 00:50:17,241 --> 00:50:19,483 Você viu Dexter dançando na TV ontem a noite. 694 00:50:20,008 --> 00:50:22,225 Não, eu não o vi dançando ontem a noite. 695 00:50:22,373 --> 00:50:23,733 Ele mencionou Medfield? 696 00:50:23,756 --> 00:50:26,117 Disse que seria um idiota, sem nossa Escola maravilhosa? 697 00:50:26,150 --> 00:50:27,079 Mais ou menos. 698 00:50:27,110 --> 00:50:28,571 Ele se saiu muito bem. 699 00:50:28,876 --> 00:50:30,441 Vou te dizer uma coisa. 700 00:50:30,767 --> 00:50:34,170 Aquele garoto pode ser a melhor coisa que poderia ter acontecido com essa escola. 701 00:50:34,201 --> 00:50:36,412 Mas ele não entende nada de publicidade. 702 00:50:36,835 --> 00:50:38,529 Ele poderá não estar aqui. 703 00:50:40,889 --> 00:50:41,608 O quê? 704 00:50:42,088 --> 00:50:44,868 Ele não está matriculado na minha classe no próximo semestre. 705 00:50:45,000 --> 00:50:48,070 O que me faz pensar que ele não esteja em nenhuma. 706 00:50:51,756 --> 00:50:53,584 Verificou a renovação da matrícula dele? 707 00:50:53,615 --> 00:50:55,599 Tenho certeza que há um erro. 708 00:50:55,622 --> 00:50:57,521 Ele tem andado ocupado, nós também. 709 00:50:57,538 --> 00:51:00,230 Essa é a casa dele, por que alguém iria deixar ... 710 00:51:00,949 --> 00:51:02,082 Essa adorável ... 711 00:51:02,464 --> 00:51:03,513 Senhora Weaver. 712 00:51:24,691 --> 00:51:28,306 Antiga senha Universal, nunca saia de casa sem ela. 713 00:51:31,155 --> 00:51:32,123 Pesquisar. 714 00:51:32,780 --> 00:51:36,186 Reilly, Dexter 715 00:51:36,958 --> 00:51:37,852 Detalhes. 716 00:51:52,268 --> 00:51:54,495 Essa porta que você chutou é minha, filho. 717 00:51:54,496 --> 00:51:56,065 É bom que tenha um bom motivo. 718 00:51:56,072 --> 00:51:58,081 Pode ter certeza que sim. 719 00:51:58,773 --> 00:52:02,273 Eu descobri a verdade sobre seu papagaio falador Dexter Reilly. 720 00:52:02,422 --> 00:52:03,164 Veja. 721 00:52:06,865 --> 00:52:08,645 Notas como estudante novato. 722 00:52:08,763 --> 00:52:09,270 D 723 00:52:09,372 --> 00:52:09,907 C 724 00:52:10,161 --> 00:52:10,762 C- 725 00:52:10,950 --> 00:52:11,567 D 726 00:52:11,630 --> 00:52:12,223 C 727 00:52:12,874 --> 00:52:14,275 Nada acima de C+. 728 00:52:14,546 --> 00:52:15,634 Teste de aptidão. 729 00:52:16,062 --> 00:52:18,225 78 no total. 730 00:52:19,273 --> 00:52:20,725 Agora veja esse ano. 731 00:52:21,586 --> 00:52:22,211 D 732 00:52:22,500 --> 00:52:23,117 C 733 00:52:23,484 --> 00:52:24,094 D 734 00:52:24,614 --> 00:52:26,426 Seu gênio é um idiota. 735 00:52:27,472 --> 00:52:29,223 Então ele era um mal estudante. 736 00:52:30,318 --> 00:52:31,611 Então ele melhorou. 737 00:52:32,389 --> 00:52:35,686 Tudo que eu sei é que agora ele não erra. 738 00:52:36,352 --> 00:52:39,712 Isso o torna valioso demais para mim, você entende? 739 00:52:40,880 --> 00:52:42,318 Por isso, não fique tão agitado. 740 00:52:42,338 --> 00:52:45,520 Relaxe e tente achar um jeito autêntico de ganhar. 741 00:52:46,179 --> 00:52:48,507 Não com algo absurdo sem sentido. 742 00:53:05,399 --> 00:53:06,805 Surpesa! 743 00:53:07,650 --> 00:53:09,312 Meus amigos. 744 00:53:09,345 --> 00:53:11,054 Não precisava disso. 745 00:53:11,087 --> 00:53:12,782 Claro que precisava, você é um astro. 746 00:53:12,815 --> 00:53:13,932 Olha as provas. 747 00:53:18,681 --> 00:53:20,938 Acho que esse lugar está ficando pequeno. 748 00:53:21,168 --> 00:53:23,207 Será que vou conseguir tirar tudo isso daqui. 749 00:53:23,215 --> 00:53:24,676 Eu ajudo a levar para o seu quarto. 750 00:53:24,700 --> 00:53:27,169 Para meu quarto não, para minha casa nova. 751 00:53:29,451 --> 00:53:30,826 A casa do futuro. 752 00:53:31,404 --> 00:53:33,833 Ela é toda cheia de dispositivos eletrônicos. 753 00:53:34,128 --> 00:53:35,092 A propaganda é... 754 00:53:35,615 --> 00:53:38,737 A casa mais inteligente do mundo, para o cara mais inteligente do mundo. 755 00:53:41,096 --> 00:53:42,480 É fraco eu sei. 756 00:53:43,264 --> 00:53:45,011 Você está deixa a casa dos ratos. 757 00:53:45,714 --> 00:53:47,955 Eu preciso de mais espaço para minhas coisas. 758 00:53:48,009 --> 00:53:49,330 E vai ser de graça. 759 00:53:50,799 --> 00:53:53,449 Que isso Will, você não sabe como é para mim agora. 760 00:53:53,800 --> 00:53:55,180 Eu não quero saber. 761 00:53:56,285 --> 00:53:59,506 Will, eu não acredito, isso é negócios. 762 00:53:59,664 --> 00:54:01,365 É um negócio promocional. 763 00:54:07,716 --> 00:54:09,309 Bem, de volta ao lar. 764 00:54:10,060 --> 00:54:11,012 Eu estou aqui. 765 00:54:12,669 --> 00:54:15,020 O que acha de sairmos para jantar essa noite. 766 00:54:15,232 --> 00:54:16,718 Em um lugar bem chique. 767 00:54:16,935 --> 00:54:18,482 Sabe, naqueles lugares ... 768 00:54:18,585 --> 00:54:21,710 Com velas, escargots, e todas aquelas coisas realmente caras. 769 00:54:21,994 --> 00:54:23,082 E depois dançar. 770 00:54:23,142 --> 00:54:24,212 Eu aprendi a dançar. 771 00:54:24,242 --> 00:54:27,283 Na verdade Dex, eu já tinha planejado ir a um jantar. 772 00:54:27,896 --> 00:54:30,912 Já tinha até escolhido o lugar, se você não se importa. 773 00:54:31,256 --> 00:54:33,505 Ah não, se tem escargot. 774 00:54:35,334 --> 00:54:38,185 Você sabe por que eu escolhi Hale para estudar, certo? 775 00:54:38,226 --> 00:54:38,983 Certo. 776 00:54:40,968 --> 00:54:42,873 Recebi meu primeiro convite. 777 00:54:44,083 --> 00:54:46,130 Eu enviei um pedido a uns meses atras. 778 00:54:46,154 --> 00:54:48,763 E há dois dias recebi um convite para o Hale Club. 779 00:54:49,345 --> 00:54:50,345 Essa noite. 780 00:54:52,970 --> 00:54:54,478 Eles têm escargots. 781 00:54:58,673 --> 00:55:00,306 Bem-vindos ao Hale Club. 782 00:55:01,111 --> 00:55:02,542 Qualquer coisa que desejarem. 783 00:55:03,516 --> 00:55:04,477 Basta pensar. 784 00:55:07,376 --> 00:55:09,001 Você é bem cotada por aqui. 785 00:55:10,108 --> 00:55:13,366 Mas eu tenho que perguntar, por que Hale? 786 00:55:14,327 --> 00:55:17,207 A graduação é uma das melhores do país. 787 00:55:17,246 --> 00:55:19,003 Medfield sequer tem uma. 788 00:55:19,456 --> 00:55:21,429 Eu tinha que tentar a melhor. 789 00:55:24,426 --> 00:55:26,380 Eu estava pensando nisso. 790 00:55:29,847 --> 00:55:32,357 A você, que consiga o melhor. 791 00:55:39,454 --> 00:55:41,652 Dexter, aqui é o Reitor Valentine 792 00:55:42,809 --> 00:55:43,840 Chame-o. 793 00:55:45,485 --> 00:55:47,021 Bem, onde ele está? 794 00:55:50,475 --> 00:55:52,131 Ele foi a onde? 795 00:55:58,882 --> 00:56:00,639 Boa noite, bom vê-los aqui. 796 00:56:02,233 --> 00:56:04,131 - Olá Dexter. - Reitor Carlson. 797 00:56:04,279 --> 00:56:05,959 Desculpe-me o atraso. 798 00:56:06,456 --> 00:56:08,855 Espero que não estejam esperando muito. 799 00:56:10,418 --> 00:56:11,355 Sarah. 800 00:56:12,043 --> 00:56:13,558 Sarah Matthews. 801 00:56:14,184 --> 00:56:15,613 Prazer em conhecê-la. 802 00:56:17,067 --> 00:56:18,800 Estão te tratando bem? 803 00:56:19,163 --> 00:56:22,116 Traga outra rodada do que estiverem bebendo. 804 00:56:22,132 --> 00:56:24,132 Água que passarinho não bebe. 805 00:56:26,710 --> 00:56:30,179 Não imagino como estou feliz, por você estar aqui. 806 00:56:41,838 --> 00:56:42,900 Cuidado. 807 00:56:43,972 --> 00:56:45,565 Eu também já trabalhei de garçon. 808 00:56:51,703 --> 00:56:53,948 Diga-me do que você gosta Dexter. 809 00:57:00,208 --> 00:57:02,459 Reitor, pensei que esse jantar fosse para Sarah. 810 00:57:02,499 --> 00:57:03,342 E é. 811 00:57:03,983 --> 00:57:05,373 Mas e você? 812 00:57:05,429 --> 00:57:07,484 Precisa de um carro novo, de um triplex. 813 00:57:08,085 --> 00:57:11,090 Dexter, o que preciso fazer para atrair você para Hale. 814 00:57:11,808 --> 00:57:14,240 Pode começar prestando atenção nela. 815 00:57:14,581 --> 00:57:16,699 Posso cuidar me mim mesma, obrigada. 816 00:57:17,034 --> 00:57:18,729 Claro que pode. 817 00:57:18,760 --> 00:57:21,846 E gostamos disso na nossa Universidade, gostamos mesmo. 818 00:57:24,224 --> 00:57:25,505 - Garçon. - Cala a boca. 819 00:57:30,367 --> 00:57:31,522 - Garçon. - Cala a boca. 820 00:57:31,555 --> 00:57:33,288 - Onde está minha comida. - Aqui. 821 00:57:34,460 --> 00:57:36,599 Minha nossa, eu não sei o que é isso. 822 00:57:36,630 --> 00:57:37,513 É rodízio. 823 00:57:39,133 --> 00:57:41,105 Pensei que tivesse me convidado até aqui... 824 00:57:41,106 --> 00:57:43,609 para discutir se eu estou preparada para Hale. 825 00:57:44,000 --> 00:57:46,172 Primeiro querida, precisa se inscrever. 826 00:57:46,555 --> 00:57:47,414 Já fiz. 827 00:57:47,946 --> 00:57:51,313 Então será levada em consideração, assim como todos os inscritos. 828 00:57:56,611 --> 00:57:59,212 Com licença, acho que preciso de ar. 829 00:58:02,673 --> 00:58:05,883 Devo dizer Reitor, você não está agindo corretamente. 830 00:58:08,989 --> 00:58:11,234 O que você quiser, basta pensar. 831 00:58:11,309 --> 00:58:12,410 Qualquer coisa. 832 00:58:24,211 --> 00:58:25,742 Acho que o faisão acabou. 833 00:58:27,298 --> 00:58:29,679 Você está cometendo um grande erro, gordinho. 834 00:58:29,882 --> 00:58:31,719 Quando eu era jovem ... 835 00:58:36,942 --> 00:58:39,527 Sarah, sinto muito, mas eu não sabia. 836 00:58:40,349 --> 00:58:42,099 Isso é difícil para mim, só isso. 837 00:58:44,767 --> 00:58:46,509 Deixe-me te contar um segredo. 838 00:58:46,720 --> 00:58:49,009 Tudo isso também é difícil para mim. 839 00:58:54,711 --> 00:58:55,774 Quer dançar? 840 00:59:05,443 --> 00:59:07,399 Você dança muito bem. 841 00:59:07,976 --> 00:59:10,782 A dança é a mesma, minha parceira que é melhor. 842 00:59:13,428 --> 00:59:15,834 Eu sempre tento fazer meu melhor Dex. 843 00:59:16,422 --> 00:59:18,109 Eu estou acostumada a trabalhar bastante... 844 00:59:18,110 --> 00:59:20,242 fazendo o melhor, para conseguir o que quero. 845 00:59:21,259 --> 00:59:22,539 Aí eu apareço ... 846 00:59:22,567 --> 00:59:25,288 e causo a maior confusão sem batalhar. 847 00:59:25,501 --> 00:59:26,657 Isso não é justo. 848 00:59:27,101 --> 00:59:29,453 Não posso dizer isso, não seria justo. 849 00:59:29,474 --> 00:59:31,667 Não é por ai, seria algo inatingível. 850 00:59:33,361 --> 00:59:34,801 Estou me acostumando. 851 00:59:35,808 --> 00:59:37,379 O que quer dizer com isso? 852 00:59:40,124 --> 00:59:41,782 Se eu fosse você... 853 00:59:41,968 --> 00:59:44,009 Eu também teria inveja de mim. 854 00:59:44,492 --> 00:59:47,370 Pelo menos não está se agarrando em mim como todos. 855 00:59:47,440 --> 00:59:49,344 Isto é muita pretensão sua. 856 00:59:51,651 --> 00:59:54,143 Sarah, isso não é pretensão ... 857 00:59:54,166 --> 00:59:56,515 é só uma quesão de ter consciência e aceitar que ... 858 00:59:56,539 --> 00:59:58,671 as pessoas tenham inveja do que eu possa fazer. 859 00:59:59,706 --> 01:00:00,644 Verdade? 860 01:00:00,878 --> 01:00:02,579 Acha que eu tenho inveja? 861 01:00:06,122 --> 01:00:09,552 Acho melhor buscar o meu casaco e ir embora. 862 01:00:14,208 --> 01:00:15,140 Não. 863 01:00:28,727 --> 01:00:31,188 Download HD Medfiled completo. 864 01:01:06,050 --> 01:01:07,997 Isso foi em 1954. 865 01:01:09,958 --> 01:01:10,786 Não. 866 01:01:11,997 --> 01:01:13,164 Resposta errada. 867 01:01:13,446 --> 01:01:17,961 A capital do Império Romano foi destruída por Nero que tocava harpa no ano 54 D.C 868 01:01:19,525 --> 01:01:21,095 Agora eu tenho provas. 869 01:01:22,821 --> 01:01:24,071 Eu ligo depois. 870 01:01:25,031 --> 01:01:25,992 Do que? 871 01:01:26,015 --> 01:01:29,251 De que todo conteúdo do HD do terminal da internet de Medfield... 872 01:01:29,282 --> 01:01:33,058 foi de alguma forma transferido para a cabeça de Dexter Reilly eletronicamente. 873 01:01:33,899 --> 01:01:35,977 Ele tem um cérebro artificial. 874 01:01:38,237 --> 01:01:41,698 Filho, eu sei que a competição pode ser brutal as vezes... 875 01:01:41,705 --> 01:01:44,409 mas não pode deixar que te afete dessa forma. 876 01:01:44,847 --> 01:01:46,996 Está falando que eu sou insano? 877 01:01:47,302 --> 01:01:51,036 Estou falando que aquele boca mole não pensa como um computador. 878 01:01:51,059 --> 01:01:53,940 Ele tem um dentro da cabeça, ele é uma farsa. 879 01:01:59,312 --> 01:02:03,179 Acho que você não entendeu, por isso vou te explicar. 880 01:02:05,450 --> 01:02:09,251 Não importa se ele tem uma cafeteira dentro da cabeça 881 01:02:09,418 --> 01:02:10,858 Ele cumpre a função. 882 01:02:11,484 --> 01:02:13,726 Isso é o que importa, sucesso. 883 01:02:15,413 --> 01:02:17,436 Filho, filho. 884 01:02:17,969 --> 01:02:21,820 Você está agindo com um ratinho invejoso e apavorado. 885 01:02:22,969 --> 01:02:25,088 Pare com isso, anime-se 886 01:02:33,037 --> 01:02:33,888 Animar? 887 01:02:34,319 --> 01:02:36,678 Eu vou me animar, pode crer. 888 01:02:52,588 --> 01:02:53,978 Porta aberta. 889 01:03:01,267 --> 01:03:02,486 Bem-vindo Dexter. 890 01:03:03,096 --> 01:03:05,345 A temperatura é de 20º C. 891 01:03:05,586 --> 01:03:07,009 Deseja alterá-la? 892 01:03:18,337 --> 01:03:20,094 Tem alguém na porta. 893 01:03:21,626 --> 01:03:22,987 Tem alguém na porta. 894 01:03:24,378 --> 01:03:25,846 Tem alguém na porta. 895 01:03:27,076 --> 01:03:28,498 Tem alguém na porta. 896 01:03:30,505 --> 01:03:31,785 porta aberta. 897 01:03:34,523 --> 01:03:38,187 Seu traidorzinho desprezível. 898 01:03:38,273 --> 01:03:39,663 Reitor espere aí. 899 01:03:39,687 --> 01:03:41,093 Nós tinhamos um acordo. 900 01:03:41,143 --> 01:03:45,155 Se fizesse de Medfield um grande sucesso eu não expulsaria você e seus amigos da escola. 901 01:03:45,178 --> 01:03:47,080 Já foram para a rua onde pertencem.. 902 01:03:47,119 --> 01:03:48,350 Ainda temos um acordo. 903 01:03:48,380 --> 01:03:50,536 Eu fiz de Medfield um grande sucesso. 904 01:03:50,559 --> 01:03:52,715 Achou que poderia se livrar de mim e ir para Hale. 905 01:03:52,731 --> 01:03:56,036 Não precisa negar, eu vi você conversando com Carlson ontem. 906 01:03:56,059 --> 01:03:58,226 E já que não está inscrito ... 907 01:03:58,257 --> 01:04:00,961 Isso significa, claramente, que irá cair fora, certo? 908 01:04:01,273 --> 01:04:02,776 - Errado. - Errado? 909 01:04:02,823 --> 01:04:05,089 Aquele jantar de ontem não significou nada. 910 01:04:05,105 --> 01:04:05,636 Nada? 911 01:04:05,651 --> 01:04:07,917 E aquele idiota do Carlson insultou minha garota. 912 01:04:07,948 --> 01:04:09,557 - Então, esqueça-o. - Esquecê-lo? 913 01:04:09,589 --> 01:04:11,409 Errado, nada, esquecer. 914 01:04:11,589 --> 01:04:14,292 Então, você também acha que Carlson é um idiota? 915 01:04:14,917 --> 01:04:15,519 Sim. 916 01:04:15,565 --> 01:04:17,581 E você não irá para Hale? 917 01:04:18,840 --> 01:04:22,390 Não, enquanto você não expulsar Will e Gosin. 918 01:04:23,814 --> 01:04:25,736 - Vou sobreviver a isso. - Bom. 919 01:04:26,782 --> 01:04:29,571 Enquanto não chega ao final do acordo. 920 01:04:29,588 --> 01:04:32,404 Por que não fica bem longe de mim. 921 01:04:32,430 --> 01:04:34,131 Longe dos meus negócios. 922 01:04:34,166 --> 01:04:37,939 E, acima de tudo, longe da minha linda casa nova. 923 01:04:38,383 --> 01:04:40,820 Obrigado, por visitar a casa do futuro. 924 01:04:50,633 --> 01:04:51,735 E aí traídor. 925 01:04:52,967 --> 01:04:54,232 Não me chame assim. 926 01:04:54,254 --> 01:04:55,478 Então não seja um. 927 01:04:56,334 --> 01:04:58,506 Querer sair da casa dos ratos tudo bem! 928 01:04:59,515 --> 01:05:02,859 Mas se assegure que suas coisas sejam entregues no seu endereço. 929 01:05:03,124 --> 01:05:04,702 Especialmente a coisa mais idiota. 930 01:05:06,013 --> 01:05:07,801 O Boneco Sr. sabe tudo. 931 01:05:08,944 --> 01:05:10,904 É engraçado ser inteligente. 932 01:05:12,275 --> 01:05:13,659 M x C² 933 01:05:14,808 --> 01:05:17,550 Eu gosto de estudar sim senhor. 934 01:05:24,924 --> 01:05:26,221 Onde está Sarah? 935 01:05:27,947 --> 01:05:28,994 Ela desistiu. 936 01:05:30,674 --> 01:05:32,845 E precisamos de quatro pessoas para participar. 937 01:05:33,212 --> 01:05:34,736 Você quer participar? 938 01:05:36,750 --> 01:05:39,016 Eu não sei Dex, ela é muito tímida. 939 01:05:39,034 --> 01:05:41,157 Então estamos desqualificados, é o que você quer? 940 01:05:41,180 --> 01:05:43,001 Eu não, Penelope você participa. 941 01:05:43,759 --> 01:05:45,703 Eu não sei se sou boa nisso. 942 01:05:45,750 --> 01:05:48,032 Isso não importa, nem eles. 943 01:05:48,071 --> 01:05:49,985 Afinal, eu respondo todas as questões. 944 01:05:50,235 --> 01:05:50,779 Ei, você 945 01:05:52,131 --> 01:05:54,935 Cadê sua educação, eu acho que eu já ouvi o bastante. 946 01:05:55,005 --> 01:05:57,630 Não, eu vou te dizer quando for o bastante. 947 01:05:57,662 --> 01:05:58,880 Quer saber porquê? 948 01:05:59,287 --> 01:06:01,532 Porque vocês dois me devem, e muito. 949 01:06:01,959 --> 01:06:05,196 Valentine ia expulsar os dois, mas eu os salvei. 950 01:06:05,233 --> 01:06:07,667 Eu disse a ele que eu iria aumentar o número de matrículas. 951 01:06:07,689 --> 01:06:09,564 Que iria trabalhar por Medfield. 952 01:06:09,586 --> 01:06:11,946 Iria fazer as coisas que têm deixado vocês triste comigo. 953 01:06:11,968 --> 01:06:13,666 Só para não serem expulsos. 954 01:06:14,501 --> 01:06:16,610 Então Valentine tem você em uma rede. 955 01:06:17,782 --> 01:06:19,626 Ele te fez se mudar de casa? 956 01:06:19,648 --> 01:06:21,625 Fez você se afastar de seus amigos? 957 01:06:23,173 --> 01:06:25,418 Ele te fez gritar com a Penélope? 958 01:06:26,333 --> 01:06:27,716 Diga espertão. 959 01:06:28,202 --> 01:06:32,655 Foi Valentine que te obrigou vir aqui e agir como um idiota, teimoso e furioso? 960 01:06:39,154 --> 01:06:41,974 Como eu nem fiz ideia que vocês seriam tão ingratos. 961 01:06:43,595 --> 01:06:44,884 E eu que sou esperto. 962 01:06:48,503 --> 01:06:50,073 Ou somos quatro. 963 01:06:50,393 --> 01:06:53,143 Ou terão que procurar uma nova escola próximo semestre. 964 01:06:59,521 --> 01:07:00,982 Olá, senhoras e senhores. 965 01:07:01,005 --> 01:07:04,024 Sejam bem-vindos ao concurso Universitário de conhecimento. 966 01:07:04,070 --> 01:07:05,718 Hoje é a semifinal. 967 01:07:05,720 --> 01:07:09,532 A Universidade da carolina do norte versus a Universidade de Medfield. 968 01:07:09,555 --> 01:07:12,080 Comandada pelo fenômeno Dexter Reilly 969 01:07:12,521 --> 01:07:18,127 O vencedor desse encontro irá desafiar a tri-campeã Universidade de Hale. 970 01:07:18,197 --> 01:07:21,986 E aqui está o nosso apresentador, o homem com todas as respostas. 971 01:07:22,010 --> 01:07:24,539 Alan Winsdale. 972 01:07:25,927 --> 01:07:28,224 Olá, eu sou Alan Winsdale. 973 01:07:28,246 --> 01:07:30,403 E sejam bem-vindos a semi-final do... 974 01:07:30,435 --> 01:07:32,450 Concurso Universitário de conhecimento. 975 01:07:32,466 --> 01:07:34,967 Sendo que a segunda colocada Universidade da carolina do Norte. 976 01:07:35,014 --> 01:07:38,140 Enfrentará a equipe imbatível da recém chegada Medfield. 977 01:07:39,017 --> 01:07:41,151 Se as duas equipes estiverem prontas para competirem. 978 01:07:41,166 --> 01:07:42,721 Nos campos de batalha da mente. 979 01:07:42,745 --> 01:07:44,947 Vamos começar com as perguntas que sempre ... 980 01:07:44,978 --> 01:07:46,970 esperamos obter as respostas corretas. 981 01:07:46,977 --> 01:07:48,373 A primeira é um lance. 982 01:07:48,402 --> 01:07:52,398 Qual o termo clínico para a lesão neurológica com sensação de paralisia. 983 01:07:53,417 --> 01:07:54,714 Neuropraxia. 984 01:07:54,739 --> 01:07:56,934 Correto, 20 pontos rápidos para Medfield. 985 01:07:56,965 --> 01:07:59,650 Claro, essa é sua especialidade, não é Dexter? 986 01:07:59,666 --> 01:08:00,814 Eu jogo para ganhar. 987 01:08:02,526 --> 01:08:03,393 Sim. 988 01:08:05,361 --> 01:08:06,738 Próxima pergunta. 989 01:08:07,923 --> 01:08:10,087 Papa Lino e depois Papa Cleto 990 01:08:10,462 --> 01:08:13,244 Um grupo de pavões é chamado de "ajuntamento ou ostentação". 991 01:08:13,954 --> 01:08:17,263 "Mar cazar" conhecido também como "Mar Cáspio". 992 01:08:19,761 --> 01:08:20,479 Correto! 993 01:08:21,981 --> 01:08:23,184 Este é o jogo. 994 01:08:23,317 --> 01:08:26,934 Medfield vence pelo placar de 780 a ... 995 01:08:27,774 --> 01:08:28,813 Nada. 996 01:08:30,298 --> 01:08:33,532 Eles irão enfrentar a tri-campeã, Hale, na final de amanhã. 997 01:08:33,645 --> 01:08:34,937 - Não percam. - Espere. 998 01:08:36,234 --> 01:08:37,820 Espere, houve uma fraude. 999 01:08:38,154 --> 01:08:40,232 Dexter Reily não é um gênio. 1000 01:08:40,305 --> 01:08:43,483 Ele é um pobre estudante que sofreu um tipo de acidente industrial... 1001 01:08:43,522 --> 01:08:45,934 ... que o transformou em um cérebro computadorizado. 1002 01:08:48,060 --> 01:08:51,333 Está bem aqui, eu tenho tudo que preciso para provar isso. 1003 01:08:51,528 --> 01:08:52,708 Você é uma fraude. 1004 01:08:52,754 --> 01:08:56,410 Uma máquina, uma aberração da ciência que precisa ser parada agora. 1005 01:08:56,441 --> 01:08:57,542 Você não é um gênio. 1006 01:08:57,663 --> 01:08:59,101 Apenas eu sou isso. 1007 01:09:00,703 --> 01:09:03,608 Quem vai me ajudar a destruir esse monstro. 1008 01:09:07,716 --> 01:09:10,028 Sai do palco geniozinho. 1009 01:09:10,685 --> 01:09:12,591 Dexter é ótimo, você está enganado. 1010 01:09:12,702 --> 01:09:13,436 O que? 1011 01:09:13,622 --> 01:09:16,287 Preferem ignorar a minha brilhante dedução dos fatos... 1012 01:09:16,350 --> 01:09:19,989 ... para apoiar esse charlatão eletronicamente alterado. 1013 01:09:20,035 --> 01:09:21,055 Parece que sim. 1014 01:09:21,091 --> 01:09:23,524 Boa noite a todos, obrigado por assistirem, nos vemos amanhã. 1015 01:09:23,559 --> 01:09:26,030 É uma fraude, ele é um computador. 1016 01:09:26,640 --> 01:09:28,763 Venha até aqui e diga que está apavorado 1017 01:09:28,796 --> 01:09:30,808 E está com medo de enfrentá-lo na final. 1018 01:09:30,841 --> 01:09:32,323 Nós amamos Dexter! 1019 01:09:41,505 --> 01:09:43,044 O público compra qualquer coisa. 1020 01:09:46,243 --> 01:09:48,577 Nosso segredinho foi revelado. 1021 01:09:49,106 --> 01:09:50,194 E ninguém ligou. 1022 01:09:51,871 --> 01:09:53,681 Nada poderá parar Medfield agora. 1023 01:09:53,691 --> 01:09:54,963 Vamos lá, dance comigo. 1024 01:09:54,994 --> 01:09:57,494 Você é um homem charmoso, sabia disso? Aposto que sabe. 1025 01:09:57,829 --> 01:09:59,242 Estou preocupado com o Dexter. 1026 01:09:59,266 --> 01:10:00,813 Por quê? Eles o amam. 1027 01:10:01,258 --> 01:10:02,875 Olhe, ele é talentoso. 1028 01:10:03,001 --> 01:10:05,955 De algum modo ele tem que ser explorado. 1029 01:10:06,273 --> 01:10:07,041 Por quem? 1030 01:10:10,499 --> 01:10:13,084 Espere um minuto, agora eu sou o homem mal? 1031 01:10:13,429 --> 01:10:15,896 É você que tem que deixa-lo ir. 1032 01:10:16,717 --> 01:10:18,435 Pare de força-lo a fazer isso. 1033 01:10:19,599 --> 01:10:22,184 Não quer dizer que ele não irá participar amanhã 1034 01:10:22,224 --> 01:10:24,833 E provavelmente irá vencer, mas desde que seja por ele mesmo 1035 01:10:25,693 --> 01:10:27,796 É um jovem, não uma mercadoria. 1036 01:10:30,336 --> 01:10:32,336 E você deve tudo isso a ele. 1037 01:10:33,782 --> 01:10:35,407 Pare com as ameaças. 1038 01:10:35,821 --> 01:10:37,071 Pare com a pressão. 1039 01:10:38,057 --> 01:10:39,446 Devolva a vida a ele. 1040 01:10:45,977 --> 01:10:47,891 Você tem razão, devo tudo a ele. 1041 01:10:52,422 --> 01:10:53,644 Que tal depois da final? 1042 01:10:55,311 --> 01:10:56,646 Está bem, está bem! 1043 01:10:58,403 --> 01:10:59,529 Porta aberta. 1044 01:11:01,335 --> 01:11:02,753 Seja bem-vindo Dexter. 1045 01:11:24,666 --> 01:11:27,853 Não importa o que eu disse, ele foi um idiota comigo. 1046 01:11:27,924 --> 01:11:29,217 Com a gente também. 1047 01:11:29,434 --> 01:11:32,270 E depois que o segredinho dele foi revelado e niguém ligou... 1048 01:11:32,317 --> 01:11:33,332 Ele é o panaca do ano. 1049 01:11:33,371 --> 01:11:35,777 Nada o atinge, dessa forma nada irá despertá-lo. 1050 01:11:36,127 --> 01:11:37,611 Eu não quero saber dele. 1051 01:11:37,775 --> 01:11:38,533 Eu também. 1052 01:11:39,409 --> 01:11:42,784 Eu não tenho a mínima vontade de participar do concurso amanhã. 1053 01:11:42,846 --> 01:11:43,822 Eu também não. 1054 01:11:44,002 --> 01:11:46,283 Ele tem razão em dizer que eu nunca respondi nada. 1055 01:11:46,306 --> 01:11:47,252 Espere um minuto. 1056 01:11:47,321 --> 01:11:49,759 Acontece que você estará em uma equipe vencedora. 1057 01:11:49,867 --> 01:11:51,355 Não importa quem seja o astro. 1058 01:11:51,448 --> 01:11:53,987 Vencendo amanhã vocês também serão vencedores. 1059 01:11:54,073 --> 01:11:55,691 E não só o panaca. 1060 01:11:56,683 --> 01:11:58,331 E o que faremos enquanto isso. 1061 01:11:58,991 --> 01:12:01,773 Deveríamos ir a linda casa dele, e arrancar ele de lá. 1062 01:12:01,812 --> 01:12:04,855 Chutando, gritando, fazendo bagunça como se fosse do governo. 1063 01:12:06,884 --> 01:12:08,555 Olá, Dexter! 1064 01:12:09,587 --> 01:12:11,424 Sou o agente especial Reese. 1065 01:12:11,933 --> 01:12:13,847 E esse é o agente especial Tucker 1066 01:12:14,784 --> 01:12:16,690 E nós somos do Governo 1067 01:12:17,330 --> 01:12:18,393 Seu governo. 1068 01:12:19,214 --> 01:12:21,690 Gostaríamos de ter uma pequena conversinha. 1069 01:12:23,730 --> 01:12:26,261 Vamos te perguntar alguns fatos Dexter 1070 01:12:26,699 --> 01:12:27,787 Fatos especiais. 1071 01:12:28,935 --> 01:12:29,685 Alguém... 1072 01:12:30,529 --> 01:12:33,896 que se acha muito esperto tem nos prejudicado. 1073 01:12:34,473 --> 01:12:36,651 Tem nos tratado como idiotas. 1074 01:12:37,739 --> 01:12:39,640 E isso nos deixa furiosos. 1075 01:12:40,849 --> 01:12:41,869 Muito furiosos. 1076 01:12:42,941 --> 01:12:43,644 Sai daí. 1077 01:12:44,488 --> 01:12:45,816 Nós não gostamos que... 1078 01:12:45,888 --> 01:12:48,130 Que o computador da Casa Branca seja Hackeado. 1079 01:12:48,185 --> 01:12:51,145 E que o aquecimento seja aumentado para 43°C. 1080 01:12:51,911 --> 01:12:53,582 Realmente não gostamos... 1081 01:12:54,130 --> 01:12:56,755 que falsas ordens sejam enviadas a sexta frota... 1082 01:12:56,864 --> 01:12:58,942 ordenando que se dirijam para "Daytona Beach". 1083 01:12:59,387 --> 01:13:02,266 Ou que códigos de trajetórias sejam alterados. 1084 01:13:02,434 --> 01:13:05,634 E mísseis "Tomahawk" sejam direcionados diretamente 1085 01:13:05,688 --> 01:13:08,453 Para um hotel em Secaucus Nova Jersey 1086 01:13:08,673 --> 01:13:10,954 Não gostamos nada disso. 1087 01:13:11,577 --> 01:13:13,686 E nós restringimos isso para o... 1088 01:13:14,045 --> 01:13:17,016 Para alguém que se acha muito esperto 1089 01:13:17,742 --> 01:13:19,429 Alguém como você, certo? 1090 01:13:20,210 --> 01:13:21,186 Víbora! 1091 01:13:22,676 --> 01:13:23,387 Víbora! 1092 01:13:24,068 --> 01:13:26,551 Não se esconda atrás dessa carinha de anjo. 1093 01:13:26,604 --> 01:13:28,564 Sabemos do que é capaz víbora! 1094 01:13:29,004 --> 01:13:32,800 O mais sofisticado e malígno Hacker dos últimos 10 anos. 1095 01:13:33,417 --> 01:13:34,112 Você! 1096 01:13:34,586 --> 01:13:35,235 Eu? 1097 01:13:35,308 --> 01:13:37,077 Você se acha muito esperto. 1098 01:13:37,410 --> 01:13:38,907 Nós te pegamos víbora! 1099 01:13:39,222 --> 01:13:40,919 Não se esqueça que somos do Governo. 1100 01:13:40,949 --> 01:13:42,378 Podemos fazer qualquer coisa. 1101 01:13:42,847 --> 01:13:44,089 E se nós ... 1102 01:13:45,082 --> 01:13:47,300 Arrancassemos seu cérebro especial. 1103 01:13:47,386 --> 01:13:48,909 Só puxar ele para fora e ... 1104 01:13:48,940 --> 01:13:50,917 fazer com que ele funcione direito. 1105 01:13:51,081 --> 01:13:53,542 E o que acha depois disso usarmos o seu cranio ... 1106 01:13:53,769 --> 01:13:54,721 Como cinzeiro. 1107 01:13:55,543 --> 01:13:56,712 Não é agente Tucker 1108 01:13:56,742 --> 01:13:57,808 Um porta doces. 1109 01:13:58,449 --> 01:13:59,582 Bem melhor. 1110 01:14:00,090 --> 01:14:01,859 Então, o que vai ser víbora. 1111 01:14:02,011 --> 01:14:04,487 Vai contar tudo numa boa, ou devo sair comprar... 1112 01:14:04,634 --> 01:14:05,446 Alguns doces. 1113 01:14:06,907 --> 01:14:07,603 Olha! 1114 01:14:07,713 --> 01:14:09,423 Eu não o cara que vocês estão procurando. 1115 01:14:10,147 --> 01:14:12,853 Aquele garoto Norwood tem razão sou uma fraude. 1116 01:14:12,953 --> 01:14:15,023 Sou apenas um cara que tomou choque de um computador 1117 01:14:15,024 --> 01:14:16,813 E agora eu sei algumas coisas, só isso. 1118 01:14:17,048 --> 01:14:18,571 Eu sou uma pessoa qualquer. 1119 01:14:18,595 --> 01:14:19,765 Eu não sei nada. 1120 01:14:19,766 --> 01:14:20,988 Eu não trabalho para ninguém. 1121 01:14:20,996 --> 01:14:22,090 Eu não sou o Víbora. 1122 01:14:25,661 --> 01:14:27,702 Eu sou apenas o Dexter Rilley. 1123 01:14:28,606 --> 01:14:30,035 E quero ir para casa. 1124 01:14:30,899 --> 01:14:32,685 Apenas me deixe ir para casa. 1125 01:14:33,743 --> 01:14:34,555 Por favor! 1126 01:14:36,996 --> 01:14:38,833 Este sujeito não é o Víbora. 1127 01:14:38,862 --> 01:14:39,980 Ele não é o Víbora. 1128 01:14:40,006 --> 01:14:41,529 Definitivamente, ele não poderia ser. 1129 01:14:42,303 --> 01:14:43,529 Como sabe disto? 1130 01:14:43,553 --> 01:14:45,334 Porque eu descobri, ele não poderia ser. 1131 01:14:45,372 --> 01:14:46,473 Sempre soube disso. 1132 01:14:51,631 --> 01:14:53,584 Vamos continuar te observando de qualquer forma. 1133 01:14:56,091 --> 01:14:57,200 Até mais. 1134 01:15:23,771 --> 01:15:25,038 Vírus detectado. 1135 01:15:57,145 --> 01:15:59,084 É engraçado ser inteligente. 1136 01:16:02,505 --> 01:16:04,410 É engraçado ser inteligente. 1137 01:16:07,922 --> 01:16:09,827 É engraçado ser inteligente. 1138 01:16:54,477 --> 01:16:55,102 O quê? 1139 01:16:55,711 --> 01:16:56,648 O que quer? 1140 01:16:57,257 --> 01:16:58,921 Eu só queria dizer. 1141 01:16:59,109 --> 01:17:01,082 Que não temos mais um acordo. 1142 01:17:01,531 --> 01:17:03,968 Talvez eu tenha te pressionado demais. 1143 01:17:04,618 --> 01:17:06,141 Eu só queria dizer que ... 1144 01:17:09,092 --> 01:17:10,810 que não vou mais te ameaçar. 1145 01:17:10,866 --> 01:17:12,703 Não vou mais te pressionar. 1146 01:17:12,708 --> 01:17:14,239 E não importa o que aconteça aqui. 1147 01:17:14,885 --> 01:17:17,104 Quero que tenha sua vida de volta. 1148 01:17:17,995 --> 01:17:19,394 Um pouquinho tarde, não acha? 1149 01:17:21,183 --> 01:17:22,793 Não precisa me tratar bem. 1150 01:17:22,833 --> 01:17:24,676 Eu vou ganhar esse prêmio para você. 1151 01:17:29,887 --> 01:17:32,576 Parece que seu fazedor de dinheiro está bravo 1152 01:17:34,418 --> 01:17:36,605 Dexter Rilley é um jovem excelente. 1153 01:17:37,154 --> 01:17:38,221 Não uma mercadoria. 1154 01:17:38,243 --> 01:17:39,497 Eu não o exploro. 1155 01:17:41,982 --> 01:17:42,866 Interessante. 1156 01:17:44,060 --> 01:17:47,020 Por isso ele não sofreu colpaso como seu garoto. 1157 01:17:55,477 --> 01:17:56,429 Senhor Rilley? 1158 01:17:56,718 --> 01:17:58,172 Desculpa incomodar. 1159 01:17:58,203 --> 01:18:00,390 Sei que não será possível te ver em outra oportunidade. 1160 01:18:00,406 --> 01:18:03,298 Só queria dizer o quanto é importante para meu filho. 1161 01:18:03,423 --> 01:18:05,040 Ele não era bom na escola. 1162 01:18:05,090 --> 01:18:06,758 Nunca se esforçou o bastante. 1163 01:18:07,161 --> 01:18:08,708 Mas aí ele te viu na TV. 1164 01:18:09,812 --> 01:18:11,484 Vi todas aquelas respostas. 1165 01:18:12,215 --> 01:18:13,597 Todas as pessoas aplaudindo. 1166 01:18:14,347 --> 01:18:15,816 Perguntei para mamãe, o por quê? 1167 01:18:16,168 --> 01:18:18,160 Ela disse que você estuda muito. 1168 01:18:18,660 --> 01:18:19,628 O tempo todo. 1169 01:18:21,141 --> 01:18:22,594 Agora, eu quero estudar muito. 1170 01:18:29,564 --> 01:18:31,150 - Qual o seu nome? - Joe. 1171 01:18:34,132 --> 01:18:35,264 Escute sua mãe. 1172 01:18:36,042 --> 01:18:37,628 E, continue estudando muito. 1173 01:18:39,684 --> 01:18:41,669 Gostaria de te agradecer. 1174 01:19:03,562 --> 01:19:05,132 Não queremos falar com você. 1175 01:19:06,437 --> 01:19:07,047 Eu sei. 1176 01:19:08,878 --> 01:19:10,001 Tenho sido um panaca. 1177 01:19:11,960 --> 01:19:13,803 Um panaca completo. 1178 01:19:14,272 --> 01:19:16,022 E quero pedir desculpas. 1179 01:19:20,180 --> 01:19:22,070 Vá em frente, surpreenda-nos 1180 01:19:24,373 --> 01:19:25,124 Primeiramente. 1181 01:19:25,187 --> 01:19:27,937 Eu descobri que não sou tão feliz quando era. 1182 01:19:27,953 --> 01:19:28,671 Idiota? 1183 01:19:30,562 --> 01:19:31,327 Obrigado. 1184 01:19:33,642 --> 01:19:35,368 Tudo isso me subiu a cabeça. 1185 01:19:36,387 --> 01:19:38,927 Deixe-me levar por essa coisa chamada fama. 1186 01:19:40,167 --> 01:19:41,534 Tratei vocês muito mal. 1187 01:19:43,808 --> 01:19:46,081 Até você Penelope, que mal a conheço. 1188 01:19:49,145 --> 01:19:50,851 Por isso peço desculpas. 1189 01:19:52,795 --> 01:19:55,671 Só quero uma chance para recuperar minha vida. 1190 01:19:57,746 --> 01:19:59,605 Uma chance de reaver meus amigos. 1191 01:20:01,393 --> 01:20:02,322 Vocês. 1192 01:20:07,212 --> 01:20:09,118 E não voltará a acontecer. 1193 01:20:13,247 --> 01:20:15,137 Vamos dar uma segunda chance para o panaca? 1194 01:20:17,585 --> 01:20:18,561 Por que não? 1195 01:20:22,315 --> 01:20:24,728 Acho que com ela não será tão fácil. 1196 01:20:35,843 --> 01:20:38,108 Sarah, acho que passei dos limites. 1197 01:20:39,007 --> 01:20:40,366 Especialmente com você. 1198 01:20:43,337 --> 01:20:44,337 Sinto muito. 1199 01:20:45,954 --> 01:20:46,727 Só isso? 1200 01:20:47,852 --> 01:20:50,484 Você se desculpa, então agora está tudo bem? 1201 01:20:52,122 --> 01:20:53,908 Ao seus lugares por favor. 1202 01:20:56,493 --> 01:21:00,331 Eu jamais quis uma segunda chance mais do que eu quero agora. 1203 01:21:01,250 --> 01:21:02,179 Neste momento. 1204 01:21:03,266 --> 01:21:04,077 Por favor. 1205 01:21:10,204 --> 01:21:12,563 Essa é a primeira coisa realmente inteligente... 1206 01:21:12,586 --> 01:21:14,706 que ouço você dizer em muito tempo. 1207 01:21:17,681 --> 01:21:21,079 Desculpe interromper, mas vocês se reconciliaram? 1208 01:21:27,391 --> 01:21:30,452 Será que Sarah poderia voltar para a equipe, pois eu odeio. 1209 01:21:33,622 --> 01:21:35,366 Acho que isso realmente não importa. 1210 01:21:35,367 --> 01:21:37,083 O gênio aqui responde tudo. 1211 01:21:44,644 --> 01:21:46,455 Telefone, está dizendo que é urgente. 1212 01:21:49,024 --> 01:21:49,728 Obrigado. 1213 01:22:12,980 --> 01:22:14,737 Senhoras e senhores. 1214 01:22:15,307 --> 01:22:17,400 O momento que todos esperávamos. 1215 01:22:17,453 --> 01:22:20,563 A final do concurso Universitário de conhecimento. 1216 01:22:20,618 --> 01:22:23,629 Os desafiantes, a equipe de Medfiled 1217 01:22:23,654 --> 01:22:25,844 Lideradada pelo seu Comandante Dexter Rilley. 1218 01:22:25,899 --> 01:22:30,063 ... 1219 01:22:30,291 --> 01:22:32,533 E agora se encontram frente a frente ... 1220 01:22:32,541 --> 01:22:36,486 Com a Universidade tri-campeã, Universidade de Hale. 1221 01:22:36,511 --> 01:22:39,667 Liderada pelo gênio de 12 anos, Norwood Gills. 1222 01:22:39,692 --> 01:22:45,073 E aqui está nosso apresentador especial, o senhor Alan Winsdale. 1223 01:22:46,733 --> 01:22:48,460 Olá, eu sou Alan Winsdale. 1224 01:22:48,484 --> 01:22:51,555 E bem-vindos a final do concurso Universitário de conhecimento. 1225 01:22:52,034 --> 01:22:53,362 Não vamos perder tempo. 1226 01:22:53,433 --> 01:22:56,737 Hoje, a tri-campeã Universidade de Hale. 1227 01:22:56,839 --> 01:23:00,135 Irá enfrentar a embatível em número de pontos, Medfield. 1228 01:23:00,158 --> 01:23:01,714 As equipes conhecem as regras. 1229 01:23:01,715 --> 01:23:02,985 Vamos começar com as perguntas. 1230 01:23:02,993 --> 01:23:05,025 E como sempre a primeira é o lance. 1231 01:23:05,076 --> 01:23:08,052 De acordo com Thomas Malory, Le Morte d'Arthur. 1232 01:23:08,108 --> 01:23:11,334 Havia quantos assentos em torno da lendária Távola Redonda? 1233 01:23:12,490 --> 01:23:15,084 Havia lugar para 150 cavaleiros. 1234 01:23:16,093 --> 01:23:17,515 Sinto muito, está incorreta. 1235 01:23:18,110 --> 01:23:20,426 Havia 151 assentos em torno da Távola. 1236 01:23:20,427 --> 01:23:22,691 150 para os cavaleiros e uma extra. 1237 01:23:22,692 --> 01:23:24,746 Sempre deixada livre para o cálice sagrado. 1238 01:23:24,894 --> 01:23:26,097 Está correta. 1239 01:23:26,347 --> 01:23:27,503 Próxima pergunta. 1240 01:23:27,610 --> 01:23:29,751 O que é um Gugol? 1241 01:23:30,681 --> 01:23:32,337 É o maior número presumido. 1242 01:23:32,400 --> 01:23:34,634 O número 1 seguido de 100 zeros. 1243 01:23:34,947 --> 01:23:35,657 Correta. 1244 01:23:35,697 --> 01:23:36,860 Hale marca. 1245 01:23:37,541 --> 01:23:39,821 11.200 metros por segundo. 1246 01:23:40,386 --> 01:23:42,159 "Oclocracia ou Lei da massa" 1247 01:23:42,378 --> 01:23:43,980 Construído por Shanh Johan. 1248 01:23:44,035 --> 01:23:46,987 Eu acho que é um túmulo para sua esposa. 1249 01:23:47,839 --> 01:23:48,597 Eu acho que... 1250 01:23:49,392 --> 01:23:50,259 Está correto. 1251 01:23:52,775 --> 01:23:55,923 A primeira batalha entre couraçados durante a guerra civil. 1252 01:23:55,993 --> 01:23:58,978 Por favor, diga o nome dos dois navios. 1253 01:23:59,063 --> 01:24:01,219 O Monitor. 1254 01:24:03,181 --> 01:24:06,825 E o Merrimack. 1255 01:24:09,161 --> 01:24:09,979 Correta. 1256 01:24:12,575 --> 01:24:13,567 O que houve? 1257 01:24:27,857 --> 01:24:29,099 Próxima pergunta. 1258 01:24:29,475 --> 01:24:31,006 Signos X1. 1259 01:24:31,647 --> 01:24:33,116 Robert Millikani 1909. 1260 01:24:33,631 --> 01:24:36,576 Ghaznavid 977-1186 D.C. 1261 01:24:36,661 --> 01:24:37,348 Correta. 1262 01:24:37,388 --> 01:24:38,544 Próxima pergunta. 1263 01:24:38,967 --> 01:24:40,380 Valendo 3 pontos. 1264 01:24:40,513 --> 01:24:41,263 Em ordem... 1265 01:24:41,373 --> 01:24:43,958 O nome das seis maiores massas de água. 1266 01:24:47,842 --> 01:24:48,631 Pacífico. 1267 01:24:50,765 --> 01:24:52,397 Atlântico. 1268 01:24:57,005 --> 01:24:58,660 Índico. 1269 01:25:06,999 --> 01:25:09,476 Ártico. 1270 01:25:18,633 --> 01:25:21,025 Mediterrâneo. 1271 01:25:34,567 --> 01:25:36,122 Caríbe. 1272 01:25:39,043 --> 01:25:40,059 Sinto muito. 1273 01:25:40,849 --> 01:25:42,912 Eu nunca disse isso ao Sr. Rilley. 1274 01:25:44,435 --> 01:25:45,755 Está incorreta. 1275 01:25:49,700 --> 01:25:50,254 Pacífico. 1276 01:25:50,267 --> 01:25:50,950 Atlântico. 1277 01:25:50,965 --> 01:25:51,493 Índico. 1278 01:25:51,494 --> 01:25:52,082 Ártico. 1279 01:25:52,377 --> 01:25:53,407 Caríbe. 1280 01:25:55,083 --> 01:25:56,325 Mediterrâneo. 1281 01:25:56,958 --> 01:25:57,502 Correto. 1282 01:25:57,503 --> 01:25:58,903 Hale passa a frente. 1283 01:26:00,677 --> 01:26:01,583 Acabou! 1284 01:26:02,551 --> 01:26:03,544 Posso sentir. 1285 01:26:03,790 --> 01:26:04,644 O quê? 1286 01:26:05,684 --> 01:26:07,808 Tudo, o conhecimento do computador. 1287 01:26:09,152 --> 01:26:11,363 Voltei a ser ... somente eu. 1288 01:26:11,503 --> 01:26:14,988 Medfield precisa responder corretamente 3 das 4 perguntas para vencer. 1289 01:26:15,013 --> 01:26:17,425 Caso contrário Hale irá vencer pela quarta... 1290 01:26:17,442 --> 01:26:18,184 Tempo! 1291 01:26:18,403 --> 01:26:20,920 Intervalo. Só um momento, por favor. 1292 01:26:23,434 --> 01:26:24,676 O que houve Dexter? 1293 01:26:24,705 --> 01:26:26,426 Eu não sei, acabou tudo. 1294 01:26:26,958 --> 01:26:28,378 Não podemos te reinicializar. 1295 01:26:28,394 --> 01:26:31,447 Não, temos que fazer isso com nossos dons, só nós. 1296 01:26:31,471 --> 01:26:32,393 Estamos perdidos. 1297 01:26:32,473 --> 01:26:34,995 Não somos idiotas. Só haja como um louco. 1298 01:26:35,020 --> 01:26:36,012 Acredite que está lá. 1299 01:26:36,067 --> 01:26:37,738 Eu disse desde o começo, perdidos. 1300 01:26:37,846 --> 01:26:40,159 - Medfield, creio que devemos. - Acabamos! 1301 01:26:42,054 --> 01:26:42,874 Muito bem. 1302 01:26:43,609 --> 01:26:45,367 A capital do Congo é? 1303 01:26:46,755 --> 01:26:47,794 Brazzaville! 1304 01:26:48,317 --> 01:26:49,153 Correto! 1305 01:26:49,334 --> 01:26:51,783 Mais duas respostas e serão o líder. 1306 01:26:52,356 --> 01:26:54,192 Eu leio National Geographic. 1307 01:26:54,479 --> 01:26:57,822 O brinquedo para crianças Silly Putty é feito com quais ingredientes. 1308 01:26:59,198 --> 01:27:00,073 Eu sei essa. 1309 01:27:00,839 --> 01:27:01,542 Eu sei. 1310 01:27:02,128 --> 01:27:03,645 Eu sei a resposta! 1311 01:27:06,738 --> 01:27:09,571 Óleo de Silicone. Ácido bórico. 1312 01:27:09,887 --> 01:27:11,956 Correto, a pontuação está empatada. 1313 01:27:18,747 --> 01:27:20,294 Próxima pergunta. 1314 01:27:20,849 --> 01:27:23,966 William McKinley foi assassinado em 1901. 1315 01:27:24,262 --> 01:27:26,262 O nome do assassino. 1316 01:27:27,246 --> 01:27:29,770 Uma facção renegada de dentro de sua própria presidência 1317 01:27:29,771 --> 01:27:31,996 comandada por seu vice presidente Theodore Roosevelt 1318 01:27:32,715 --> 01:27:34,285 Sinto muito, está incorreta. 1319 01:27:34,356 --> 01:27:35,035 O quê? 1320 01:27:35,770 --> 01:27:36,887 Foi isso que aconteceu. 1321 01:27:37,355 --> 01:27:38,801 Hale, quer tentar? 1322 01:27:46,901 --> 01:27:49,127 Leon Czolgosz. 1323 01:27:50,306 --> 01:27:52,228 Isso é o que eles querem que acreditemos. 1324 01:27:52,229 --> 01:27:54,955 Ele foi um bode expiatório. Leia os fatos. 1325 01:27:55,384 --> 01:27:56,415 Está tudo bem. 1326 01:28:01,080 --> 01:28:03,377 E agora a última pergunta. 1327 01:28:04,007 --> 01:28:08,171 Diga o nome do autor e do poema de onde essa composição procede. 1328 01:28:08,724 --> 01:28:10,671 Beleza, habita-me à morte. 1329 01:28:10,837 --> 01:28:13,599 Beleza tenha misericórdia de mim. 1330 01:28:13,787 --> 01:28:16,224 Hyperion John Keats. 1331 01:28:16,880 --> 01:28:19,909 Ninguém se mete com o Víbora. 1332 01:28:23,877 --> 01:28:25,939 Sinto muito, está incorreta. 1333 01:28:25,951 --> 01:28:26,712 O quê? 1334 01:28:27,111 --> 01:28:29,572 Medfield vocês têm 20 segundos para responder corretamente. 1335 01:28:29,608 --> 01:28:31,525 Ou, Hale vence! 1336 01:28:31,540 --> 01:28:33,904 Beleza, habita-me à morte. 1337 01:28:33,921 --> 01:28:36,029 Beleza tenha misericórdia de mim. 1338 01:28:52,415 --> 01:28:54,493 Mas se eu morrer hoje. 1339 01:28:54,647 --> 01:28:56,961 Que seja frente a ti. 1340 01:28:58,110 --> 01:29:01,227 "The single hound" Emily Dickinson. 1341 01:29:09,947 --> 01:29:11,862 Correto! Medfield vence! 1342 01:29:30,560 --> 01:29:31,990 Com licença. 1343 01:29:32,091 --> 01:29:34,091 Sr. Víbora! 1344 01:29:37,519 --> 01:29:40,878 Valentine é apenas um tropeço à glória para marcha de Hale. 1345 01:29:40,954 --> 01:29:42,378 Vocês verão, somos vencedores. 1346 01:29:42,386 --> 01:29:44,179 Com licença. Eles são vencedores. 1347 01:29:44,453 --> 01:29:46,734 Mas não hoje. Você perdeu. 1348 01:30:00,904 --> 01:30:01,779 Obrigado! 1349 01:30:04,908 --> 01:30:05,634 Dexter rilley! 1350 01:30:05,635 --> 01:30:08,079 Você acaba de vencer o Concurso Universitário de Conhecimento. 1351 01:30:08,080 --> 01:30:09,384 O que vai fazer agora? 1352 01:30:10,743 --> 01:30:11,555 Eu não sei. 1353 01:30:11,563 --> 01:30:13,196 Vamos para a biblioteca? 1354 01:30:26,072 --> 01:30:28,453 Legenda produzida por: XIBIRIKINHO 93855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.