All language subtitles for zadz.S02E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,600 Chcia艂bym by膰 taki jak ty. 2 00:00:04,240 --> 00:00:07,440 - Mo偶e wtedy by mnie szanowali. - B臋dziesz taki jak ja. 3 00:00:07,519 --> 00:00:09,439 Wolnicki sam nie m贸g艂 zabi膰, 4 00:00:09,519 --> 00:00:13,359 wi臋c nak艂oni艂 Ludwika Kowalika, 偶eby zrobi艂 to za niego. 5 00:00:13,439 --> 00:00:15,320 呕yjesz tylko dlatego, 6 00:00:15,400 --> 00:00:17,120 偶e jeste艣 matk膮 moich dzieci. 7 00:00:21,239 --> 00:00:23,480 Informuj臋 o za艂o偶eniu Niebieskiej Karty. 8 00:00:23,559 --> 00:00:25,480 To naprawd臋 jest taki potw贸r? 9 00:00:25,559 --> 00:00:27,039 Wi臋kszy ni偶 my艣lisz. 10 00:00:29,320 --> 00:00:31,359 Jest ofiara w lesie pod Warszaw膮. 11 00:00:31,440 --> 00:00:34,600 Blondynka. Znale藕li j膮 nag膮, z poder偶ni臋tym gard艂em 12 00:00:34,679 --> 00:00:36,920 - pod jak膮艣 kapliczk膮. - Jak膮 kapliczk膮? 13 00:00:37,000 --> 00:00:38,880 Jakiego艣 艣wi臋tego z krzy偶em. 14 00:00:38,960 --> 00:00:41,719 Pod Warszaw膮 znaleziono kolejn膮 dziewczyn臋. 15 00:00:41,799 --> 00:00:43,920 Wyszed艂 z aresztu i to piek艂o wr贸ci艂o! 16 00:00:44,000 --> 00:00:46,560 Napij si臋 ze mn膮 albo mnie powstrzymaj. 17 00:01:01,039 --> 00:01:02,759 Mam dla ciebie zagadk臋. 18 00:01:02,840 --> 00:01:05,719 Kto kocha ci臋 bardziej ni偶 siebie sam膮? 19 00:01:06,280 --> 00:01:07,599 Mamo?! 20 00:02:05,040 --> 00:02:07,120 To jest starsza, schorowana kobieta, 21 00:02:07,200 --> 00:02:10,000 kt贸ra nielegalnie zosta艂a zabrana z domu opieki! 22 00:02:10,080 --> 00:02:12,400 Prosz臋 si臋 uspokoi膰 i przesta膰 krzycze膰. 23 00:02:14,199 --> 00:02:17,479 - 呕膮dam widzenia z pa艅skim prze艂o偶onym. - Jest 艣rodek nocy. 24 00:02:17,560 --> 00:02:19,599 No to niech go pan obudzi! 25 00:02:30,400 --> 00:02:31,719 Prosz臋 pana... 26 00:02:32,599 --> 00:02:34,240 Pan mo偶e nie wie wszystkiego. 27 00:02:34,319 --> 00:02:37,840 Policjantka, kt贸ra to zrobi艂a, 艣wiadomie z艂ama艂a prawo. 28 00:02:37,919 --> 00:02:41,520 I wszyscy, kt贸rzy jej pomagali, jutro rano wylec膮 z roboty! 29 00:02:49,360 --> 00:02:51,439 Mo偶esz przesta膰 symulowa膰? 30 00:02:53,240 --> 00:02:55,800 Jeste艣 podejrzana o ukrywanie dowod贸w, 31 00:02:55,879 --> 00:02:59,280 utrudnianie 艣ledztwa i pomoc w dokonaniu morderstwa. 32 00:03:00,800 --> 00:03:03,800 Prokurator ju偶 przygotowuje akt oskar偶enia. 33 00:03:06,479 --> 00:03:08,879 Albo zaczniesz ze mn膮 normalnie rozmawia膰, 34 00:03:10,000 --> 00:03:11,520 albo zgnijesz w pierdlu. 35 00:03:16,240 --> 00:03:18,319 No, dobra. Mamy czas. 36 00:03:27,520 --> 00:03:29,120 Ty jeste艣 z艂a. 37 00:03:32,240 --> 00:03:33,400 Z艂a. 38 00:03:35,319 --> 00:03:38,919 Mo偶e jestem z艂a, ale to ty wychowa艂a艣 potwora. 39 00:03:39,560 --> 00:03:41,400 To tw贸j syn jest psychopat膮. 40 00:03:41,479 --> 00:03:42,840 To ty zabra艂a艣 mu ojca. 41 00:03:44,199 --> 00:03:45,439 I matk臋. 42 00:03:46,199 --> 00:03:48,120 No? 43 00:03:53,400 --> 00:03:55,759 To przez ciebie trafi艂 do sieroci艅ca! 44 00:03:56,319 --> 00:03:57,719 Tam by艂o piek艂o! 45 00:03:59,360 --> 00:04:01,199 Tam si臋 to wszystko zacz臋艂o! 46 00:04:03,439 --> 00:04:04,879 Co tam si臋 sta艂o? 47 00:04:07,840 --> 00:04:09,120 Zejd藕 mi z drogi. 48 00:04:09,199 --> 00:04:12,280 Podejrzewamy, 偶e matka Wolnickiego symuluje chorob臋. 49 00:04:12,360 --> 00:04:16,199 Pomaga艂a mu zaciera膰 艣lady morderstw i kontaktowa膰 si臋 ze wsp贸lnikami. 50 00:04:16,279 --> 00:04:21,040 Wyci膮gn臋li艣cie star膮 wariatk臋 z domu opieki i maglujecie j膮 ca艂膮 noc! 51 00:04:21,120 --> 00:04:22,680 Przecie偶 m贸wi臋, 偶e symuluje. 52 00:04:23,800 --> 00:04:25,600 Nie macie na to papier贸w! 53 00:04:25,680 --> 00:04:27,360 Uprawiacie samowolk臋! 54 00:04:27,439 --> 00:04:31,199 A Polkowska nawet tu nie pracuje! I ty te偶 zaraz nie b臋dziesz! 55 00:04:31,279 --> 00:04:32,879 - Zje偶d偶aj! - M贸w! No, m贸w! 56 00:04:35,319 --> 00:04:37,000 Bardzo pani膮 przepraszam. 57 00:04:37,079 --> 00:04:39,639 Syn ju偶 czeka. Odwiezie pani膮 do domu opieki. 58 00:04:39,720 --> 00:04:41,120 Chod藕my. 59 00:04:44,240 --> 00:04:45,519 Prosz臋. 60 00:04:53,399 --> 00:04:55,720 I co? M贸wi艂em, 偶e nic nie powie. 61 00:04:55,800 --> 00:04:56,959 Powiedzia艂a. 62 00:04:57,680 --> 00:05:00,439 Teraz trzeba dok艂adnie sprawdzi膰 ten dom dziecka. 63 00:05:00,519 --> 00:05:04,800 To oczywiste, 偶e on by艂 w bidulu, jak ona trafi艂a do psychiatryka. 64 00:05:04,879 --> 00:05:08,199 Powiedzia艂a, 偶e tam by艂o piek艂o. I 偶e tam si臋 wszystko zacz臋艂o! 65 00:05:08,759 --> 00:05:11,000 Niesamowite. Raz przyznaj si臋 do b艂臋du. 66 00:05:11,079 --> 00:05:13,319 Jak go pope艂ni臋, pierwszy si臋 o tym dowiesz. 67 00:05:13,399 --> 00:05:16,800 S膮 inne tropy. Sprawd藕my dziewczyny, kt贸re go odwiedza艂y, 68 00:05:16,879 --> 00:05:19,160 i tego go艣cia, kt贸ry siedzia艂 z nim w celi. 69 00:05:19,839 --> 00:05:24,160 Mr贸wiec! Jutro u mnie na dywaniku. Polkowska, wypierdalaj st膮d! 70 00:05:24,240 --> 00:05:25,680 I to w podskokach. 71 00:05:28,199 --> 00:05:29,920 Wkurwi艂 si臋. To dobrze. 72 00:05:31,199 --> 00:05:33,720 - Kto? Komendant? - Nie, Wolnicki. 73 00:05:34,360 --> 00:05:37,839 - W emocjach straci czujno艣膰. - I co? Znowu zabije? 74 00:05:37,920 --> 00:05:39,759 M艂od膮 blondynk臋 z problemami. 75 00:05:39,839 --> 00:05:41,519 Religijna albo poszukuj膮ca... 76 00:05:41,600 --> 00:05:45,480 Takich jest p贸艂 Warszawy! Sk膮d wiemy, gdzie b臋dzie szuka艂. 77 00:05:52,480 --> 00:05:54,879 - Sami mu j膮 damy. - J膮? 78 00:06:00,160 --> 00:06:01,759 Powiedzia艂a艣 jej co艣? 79 00:06:09,439 --> 00:06:12,079 Przepraszam, 偶e ci臋 wtedy zostawi艂am samego. 80 00:06:15,959 --> 00:06:17,639 Ja nie by艂em sam, mamo. 81 00:06:26,120 --> 00:06:27,959 Mamo, kiedy mnie st膮d zabierzesz? 82 00:06:42,439 --> 00:06:45,399 - Dlaczego nie chce ci臋 zabra膰 do siebie? - Nie mo偶e. 83 00:06:48,120 --> 00:06:50,040 Jest chora. Siedzi w psychiatryku. 84 00:06:51,920 --> 00:06:53,639 Nie wygl膮da na tak膮 chor膮. 85 00:06:54,839 --> 00:06:56,120 G贸wno wiesz! 86 00:07:02,120 --> 00:07:04,600 Jezu, Anka, m贸wi艂am ci, 偶e nie chc臋 tam i艣膰. 87 00:07:06,240 --> 00:07:08,519 No i co z tego, 偶e wyl膮dowa艂 w szpitalu? 88 00:07:09,480 --> 00:07:12,720 Nie, to nie jest nasza wina i nie b臋dziemy go przeprasza膰! 89 00:07:15,240 --> 00:07:16,639 Jezu, nie j臋cz... 90 00:07:18,439 --> 00:07:21,079 Mog臋 p贸j艣膰 tam z tob膮, ale nie wejd臋 do 艣rodka. 91 00:07:25,839 --> 00:07:27,279 Super. Pa. 92 00:07:33,600 --> 00:07:35,480 Cze艣膰. 93 00:07:36,639 --> 00:07:37,879 Wchod藕. 94 00:07:44,079 --> 00:07:45,439 Odwieziesz dzieci? 95 00:07:46,600 --> 00:07:49,439 Jasne. A co ci si臋 sta艂o? 96 00:07:50,519 --> 00:07:53,079 Powiedzia艂am im, 偶e po艣lizgn臋艂am si臋 w wannie. 97 00:07:53,160 --> 00:07:55,720 Trzymaj si臋 tej wersji, jakby ci臋 pyta艂y, dobrze? 98 00:07:56,360 --> 00:07:58,600 A co si臋 naprawd臋 sta艂o? 99 00:07:59,839 --> 00:08:01,519 Nie chc臋 o tym rozmawia膰. 100 00:08:06,439 --> 00:08:08,000 Co to, kurwa, jest? 101 00:08:09,160 --> 00:08:11,160 - Przysz艂o dzisiaj rano. - Lista kobiet, 102 00:08:11,240 --> 00:08:14,199 - kt贸re odwiedza艂y Wolnickiego w areszcie. - Przecie偶 widz臋! 103 00:08:14,839 --> 00:08:16,560 To po co pan pyta? 104 00:08:16,639 --> 00:08:18,879 Czy ja wczoraj wyrazi艂em si臋 niejasno? 105 00:08:19,800 --> 00:08:22,040 Odpierdolcie si臋 od Wolnickiego! 106 00:08:22,120 --> 00:08:24,399 W艂a艣nie si臋 odpierdalamy. 107 00:08:24,480 --> 00:08:27,720 Chcemy sprawdzi膰 wszystkie tropy, 偶eby domkn膮膰 艣ledztwo. 108 00:08:27,800 --> 00:08:29,360 W艂a艣nie o tym rozmawiali艣my. 109 00:08:30,560 --> 00:08:32,600 Tak. Um贸wili艣my si臋 tylko, 偶e... 110 00:08:33,240 --> 00:08:35,080 poszukamy tego faceta spod celi. 111 00:08:35,879 --> 00:08:39,840 呕eby si臋 upewni膰, czy nie pom贸g艂 temu ch艂opakowi wyskoczy膰 z balkonu. 112 00:08:39,919 --> 00:08:42,720 Przecie偶 sprawa idzie do zamkni臋cia. Wszystko pasuje. 113 00:08:44,159 --> 00:08:45,679 Ty si臋 na to zgodzi艂a艣? 114 00:08:46,679 --> 00:08:48,720 Udowodnimy Polkowskiej, 偶e si臋 myli. 115 00:08:48,799 --> 00:08:51,639 A co mnie obchodzi Polkowska?! Ona tu nie pracuje! 116 00:08:54,559 --> 00:08:57,360 Co wy, macie jaki艣 tr贸jk膮cik czy co? 117 00:08:58,200 --> 00:08:59,759 Kwadracik z Wolnickim. 118 00:09:00,799 --> 00:09:02,080 Pos艂uchaj, kolego. 119 00:09:04,159 --> 00:09:06,240 Zamykamy spraw臋 do ko艅ca tygodnia. 120 00:09:07,120 --> 00:09:11,080 A je偶eli jeszcze raz us艂ysz臋 o Polkowskiej albo Wolnickim, 121 00:09:11,159 --> 00:09:12,679 zaczn臋 strzela膰. 122 00:09:13,279 --> 00:09:15,559 Jasne. Mog臋? 123 00:09:19,799 --> 00:09:21,679 Przespa艂 si臋 chocia偶 z tob膮? 124 00:09:22,399 --> 00:09:25,399 - Nie. - To po co go nam tutaj 艣ci膮gn臋艂a艣?! 125 00:09:25,960 --> 00:09:27,720 Mia艂a艣 go przelecie膰? 126 00:09:27,799 --> 00:09:30,320 A teraz on wyrucha nas wszystkich w kosmos. 127 00:09:32,000 --> 00:09:33,320 Mo偶esz odej艣膰. 128 00:09:40,240 --> 00:09:41,559 Otworz臋! 129 00:09:47,639 --> 00:09:50,480 Nie odbierasz ode mnie telefon贸w. Co si臋 sta艂o? 130 00:09:51,559 --> 00:09:52,960 Problem by艂 z matk膮. 131 00:09:54,919 --> 00:09:56,279 Jak si臋 czujesz? 132 00:09:57,200 --> 00:09:58,480 Nic ci nie jest? 133 00:09:59,279 --> 00:10:00,679 Co ty tu robisz? 134 00:10:02,000 --> 00:10:05,600 - To mo偶e ja ju偶 p贸jd臋. - Nie rozmawiam z nim bez 艣wiadk贸w. 135 00:10:08,519 --> 00:10:10,000 By艂a u mnie policja. 136 00:10:11,399 --> 00:10:13,200 Za艂o偶yli mi Niebiesk膮 Kart臋. 137 00:10:13,879 --> 00:10:15,559 Czyli jednak nie jeste艣 bezkarny. 138 00:10:17,399 --> 00:10:19,200 Dobrze. To zasz艂o za daleko. 139 00:10:19,279 --> 00:10:22,840 Um贸wi艂em nas jutro na mediacje w sprawie opieki nad naszymi dzie膰mi. 140 00:10:24,000 --> 00:10:25,399 Ty chyba sobie 偶artujesz. 141 00:10:26,039 --> 00:10:28,720 Wnios艂am pozew o rozw贸d. Spotkamy si臋 w s膮dzie. 142 00:10:28,799 --> 00:10:32,799 Wiem, 偶e mnie nienawidzisz, ale nie odbierzesz ojca naszym dzieciom. 143 00:10:33,559 --> 00:10:35,679 Dogadamy si臋, jak doro艣li ludzie. 144 00:10:36,320 --> 00:10:37,720 Bardzo prosz臋. 145 00:10:40,960 --> 00:10:42,279 Do widzenia pani. 146 00:11:00,320 --> 00:11:01,559 Wykorzystaj to. 147 00:11:04,080 --> 00:11:06,000 Zniszcz go na tej mediacji. 148 00:11:07,200 --> 00:11:09,799 A w s膮dzie powiesz, 偶e chcia艂a艣 si臋 pogodzi膰. 149 00:11:10,840 --> 00:11:12,399 Przynie艣膰 ci tabletk臋? 150 00:11:14,519 --> 00:11:16,080 S膮 przy 艂贸偶ku? 151 00:11:48,120 --> 00:11:49,600 Te偶 do pana dziekana? 152 00:11:50,360 --> 00:11:53,120 Przyszed艂em go odwiedzi膰. To m贸j przyjaciel. 153 00:11:53,200 --> 00:11:57,039 Niech pan idzie. Anka jest na g贸rze, przeprasza go za nasz膮 petycj臋. 154 00:11:57,840 --> 00:11:59,559 Nie chcia艂a艣 wej艣膰 razem z ni膮? 155 00:12:00,360 --> 00:12:02,360 Ja nie mam za co przeprasza膰. 156 00:12:02,440 --> 00:12:04,799 Ciesz臋 si臋, 偶e ju偶 pan u nas nie wyk艂ada. 157 00:12:06,759 --> 00:12:08,919 To teraz mo偶emy przej艣膰 na "ty". 158 00:12:10,240 --> 00:12:11,559 Piotr. 159 00:12:13,360 --> 00:12:14,720 Nie, dzi臋ki. 160 00:12:14,799 --> 00:12:16,399 - Pos艂uchaj... - Aua! 161 00:12:17,879 --> 00:12:19,320 Odwal si臋, co?! 162 00:12:21,440 --> 00:12:24,399 B贸l fizyczny zag艂usza b贸l psychiczny. 163 00:12:25,759 --> 00:12:28,120 Ale mimo to, nie przestaje bole膰, prawda? 164 00:12:29,679 --> 00:12:31,480 Spr贸buj przesta膰 oddycha膰. 165 00:12:33,480 --> 00:12:37,000 Za艂贸偶 sobie na g艂ow臋 torebk臋 166 00:12:38,200 --> 00:12:40,679 i poczuj, jak ko艅czy si臋 tlen. 167 00:12:41,440 --> 00:12:43,000 Rozp艂y艅 si臋. 168 00:12:44,519 --> 00:12:45,679 Cze艣膰! 169 00:12:46,399 --> 00:12:48,960 - Dzie艅 dobry. - Wracasz na uczelni臋? 170 00:12:49,799 --> 00:12:51,200 T臋sknimy za tob膮. 171 00:12:52,600 --> 00:12:54,039 Chyba nie wszyscy. 172 00:12:56,320 --> 00:12:57,799 Chod藕, idziemy. 173 00:13:24,039 --> 00:13:25,639 艢ledzisz mnie? 174 00:13:25,720 --> 00:13:27,679 Nie wygl膮da艂a jak twoja matka. 175 00:13:27,759 --> 00:13:29,320 To moja studentka. 176 00:13:29,960 --> 00:13:32,840 - Nie mog臋 tu z tob膮 rozmawia膰. - A z ni膮 mog艂e艣? 177 00:13:32,919 --> 00:13:34,960 Nie wiedzia艂em, 偶e ona tu b臋dzie. 178 00:13:35,039 --> 00:13:36,879 Przyszed艂em odwiedzi膰 dziekana. 179 00:13:37,639 --> 00:13:39,919 - To ona na mnie czeka艂a. - Po co? 180 00:13:42,879 --> 00:13:45,799 Nie ufasz mi? Jeste艣 zazdrosna? 181 00:13:47,080 --> 00:13:48,440 A mam pow贸d? 182 00:13:53,080 --> 00:13:54,480 Chodzi za mn膮. 183 00:13:55,360 --> 00:13:58,360 Za du偶o o mnie wie. Zakocha艂a si臋. 184 00:14:01,080 --> 00:14:03,200 - Jak ma na imi臋? - Niewa偶ne. 185 00:14:03,279 --> 00:14:04,759 Jak ta suka ma na imi臋?! 186 00:14:06,039 --> 00:14:07,360 Roma. 187 00:14:08,759 --> 00:14:10,159 Ale nie r贸b nic. 188 00:14:10,759 --> 00:14:12,159 Poradz臋 sobie z ni膮. 189 00:14:26,440 --> 00:14:28,519 Nieznany numer. Nie odbieraj. 190 00:14:34,840 --> 00:14:37,320 艢ni艂y mi si臋 dzisiaj Wyspy Owcze. 191 00:14:38,720 --> 00:14:40,840 - Nie kpij sobie ze mnie. - Naprawd臋! 192 00:14:42,159 --> 00:14:43,600 Musimy tam pojecha膰. 193 00:14:44,960 --> 00:14:46,559 Zadzwoni臋 wieczorem, dobrze? 194 00:15:05,440 --> 00:15:08,159 - Kto艣 do mnie dzwoni艂 z tego numeru. - Dzie艅 dobry. 195 00:15:08,240 --> 00:15:11,840 Nazywam si臋 Ilona Ko艂eczek. Z Piotrem Wolnickim rozmawiam? 196 00:15:11,919 --> 00:15:13,639 A sk膮d pani ma m贸j numer? 197 00:15:13,720 --> 00:15:15,399 Jestem dziennikark膮. 198 00:15:15,480 --> 00:15:17,720 Pracuj臋 w portalu internetowym "De jure" 199 00:15:17,799 --> 00:15:20,679 po艣wi臋conym polskiemu wymiarowi sprawiedliwo艣ci. 200 00:15:20,759 --> 00:15:24,159 Szczeg贸lnie interesuj膮 mnie ci nies艂usznie oskar偶eni. 201 00:15:25,279 --> 00:15:28,480 Chcia艂abym zaprosi膰 pana na rozmow臋 do naszego studia. 202 00:15:29,840 --> 00:15:33,240 Ja jestem tylko skromnym nauczycielem akademickim. 203 00:15:33,320 --> 00:15:36,879 Powiedzia艂 najbardziej znany religioznawca w Polsce. 204 00:15:37,600 --> 00:15:40,279 Naprawd臋 nie wie pan, 偶e pan jest gwiazd膮? 205 00:15:41,440 --> 00:15:42,879 Chyba potworem. 206 00:15:43,639 --> 00:15:47,879 Ludzie pana kochaj膮 i nienawidz膮. Idealny bohater naszych czas贸w. 207 00:15:47,960 --> 00:15:49,679 To bardzo mi艂e. 208 00:15:49,759 --> 00:15:53,200 Niestety ze wzgl臋du na moj膮 sytuacj臋 rodzinn膮 209 00:15:53,279 --> 00:15:55,360 chcia艂bym unika膰 rozg艂osu. 210 00:15:57,399 --> 00:15:59,720 Na pewno nie da si臋 pan nam贸wi膰? 211 00:15:59,799 --> 00:16:02,480 - Niestety rzadko zmieniam zdanie. - Rozumiem. 212 00:16:03,200 --> 00:16:05,159 Mimo wszystko czekam na telefon. 213 00:16:05,919 --> 00:16:07,480 Dzi臋kuj臋, do widzenia. 214 00:16:11,000 --> 00:16:13,879 - Spieprzy艂am co艣. - Nie, by艂o OK. 215 00:16:14,879 --> 00:16:16,799 Ostatecznie nie odm贸wi艂. 216 00:16:16,879 --> 00:16:18,759 W takim razie b臋d臋 cisn膮膰. 217 00:16:19,759 --> 00:16:21,000 Zobacz. 218 00:16:23,039 --> 00:16:26,720 Wrzucili艣my z technikami do netu ca艂膮 twoj膮 legend臋. 219 00:16:27,559 --> 00:16:29,120 Studia, praca... 220 00:16:31,080 --> 00:16:34,919 Widz臋, 偶e stworzyli艣cie mi nawet histori臋 nieudanych zwi膮zk贸w. 221 00:16:35,000 --> 00:16:37,120 Musisz to wszystko wku膰 na pami臋膰. 222 00:16:38,279 --> 00:16:41,320 Wszystko, co 艂膮czy艂o ci臋 z policj膮, skasowali艣my. 223 00:16:41,399 --> 00:16:43,840 Mog艂y zosta膰 jakie艣 brudy, wi臋c sprawd藕 to. 224 00:16:45,200 --> 00:16:47,600 Pami臋taj, 偶e dzia艂amy w sytuacji... 225 00:16:47,679 --> 00:16:49,600 Wy偶szej konieczno艣ci. Wiem. 226 00:16:50,559 --> 00:16:51,879 Dok艂adnie. 227 00:17:05,119 --> 00:17:07,359 Ja naprawd臋 wygl膮dam jak jego ofiary. 228 00:17:08,519 --> 00:17:11,279 Robimy to nielegalnie. Zawsze mo偶esz si臋 wycofa膰. 229 00:17:12,000 --> 00:17:13,359 Co ty, 偶artujesz? 230 00:17:13,440 --> 00:17:15,920 Przecie偶 dla takich akcji przysz艂am do psiarni. 231 00:17:24,640 --> 00:17:26,000 No nie 艣miej si臋. 232 00:17:26,960 --> 00:17:28,599 Naprawd臋 chc臋 wyjecha膰. 233 00:17:28,680 --> 00:17:31,880 Wyspy Owcze, Tajlandia, Kanada, cokolwiek. 234 00:17:32,640 --> 00:17:34,480 Byle z tob膮 i z dzie膰mi. 235 00:17:34,559 --> 00:17:36,799 B臋dziesz dla nich wspania艂膮 matk膮. 236 00:17:37,799 --> 00:17:39,160 Kochaj膮 ci臋. 237 00:17:39,240 --> 00:17:40,920 To na co jeszcze czekamy? 238 00:17:42,519 --> 00:17:43,799 Musz臋 co艣 doko艅czy膰. 239 00:17:45,240 --> 00:17:46,720 Chodzi o Rom臋? 240 00:17:48,079 --> 00:17:50,119 Widzia艂am, jak na ni膮 patrzy艂e艣. 241 00:17:51,559 --> 00:17:53,359 Musz臋 si臋 od niej uwolni膰. 242 00:17:54,240 --> 00:17:55,559 To si臋 uwolnij. 243 00:17:56,279 --> 00:17:58,480 Uwolnij si臋 od niej, 244 00:17:58,559 --> 00:18:01,519 od Polkowskiej, od policji 245 00:18:01,599 --> 00:18:04,119 i od tego wszystkiego, co masz w g艂owie. 246 00:18:05,680 --> 00:18:06,880 Sam nie dam rady. 247 00:18:08,599 --> 00:18:09,920 Ja jestem przy tobie. 248 00:18:11,160 --> 00:18:12,400 Zawsze. 249 00:18:12,960 --> 00:18:14,039 A ty? 250 00:18:15,440 --> 00:18:17,119 No, przecie偶 wiesz. 251 00:18:47,440 --> 00:18:49,000 Nikt ci臋 nie 艣ledzi艂? 252 00:18:51,119 --> 00:18:52,680 Wiem, jak unika膰 ps贸w. 253 00:19:07,440 --> 00:19:11,000 "Ja was chrzcz臋 wod臋 dla nawr贸cenia;" 254 00:19:12,119 --> 00:19:16,000 "lecz Ten, kt贸ry idzie za mn膮," 255 00:19:16,079 --> 00:19:18,440 "mocniejszy jest ode mnie" 256 00:19:18,519 --> 00:19:21,000 "ja nie jestem godzien nosi膰 Mu sanda艂贸w." 257 00:19:23,079 --> 00:19:26,680 "On was chrzci膰 b臋dzie Duchem 艢wi臋tym..." 258 00:19:29,079 --> 00:19:30,359 "i ogniem". 259 00:19:34,119 --> 00:19:35,559 To o mnie? 260 00:19:43,039 --> 00:19:44,839 Nie chc臋 pieni臋dzy. I tak ju偶... 261 00:19:45,400 --> 00:19:47,799 - dosta艂em dosy膰. - To jest ten moment. 262 00:19:49,519 --> 00:19:51,119 To jest chwila prawdy. 263 00:19:56,599 --> 00:19:58,880 - Jestem gotowy. - Na pewno? 264 00:20:00,440 --> 00:20:02,359 Zrobi臋 wszystko, co ka偶esz. 265 00:20:02,440 --> 00:20:05,559 Jeste艣 wolnym cz艂owiekiem. Nie mog臋 ci niczego kaza膰. 266 00:20:07,920 --> 00:20:09,640 Mog臋 tylko pokornie prosi膰. 267 00:20:11,440 --> 00:20:14,480 - M贸w. - Nie pomyli艂em si臋 co do ciebie. 268 00:20:16,920 --> 00:20:18,920 Powiedz tylko, co mam zrobi膰. 269 00:20:20,799 --> 00:20:23,079 Na pocz膮tek kup kwiaty. 270 00:20:32,880 --> 00:20:35,799 - Room service. Nie przeszkadzam? - Zale偶y, co masz. 271 00:20:37,039 --> 00:20:38,640 P贸艂 litra i oran偶ad臋. 272 00:20:38,720 --> 00:20:40,039 Bardzo 艣mieszne. 273 00:20:44,279 --> 00:20:47,160 Kiedy Wolnicki by艂 w bidulu, zgin臋艂a jedna z opiekunek. 274 00:20:47,240 --> 00:20:49,279 - Utopi艂a si臋 w rzece. - Zabi艂 j膮? 275 00:20:51,279 --> 00:20:54,680 Oficjalnie to by艂 wypadek. Ale maj膮 straszny burdel w papierach. 276 00:20:54,759 --> 00:20:57,160 - Pocz膮tek lat 90. Wiesz jak jest. - No, wiem. 277 00:20:58,480 --> 00:21:02,200 Trzeba pogada膰 z kim艣 z tamtej komendy. Pod kogo oni podlegali? 278 00:21:03,160 --> 00:21:06,559 Numer oficera prowadz膮cego 艣ledztwo. Emeryt. 279 00:21:07,640 --> 00:21:10,240 Aga, jest p贸艂noc. Emeryci 艣pi膮. 280 00:21:11,640 --> 00:21:12,759 Mhm. 281 00:21:21,319 --> 00:21:22,680 Nad czym siedzisz? 282 00:21:23,279 --> 00:21:25,920 Przygotowuj臋 profil Wolnickiego dla Ilony. 283 00:21:26,599 --> 00:21:29,319 Na wszelki wypadek, gdyby zgodzi艂 si臋 na wywiad. 284 00:21:29,400 --> 00:21:30,640 Wiesz, 偶e j膮 nara偶asz. 285 00:21:32,319 --> 00:21:33,880 Komendant co艣 wie? 286 00:21:35,079 --> 00:21:36,960 Nie. Kryje was. 287 00:21:37,519 --> 00:21:40,240 Co nie zmienia faktu, 偶e bardzo j膮 nara偶asz. 288 00:21:41,119 --> 00:21:44,799 Dziewczyna umie si臋 broni膰. W przeciwie艅stwie do innych ofiar. 289 00:21:44,880 --> 00:21:46,400 Czyli ma by膰 ofiar膮? 290 00:21:46,480 --> 00:21:48,079 Nie wkurwiaj mnie! 291 00:21:48,160 --> 00:21:50,039 Ma si臋 zbli偶y膰 do Wolnickiego, 292 00:21:50,119 --> 00:21:53,359 wykorzysta膰 jego pr贸偶no艣ci, sprowokowa膰 go i go aresztowa膰! 293 00:21:58,440 --> 00:21:59,680 Aga. 294 00:22:00,880 --> 00:22:03,519 Uspok贸j si臋. Jeste艣 w cugu. 295 00:22:03,599 --> 00:22:04,880 Nie pij臋. 296 00:22:05,440 --> 00:22:07,039 A ja nie o tym m贸wi臋. 297 00:22:08,480 --> 00:22:10,359 Chcesz mnie znowu przelecie膰. 298 00:22:12,400 --> 00:22:13,759 Mo偶e i tak... 299 00:22:15,000 --> 00:22:17,559 Ale ty i tak masz tylko w g艂owie jednego faceta. 300 00:22:23,640 --> 00:22:25,160 - Cze艣膰. - Cze艣膰. 301 00:23:24,680 --> 00:23:26,319 - Dzie艅 dobry. - Dzie艅 dobry. 302 00:23:26,400 --> 00:23:28,319 - Agnieszka Polkowska. - Radosz. 303 00:23:28,400 --> 00:23:30,240 Dzi臋kuj臋, za spotkanie. 304 00:23:30,880 --> 00:23:32,240 Przejd藕my si臋. 305 00:23:34,319 --> 00:23:35,920 Figurka Jana Chrzciciel. 306 00:23:36,000 --> 00:23:38,240 - By艂a tutaj od zawsze? - Tak. 307 00:23:38,319 --> 00:23:39,759 Jest tu od lat. 308 00:23:40,880 --> 00:23:43,680 Ten dom dziecka nie mia艂 dobrej opinii. 309 00:23:44,440 --> 00:23:48,000 Wychowankowie skar偶yli si臋 na przemoc fizyczn膮 i psychiczn膮. 310 00:23:48,079 --> 00:23:50,720 A najbardziej narzekali na R贸偶臋 Kowalsk膮. 311 00:23:50,799 --> 00:23:53,440 - To ta wychowawczyni, kt贸ra uton臋艂a? - Tak. 312 00:23:54,440 --> 00:23:56,920 Podejrzewali艣my, 偶e kto艣 jej pom贸g艂. 313 00:23:57,000 --> 00:23:58,240 I co si臋 okaza艂o? 314 00:23:59,039 --> 00:24:02,480 No... Cia艂o d艂ugo le偶a艂o w wodzie. 315 00:24:02,559 --> 00:24:05,599 I w Zak艂adzie Medycyny S膮dowej mieli problem 316 00:24:05,680 --> 00:24:08,359 z okre艣leniem przyczyny 艣mierci. 317 00:24:08,440 --> 00:24:12,119 Jak to mieli problem? Przecie偶 takie sprawy mo偶na ustali膰 po latach. 318 00:24:13,960 --> 00:24:16,200 Mia艂a z艂amany kr臋gos艂up, 319 00:24:16,279 --> 00:24:18,400 ale nie to by艂o przyczyn膮 艣mierci. 320 00:24:19,079 --> 00:24:20,799 By艂y 艣lady zagardlenia. 321 00:24:21,640 --> 00:24:23,200 Kto艣 j膮 udusi艂? 322 00:24:26,240 --> 00:24:27,640 Ukry艂 to pan? 323 00:24:29,759 --> 00:24:31,839 Dyrektor by艂 dobrym znajomym. 324 00:24:31,920 --> 00:24:35,000 Walczy艂, 偶eby Ko艣ci贸艂 go st膮d nie wyrzuci艂. Chcia艂em pom贸c... 325 00:24:35,519 --> 00:24:39,000 Ale zreszt膮, co ja si臋 b臋d臋 t艂umaczy艂. Nie by艂o rozmowy. 326 00:24:39,079 --> 00:24:41,359 A dlaczego mi pan to teraz powiedzia艂? 327 00:24:45,440 --> 00:24:48,319 Widzia艂em proces tego Wolnickiego. 328 00:24:48,400 --> 00:24:51,279 Inaczej si臋 wtedy nazywa艂, by艂 ch艂opakiem, g贸wniarzem. 329 00:24:51,839 --> 00:24:53,480 Nie podejrzewali艣my go wtedy. 330 00:24:54,559 --> 00:24:57,279 Ale teraz widz臋, 偶e od tego si臋 zacz臋艂o. 331 00:24:59,200 --> 00:25:01,279 Mog艂em go powstrzyma膰. 332 00:25:03,640 --> 00:25:06,319 Gdzie jest to miejsce, w kt贸rym to si臋 sta艂o? 333 00:25:07,319 --> 00:25:09,759 艢cie偶k膮 do rzeki i w lewo. 334 00:25:13,559 --> 00:25:15,119 Dzi臋kuje. 335 00:25:29,039 --> 00:25:32,079 - O, dzie艅 dobry. - O, jest moja 艣pi膮ca kr贸lewna! 336 00:25:32,160 --> 00:25:34,440 - Przepraszam za sp贸藕nienie. - Zapraszam. 337 00:25:40,039 --> 00:25:41,279 Jak si臋 czujesz? 338 00:25:44,359 --> 00:25:46,599 Przesadzi艂a艣 z lekami? Pi艂a艣 co艣? 339 00:25:46,680 --> 00:25:50,319 - Jeszcze jedno takie pytanie i wychodz臋. - Rozmawiajmy spokojnie. 340 00:25:50,400 --> 00:25:51,799 Napije si臋 pani wody? 341 00:25:53,160 --> 00:25:55,640 - Mo偶e kaw臋, poprosz臋. - Dobrze. 342 00:26:02,279 --> 00:26:05,519 Mam nadziej臋, 偶e w takim stanie nie wioz艂a艣 dzieci autem? 343 00:26:06,880 --> 00:26:08,720 Dobrze, 偶e wzi臋艂a艣 t臋 opiekunk臋. 344 00:26:09,680 --> 00:26:12,119 Ch臋tnie do艂o偶臋 si臋 do jej pensji. 345 00:26:12,200 --> 00:26:13,359 Prosz臋. 346 00:26:14,200 --> 00:26:15,359 Dzi臋kuj臋. 347 00:26:23,880 --> 00:26:25,960 Wyst膮pi艂a pani o rozw贸d 348 00:26:26,039 --> 00:26:28,720 i chce pozbawi膰 m臋偶a praw rodzicielskich. 349 00:26:28,799 --> 00:26:30,160 Tak. 350 00:26:32,079 --> 00:26:35,920 Tak, poniewa偶 uwa偶am, 偶e musz臋 chroni膰 dzieci przed moim m臋偶em. 351 00:26:39,559 --> 00:26:41,400 Co chyba zreszt膮 wida膰. 352 00:26:44,359 --> 00:26:46,079 Nigdy nie uderzy艂em kobiety. 353 00:26:46,960 --> 00:26:49,440 Policja za艂o偶y艂a ci Niebiesk膮 Kart臋. 354 00:26:49,519 --> 00:26:50,960 Bo ich ok艂ama艂a艣. 355 00:26:52,039 --> 00:26:53,960 Nie wiem, dlaczego mi to robisz. 356 00:26:54,920 --> 00:26:57,680 M贸j m膮偶 jest bardzo niebezpiecznym cz艂owiekiem. 357 00:26:58,400 --> 00:27:00,240 Ma wyrok w zawieszeniu. 358 00:27:01,440 --> 00:27:05,240 Uwi贸d艂 m艂od膮 dziewczyn臋, porwa艂 j膮 i zn臋ca艂 si臋 nad ni膮. 359 00:27:05,319 --> 00:27:08,240 - Odwo艂a艂em si臋 od tego wyroku. - Przesta艅. 360 00:27:09,440 --> 00:27:11,839 Wszyscy wiemy, 偶e zamordowa艂e艣 te kobiety! 361 00:27:13,359 --> 00:27:15,039 To jest w艂a艣nie sedno. 362 00:27:15,119 --> 00:27:16,799 S膮d mnie uniewinni艂, 363 00:27:16,880 --> 00:27:19,400 a moja 偶ona ci膮gle powtarza te straszne rzeczy. 364 00:27:20,160 --> 00:27:22,839 - To ma wp艂yw na 偶ycie naszych dzieci. - Przesta艅! 365 00:27:24,240 --> 00:27:27,640 Nie masz kontaktu z naszymi dzie膰mi, nic o nich nie wiesz. 366 00:27:28,960 --> 00:27:31,880 Przez ciebie nasze dzieci s膮 prze艣ladowane w szkole. 367 00:27:33,519 --> 00:27:35,160 Jasiek pobi艂 si臋 z koleg膮, 368 00:27:35,240 --> 00:27:38,920 Helenka straci艂a przyjaci贸艂ki. Nie mog膮 mie膰 z tob膮 kontaktu! 369 00:27:39,000 --> 00:27:40,920 - Rozumiesz? - Spokojnie. 370 00:27:42,759 --> 00:27:44,200 Co pan na to odpowie? 371 00:27:47,200 --> 00:27:50,319 Ja艣 pogodzi艂 si臋 ju偶 ze Stasiem, z kt贸rym si臋 pobi艂. 372 00:27:50,400 --> 00:27:54,680 A Helenka pok艂贸ci艂a si臋 z Klar膮, poniewa偶 stan臋艂a w obronie s艂abszej, 373 00:27:54,759 --> 00:27:56,519 prze艣ladowanej kole偶anki. 374 00:27:56,599 --> 00:27:59,559 - Jestem z niej dumny. - Tak? Sk膮d ty o tym wiesz?! 375 00:28:00,599 --> 00:28:04,000 Dzieci dzwoni膮 do mnie, opowiadaj膮 mi o wa偶nych rzeczach. 376 00:28:04,079 --> 00:28:06,440 O tych, o kt贸rych ty nie chcesz s艂ucha膰. 377 00:28:06,960 --> 00:28:09,319 Wiesz, dlaczego Ja艣 dosta艂 jedynk臋 z fizyki? 378 00:28:09,400 --> 00:28:10,880 Oczywi艣cie, 偶e wiem. 379 00:28:10,960 --> 00:28:14,599 Poniewa偶 dosta艂 jak膮艣 g艂upi膮 zabawk臋 i si臋 ni膮 bawi艂, od ciebie. 380 00:28:14,680 --> 00:28:16,400 Zamiast si臋 uczy膰. 381 00:28:16,480 --> 00:28:19,359 Nie. By艂 doskonale przygotowany, 382 00:28:19,440 --> 00:28:23,319 ale odda艂 swoj膮 kartk贸wk臋 Zosi, w kt贸rej jest zakochany. 383 00:28:27,079 --> 00:28:28,799 Dzieci potrzebuj膮 ojca, 384 00:28:29,720 --> 00:28:31,200 szukaj膮 kontaktu ze mn膮. 385 00:28:32,799 --> 00:28:34,240 Martwi膮 si臋 o mam臋, 386 00:28:34,319 --> 00:28:37,960 kt贸ra jest uzale偶niona od lek贸w i nie radzi sobie z wychowaniem. 387 00:29:17,039 --> 00:29:19,039 Zrobi艂 ze mnie wariatk臋. 388 00:29:20,759 --> 00:29:23,160 呕aden s膮d nie odbierze mu dzieci. 389 00:29:24,519 --> 00:29:26,319 Na pewno jest jaki艣 spos贸b. 390 00:29:29,240 --> 00:29:32,359 On wszystkich potrafi owin膮膰 sobie wok贸艂 palca. 391 00:29:37,480 --> 00:29:39,240 Nie powinnam teraz pi膰. 392 00:29:45,039 --> 00:29:46,440 Odpocznij. 393 00:29:47,480 --> 00:29:49,079 Ja si臋 zajm臋 dzie膰mi. 394 00:29:50,480 --> 00:29:53,079 Za偶膮da艂 widzenia si臋 z dzie膰mi! Dzisiaj! 395 00:29:53,160 --> 00:29:54,400 Beze mnie. 396 00:29:55,519 --> 00:29:57,359 Ma do tego prawo? 397 00:29:58,240 --> 00:29:59,480 Nie wiem. 398 00:30:00,079 --> 00:30:02,880 Ta baba powiedzia艂a, 偶e powinnam mu na to pozwoli膰, 399 00:30:02,960 --> 00:30:04,319 jako akt dobrej woli. 400 00:30:04,920 --> 00:30:07,359 I co? I pu艣cisz dzieci do niego same? 401 00:30:09,920 --> 00:30:11,119 P贸jdziesz z nimi? 402 00:30:13,119 --> 00:30:14,400 Mhm. 403 00:30:35,200 --> 00:30:36,640 Martwi艂em si臋 o ciebie. 404 00:30:37,759 --> 00:30:40,200 - Jak tu trafi艂e艣? - Ania da艂a mi adres. 405 00:30:40,960 --> 00:30:42,519 - Mog臋 wej艣膰? - Nie. 406 00:30:43,799 --> 00:30:44,920 Pos艂uchaj... 407 00:30:46,599 --> 00:30:47,799 Wiem, 偶e to zrobi艂a艣. 408 00:30:50,039 --> 00:30:51,279 Podoba艂o ci si臋? 409 00:30:57,720 --> 00:30:59,119 Czuj臋, 偶e tak. 410 00:31:02,519 --> 00:31:04,000 B贸l na chwil臋 znikn膮艂? 411 00:31:05,640 --> 00:31:08,160 Przez kilka sekund nic nie czu艂a艣. 412 00:31:08,240 --> 00:31:09,480 By艂a艣 wolna. 413 00:31:11,240 --> 00:31:14,119 Ty jeste艣 taka pi臋kna i m艂oda. 414 00:31:16,240 --> 00:31:17,880 Doce艅 to. 415 00:31:18,440 --> 00:31:20,839 Tylko w m艂odo艣ci 偶yjemy naprawd臋. 416 00:31:22,279 --> 00:31:24,279 Potem ju偶 tylko gnijemy. 417 00:31:35,000 --> 00:31:36,079 Przepraszam, 418 00:31:37,079 --> 00:31:38,440 nie potrafi臋. 419 00:31:44,440 --> 00:31:45,880 Trzymaj si臋. 420 00:32:00,839 --> 00:32:02,279 Przepyszne. 421 00:32:02,839 --> 00:32:04,720 Tato, mog臋 jeszcze? 422 00:32:04,799 --> 00:32:06,559 Jeszcze jedne? 423 00:32:06,640 --> 00:32:08,799 No dobrze. Dok艂adka. 424 00:32:09,359 --> 00:32:11,559 - Jasiu, pomo偶esz jej? - Jasne. 425 00:32:20,759 --> 00:32:23,839 Te wszystkie informacje o kolegach by艂y super pomocne. 426 00:32:24,400 --> 00:32:25,640 Dzi臋kuj臋. 427 00:32:26,920 --> 00:32:31,319 Monika po winie i tabletkach nie obudzi si臋 do rana. Wyjed藕my od razu. 428 00:32:33,240 --> 00:32:36,000 Dzieciom si臋 powie, 偶e jedziemy na wakacje. 429 00:32:40,960 --> 00:32:42,279 Przepraszam. 430 00:32:53,480 --> 00:32:54,839 Halo? 431 00:32:55,759 --> 00:32:57,319 Prosz臋 ci臋, nie r贸b tego... 432 00:32:59,559 --> 00:33:01,920 Zniszczysz mnie i moj膮 rodzin臋. Ja... 433 00:33:05,960 --> 00:33:07,279 Zap艂ac臋 ci... 434 00:33:10,640 --> 00:33:12,559 Nie, nie mog臋 by膰 z tob膮, bo... 435 00:33:13,200 --> 00:33:15,039 Jestem z kim艣 innym. 436 00:33:15,559 --> 00:33:16,920 Nie, nie z 偶on膮... 437 00:33:20,200 --> 00:33:22,039 Halo, Roma? Halo? 438 00:33:23,759 --> 00:33:24,920 Halo? 439 00:33:33,759 --> 00:33:35,359 To by艂a ta Roma? 440 00:33:42,079 --> 00:33:43,359 Chce i艣膰 na policj臋. 441 00:33:47,799 --> 00:33:51,200 - Chyba nic nie zdo艂a jej powstrzyma膰. - Dlatego ucieknijmy. 442 00:33:54,799 --> 00:33:56,039 Z dzie膰mi? 443 00:33:57,200 --> 00:33:59,799 B臋dziemy si臋 ukrywa膰 z dzie膰mi? Jak d艂ugo? 444 00:34:11,559 --> 00:34:12,920 To j膮 ucisz. 445 00:34:22,400 --> 00:34:24,159 Policja mnie obserwuje. 446 00:34:26,360 --> 00:34:28,480 B臋d臋 pierwszym podejrzanym. 447 00:34:28,559 --> 00:34:30,039 Sk膮d mam wzi膮膰 alibi? 448 00:34:49,280 --> 00:34:51,440 - Tak? - Cze艣膰. Gdzie jeste艣? 449 00:34:51,519 --> 00:34:53,800 Dopiero dotar艂am do hotelu. A co? 450 00:34:53,880 --> 00:34:57,559 Dzwoni艂a studentka Wolnickiego. Kto艣 obserwuje jej mieszkanie. 451 00:34:57,639 --> 00:34:58,840 Jaka studentka? 452 00:35:25,199 --> 00:35:28,320 Jestem z policji. Musz臋 zabra膰 pani膮 na komisariat. 453 00:35:28,400 --> 00:35:31,440 - Ale dlaczego? - Chodzi o Piotra Wolnickiego. 454 00:35:33,280 --> 00:35:35,400 Policja! Co si臋 sta艂o? 455 00:35:35,480 --> 00:35:37,760 Jaki艣 facet 艂azi艂 za mn膮 przez godzin臋, 456 00:35:37,840 --> 00:35:40,199 a przed chwil膮 wszed艂 na balkon. 457 00:35:40,280 --> 00:35:41,840 Zostawi艂 kwiaty i uciek艂... 458 00:35:52,920 --> 00:35:54,039 Jaki facet? 459 00:35:54,599 --> 00:35:56,800 Nie wiem... Du偶y, wysoki... 460 00:35:56,880 --> 00:35:58,400 Co mamy? 461 00:35:58,480 --> 00:36:00,159 Na razie bukiet kwiat贸w. 462 00:36:03,400 --> 00:36:06,199 Czy ten facet wygl膮da艂 tak? 463 00:36:08,519 --> 00:36:09,920 Tak. Tak, to ten! 464 00:36:10,599 --> 00:36:12,440 "Ja was chrzcz臋 wod膮 do nawr贸cenia," 465 00:36:12,519 --> 00:36:15,360 "lecz ten, kt贸ry idzie ze mn膮, mocniejszy jest ode mnie." 466 00:36:15,440 --> 00:36:17,559 "Ja nie jestem godzien nosi膰 mu sanda艂贸w." 467 00:36:17,639 --> 00:36:20,559 "On chrzci膰 b臋dzie Duchem 艢wi臋tym i ogniem". 468 00:36:20,639 --> 00:36:22,159 To od Wolnickiego. 469 00:36:22,880 --> 00:36:24,079 Od Piotra? 470 00:36:24,719 --> 00:36:26,400 Bawi si臋 z nami, jak chce! 471 00:36:29,320 --> 00:36:30,480 Od Piotra? 472 00:36:36,159 --> 00:36:38,719 - Co jest? - Wolnicki zgodzi艂 si臋 na wywiad. 473 00:36:38,800 --> 00:36:41,159 - W艂a艣nie do mnie jedzie. - Teraz?! 474 00:36:41,239 --> 00:36:44,320 Powiedzia艂, 偶e to ostatnia szansa. Jutro gdzie艣 wyje偶d偶a. 475 00:36:46,679 --> 00:36:49,599 Bardzo si臋 ciesz臋, 偶e jednak znalaz艂 pan czas. 476 00:36:49,679 --> 00:36:51,400 Za chwil臋 b臋dziemy gotowi. 477 00:36:52,039 --> 00:36:54,199 Mam lekk膮 trem臋. 478 00:36:55,280 --> 00:36:56,559 Jak wygl膮dam? 479 00:36:57,559 --> 00:36:58,920 Pan 艣wietnie. 480 00:36:59,559 --> 00:37:00,639 A ja? 481 00:37:01,360 --> 00:37:02,639 Zjawiskowo. 482 00:37:15,079 --> 00:37:16,480 Dok膮d jedziemy? 483 00:37:19,559 --> 00:37:20,880 Na komisariat. 484 00:37:21,760 --> 00:37:23,000 Kt贸ry? 485 00:37:29,239 --> 00:37:32,760 Prosz臋 si臋 zatrzyma膰. Chc臋 jeszcze raz zobaczy膰 pani legitymacj臋. 486 00:37:32,840 --> 00:37:34,760 Jasne. Zaraz pani poka偶臋. 487 00:37:37,400 --> 00:37:40,199 Dzisiaj du偶o m贸wi si臋 o tym, 488 00:37:40,280 --> 00:37:42,280 偶e trzeba sta膰 po stronie ofiar. 489 00:37:42,360 --> 00:37:44,400 Ja w pe艂ni to popieram. Tylko... 490 00:37:45,480 --> 00:37:48,039 Kto tak naprawd臋 jest tutaj ofiar膮? 491 00:37:48,800 --> 00:37:52,760 Przez nies艂uszne oskar偶enia straci艂em prac臋 i reputacj臋. 492 00:37:53,639 --> 00:37:56,440 Musz臋 walczy膰 o ka偶de spotkanie z moimi dzie膰mi. 493 00:37:56,519 --> 00:37:58,760 Czyli to pan jest ofiar膮? 494 00:37:59,639 --> 00:38:03,519 To pani powiedzia艂a. Ale fakty s膮 takie, 偶e s膮d mnie uniewinni艂. 495 00:38:03,599 --> 00:38:06,679 A ci, kt贸rzy mnie oskar偶yli, pozostaj膮 bezkarni. 496 00:38:06,760 --> 00:38:09,880 Zdaje si臋, 偶e by艂 pan konsultantem w sprawie. 497 00:38:09,960 --> 00:38:13,039 Mo偶e ma pan jakie艣 podejrzenia, kto jest zab贸jc膮? 498 00:38:13,119 --> 00:38:16,320 I kto by艂by w stanie w og贸le zrobi膰 co艣 tak okropnego? 499 00:38:16,400 --> 00:38:19,199 Ja wielokrotnie m贸wi艂em, 偶e jestem religioznawc膮, 500 00:38:19,280 --> 00:38:21,119 a nie policyjnym profilerem. 501 00:38:22,480 --> 00:38:24,840 - Ale... - Ale? 502 00:38:27,440 --> 00:38:32,360 Widzi pani, uwa偶am, 偶e ka偶dy cz艂owiek jest zdolny do z艂a. 503 00:38:32,440 --> 00:38:34,920 My tak naprawd臋 nie wiemy, co w nas drzemie. 504 00:38:36,400 --> 00:38:38,440 Karl Jaspers stwierdzi艂, 505 00:38:38,519 --> 00:38:40,480 偶e dopiero w sytuacji granicznej 506 00:38:41,559 --> 00:38:44,280 mo偶emy tak naprawd臋 pozna膰 samych siebie. 507 00:38:44,360 --> 00:38:47,599 W jakiej sytuacji w takim razie jest ten zab贸jca? 508 00:38:47,679 --> 00:38:49,159 Co nim kieruje? 509 00:38:49,239 --> 00:38:51,639 Podejrzewam, 偶e kto艣 g艂臋boko go zrani艂. 510 00:38:53,159 --> 00:38:57,320 Kto艣 zada艂 mu wielki b贸l i odebra艂 mu prawo do bycia sob膮. 511 00:38:58,480 --> 00:39:00,000 To, co robi... 512 00:39:00,079 --> 00:39:02,239 jest po to, 偶eby odzyska膰 kontrol臋. 513 00:39:02,880 --> 00:39:05,800 To jest jego spos贸b na mi艂o艣膰. Jedyny. 514 00:39:06,920 --> 00:39:08,159 Mi艂o艣膰? 515 00:39:08,760 --> 00:39:09,800 Tak. 516 00:39:11,079 --> 00:39:14,079 Ale by膰 mo偶e jest co艣 jeszcze. Podejrzewam, 偶e... 517 00:39:14,159 --> 00:39:16,599 Mo偶e nakr臋ca go rywalizacja z policj膮. 518 00:39:17,199 --> 00:39:19,320 Chce pokaza膰, jaki jest nieuchwytny. 519 00:39:20,320 --> 00:39:22,679 呕e nie podlega tym samym prawom, co inni. 520 00:39:24,159 --> 00:39:28,320 Gdybym spotka艂 t臋 policjantk臋, kt贸ra mnie nies艂usznie aresztowa艂a, 521 00:39:28,400 --> 00:39:31,760 i kt贸ra teraz nieudolnie 艣ciga prawdziwego zab贸jc臋, 522 00:39:32,400 --> 00:39:35,119 powiedzia艂bym jej: "Masz krew na r臋kach". 523 00:39:35,199 --> 00:39:37,239 On zabija przez ciebie. 524 00:39:37,320 --> 00:39:40,039 Chce ci udowodni膰, 偶e jest od ciebie lepszy. 525 00:39:40,920 --> 00:39:42,880 Kurwa, on znowu to zrobi! 526 00:39:43,960 --> 00:39:46,199 Agnieszka, wszystko jest pod kontrol膮. 527 00:39:46,280 --> 00:39:48,679 Ilona jest bezpieczna. W studiu s膮 nasi ludzie. 528 00:39:49,639 --> 00:39:51,360 Ale ma pomocnika! 529 00:39:52,639 --> 00:39:55,440 Jak to jest mo偶liwe, 偶e ca艂a warszawska policja 530 00:39:55,519 --> 00:39:58,280 nie mo偶e z艂apa膰 gnoja, kt贸ry siedzia艂 z nim w celi?! 531 00:40:01,519 --> 00:40:04,119 Ta twoja dupa jest kompletnie nieudolna! 532 00:40:04,199 --> 00:40:05,760 Jak wszystkie moje dupy. 533 00:40:13,079 --> 00:40:14,199 Poka偶 mi j膮. 534 00:40:16,679 --> 00:40:18,000 Chce j膮 zobaczy膰. 535 00:40:20,239 --> 00:40:21,719 Prosz臋 ci臋. 536 00:40:49,920 --> 00:40:51,320 Podnieca ci臋 to? 537 00:40:51,920 --> 00:40:54,360 Na mnie patrz, nie na ni膮. 538 00:40:55,639 --> 00:40:57,360 Przecie偶 sama to wymy艣li艂a艣. 539 00:40:57,920 --> 00:40:59,840 Ale teraz ju偶 nie wiem. 540 00:41:00,960 --> 00:41:02,960 Czego ty naprawd臋 chcesz? 541 00:41:05,679 --> 00:41:06,920 Doko艅cz to. 542 00:41:07,519 --> 00:41:08,760 Ju偶 za p贸藕no. 543 00:41:10,880 --> 00:41:12,440 Kocham ci臋 bardzo. 544 00:41:37,280 --> 00:41:38,679 Jak wypad艂em? 545 00:41:39,840 --> 00:41:41,239 艢wietnie. 546 00:41:41,320 --> 00:41:43,159 Mamy rekord wej艣膰 na stron臋. 547 00:41:43,719 --> 00:41:45,840 Ludzie w komentarzach prosz膮 o wi臋cej. 548 00:41:45,920 --> 00:41:47,719 To nie mo偶emy ich zawie艣膰. 549 00:41:48,320 --> 00:41:50,239 A my艣la艂am, 偶e pan wyje偶d偶a? 550 00:41:50,320 --> 00:41:51,920 To jeszcze nic pewnego. 551 00:41:53,440 --> 00:41:55,559 Mo偶e porozmawiamy o tym przy kolacji? 552 00:41:59,639 --> 00:42:01,199 Czemu nie. 553 00:42:36,800 --> 00:42:40,159 Pan powiedzia艂, id藕cie i zabijajcie. 554 00:42:40,239 --> 00:42:43,440 Niech oczy wasze nie znaj膮 wsp贸艂czucia ni lito艣ci. 555 00:42:43,519 --> 00:42:46,079 - Ty gnoju! - Hej, hej! 556 00:42:52,400 --> 00:42:54,880 Nie wiem, jak m贸g艂 si臋 w tobie zakocha膰. 557 00:43:06,119 --> 00:43:07,559 Co, wycofujesz si臋? 558 00:43:08,840 --> 00:43:10,599 Dobrze si臋 z tob膮 pracowa艂o. 559 00:43:15,000 --> 00:43:16,480 Czeka艂em na ciebie. 560 00:43:19,719 --> 00:43:20,880 Prosz臋... 41091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.