Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,280
Zulema!
2
00:00:07,360 --> 00:00:08,880
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
3
00:00:08,960 --> 00:00:11,080
I'll get you!
4
00:00:11,160 --> 00:00:12,800
We're out, for Christ's sake!
5
00:00:12,880 --> 00:00:15,920
We're on the fucking outside!
6
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
7
00:01:03,960 --> 00:01:04,960
The fence!
8
00:01:06,840 --> 00:01:07,840
Come on!
9
00:01:08,520 --> 00:01:09,519
Up!
10
00:01:10,120 --> 00:01:11,120
Come on!
11
00:01:11,880 --> 00:01:13,400
Let's go!
12
00:01:24,320 --> 00:01:25,320
Here it is.
13
00:01:29,520 --> 00:01:30,840
Let's go!
14
00:01:31,760 --> 00:01:32,800
I'm not coming.
15
00:01:33,960 --> 00:01:37,400
When I'm safe, do whatever you like.
Now get in the fucking car!
16
00:01:37,480 --> 00:01:38,320
Get in!
17
00:01:40,400 --> 00:01:41,600
Come on.
18
00:01:48,360 --> 00:01:49,200
Good.
19
00:01:49,840 --> 00:01:52,520
-Take off that shit now!
-Come on, undress!
20
00:01:53,080 --> 00:01:56,240
Take off your clothes, come on!
Let's dress like girls.
21
00:01:56,320 --> 00:01:57,400
Take it off.
22
00:02:00,920 --> 00:02:01,760
Come on.
23
00:02:04,040 --> 00:02:05,280
Blondie, come on!
24
00:02:11,120 --> 00:02:12,080
Come on.
25
00:02:13,280 --> 00:02:14,440
For fuck's sake!
26
00:02:16,680 --> 00:02:19,080
-Hey!
-Get her!
27
00:02:25,920 --> 00:02:28,120
Fucking bitch! Come on!
Start the car!
28
00:02:29,920 --> 00:02:31,240
Macarena!
29
00:02:33,800 --> 00:02:34,800
Stop!
30
00:03:17,040 --> 00:03:18,200
She's dead.
31
00:03:23,160 --> 00:03:24,480
What a pity.
32
00:03:27,680 --> 00:03:28,520
You killed her.
33
00:03:32,520 --> 00:03:37,680
All you had to do was wait
30, 40, 50 minutes, and then leave.
34
00:03:39,200 --> 00:03:41,560
Now you're screwed. Look.
35
00:03:43,720 --> 00:03:45,360
-Look.
-Come on, let's move!
36
00:03:47,400 --> 00:03:49,880
You decide. Are you coming or staying?
37
00:03:50,600 --> 00:03:52,160
You have five seconds.
38
00:03:52,240 --> 00:03:55,440
-Tick-tock. Tick-tock.
-Come on!
39
00:03:55,520 --> 00:03:56,720
Tick-tock...
40
00:05:10,600 --> 00:05:11,840
Hi, honey.
41
00:05:13,520 --> 00:05:14,760
I'm here.
42
00:05:22,200 --> 00:05:25,080
It's okay. It's all over.
43
00:05:31,400 --> 00:05:34,680
You were assaulted,
and you lost a lot of blood.
44
00:05:34,760 --> 00:05:36,440
That's why you're here.
45
00:05:37,480 --> 00:05:38,840
But don't worry.
46
00:05:39,640 --> 00:05:41,760
Don't worry, everything's fine.
47
00:05:43,880 --> 00:05:45,200
Everything's fine.
48
00:05:47,120 --> 00:05:49,120
I missed you so much.
49
00:05:54,120 --> 00:05:57,600
Well, it looks like you're fully awake.
50
00:06:00,160 --> 00:06:02,680
I'm glad to see
that there are parts of you
51
00:06:03,200 --> 00:06:04,520
unharmed by the beating.
52
00:06:11,360 --> 00:06:12,680
I want a separation.
53
00:06:48,360 --> 00:06:51,280
Send patrols to highways A-4, A-5 and A-6.
54
00:06:51,840 --> 00:06:56,360
I want extensive surveillance
in airports, train and bus stations.
55
00:06:56,920 --> 00:07:00,160
I want to see
the fugitives' photos everywhere.
56
00:07:00,240 --> 00:07:04,400
I want their faces on tonight's news.
Martínez, call the judge.
57
00:07:04,480 --> 00:07:06,880
Ask for a warrant
to tap their families' phones.
58
00:07:06,960 --> 00:07:08,200
Castillo.
59
00:07:08,280 --> 00:07:11,400
The car used in the escape
has been found abandoned in an open field
60
00:07:11,480 --> 00:07:13,760
-off Badajoz Road at milepost 53.
-Okay.
61
00:07:13,840 --> 00:07:17,720
Activate all cameras on the A-5
like it's Big Brother.
62
00:07:18,680 --> 00:07:20,120
Come on, move!
63
00:07:22,840 --> 00:07:24,200
Motherfuckers.
64
00:07:38,560 --> 00:07:40,040
This way, please.
65
00:07:47,080 --> 00:07:48,880
God knows where the hell they are now.
66
00:08:07,240 --> 00:08:08,280
Let's go.
67
00:08:31,000 --> 00:08:33,200
If any of you start acting like a moron,
68
00:08:33,880 --> 00:08:36,640
I'll spray you with gasoline
and set you on fire.
69
00:08:36,720 --> 00:08:37,559
Is that clear?
70
00:08:38,280 --> 00:08:39,720
Relax, bitch.
71
00:08:40,280 --> 00:08:42,640
None of us want to go back to prison.
72
00:08:42,720 --> 00:08:43,679
Right.
73
00:08:43,760 --> 00:08:44,600
Hey.
74
00:08:45,159 --> 00:08:47,320
-Buy me some candy.
-I heard you.
75
00:09:03,320 --> 00:09:06,480
Where the fuck are you going?
Didn't you hear Zulema?
76
00:09:09,320 --> 00:09:13,280
I've needed to pee for hours,
and I'm not going to wait any longer.
77
00:09:13,360 --> 00:09:15,800
-So, I'm going to the bathroom.
-You're a pain in the ass.
78
00:09:15,880 --> 00:09:19,120
Do what you want,
but don't make me come looking for you.
79
00:09:19,200 --> 00:09:21,200
Or are you going to break my neck, too?
80
00:09:22,080 --> 00:09:23,280
Murderer.
81
00:09:28,240 --> 00:09:29,320
Let's see...
82
00:09:30,080 --> 00:09:33,000
I have a mind like a sieve.
83
00:09:35,000 --> 00:09:39,200
I know you don't accept €500 bills,
but I've left my credit cards at home.
84
00:09:39,280 --> 00:09:40,600
This is all I've got.
85
00:09:59,680 --> 00:10:02,040
Very good. And...
86
00:10:09,280 --> 00:10:10,120
Keep the change.
87
00:10:12,720 --> 00:10:14,040
Goodbye.
88
00:10:26,640 --> 00:10:28,280
What the hell are we doing here?
89
00:10:29,040 --> 00:10:30,080
I don't know.
90
00:10:33,480 --> 00:10:34,680
Do they know anything?
91
00:10:35,720 --> 00:10:37,040
I don't think so.
92
00:10:42,360 --> 00:10:44,720
-Where's blondie?
-In the bathroom.
93
00:10:46,160 --> 00:10:47,400
Dumb bitch.
94
00:10:48,360 --> 00:10:49,200
What's wrong?
95
00:10:53,760 --> 00:10:55,120
Come on.
96
00:10:55,840 --> 00:10:57,400
Come on, please.
97
00:11:03,200 --> 00:11:04,280
Who is it?
98
00:11:09,680 --> 00:11:13,440
Come on, Dad, please.
Pick up, please.
99
00:11:13,520 --> 00:11:15,760
Answer it.
100
00:11:16,680 --> 00:11:17,520
Hello?
101
00:11:19,400 --> 00:11:20,240
Hello?
102
00:11:28,000 --> 00:11:28,840
What?
103
00:11:31,600 --> 00:11:33,000
Are you coming to pee with me, too?
104
00:11:34,200 --> 00:11:35,520
To pee and to poop.
105
00:11:36,680 --> 00:11:38,120
-Come on.
-I'm coming.
106
00:11:38,760 --> 00:11:39,640
We're wasting our time.
107
00:12:08,120 --> 00:12:10,960
-What's going on?
-Mom, calm down.
108
00:12:11,040 --> 00:12:13,160
She didn't show up in court.
Neither did you.
109
00:12:13,240 --> 00:12:14,280
-What's going on?
-Calm down.
110
00:12:14,360 --> 00:12:18,280
I must have called you 15 times,
and you never picked up. Where were you?
111
00:12:19,040 --> 00:12:20,520
We had to--
112
00:12:20,600 --> 00:12:22,960
-We killed the Egyptian.
-Please!
113
00:12:23,040 --> 00:12:24,440
This isn't the place to discuss this.
114
00:12:29,080 --> 00:12:30,200
Can they tie you to it?
115
00:12:36,600 --> 00:12:37,440
Don't worry, Mom.
116
00:12:38,560 --> 00:12:40,120
No one will look for that bastard.
117
00:12:40,960 --> 00:12:43,640
And they're not going to find him
where we buried him.
118
00:12:50,720 --> 00:12:52,680
Thank you, God.
119
00:12:57,880 --> 00:12:59,840
Thank you, God.
120
00:13:04,480 --> 00:13:06,320
Thank you, God.
121
00:13:15,000 --> 00:13:15,840
Excuse me.
122
00:13:20,200 --> 00:13:24,800
I've asked you here to update you
on the events of the last few hours.
123
00:13:27,240 --> 00:13:31,040
Your daughter has escaped from prison
with four other inmates.
124
00:13:31,960 --> 00:13:33,680
The escape was led by Zulema.
125
00:13:35,360 --> 00:13:38,640
They escaped through a tunnel,
like in the fucking movies.
126
00:13:39,160 --> 00:13:40,560
It doesn't make any sense.
127
00:13:41,120 --> 00:13:44,840
Macarena was going to meet the judge.
Her case was going to be revised.
128
00:13:44,920 --> 00:13:48,000
My guess is she won't be released.
Watch this.
129
00:13:48,920 --> 00:13:53,280
We just received this tape
from a security camera three hours ago.
130
00:13:53,360 --> 00:13:56,640
During the escape, Macarena had a fight
with one of the inmates,
131
00:13:56,720 --> 00:13:58,000
and she killed her.
132
00:14:06,760 --> 00:14:08,040
I'm sorry.
133
00:14:10,120 --> 00:14:12,040
-How much is three days?
-In hours?
134
00:14:12,120 --> 00:14:13,560
Twenty-four times three...
135
00:14:13,640 --> 00:14:15,720
-Seventy-two.
-Seventy-two, yes.
136
00:14:15,800 --> 00:14:17,400
How long until they're back?
137
00:14:17,480 --> 00:14:22,200
I bet you this seafood I have here
that they're back in 48 hours.
138
00:14:22,280 --> 00:14:24,920
You're such a pig. It's already taken.
139
00:14:25,000 --> 00:14:25,960
Forty-seven then.
140
00:14:26,760 --> 00:14:29,560
You girls underestimate Zulema.
141
00:14:29,640 --> 00:14:32,520
No one digs a hole for five months
for a few hours of freedom.
142
00:14:32,600 --> 00:14:34,400
I don't underestimate the cops.
143
00:14:34,480 --> 00:14:37,680
They've caught my husband
and brother-in-law 20 times.
144
00:14:37,760 --> 00:14:39,720
It's true, isn't it?
145
00:14:39,800 --> 00:14:43,600
But your brother-in-law doesn't have
nine million in his van, Antonia.
146
00:14:43,680 --> 00:14:45,040
Don't underestimate Gypsy's power.
147
00:14:45,120 --> 00:14:46,480
-True that.
-Listen.
148
00:14:46,560 --> 00:14:51,160
I say they're never found,
and the bank will keep everything.
149
00:14:52,680 --> 00:14:54,600
I say they don't make it 23 hours.
150
00:14:56,560 --> 00:14:58,240
They'll be back before the day is up.
151
00:14:59,720 --> 00:15:03,600
Do you want to bet?
But don't do it with your heart, zebra.
152
00:15:03,680 --> 00:15:06,960
It's not wise
to mix business and cunnilingus.
153
00:15:07,920 --> 00:15:12,280
Come on, no one escapes
when they're about to be released.
154
00:15:14,960 --> 00:15:16,280
So Macarena will be back.
155
00:15:16,880 --> 00:15:19,680
All right, drama queen. Okay.
156
00:15:21,280 --> 00:15:22,560
Let's bet on something else.
157
00:15:22,640 --> 00:15:25,240
How will Sole come out
of the operating room?
158
00:15:26,280 --> 00:15:28,200
I say in a body bag!
159
00:15:28,880 --> 00:15:30,800
You're an asshole, Anabel.
160
00:15:40,200 --> 00:15:43,560
-Governor, the workers are here.
-Take them to the laundry room.
161
00:15:43,640 --> 00:15:45,920
Tell them to fill in
that damn hole at once.
162
00:15:47,800 --> 00:15:50,640
Do you know what you have
in your cells, Ms. Aguirre?
163
00:15:52,480 --> 00:15:53,600
Scum.
164
00:15:54,600 --> 00:15:56,960
To put it bluntly, they're bitches.
165
00:15:58,120 --> 00:16:00,840
Do you think that scum like poetry?
166
00:16:01,600 --> 00:16:06,680
So far this year,
you've spent €5,300 on books.
167
00:16:10,520 --> 00:16:13,760
Camilo José Cela didn't even spend
that much on his damn library.
168
00:16:15,800 --> 00:16:17,800
It's the only investment we've made.
169
00:16:18,680 --> 00:16:20,240
That and the gym remodeling.
170
00:16:21,280 --> 00:16:24,840
I do think they need to read,
being inside these walls for so long.
171
00:16:24,920 --> 00:16:27,160
The walls where they dig holes to escape?
172
00:16:29,640 --> 00:16:31,120
Relax, they don't bite.
173
00:16:33,360 --> 00:16:35,400
-Are your panties clean?
-What?
174
00:16:35,480 --> 00:16:38,120
-Look who's coming.
-What a body!
175
00:16:38,200 --> 00:16:39,840
Hey, sexy!
176
00:16:39,920 --> 00:16:40,920
My, my.
177
00:16:41,920 --> 00:16:45,360
-Excuse me. Are you a climber?
-No, ma'am.
178
00:16:45,440 --> 00:16:48,040
No? Look, you're welcome
to start training on these.
179
00:16:48,120 --> 00:16:50,480
What are you doing? Get back!
180
00:16:50,560 --> 00:16:51,920
Let him touch me.
181
00:16:52,000 --> 00:16:54,120
-I'm going to drain him out!
-Antonia!
182
00:16:54,200 --> 00:16:55,200
Tell me.
183
00:16:56,120 --> 00:16:58,400
What should I tell the investor group
I represent?
184
00:16:59,280 --> 00:17:02,880
In your prison, they kill each other
and escape, but they read poetry.
185
00:17:06,240 --> 00:17:09,240
Do you know why the private prison model
works in developed countries?
186
00:17:10,839 --> 00:17:12,440
Because management is efficient--
187
00:17:12,520 --> 00:17:16,160
Because no civil servant can slap a bitch.
188
00:17:16,240 --> 00:17:19,119
Or put her in a hole
and beat her until she behaves.
189
00:17:21,200 --> 00:17:22,880
I'd let you mess up my hair
190
00:17:22,960 --> 00:17:26,119
-with your tool, sexy!
-Vila Roig.
191
00:17:26,200 --> 00:17:29,800
Unless you're afraid of the jungle
she has down there.
192
00:17:29,880 --> 00:17:32,800
In my opinion, the mistakes--
193
00:17:32,880 --> 00:17:36,000
The mistake was to let
a Sunday school teacher run
194
00:17:36,080 --> 00:17:38,520
what she thought was a Boy Scouts camp.
195
00:17:39,720 --> 00:17:42,440
That doesn't make you
incompetent, Ms. Aguirre.
196
00:17:43,400 --> 00:17:46,000
-It makes you incredibly stupid.
-Excuse me!
197
00:17:47,720 --> 00:17:52,120
Excuse me. With your permission,
I'd like to say a couple of things.
198
00:17:52,200 --> 00:17:55,560
First, I demand respect and good manners.
199
00:17:56,120 --> 00:18:00,960
Otherwise, there's no difference
between what you say and that "scum."
200
00:18:01,800 --> 00:18:04,520
Second: as a member
of the managing committee,
201
00:18:05,320 --> 00:18:11,880
I take responsibility
for having vetoed all the harshest...
202
00:18:13,040 --> 00:18:17,440
and most restrictive measures
proposed by Ms. Aguirre.
203
00:18:18,840 --> 00:18:22,360
I'm the one
who's been trying to rehabilitate them
204
00:18:23,160 --> 00:18:25,040
through trust and therapy.
205
00:18:27,720 --> 00:18:30,760
The only thing
you can reproach Miranda for...
206
00:18:32,280 --> 00:18:33,680
is having listened to me.
207
00:18:34,360 --> 00:18:36,880
-Nothing else.
-Very well.
208
00:18:36,960 --> 00:18:40,040
You are dismissed
from the managing committee.
209
00:18:42,600 --> 00:18:44,520
As for you, Miranda,
210
00:18:45,080 --> 00:18:48,720
you have a month to take new measures.
211
00:18:49,640 --> 00:18:53,240
I advise you to choose a team
with enough balls to deal with this.
212
00:18:53,320 --> 00:18:56,160
-The food!
-What the hell is going on here?
213
00:18:58,160 --> 00:18:59,320
Huh, Palacios?
214
00:19:01,520 --> 00:19:04,600
You see some guy
and you get wet like whores in heat?
215
00:19:05,360 --> 00:19:08,280
Do you want me to take out my tool
and kick your asses?
216
00:19:09,520 --> 00:19:12,040
-Here goes Madelman again.
-Hey.
217
00:19:15,960 --> 00:19:16,960
What's wrong with you?
218
00:19:17,960 --> 00:19:19,040
Nothing.
219
00:19:19,960 --> 00:19:21,040
You're disgusting.
220
00:19:21,800 --> 00:19:23,200
What's wrong, chocolate?
221
00:19:23,960 --> 00:19:28,560
You laugh with these bitches,
but you don't like being the target?
222
00:19:31,760 --> 00:19:35,160
-I'm asking you a question!
-Let's all calm down!
223
00:19:42,320 --> 00:19:45,440
Come on! Move your asses!
The party's over.
224
00:19:46,240 --> 00:19:47,080
What the hell is wrong with you?
225
00:19:48,840 --> 00:19:50,160
They're all nuts.
226
00:20:00,840 --> 00:20:03,640
We've been a step behind
the fugitives the whole time.
227
00:20:04,600 --> 00:20:07,240
They've changed cars at least four times.
228
00:20:07,320 --> 00:20:11,920
They entered Portugal at 6:45 p.m.
Highway surveillance caught them on video.
229
00:20:12,000 --> 00:20:15,480
There is security footage of them
two hours later
230
00:20:15,560 --> 00:20:18,760
at the port in Peniche, north of Lisbon.
231
00:20:18,840 --> 00:20:21,280
The Egyptian doesn't seem to be with them.
232
00:20:21,360 --> 00:20:24,960
If he was the one who planned the escape,
why didn't he pick them up?
233
00:20:25,040 --> 00:20:27,400
Why didn't Karim the Syrian
show up either?
234
00:20:28,160 --> 00:20:31,200
According to Interpol,
he hasn't returned to France.
235
00:20:31,280 --> 00:20:32,320
More importantly...
236
00:20:33,960 --> 00:20:35,640
where the hell is he now?
237
00:20:44,800 --> 00:20:45,800
Hanbal?
238
00:21:21,320 --> 00:21:22,800
RECENT CALLS
239
00:21:22,880 --> 00:21:23,840
CALLING
240
00:21:26,480 --> 00:21:28,480
Cruz del Sur Prison. How can I help you?
241
00:21:40,920 --> 00:21:42,760
This is the picture from the port.
242
00:21:43,400 --> 00:21:45,280
It's the last lead we have.
243
00:21:45,840 --> 00:21:49,920
They took to the sea in a Zodiac boat,
probably to reach international waters.
244
00:21:50,000 --> 00:21:51,720
What's their plan once they get there?
245
00:21:51,800 --> 00:21:54,880
-Go somewhere with no extradition treaty.
-Exactly.
246
00:21:54,960 --> 00:21:57,880
They could be picked up
by a freighter or a dinghy.
247
00:21:57,960 --> 00:22:02,320
Right now, they could be in Guyana,
the Caribbean or the Middle East.
248
00:22:02,400 --> 00:22:04,320
It's a big world.
249
00:22:04,400 --> 00:22:08,120
I'm too old to keep on playing
with that bitch.
250
00:22:08,200 --> 00:22:09,720
Let's hope they make a mistake.
251
00:22:09,800 --> 00:22:12,000
Come on, everyone. Keep on working.
252
00:22:59,920 --> 00:23:02,040
Our transport should already be here.
253
00:23:02,120 --> 00:23:04,680
They left Libya two days ago.
254
00:23:04,760 --> 00:23:07,600
They made their last contact
from Aïn Salah, Algeria.
255
00:23:07,680 --> 00:23:10,720
Relax, there must have been some mishap,
but they'll come.
256
00:23:10,800 --> 00:23:13,480
I want them here now.
Or send another convoy.
257
00:23:14,080 --> 00:23:17,320
It's the least you can do
for what I'm paying you.
258
00:23:17,920 --> 00:23:19,160
Is something wrong, Zulema?
259
00:23:23,960 --> 00:23:24,880
Nothing.
260
00:23:27,320 --> 00:23:28,840
We're tourists now.
261
00:23:29,640 --> 00:23:34,240
Four friends having a blast
before they come get us.
262
00:23:34,320 --> 00:23:35,840
That's awesome, huh?
263
00:23:36,760 --> 00:23:39,040
A couple of joints, some beer...
264
00:23:40,760 --> 00:23:42,280
I'm not thinking about sex.
265
00:23:42,360 --> 00:23:43,840
When are they coming for us?
266
00:23:46,200 --> 00:23:48,600
No one is to go any further than 150 feet.
267
00:23:48,680 --> 00:23:53,680
That means you can't go to the village,
talk to anyone or use the phone.
268
00:23:56,280 --> 00:23:59,280
If any of you make a mistake,
you're dead. Is that clear?
269
00:24:00,120 --> 00:24:01,200
Perfectly.
270
00:24:04,680 --> 00:24:06,480
Enjoy your vacation.
271
00:25:09,560 --> 00:25:11,640
I sold out the love of my life.
272
00:25:17,760 --> 00:25:20,040
I sold out the love of my life.
273
00:25:26,400 --> 00:25:29,640
When you sell out the love of your life
in order to be free,
274
00:25:30,760 --> 00:25:34,120
you realize you're swimming
in a puddle of mud.
275
00:25:51,800 --> 00:25:53,800
And you sink...
276
00:25:54,800 --> 00:25:56,240
slowly.
277
00:26:00,760 --> 00:26:02,480
Slowly.
278
00:26:04,320 --> 00:26:05,640
It sounds harsh.
279
00:26:07,120 --> 00:26:10,800
But so was Nagasaki.
40,000 dead in seconds?
280
00:26:13,120 --> 00:26:16,880
Prison kills you slowly, day by day.
281
00:26:20,520 --> 00:26:23,760
Do you know why?
Because here, all time is dead time.
282
00:26:25,160 --> 00:26:26,200
All of it.
283
00:27:00,360 --> 00:27:02,920
I'm coming, bitches!
284
00:27:30,840 --> 00:27:32,480
Hey, blondie!
285
00:27:33,200 --> 00:27:36,160
What's wrong? Come into the water!
286
00:27:36,240 --> 00:27:40,160
-Come on, blondie!
-Do you need floaties or what?
287
00:27:41,240 --> 00:27:44,760
-Come on, pussy!
-Let's go, blondie!
288
00:28:54,560 --> 00:28:57,000
Sorry I couldn't get here earlier.
289
00:28:59,720 --> 00:29:01,880
-How are you?
-Alive.
290
00:29:03,560 --> 00:29:05,680
-Have you been discharged?
-No.
291
00:29:07,440 --> 00:29:09,320
I'm under observation.
292
00:29:09,880 --> 00:29:11,840
-Can you drink beer?
-No.
293
00:29:13,720 --> 00:29:15,320
This is what I can have.
294
00:29:16,520 --> 00:29:21,880
Corticoids, anti-inflammatories,
anti-my-ass every eight hours.
295
00:29:21,960 --> 00:29:26,400
If I don't feel dizzy
or have any blackouts in 48 hours,
296
00:29:26,480 --> 00:29:27,400
then I'll be fine.
297
00:29:28,400 --> 00:29:29,800
Why didn't you stay at the hospital?
298
00:29:31,640 --> 00:29:37,120
I told my wife I wanted a separation,
so it wasn't the best place to stay.
299
00:29:40,360 --> 00:29:44,040
-Hey, can I have a ticket?
-Sure, which one would you prefer?
300
00:29:44,120 --> 00:29:46,400
You choose.
If I win, I'll buy some cupcakes.
301
00:29:48,200 --> 00:29:49,600
It's too much pressure.
302
00:29:54,480 --> 00:29:56,240
-Number nine.
-All right.
303
00:29:56,320 --> 00:29:58,720
I guess I'll have a beer, too.
304
00:29:59,880 --> 00:30:02,240
-But a small one, please.
-Sure.
305
00:30:05,400 --> 00:30:09,160
You've just left your wife
and gotten out of hospital,
306
00:30:09,720 --> 00:30:11,160
but you look okay.
307
00:30:12,600 --> 00:30:14,360
-You look happy.
-I am.
308
00:30:17,320 --> 00:30:18,280
I want to come back to Cruz del Sur.
309
00:30:19,480 --> 00:30:22,680
I'll be discharged in two days,
but I have nothing better to do.
310
00:30:22,760 --> 00:30:23,840
Of course.
311
00:30:25,120 --> 00:30:26,120
Thanks.
312
00:30:28,800 --> 00:30:29,640
What's wrong?
313
00:30:32,680 --> 00:30:34,960
I'm hanging on by a thread, Fabio.
314
00:30:36,680 --> 00:30:40,680
The escape has put me
in a difficult position.
315
00:30:40,760 --> 00:30:43,040
The board ripped me to shreds.
316
00:30:44,120 --> 00:30:46,560
Do you know what I thought
while I was being crucified?
317
00:30:48,120 --> 00:30:49,200
What a bastard you are.
318
00:30:50,800 --> 00:30:56,120
All the times you talked about
free movement, the summer camp...
319
00:30:57,720 --> 00:30:59,200
My management has been awful.
320
00:30:59,280 --> 00:31:01,560
Come on.
Look on the bright side.
321
00:31:02,480 --> 00:31:05,840
-Now they play the piano, read poetry...
-Yeah.
322
00:31:09,960 --> 00:31:12,200
From now on, things are gonna change.
323
00:31:14,040 --> 00:31:15,480
I'm going to listen to the people
324
00:31:15,560 --> 00:31:17,560
I should have been listening to
from the beginning.
325
00:31:19,960 --> 00:31:21,080
Carlos.
326
00:31:22,840 --> 00:31:25,600
Thank you. No, no, I mean it.
327
00:31:26,920 --> 00:31:27,800
Please.
328
00:31:29,240 --> 00:31:32,120
What you did was very generous.
329
00:31:35,120 --> 00:31:35,960
But very unfair.
330
00:31:36,520 --> 00:31:39,800
Miranda, I was sick
of the managing committee.
331
00:31:42,200 --> 00:31:44,960
The directives, the paperwork... Enough.
332
00:31:46,200 --> 00:31:49,600
Now I'll have more time
to look out the window. I enjoy that.
333
00:31:51,880 --> 00:31:53,040
What should I do?
334
00:31:55,160 --> 00:31:56,280
What would you do if you were me?
335
00:32:00,480 --> 00:32:03,120
I'd toughen up the security protocols.
336
00:32:04,200 --> 00:32:05,280
All of them.
337
00:32:14,480 --> 00:32:16,280
Free movement is over, Miranda.
338
00:32:18,760 --> 00:32:20,040
You're right.
339
00:32:21,320 --> 00:32:27,320
These women have to understand
the seriousness of an escape or a fight.
340
00:32:32,880 --> 00:32:34,120
All of them.
341
00:32:34,680 --> 00:32:37,520
Cell block 2 ready for lockdown.
342
00:32:37,600 --> 00:32:39,280
What are you doing?
343
00:32:40,000 --> 00:32:42,160
Why are you locking us up now?
344
00:32:42,720 --> 00:32:45,320
What's going on, you bastards?
345
00:32:46,760 --> 00:32:47,800
Shut up!
346
00:32:48,600 --> 00:32:49,960
Shut up!
347
00:32:50,880 --> 00:32:53,360
Night walks are over.
348
00:32:54,120 --> 00:32:57,120
From now on, and until toilets
are installed in your cells,
349
00:32:57,200 --> 00:33:00,560
those of you who want to take a piss
will just have to squat.
350
00:33:01,080 --> 00:33:04,760
We should restrict
all of their liberties and privileges.
351
00:33:04,840 --> 00:33:07,040
-We should establish a curfew.
-Exactly.
352
00:33:07,120 --> 00:33:11,480
And forbid all outside communication
until further notice.
353
00:33:11,560 --> 00:33:14,440
Increase security,
more cameras, more searches...
354
00:33:14,520 --> 00:33:15,680
Yes.
355
00:33:16,200 --> 00:33:18,720
Do you know what could be really effective
356
00:33:18,800 --> 00:33:21,960
in knowing what's really going on
down there?
357
00:33:22,040 --> 00:33:24,600
Getting some eyes and ears
among the inmates.
358
00:33:25,920 --> 00:33:29,240
We can pick those inmates
who are natural leaders,
359
00:33:30,080 --> 00:33:31,880
and give them some power.
360
00:33:32,680 --> 00:33:34,720
-Good.
-We can call them sentinels.
361
00:33:34,800 --> 00:33:37,240
I love that. Do you know what I'd do?
362
00:33:38,480 --> 00:33:41,640
I'd pick those who are mostly ignored
to be sentinels.
363
00:33:42,400 --> 00:33:44,840
Those who have always been neglected.
364
00:33:45,840 --> 00:33:47,840
They could serve as watchdogs.
365
00:33:47,920 --> 00:33:50,000
Trustworthy and unyielding.
366
00:33:50,840 --> 00:33:54,280
The armbands I just gave you
make you my sentinels.
367
00:33:55,640 --> 00:33:57,720
We need a head of security.
368
00:33:57,800 --> 00:33:59,800
-Yes.
-Fabio.
369
00:34:02,760 --> 00:34:04,320
He's a solid person.
370
00:34:05,280 --> 00:34:06,280
What do you think?
371
00:34:07,240 --> 00:34:08,680
Fabio is perfect.
372
00:34:09,720 --> 00:34:10,720
But...
373
00:34:12,960 --> 00:34:14,920
You know exactly why I'm hesitating.
374
00:34:15,960 --> 00:34:18,880
Fabio is difficult to handle and control.
375
00:34:20,040 --> 00:34:24,280
You don't need someone who flies solo
or undermines your authority.
376
00:34:25,760 --> 00:34:26,840
No.
377
00:34:27,679 --> 00:34:31,639
You need someone who executes,
who doesn't think.
378
00:34:31,719 --> 00:34:34,560
I'm the new head of security
of Cruz del Sur.
379
00:34:35,840 --> 00:34:38,960
That means I won't allow
any more bullshit.
380
00:34:39,520 --> 00:34:43,520
The most effective way to instill fear
is to give a monkey two guns.
381
00:34:44,440 --> 00:34:49,520
You have the authority and responsibility
to ensure that rules are enforced.
382
00:34:49,600 --> 00:34:50,840
Understood?
383
00:34:50,920 --> 00:34:56,040
But what if they ignore us?
There are lots of bitches here.
384
00:34:57,159 --> 00:35:01,639
You don't know who he's going to shoot,
nor why or when.
385
00:35:02,200 --> 00:35:04,920
As sentinels, you'll get special benefits.
386
00:35:05,000 --> 00:35:08,880
But you'll also be used as an example
to others if you fail.
387
00:35:09,440 --> 00:35:10,680
And do you know why?
388
00:35:12,080 --> 00:35:13,320
Because it's a monkey.
389
00:35:14,640 --> 00:35:16,080
A monkey doesn't think.
390
00:35:16,160 --> 00:35:18,080
I don't want to be a sentinel.
391
00:35:18,640 --> 00:35:21,520
Shut your mouth.
I didn't ask for your opinion.
392
00:35:23,040 --> 00:35:27,280
Starting today, each area
will be watched over by a sentinel
393
00:35:27,360 --> 00:35:29,320
who will answer for everyone.
394
00:35:31,320 --> 00:35:35,040
Fear is the only form of control, Miranda.
395
00:35:40,200 --> 00:35:41,120
Hey!
396
00:35:43,000 --> 00:35:45,240
The only form of control.
397
00:35:54,320 --> 00:35:58,560
Who would have thought
I'd ever go on vacation with you?
398
00:35:59,400 --> 00:36:00,560
Explain this to me.
399
00:36:01,120 --> 00:36:02,920
Why did you come to the laundry room?
400
00:36:04,640 --> 00:36:08,800
Because Curly kissed me
and my shirt had a lipstick stain.
401
00:36:13,640 --> 00:36:15,040
Curly's a bitch.
402
00:36:16,160 --> 00:36:18,000
-That was low.
-Why?
403
00:36:19,400 --> 00:36:21,520
-She didn't mean to.
-Right.
404
00:36:22,480 --> 00:36:27,280
Curly knew that we were leaving.
I went to her to say goodbye.
405
00:36:28,560 --> 00:36:30,320
I think she did it on purpose.
406
00:36:31,240 --> 00:36:32,920
You're totally twisted.
407
00:36:33,560 --> 00:36:35,480
That doesn't make any sense.
408
00:36:36,920 --> 00:36:39,200
But that's no surprise coming from you.
409
00:36:41,480 --> 00:36:42,920
-We'll see.
-What?
410
00:36:43,000 --> 00:36:44,760
-Yes, we'll see.
-What's there to see?
411
00:36:45,400 --> 00:36:47,320
You were going to be released, right?
412
00:36:47,400 --> 00:36:48,640
-Yes.
-Right.
413
00:36:49,240 --> 00:36:51,440
Were you going to wait for Curly
on the outside
414
00:36:51,520 --> 00:36:53,360
as if she was the love of your life?
415
00:36:55,920 --> 00:36:57,160
Maybe I would have.
416
00:36:58,080 --> 00:36:59,520
A classy girl like you?
417
00:37:00,200 --> 00:37:02,040
You're not even a dyke.
418
00:37:02,600 --> 00:37:04,040
No way.
419
00:37:04,120 --> 00:37:07,040
I know it, Curly knows it,
people in China know it.
420
00:37:08,920 --> 00:37:10,880
That's why Curly sent you to us.
421
00:37:12,200 --> 00:37:15,720
That way you'd be more likely
to go back to prison.
422
00:37:16,480 --> 00:37:17,720
So you could be together.
423
00:37:25,480 --> 00:37:28,400
Come on, don't be like that.
424
00:37:29,320 --> 00:37:32,880
It's all right.
Your ship has sailed, that's all.
425
00:37:33,840 --> 00:37:38,000
If you miss the fish you were eating,
I have a clam for you right here.
426
00:37:38,080 --> 00:37:40,880
Just out of the sea, very fresh.
427
00:37:44,240 --> 00:37:45,560
Someone's coming.
428
00:37:47,240 --> 00:37:48,240
Cover your breasts.
429
00:37:51,920 --> 00:37:53,200
Sit down, please.
430
00:37:53,920 --> 00:37:55,800
-Good morning.
-Good morning.
431
00:37:55,880 --> 00:38:00,920
I've gathered you to explain
the new measures we'll be taking,
432
00:38:02,080 --> 00:38:06,080
such as the appointment of Valbuena
as head of security.
433
00:38:08,480 --> 00:38:13,960
I'd like to hear your suggestions
to improve inmate discipline.
434
00:38:14,720 --> 00:38:15,560
I have an opinion.
435
00:38:20,280 --> 00:38:23,840
But I'd like to communicate it in private
because it concerns a colleague.
436
00:38:24,680 --> 00:38:26,080
Valbuena, to be precise.
437
00:38:26,160 --> 00:38:28,800
You can say what you want, no problem.
438
00:38:28,880 --> 00:38:32,080
-In fact, I appreciate your honesty.
-All right.
439
00:38:33,040 --> 00:38:36,680
I don't think Valbuena is the right choice
for head of security.
440
00:38:38,840 --> 00:38:40,440
I'd like to know why you think that.
441
00:38:41,320 --> 00:38:42,320
Why?
442
00:38:42,880 --> 00:38:45,720
Because he has no authority,
he only knows how to use force.
443
00:38:45,800 --> 00:38:47,920
He's mediocre
and has an inferiority complex,
444
00:38:48,000 --> 00:38:49,880
and he's not the brightest person.
445
00:38:51,160 --> 00:38:52,480
What an outburst.
446
00:38:53,160 --> 00:38:55,120
What is it? Do you want the job?
447
00:38:55,200 --> 00:38:58,000
No. But anyone could do better.
448
00:38:59,360 --> 00:39:04,880
Okay. Since Fabio is nominating himself,
I also have an opinion about him.
449
00:39:07,560 --> 00:39:11,400
How can a guy who doesn't follow
the rules be named head of security?
450
00:39:14,480 --> 00:39:17,040
-Who has sex with inmates.
-Excuse me?
451
00:39:17,800 --> 00:39:21,320
Valbuena, that's a very serious accusation
that you'll need to prove.
452
00:39:24,120 --> 00:39:24,960
All right.
453
00:39:35,880 --> 00:39:37,440
-Beer?
-No.
454
00:39:37,520 --> 00:39:39,920
-They're on me.
-Beer?
455
00:39:40,000 --> 00:39:40,960
-Yes.
-No, thanks.
456
00:39:41,040 --> 00:39:44,280
-Italian or Spanish?
-No, no. Gypsy.
457
00:39:44,360 --> 00:39:47,960
-You know what a Gypsy is?
-Nice. Yes, a beautiful Gypsy.
458
00:39:48,040 --> 00:39:48,960
Yes.
459
00:39:49,040 --> 00:39:49,960
Cheli, I love you
460
00:39:50,040 --> 00:39:51,200
Saray.
461
00:39:51,280 --> 00:39:53,040
Cheli, I adore you
462
00:39:53,120 --> 00:39:53,960
Saray, stop.
463
00:39:54,040 --> 00:39:57,800
I'm going to introduce you.
Casper. Mustafá, just do your bit.
464
00:39:57,880 --> 00:39:59,400
-Saray.
-For the beer.
465
00:39:59,480 --> 00:40:01,360
-What are you doing?
-Talk to her.
466
00:40:04,920 --> 00:40:06,320
Cover your breasts.
467
00:40:07,480 --> 00:40:08,520
Please.
468
00:40:17,000 --> 00:40:18,600
You, too. Put it on.
469
00:40:21,240 --> 00:40:23,280
Are you her boss or what?
470
00:40:23,360 --> 00:40:24,600
Go away.
471
00:40:31,160 --> 00:40:33,640
If you're horny, go and jerk off.
472
00:40:45,640 --> 00:40:46,880
Fuck.
473
00:41:03,840 --> 00:41:04,840
God.
474
00:41:11,080 --> 00:41:12,880
Can you explain this, Fabio?
475
00:41:13,440 --> 00:41:14,680
Miranda, please.
476
00:41:15,800 --> 00:41:17,800
I knew there was surveillance.
477
00:41:17,880 --> 00:41:21,120
That's what I'm telling her
when she looks towards the camera.
478
00:41:21,960 --> 00:41:23,840
What kind of a person are you?
479
00:41:25,240 --> 00:41:28,280
Do you or don't you have a relationship
with Macarena Ferreiro?
480
00:41:28,920 --> 00:41:30,480
I want an answer.
481
00:41:30,560 --> 00:41:32,720
The answer is no.
482
00:41:36,760 --> 00:41:42,200
Watch out, because those inmates must have
received help from an employee.
483
00:41:42,760 --> 00:41:45,080
If you have a relationship
with one of them,
484
00:41:45,920 --> 00:41:48,120
the odds are against you, man.
485
00:41:49,200 --> 00:41:50,880
Who's the bright one now?
486
00:41:50,960 --> 00:41:53,400
-Why don't you go fuck off?
-Fabio, shut up.
487
00:41:53,480 --> 00:41:55,480
-I'll have to take disciplinary action!
-Miranda.
488
00:41:58,640 --> 00:42:00,040
Gentlemen,
489
00:42:00,600 --> 00:42:06,800
we have all made mistakes
in one way or another.
490
00:42:08,840 --> 00:42:11,080
But it's time to move on.
491
00:42:11,160 --> 00:42:14,240
If we keep fiddling
with our shit from the past,
492
00:42:14,320 --> 00:42:16,920
we're not going to achieve anything.
493
00:42:17,800 --> 00:42:21,840
I propose burying these mistakes
once and for all,
494
00:42:22,560 --> 00:42:24,480
and leaving them there forever.
495
00:42:28,200 --> 00:42:30,840
Mistakes like my own abuse of authority.
496
00:42:31,760 --> 00:42:33,440
Like my own negligence.
497
00:42:35,160 --> 00:42:36,720
Or my false diagnoses.
498
00:42:38,280 --> 00:42:42,600
Otherwise, we're not going to be
in control of this prison, believe me.
499
00:42:44,040 --> 00:42:45,000
All right.
500
00:43:00,680 --> 00:43:02,040
This piece of shit isn't working.
501
00:43:03,160 --> 00:43:04,360
What do you need?
502
00:43:04,440 --> 00:43:06,800
I need a phone card. Mine's used up.
503
00:43:06,880 --> 00:43:08,560
For €40, I'll give you a brand-new one.
504
00:43:08,640 --> 00:43:11,920
-Come on, it's for a friend.
-I don't care if it's for Lady Di.
505
00:43:12,000 --> 00:43:13,520
-The dead pay, too.
-I'll give you 20.
506
00:43:13,600 --> 00:43:15,120
Thirty.
507
00:43:15,200 --> 00:43:17,600
And if she's dead,
I auction off the bed, not you.
508
00:43:17,680 --> 00:43:19,720
-You bitch.
-Fine. Here's 30.
509
00:43:19,800 --> 00:43:22,040
So, let me know, then.
510
00:43:22,120 --> 00:43:23,120
Okay.
511
00:43:24,760 --> 00:43:25,800
All right.
512
00:43:30,840 --> 00:43:32,560
Hello. Cardiology, please.
513
00:43:34,560 --> 00:43:36,160
Hello, I'm calling about a patient.
514
00:43:36,240 --> 00:43:37,720
-Soledad Núñez.
-Yes.
515
00:43:37,800 --> 00:43:39,720
-Yes, I'm a relative.
-Good.
516
00:43:41,240 --> 00:43:43,760
I know you can't give out information
over the phone,
517
00:43:43,840 --> 00:43:45,400
but I'm her daughter.
518
00:43:46,880 --> 00:43:50,080
All right, can you just tell me
if the transplant went okay?
519
00:43:50,160 --> 00:43:53,560
-All right, but--
-I shit on your family's graves--
520
00:43:56,360 --> 00:43:57,520
Hello?
521
00:43:59,160 --> 00:44:00,720
-They hung up, Antonia.
-Fuck.
522
00:44:00,800 --> 00:44:02,440
At least I got that off my chest.
523
00:44:02,520 --> 00:44:04,480
Besides, they won't tell you anything.
524
00:44:05,720 --> 00:44:09,200
Tere, call your sister
and ask her to stop by the hospital.
525
00:44:09,280 --> 00:44:11,800
My sister's back on heroin.
526
00:44:12,360 --> 00:44:14,520
-What?
-And coke.
527
00:44:16,000 --> 00:44:16,840
And speed.
528
00:44:16,920 --> 00:44:18,800
-But she can walk, can't she?
-She's like a zombie.
529
00:44:18,880 --> 00:44:20,760
I'm calling the hospital again.
530
00:44:23,400 --> 00:44:24,880
Hey, I was talking to my mom!
531
00:44:25,800 --> 00:44:27,840
What the hell are you doing?
I'm making a call.
532
00:44:27,920 --> 00:44:32,760
We're not doing anything wrong.
They're her cards. I'm watching.
533
00:44:32,840 --> 00:44:35,720
Communication with the outside
is forbidden until further notice.
534
00:44:35,800 --> 00:44:39,160
-Where does it say that?
-It's the new security rules.
535
00:44:39,920 --> 00:44:41,640
So you can forget about the old rules.
536
00:44:42,760 --> 00:44:45,400
From now on, to call outside...
537
00:44:45,480 --> 00:44:47,960
...inmates will have to make
a request in writing,
538
00:44:48,800 --> 00:44:52,560
stating the reason for the call,
and always in the presence of an officer.
539
00:44:53,120 --> 00:44:56,520
All privileges must be rescinded,
and concessions, too.
540
00:44:56,600 --> 00:44:59,840
When they lose everything,
they'll be happy with scraps.
541
00:44:59,920 --> 00:45:03,200
I'll comply with your new rules
in five minutes.
542
00:45:04,040 --> 00:45:06,000
Better yet, in one. Because right now,
543
00:45:06,080 --> 00:45:08,480
I'm calling to see
if Sole's had her transplant.
544
00:45:08,560 --> 00:45:10,760
It's for Sole, Valbuena.
545
00:45:14,760 --> 00:45:15,600
Put the phone down.
546
00:45:18,360 --> 00:45:19,800
Put me through to Cardiology, please.
547
00:45:22,000 --> 00:45:24,320
These are low-voltage
electroshock weapons.
548
00:45:24,400 --> 00:45:27,200
Highly effective
for reducing all forms of aggression.
549
00:45:27,280 --> 00:45:29,720
You will carry them on you as a deterrent.
550
00:45:30,760 --> 00:45:34,000
They must only be used
in the most violent of situations.
551
00:45:34,080 --> 00:45:38,440
Don't they teach you to read
in the jungle? What does this say?
552
00:45:39,000 --> 00:45:41,160
"Head of security."
553
00:45:41,720 --> 00:45:42,680
Put the phone down.
554
00:45:45,760 --> 00:45:48,320
-Put the fucking phone down.
-Come on, Curly.
555
00:45:48,400 --> 00:45:49,920
Or do you want a shock?
556
00:45:50,000 --> 00:45:52,000
-Curly, come on.
-Do it.
557
00:45:53,840 --> 00:45:55,840
-Put the phone down.
-Come on, Curly.
558
00:45:56,640 --> 00:45:59,760
Stop pissing me off
and put the fucking phone down.
559
00:46:01,160 --> 00:46:02,840
Put it down, girl.
560
00:46:07,320 --> 00:46:11,560
No shocks, please, Valbuena.
It'll make my hair go frizzy.
561
00:46:19,000 --> 00:46:20,720
I love it when you fight back.
562
00:46:23,160 --> 00:46:25,200
But that's two strikes, so watch it.
563
00:46:29,440 --> 00:46:30,680
Come on.
564
00:46:34,240 --> 00:46:35,640
Crazy girl.
565
00:46:41,240 --> 00:46:45,000
They've found the convoy that was
supposed to pick you up in the desert.
566
00:46:46,120 --> 00:46:48,320
Their left hands had been cut off.
567
00:46:57,720 --> 00:46:59,360
They bled to death.
568
00:47:01,720 --> 00:47:05,040
Traitors have their left hand cut off.
Do you know who it could have been?
569
00:47:09,960 --> 00:47:13,400
I need you to set up
another convoy right now.
570
00:47:13,480 --> 00:47:17,000
No, I'm resigning. I value my hands.
571
00:47:17,520 --> 00:47:18,520
May Allah protect you.
572
00:47:27,800 --> 00:47:30,800
-Karim?
-Do you think you could come here,
573
00:47:30,880 --> 00:47:33,800
and look down on us
as if we were your servants?
574
00:47:33,880 --> 00:47:36,440
I'm going to show you
who's in charge here.
575
00:47:45,080 --> 00:47:48,560
Don't move, or I'll cut your throat.
576
00:47:58,560 --> 00:48:00,960
The party's over. Let her go.
577
00:48:04,600 --> 00:48:06,120
Let her go, or I'll shoot you.
578
00:48:15,000 --> 00:48:17,560
Now stand up slowly.
579
00:48:24,160 --> 00:48:25,000
Drop that.
580
00:48:26,640 --> 00:48:27,720
Drop it!
581
00:48:28,560 --> 00:48:29,400
Kill him.
582
00:48:32,480 --> 00:48:33,720
Kill him.
583
00:48:38,280 --> 00:48:39,280
Leave.
584
00:48:40,960 --> 00:48:43,440
What the fuck are you doing? Give me that!
585
00:48:57,280 --> 00:48:58,840
Why the hell didn't you shoot?
586
00:49:02,760 --> 00:49:05,760
-You should be thanking me.
-Thanking you for what?
587
00:49:06,480 --> 00:49:08,400
For letting that son of a bitch live?
588
00:49:08,480 --> 00:49:12,520
What would we have done with his body?
Leave it in a hammock to get a tan?
589
00:49:32,920 --> 00:49:34,720
Don't touch my stuff again.
590
00:50:00,080 --> 00:50:02,280
-Hello, Estefanía.
-Hello.
591
00:50:05,800 --> 00:50:10,240
They've stopped us
from contacting the outside.
592
00:50:10,760 --> 00:50:11,760
Because of the escape.
593
00:50:12,680 --> 00:50:18,000
So I suppose, if they're letting us talk,
they must be recording us.
594
00:50:21,480 --> 00:50:24,080
Hello, Inspector Gadget. Hi, there.
595
00:50:26,880 --> 00:50:27,960
Estefanía.
596
00:50:28,520 --> 00:50:32,360
I'm here because of Macarena.
I understand you're her best friend.
597
00:50:33,040 --> 00:50:34,040
Well...
598
00:50:35,360 --> 00:50:37,640
Do you sleep with your best friends?
599
00:50:39,760 --> 00:50:42,520
-Okay, then her girlfriend.
-Her girlfriend.
600
00:50:43,880 --> 00:50:45,800
I have no problem with that.
601
00:50:46,880 --> 00:50:47,840
Okay.
602
00:50:48,840 --> 00:50:49,880
In fact...
603
00:50:51,520 --> 00:50:54,000
I'm glad Macarena has someone in here.
604
00:50:57,600 --> 00:50:59,480
-Estefanía.
-Curly.
605
00:51:00,200 --> 00:51:01,200
Curly.
606
00:51:02,160 --> 00:51:04,600
I need you to tell me
what you know about the escape.
607
00:51:05,480 --> 00:51:08,360
Why did Maca go
just when she was up for release?
608
00:51:08,440 --> 00:51:10,880
I think it was just bad luck.
609
00:51:11,760 --> 00:51:14,560
I think she was in the wrong place
at the wrong time.
610
00:51:15,560 --> 00:51:17,400
She was really happy.
611
00:51:17,480 --> 00:51:20,560
So I imagine that they forced her.
612
00:51:21,280 --> 00:51:22,840
Okay, Inspector?
613
00:51:23,640 --> 00:51:25,800
Macarena didn't want to escape.
614
00:51:25,880 --> 00:51:26,920
Listen.
615
00:51:27,640 --> 00:51:31,120
My phones are being tapped.
As are my family's.
616
00:51:31,200 --> 00:51:34,440
She won't call us, but she may call you.
617
00:51:35,000 --> 00:51:38,560
If she calls you
or contacts you in any way,
618
00:51:38,640 --> 00:51:40,920
you must convince her to turn herself in.
619
00:51:42,760 --> 00:51:44,560
It can still be sorted out.
620
00:51:48,360 --> 00:51:49,720
Of course it can be sorted out.
621
00:51:50,480 --> 00:51:53,960
-If she calls, I'll tell her, okay?
-Thank you.
622
00:51:54,040 --> 00:51:57,680
Leopoldo, will you go
to La Paz Hospital, please?
623
00:51:57,760 --> 00:51:59,920
Ask about a patient called Soledad Núñez.
624
00:52:00,000 --> 00:52:02,480
She had a heart transplant,
and we're waiting to hear how she is.
625
00:52:03,760 --> 00:52:07,320
I'm in a very tricky situation.
I don't think I can go.
626
00:52:07,400 --> 00:52:08,440
Yes, you can.
627
00:52:10,920 --> 00:52:11,920
Then call me.
628
00:52:19,920 --> 00:52:20,840
I'll see what I can do.
629
00:52:20,920 --> 00:52:21,880
All right.
630
00:52:22,520 --> 00:52:23,760
If she does come back...
631
00:52:25,920 --> 00:52:28,600
-take good care of my daughter.
-Consider it done.
632
00:52:29,440 --> 00:52:31,920
And if we ever get out of here,
633
00:52:32,920 --> 00:52:37,400
and we go on vacation as a family,
634
00:52:37,480 --> 00:52:39,200
like to a beach or something...
635
00:52:40,600 --> 00:52:43,960
I'm telling you now that I'll be sleeping
with your daughter, okay?
636
00:52:44,040 --> 00:52:45,760
No matter what anyone thinks.
637
00:52:51,400 --> 00:52:52,600
Take care, Curly.
638
00:52:53,920 --> 00:52:54,920
You, too.
639
00:52:57,200 --> 00:53:00,160
Has anything happened?
When you said things could be sorted out,
640
00:53:00,240 --> 00:53:02,040
you meant the escape, didn't you?
641
00:53:04,680 --> 00:53:07,880
Come on, father-in-law.
Don't leave me hanging.
642
00:53:08,880 --> 00:53:10,200
Of course I meant the escape.
643
00:53:36,880 --> 00:53:40,360
We may never be rid of the pain,
644
00:53:41,320 --> 00:53:42,760
but the fight is over, sister.
645
00:53:45,280 --> 00:53:48,720
I won't ask you to avenge your nephew
because I know what you'll do.
646
00:53:48,800 --> 00:53:51,200
You'll chase down and kill
whoever betrayed him.
647
00:53:51,280 --> 00:53:52,880
Until they're all dead.
648
00:53:57,800 --> 00:53:59,520
I'm a mother of seven.
649
00:53:59,600 --> 00:54:02,040
If someone betrayed us,
we'd have to fight back.
650
00:54:02,120 --> 00:54:03,480
For them, and for our honor.
651
00:54:06,760 --> 00:54:07,880
That much is true.
652
00:54:09,440 --> 00:54:13,520
I'm asking you
to bring back my son's body.
653
00:54:14,480 --> 00:54:15,680
Find him...
654
00:54:16,960 --> 00:54:18,600
and bring him home.
655
00:54:19,800 --> 00:54:22,360
So that he can rest in peace.
656
00:54:23,160 --> 00:54:27,760
I'll bring him back,
and we'll bury him and pray for his soul.
657
00:55:09,000 --> 00:55:10,080
Come on, Fabio.
658
00:55:10,720 --> 00:55:13,640
They questioned me for three hours
about relationships
659
00:55:13,720 --> 00:55:15,600
between a prison officer
and any of the fugitives.
660
00:55:16,160 --> 00:55:19,080
What could I do? Lie to the police?
661
00:55:19,880 --> 00:55:22,520
You did what you had to do.
Everything's fine.
662
00:55:27,160 --> 00:55:28,160
Why did you leave Carolina?
663
00:55:30,280 --> 00:55:32,040
Because she was screwing the gas man.
664
00:55:33,440 --> 00:55:34,280
Shit.
665
00:55:35,120 --> 00:55:37,560
At least that would be
a good excuse to leave her
666
00:55:37,640 --> 00:55:40,440
without you questioning me
like I was a child.
667
00:55:45,880 --> 00:55:48,840
For God's sake. I've been
thinking about it for 11 months.
668
00:55:48,920 --> 00:55:52,360
So I did what I had to do.
The love is gone, simple as that.
669
00:55:52,440 --> 00:55:54,440
-The love?
-Yes, the love, and?
670
00:55:55,280 --> 00:55:56,320
She's blind.
671
00:55:58,800 --> 00:56:01,160
And you're her partner in life.
672
00:56:01,880 --> 00:56:04,160
So you'd better find a way
to get the love back.
673
00:56:15,960 --> 00:56:16,840
Yes.
674
00:56:16,920 --> 00:56:18,640
I have a call for Fabio. It's his wife.
675
00:56:19,480 --> 00:56:20,320
Put her through.
676
00:56:22,760 --> 00:56:23,600
Your wife.
677
00:56:32,640 --> 00:56:34,520
-Carolina.
-Fabio, it's Macarena.
678
00:56:36,280 --> 00:56:38,680
Fabio, you're alive!
679
00:56:40,800 --> 00:56:43,760
My God, I didn't think
you'd come out of this alive.
680
00:56:43,840 --> 00:56:46,800
-How are you?
-Fine. What is it?
681
00:56:49,280 --> 00:56:53,120
Sorry, I didn't know who to call.
My family's phones aren't safe.
682
00:56:53,200 --> 00:56:56,000
You were right to call me.
It's not a problem.
683
00:56:56,080 --> 00:56:57,280
I'm not in Spain.
684
00:56:59,040 --> 00:57:03,520
I didn't want to escape, Fabio,
but they didn't leave me any choice.
685
00:57:03,600 --> 00:57:06,520
I tried to return, but it was impossible.
686
00:57:06,600 --> 00:57:07,960
I know. Don't worry.
687
00:57:10,960 --> 00:57:12,360
That girl was chasing me.
688
00:57:14,920 --> 00:57:16,680
I don't even know her name.
689
00:57:18,320 --> 00:57:21,880
I don't know how it happened.
She got hurt.
690
00:57:23,640 --> 00:57:27,720
I saw her fall to the ground bleeding.
We left her there.
691
00:57:27,800 --> 00:57:30,120
I didn't want to hurt her.
I didn't mean to kill her.
692
00:57:30,960 --> 00:57:33,880
I swear I didn't mean to kill her.
693
00:57:37,640 --> 00:57:42,480
I don't know if this makes me a murderer,
but I swear, I didn't mean to kill her.
694
00:57:46,000 --> 00:57:47,920
I don't know what to do. Tell me.
695
00:57:48,680 --> 00:57:51,200
-I need you to help me.
-Just a minute.
696
00:57:54,640 --> 00:57:56,880
This is a private conversation.
697
00:58:03,840 --> 00:58:05,960
Macarena, listen to me carefully.
698
00:58:27,960 --> 00:58:29,640
What the hell are you doing up there?
699
00:58:30,760 --> 00:58:32,720
I was told to clean all this.
700
00:58:33,560 --> 00:58:39,360
Sure. You jungle monkeys
never miss a chance to climb, do you?
701
00:58:39,440 --> 00:58:42,880
What kind of twisted Nazi documentary
did you escape from?
702
00:58:43,440 --> 00:58:46,920
Who the fuck do you think you are
to speak to me like that?
703
00:58:47,920 --> 00:58:49,400
Clean this shit up.
704
00:58:49,480 --> 00:58:51,600
-Come on.
-It's already clean.
705
00:58:52,760 --> 00:58:53,760
No.
706
00:58:54,840 --> 00:58:56,800
You've missed something, darkie.
707
00:58:57,960 --> 00:59:00,640
The floor here's covered in piss.
708
00:59:11,000 --> 00:59:12,360
I love it when you fight back.
709
00:59:14,640 --> 00:59:18,600
My father loved horses.
He bred them in Huesca.
710
00:59:18,680 --> 00:59:22,920
He taught me that the best mares
were the wild ones
711
00:59:23,000 --> 00:59:24,560
because you had to spur them on...
712
00:59:26,320 --> 00:59:27,320
tame them.
713
00:59:27,400 --> 00:59:30,200
But in the end,
they gave you the most satisfaction.
714
00:59:44,480 --> 00:59:46,360
Mop the fucking floor, darkie.
715
01:00:41,280 --> 01:00:43,600
Casper? What did you say?
716
01:00:43,680 --> 01:00:45,680
What? I didn't say anything.
717
01:00:45,760 --> 01:00:47,760
Sorry, I thought you were talking to me.
718
01:00:55,360 --> 01:00:57,320
-What's going on?
-I don't know.
719
01:01:14,720 --> 01:01:15,560
Casper?
720
01:01:16,680 --> 01:01:18,760
I don't know if I should
make a run for it.
721
01:01:18,840 --> 01:01:21,480
I could take a chance
while they're asleep.
722
01:01:21,560 --> 01:01:23,840
-No, you can do better than that.
-What?
723
01:01:23,920 --> 01:01:27,200
Turn Zulema in. We can try
to make a deal with the judge.
724
01:01:27,280 --> 01:01:29,160
Say you killed that girl in self-defense,
725
01:01:29,240 --> 01:01:32,520
or get a reduced sentence.
Special prison privileges.
726
01:01:32,600 --> 01:01:35,720
-Do you understand?
-But, Fabio, how can I do that?
727
01:01:35,800 --> 01:01:39,000
I'm in no position to negotiate.
I've been kidnapped.
728
01:01:39,080 --> 01:01:40,680
I'll do it, Macarena.
729
01:01:40,760 --> 01:01:42,920
Give me your location
and I'll take care of it.
730
01:01:44,360 --> 01:01:45,200
Casper.
731
01:01:47,240 --> 01:01:49,520
Casper, open the fucking door
or I'll break it down.
732
01:01:49,600 --> 01:01:52,520
-That phone you stole?
-I can bury it in the sand
733
01:01:52,600 --> 01:01:55,320
-or throw it in the sea.
-No, you can do better than that.
734
01:01:55,400 --> 01:01:57,240
Don't get rid of that phone,
735
01:01:57,320 --> 01:01:59,200
or Zulema will know
that you snitched on her.
736
01:01:59,280 --> 01:02:00,960
When I'm back inside, I'll be dead.
737
01:02:01,040 --> 01:02:04,760
Exactly. That's why we need Zulema
to find that phone.
738
01:02:04,840 --> 01:02:07,160
So she understands
why the police showed up.
739
01:02:07,240 --> 01:02:10,800
There's no way
she can connect you to that phone.
740
01:02:10,880 --> 01:02:14,240
Casper, open the fucking door
or I'll break it down.
741
01:02:16,120 --> 01:02:18,320
-What's going on?
-Casper!
742
01:02:19,560 --> 01:02:20,480
What?
743
01:02:21,240 --> 01:02:23,480
-Who were you talking to?
-No one. I was in the shower.
744
01:02:46,240 --> 01:02:47,320
That's not mine.
745
01:02:50,520 --> 01:02:53,800
Zulema, I swear I didn't know
the phone was there.
746
01:02:53,880 --> 01:02:55,720
Zulema. Zulema!
747
01:03:16,480 --> 01:03:19,080
Hey. What's going on?
748
01:03:20,640 --> 01:03:23,680
You have five seconds. We're leaving.
749
01:03:34,160 --> 01:03:35,800
-What do you want?
-Be quiet.
750
01:03:39,240 --> 01:03:41,400
Antonia, come on! We can't hear anything.
751
01:03:42,840 --> 01:03:45,280
-Girls...
-I wish that would happen to me.
752
01:03:48,800 --> 01:03:50,400
What are you up to?
753
01:03:51,560 --> 01:03:53,560
We're trying to watch the soap opera.
754
01:03:54,120 --> 01:03:55,880
This is much better.
755
01:03:57,520 --> 01:03:59,360
No, no. Hey, stop.
756
01:03:59,440 --> 01:04:01,920
You can't do this, not the TV.
They'll blame me. Stop.
757
01:04:02,000 --> 01:04:03,120
Tere, tell me something.
758
01:04:04,680 --> 01:04:06,480
Whose side are you on?
759
01:04:07,480 --> 01:04:10,200
We're the good guys.
You know that, don't you?
760
01:04:11,080 --> 01:04:12,320
Go on, keep watch.
761
01:04:14,480 --> 01:04:15,320
Shit.
762
01:04:15,400 --> 01:04:16,560
Get ready.
763
01:04:17,720 --> 01:04:18,800
We're nearly there.
764
01:04:18,880 --> 01:04:20,280
Unbelievable.
765
01:04:21,000 --> 01:04:23,000
-Look.
-What is this?
766
01:04:23,680 --> 01:04:26,240
Hello, girls. Hi.
767
01:04:27,440 --> 01:04:28,680
Here I am.
768
01:04:29,440 --> 01:04:32,000
I was in surgery for 11 hours.
769
01:04:32,680 --> 01:04:34,400
There were complications,
770
01:04:34,480 --> 01:04:35,880
and they say
things got a bit ugly in there.
771
01:04:36,960 --> 01:04:38,800
And I think they're right
772
01:04:38,880 --> 01:04:43,200
because guess who I saw in there.
My dear departed husband.
773
01:04:44,360 --> 01:04:47,440
You should have seen him,
dark as they come.
774
01:04:48,000 --> 01:04:52,120
You know, I don't know
how things work in heaven,
775
01:04:52,200 --> 01:04:56,720
but that surgeon who operated on me
here on Earth,
776
01:04:57,440 --> 01:05:01,800
who cut me open like a sow,
he seems to have taken good care of me.
777
01:05:03,080 --> 01:05:06,400
Well, he even said I could live for years.
778
01:05:06,480 --> 01:05:08,960
-But first I have to make sure...
-Of course, you will.
779
01:05:09,040 --> 01:05:12,760
...that my body
doesn't reject this new organ.
780
01:05:12,840 --> 01:05:17,760
Then, I have to eat fruit, give up smoking
and drinking, and do exercise.
781
01:05:18,320 --> 01:05:20,560
They gotta make sure I'm roadworthy.
782
01:05:22,280 --> 01:05:23,680
You hang in there.
783
01:05:25,040 --> 01:05:26,000
It won't be easy.
784
01:05:28,240 --> 01:05:30,440
I miss you all, girls.
785
01:05:30,520 --> 01:05:31,560
We miss you.
786
01:05:32,680 --> 01:05:36,000
I love you all, and I'll see you soon.
787
01:05:36,080 --> 01:05:37,840
-Gorgeous.
-Very soon.
788
01:05:39,160 --> 01:05:43,320
Can you hear my new heart?
Boom, boom, boom.
789
01:05:44,640 --> 01:05:45,760
Gorgeous!
790
01:05:47,360 --> 01:05:48,360
Go, Sole!
791
01:05:51,440 --> 01:05:52,440
Silence!
792
01:05:56,520 --> 01:05:59,000
Who the hell put this video on...
793
01:06:01,760 --> 01:06:03,120
without authorization?
794
01:06:16,480 --> 01:06:17,480
Whose phone is this?
795
01:06:27,400 --> 01:06:28,400
Is it yours?
796
01:06:39,200 --> 01:06:41,600
-Or yours?
-No.
797
01:06:49,720 --> 01:06:52,000
Teresa. Come here.
798
01:06:59,800 --> 01:07:00,800
Who was it?
799
01:07:08,560 --> 01:07:10,240
You're the sentinel.
800
01:07:10,320 --> 01:07:14,520
Tell me who the hell it was,
or you'll take the punishment for her.
801
01:07:18,360 --> 01:07:19,960
It was Curly.
802
01:07:20,920 --> 01:07:23,440
I'm really sorry. It's my job.
803
01:07:35,320 --> 01:07:38,640
They make calls, they sell drugs,
they escape, they kill each other,
804
01:07:38,720 --> 01:07:41,760
they send text messages.
We're not in control of this prison.
805
01:07:42,440 --> 01:07:45,440
-And we're not going to be.
-Well, not overnight.
806
01:07:45,520 --> 01:07:50,040
There's impunity down there, Governor,
because there's a total lack of respect.
807
01:07:50,120 --> 01:07:52,240
Really? And why is that?
808
01:07:52,320 --> 01:07:53,520
Why, you ask?
809
01:07:56,520 --> 01:07:59,080
Because there's no fear.
810
01:08:00,840 --> 01:08:03,320
They can't be allowed
to do whatever they like
811
01:08:03,400 --> 01:08:05,400
without having to face the consequences.
812
01:08:06,240 --> 01:08:08,040
That's your responsibility, Valbuena.
813
01:08:08,960 --> 01:08:12,360
You're head of security,
but it seems nothing has changed.
814
01:08:13,160 --> 01:08:17,320
If you feel we're asking
for more than you can deliver,
815
01:08:17,880 --> 01:08:19,440
I'd rather you said so now.
816
01:08:21,920 --> 01:08:23,760
It was my mistake and I'll make it right.
817
01:08:23,840 --> 01:08:25,319
So get on with it!
818
01:08:25,399 --> 01:08:28,880
This is a clear example
of what can't be allowed to happen again.
819
01:08:28,960 --> 01:08:32,800
Lock up that inmate and punish her.
Do what you need to do!
820
01:08:35,439 --> 01:08:37,600
We won't ask any questions.
821
01:09:05,640 --> 01:09:06,840
Good morning.
822
01:09:10,640 --> 01:09:11,960
Zulema, come here. Have a seat.
823
01:09:14,640 --> 01:09:16,120
Come on. Sit.
824
01:09:23,880 --> 01:09:27,200
If you're armed,
please put your weapon on the table.
825
01:09:35,160 --> 01:09:37,040
No sudden movements.
826
01:09:38,240 --> 01:09:43,439
Take it out by the grip with two fingers,
so that I can see it. Nice and slow.
827
01:09:47,880 --> 01:09:50,520
Very good. That's it.
828
01:10:10,680 --> 01:10:11,880
Come on!
829
01:10:38,480 --> 01:10:42,160
There's enough money here for all of us.
You could do whatever you wanted.
830
01:10:44,640 --> 01:10:47,880
Get those horrible tattoos
removed from your legs,
831
01:10:47,960 --> 01:10:49,600
get a gastric balloon...
832
01:10:51,720 --> 01:10:53,720
start a new life on the beach...
833
01:10:53,800 --> 01:10:55,360
Anything you wanted.
834
01:10:58,960 --> 01:11:00,640
In truth, it's no more than I deserve.
835
01:11:01,480 --> 01:11:04,400
After 30 years of chasing assholes...
836
01:11:05,840 --> 01:11:06,680
I've earned it.
837
01:11:13,200 --> 01:11:17,040
Talk to your people
and to the Arab police.
838
01:11:18,040 --> 01:11:20,840
Bribery is part of the culture.
839
01:11:20,920 --> 01:11:21,920
Castillo...
840
01:11:23,480 --> 01:11:25,480
We can sort this out here and now.
841
01:11:27,160 --> 01:11:28,880
No one needs to know.
842
01:11:33,440 --> 01:11:36,000
To be honest, it's a tempting offer.
843
01:11:40,800 --> 01:11:43,280
I'd pay not to have to see my wife
in a bathing suit.
844
01:11:46,400 --> 01:11:47,640
Even though I adore her.
845
01:11:55,520 --> 01:11:56,760
What am I gonna find in there?
846
01:11:58,480 --> 01:12:00,640
A white woman, 29 years old.
847
01:12:00,720 --> 01:12:03,880
Killed by a shot to the head
with an exit wound.
848
01:12:04,600 --> 01:12:05,480
She committed suicide.
849
01:12:06,600 --> 01:12:09,320
Fuck, Zulema! You always do this to me!
850
01:12:09,880 --> 01:12:12,120
This could have been
a nice, quiet extradition.
851
01:12:13,720 --> 01:12:17,240
But now, the courts are involved,
there's a crime scene... Shit!
852
01:12:18,080 --> 01:12:19,760
For fuck's sake.
853
01:12:23,080 --> 01:12:25,720
Come on, up there and turn around.
854
01:12:51,280 --> 01:12:53,880
Cell block 2 ready for lockdown.
855
01:13:24,880 --> 01:13:28,200
I've been in here for a fucking hour.
Why have you locked me up?
856
01:13:29,080 --> 01:13:30,920
It's your lucky day, darkie.
857
01:13:31,000 --> 01:13:33,240
You get the gym all to yourself.
858
01:13:41,880 --> 01:13:44,680
Lay a finger on me
and I'll report you to the police,
859
01:13:44,760 --> 01:13:47,120
the judge, the press.
I'll fuck up your life.
860
01:13:47,680 --> 01:13:49,400
I'm just taming the mare.
861
01:13:50,680 --> 01:13:52,480
I won't do anything
that you won't be begging me for.
862
01:14:02,480 --> 01:14:04,960
You'll be caught on the fucking cameras.
863
01:14:05,040 --> 01:14:07,960
-Yes, there are cameras.
-And you're being filmed.
864
01:14:08,040 --> 01:14:09,400
Except that they're off at the moment.
865
01:14:27,960 --> 01:14:29,480
These devices are great.
866
01:14:29,560 --> 01:14:33,040
They don't leave any marks.
At worst, you might bite your tongue.
867
01:14:34,200 --> 01:14:35,560
Get the fuck up.
868
01:14:36,120 --> 01:14:37,040
What do you want?
869
01:14:38,520 --> 01:14:39,880
Strip down.
870
01:14:46,960 --> 01:14:49,000
I've got all night.
871
01:14:54,440 --> 01:14:57,280
Will you get undressed,
or do you want another shock?
872
01:15:00,080 --> 01:15:05,240
Let's see some moves.
I want you to turn me on.
873
01:15:09,800 --> 01:15:10,880
Take off your fucking panties.
874
01:15:14,560 --> 01:15:15,480
Kneel down.
875
01:15:16,720 --> 01:15:17,920
With your ass in the air.
876
01:15:23,760 --> 01:15:26,200
It's time for a little ride.
Let's hear you neigh.
877
01:15:27,720 --> 01:15:28,720
Neigh!
878
01:15:46,760 --> 01:15:48,400
Who the fuck was Casper going to call?
879
01:15:54,680 --> 01:15:55,800
It was you.
880
01:16:05,440 --> 01:16:08,440
ON THE NEXT EPISODE
881
01:16:50,880 --> 01:16:51,880
Enough, for fuck's sake!
882
01:17:14,600 --> 01:17:16,600
Subtitle translation by Arturo Fernández
882
01:17:17,305 --> 01:18:17,533
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
65761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.