All language subtitles for juradomipt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,499 --> 00:00:45,087 Mar de Bering 130 KM A OESTE DO ALASCA 2 00:00:58,725 --> 00:01:01,645 Podem puxar! Puxem para o convés! 3 00:01:07,442 --> 00:01:08,861 Soltem isso! 4 00:01:10,237 --> 00:01:12,364 Cuidado! 5 00:01:18,370 --> 00:01:22,624 DINOSSAUROS NO NOSSO MUNDO 6 00:01:22,708 --> 00:01:24,543 Os dinossauros estão no nosso mundo. 7 00:01:24,626 --> 00:01:27,754 E a cada confronto, aprendemos mais sobre essa nova realidade assustadora. 8 00:01:27,838 --> 00:01:29,631 37 MORTES RELACIONADAS A DINOSSAUROS REGISTRADAS NO ANO PASSADO 9 00:01:29,715 --> 00:01:30,799 Amor, segura! 10 00:01:32,217 --> 00:01:33,427 Como foi que chegamos aqui? 11 00:01:33,510 --> 00:01:34,887 Ai, meu Deus. 12 00:01:34,970 --> 00:01:38,473 Já faz 30 anos que ocorreram os eventos fatais no Jurassic Park 13 00:01:38,557 --> 00:01:41,393 e ainda precisamos achar uma maneira de convivermos em segurança. 14 00:01:41,476 --> 00:01:43,020 JURASSIC WORLD OPERAÇÃO FECHADA EM 2015 15 00:01:43,103 --> 00:01:45,314 Depois da erupção devastadora do vulcão adormecido da ilha Nublar 16 00:01:45,397 --> 00:01:46,273 MONTE SIBO, ILHA NUBLAR 17 00:01:46,356 --> 00:01:48,025 os sobreviventes foram transportados para o continente. 18 00:01:48,108 --> 00:01:49,568 DINOSSAUROS ESCAPAM DO COMPLEXO EM INCIDENTE BIZARRO 19 00:01:49,651 --> 00:01:50,694 GEMMA ZHAO REPÓRTER 20 00:01:50,777 --> 00:01:52,446 Muitos predadores maiores foram capturados, 21 00:01:52,529 --> 00:01:54,698 mas o resto das criaturas se espalhou por aqui, 22 00:01:54,781 --> 00:01:56,241 no Parque Nacional Big Rock. 23 00:01:56,325 --> 00:01:57,367 PARQUE NACIONAL BIG ROCK 24 00:01:57,451 --> 00:02:00,996 A maioria continua na natureza, mas os que se aproximaram da civilização 25 00:02:01,079 --> 00:02:03,624 sofrem para se adaptar às condições incomuns. 26 00:02:04,458 --> 00:02:07,836 As autoridades alertaram que os animais são imprevisíveis 27 00:02:07,920 --> 00:02:09,922 e extremamente violentos se estiverem com fome. 28 00:02:10,631 --> 00:02:12,883 Conforme os dinossauros se espalharam cruzando fronteiras, 29 00:02:12,966 --> 00:02:14,551 surgiu um mercado clandestino global. 30 00:02:14,635 --> 00:02:17,596 -Não são nossos. -Vá embora! Sai daqui, desgraçado! 31 00:02:17,679 --> 00:02:18,680 LONDRES, REINO UNIDO 32 00:02:18,764 --> 00:02:20,724 Para combater a ameaça crescente da caça ilegal 33 00:02:20,807 --> 00:02:21,808 SIERRA NEVADA, CALIFÓRNIA 34 00:02:21,892 --> 00:02:23,852 o Congresso dos EUA concedeu todos os direitos de cobrança 35 00:02:23,936 --> 00:02:26,647 à gigante multinacional Biosyn Genetics. 36 00:02:27,189 --> 00:02:31,401 Na Biosyn, nós nos dedicamos à ideia de que os dinossauros 37 00:02:31,485 --> 00:02:33,946 podem nos ensinar mais sobre nós mesmos. 38 00:02:34,530 --> 00:02:39,618 O diretor Lewis Dodgson criou um santuário nas Montanhas Dolomitas, na Itália, 39 00:02:39,701 --> 00:02:42,538 onde pretende estudar os antigos sistemas imunológicos dos dinossauros 40 00:02:42,621 --> 00:02:44,790 em busca de propriedades farmacêuticas únicas. 41 00:02:44,873 --> 00:02:48,377 A Biosyn acredita ser possível usar o poder da genética de forma responsável, 42 00:02:48,460 --> 00:02:49,670 mas a opinião pública é incerta. 43 00:02:49,753 --> 00:02:51,255 O QUE DEVE SER FEITO COM DINOSSAUROS SELVAGENS? 44 00:02:51,338 --> 00:02:52,422 DESTRUIR LEVAR PARA SANTUÁRIO 45 00:02:52,506 --> 00:02:55,384 Alguns dizem que os acordos com o governo elevaram muito o lucro da Biosyn. 46 00:02:55,467 --> 00:02:57,010 A RECEITA EM 2021 FOI DE US$ 36,5 BILHÕES, UM AUMENTO DE 12% 47 00:02:57,094 --> 00:02:59,763 E há boatos de um clone humano que desapareceu misteriosamente 48 00:02:59,847 --> 00:03:01,056 MOUNTAIN VIEW, CALIFÓRNIA 49 00:03:01,139 --> 00:03:02,641 levando a uma busca mundial. 50 00:03:03,183 --> 00:03:06,228 Acredita-se que ela seja geneticamente idêntica a Charlotte Lockwood, 51 00:03:06,311 --> 00:03:09,982 a falecida filha do cofundador do Jurassic Park, Benjamin Lockwood. 52 00:03:10,065 --> 00:03:13,360 Agora que trouxemos esses animais de volta da extinção, 53 00:03:13,443 --> 00:03:15,237 será que conseguiremos encarar as consequências? 54 00:03:15,946 --> 00:03:17,406 Somos responsáveis por eles 55 00:03:17,489 --> 00:03:19,992 ou devemos deixá-los à mercê da própria sorte? 56 00:03:20,450 --> 00:03:23,370 Para nos adaptarmos em um mundo em constante mudança, 57 00:03:23,453 --> 00:03:25,914 precisamos das respostas para essas perguntas. 58 00:03:25,998 --> 00:03:28,750 Para a segurança deles e para a nossa também. 59 00:03:43,098 --> 00:03:46,476 CRIAÇÃO DE GADO SAW RIDGE NEVADA 60 00:04:09,750 --> 00:04:13,879 Estamos dentro da unidade de reprodução ilegal. 61 00:04:14,713 --> 00:04:17,966 Os jovens ficam presos em jaulas para economizar. 62 00:04:18,675 --> 00:04:20,302 É medieval. 63 00:04:24,473 --> 00:04:25,432 Claire. 64 00:04:29,978 --> 00:04:32,064 Por que será que este está isolado? 65 00:04:34,149 --> 00:04:36,235 Acho que ele não vai resistir. 66 00:04:41,698 --> 00:04:43,075 Não! O que está fazendo? 67 00:04:43,158 --> 00:04:44,451 Poderíamos denunciar. 68 00:04:44,535 --> 00:04:47,037 O DFW leva dias para investigar. 69 00:04:47,663 --> 00:04:49,164 Podemos salvar este agora. 70 00:04:50,749 --> 00:04:52,084 Tudo bem. Está tudo bem, querido. 71 00:04:55,671 --> 00:04:56,755 Ok, falta pouco. 72 00:05:01,927 --> 00:05:03,595 Não. Não! 73 00:05:03,679 --> 00:05:04,972 -Levanta. -Vem. 74 00:05:06,348 --> 00:05:08,475 -Pegue a cabeça. -Tá. 75 00:05:08,559 --> 00:05:09,726 Pronto. Isso. 76 00:05:09,810 --> 00:05:11,353 -Rápido! -Olha lá na direita! 77 00:05:11,436 --> 00:05:13,355 -Vem comigo. -Vem, vem, vem. 78 00:05:13,438 --> 00:05:14,940 Anda, vamos logo. Vai, vamos nessa. 79 00:05:20,070 --> 00:05:21,989 -Segura! -Em quê? 80 00:05:33,709 --> 00:05:36,795 AVISO - NÃO ULTRAPASSE INVASORES SERÃO ALVO DE PROCESSO 81 00:05:39,506 --> 00:05:40,507 Merda. 82 00:05:46,054 --> 00:05:47,973 Claire, vão atirar na gente! 83 00:05:53,812 --> 00:05:56,398 -Não! Claire, não! Não, Claire! -Claire, não! 84 00:06:05,782 --> 00:06:06,742 Merda! 85 00:06:10,454 --> 00:06:11,788 Tudo bem aí? 86 00:06:12,289 --> 00:06:13,582 Não! 87 00:06:24,593 --> 00:06:25,844 Ok. 88 00:06:25,928 --> 00:06:28,722 Vamos levar este para o DFW, e depois atacamos de novo. 89 00:06:29,431 --> 00:06:31,934 É. Vocês viram o centro de reprodução, né? 90 00:06:32,559 --> 00:06:33,602 Já chega. 91 00:06:35,729 --> 00:06:38,273 Recebi uma ligação na semana passada. É um emprego de verdade. 92 00:06:38,357 --> 00:06:40,817 É algo que posso fazer para mudar as coisas de fato. 93 00:06:40,901 --> 00:06:43,028 -Tenho que aceitar. -Eles precisam de nós. 94 00:06:43,111 --> 00:06:45,697 Você salva os dinossauros porque eles precisam de nós, 95 00:06:46,156 --> 00:06:48,408 ou para se perdoar? 96 00:06:48,492 --> 00:06:50,494 -Claire. -Isso é loucura! 97 00:06:51,328 --> 00:06:52,329 Claire, 98 00:06:53,038 --> 00:06:54,414 o que você faz é certo. 99 00:06:54,498 --> 00:06:57,876 Mas assim... Essa não é a maneira certa. 100 00:06:59,545 --> 00:07:01,880 Na real, você precisa de alguém que leve jeito pra tomar tiro. 101 00:07:01,964 --> 00:07:05,342 Você e o Owen ainda estão naquele rolo esquisito? 102 00:07:05,676 --> 00:07:06,844 Não é tão esquisito. 103 00:07:06,927 --> 00:07:08,220 Ele não quis dizer "esquisito". 104 00:07:08,303 --> 00:07:09,304 Não. 105 00:07:09,972 --> 00:07:11,849 Ele quis dizer "surpreendente". 106 00:07:21,942 --> 00:07:26,029 CORDILHEIRA SIERRA NEVADA 107 00:07:50,679 --> 00:07:51,805 Vamos para casa! 108 00:08:43,106 --> 00:08:44,107 Não. 109 00:08:56,620 --> 00:08:58,288 Calma, vem cá. 110 00:09:02,084 --> 00:09:03,085 Calma. 111 00:09:05,254 --> 00:09:06,380 Ei, ei. 112 00:09:16,640 --> 00:09:18,225 Vamos levar você para um lugar seguro. 113 00:09:22,271 --> 00:09:23,272 Oi. 114 00:09:27,860 --> 00:09:29,111 Isso. 115 00:09:29,778 --> 00:09:30,988 Muito bom. 116 00:09:32,072 --> 00:09:33,073 É. 117 00:10:55,322 --> 00:10:56,615 Caramba! 118 00:10:58,283 --> 00:11:01,036 Nossa, olha só! 119 00:11:01,912 --> 00:11:03,539 O que é isso, gente? 120 00:11:26,436 --> 00:11:28,605 Sabia que os dinossauros... 121 00:12:31,335 --> 00:12:32,377 Ei. 122 00:12:34,546 --> 00:12:35,547 Onde você estava? 123 00:12:36,340 --> 00:12:38,383 Lugar nenhum. O que está queimando? 124 00:12:39,426 --> 00:12:42,304 Ah, nada. Só uns cobertores velhos. 125 00:12:44,681 --> 00:12:46,225 Tem certeza de que não cruzou a ponte? 126 00:12:47,142 --> 00:12:48,936 Só me olha assim quando acha que estou mentindo. 127 00:12:49,019 --> 00:12:50,229 -E você está? -Não. 128 00:12:50,312 --> 00:12:52,564 Maisie, você está olhando pra tudo, menos pra cá... 129 00:12:52,648 --> 00:12:54,775 Já falei que não cruzei a ponte. 130 00:12:59,112 --> 00:13:00,113 Maisie, 131 00:13:00,656 --> 00:13:01,782 podemos recomeçar? 132 00:13:01,865 --> 00:13:04,660 Eu sei, Claire, tem gente por aí fazendo de tudo pra me achar. 133 00:13:04,743 --> 00:13:06,203 Eu não estou zangada. 134 00:13:06,703 --> 00:13:09,706 -Então você não precisa ficar. -Eu não estou zangada. 135 00:13:10,457 --> 00:13:11,792 Eu sei me cuidar. 136 00:13:11,875 --> 00:13:13,001 Ei. 137 00:13:13,085 --> 00:13:15,879 Não tem problema contarmos uns com os outros. 138 00:13:15,963 --> 00:13:17,130 As pessoas são assim. 139 00:13:17,214 --> 00:13:19,132 Como eu saberia como as pessoas são? 140 00:13:19,967 --> 00:13:23,303 As únicas com quem falei nos últimos 4 anos foram vocês. 141 00:13:25,013 --> 00:13:27,391 Além disso, eu não sou uma pessoa de verdade. 142 00:13:28,100 --> 00:13:30,477 -O quê? -Fui feita de outra pessoa. 143 00:13:31,270 --> 00:13:32,396 Eu não sou eu. 144 00:13:40,404 --> 00:13:43,031 Você é a única você que já existiu. 145 00:13:45,325 --> 00:13:46,368 O que foi? 146 00:13:46,994 --> 00:13:48,954 -Nada... -Foi muito cafona? 147 00:13:49,037 --> 00:13:50,205 Foi muito mesmo. 148 00:13:50,289 --> 00:13:51,540 Dá pra ficar só entre nós? 149 00:13:51,623 --> 00:13:53,000 Não posso prometer. 150 00:13:59,214 --> 00:14:00,966 -Oi, garota. -Oi. 151 00:14:01,049 --> 00:14:02,134 Desculpe o atraso. 152 00:14:06,471 --> 00:14:08,098 Está fedendo a cavalo. 153 00:14:09,099 --> 00:14:10,392 Você gosta, não é? 154 00:14:10,475 --> 00:14:11,685 Eu gosto. 155 00:14:11,768 --> 00:14:12,728 Tá legal. 156 00:14:14,479 --> 00:14:17,065 Eu vou lá preparar o jantar. 157 00:14:17,816 --> 00:14:19,067 Tudo bem por aqui? 158 00:14:20,194 --> 00:14:21,445 Ela foi para a cidade de novo. 159 00:14:24,198 --> 00:14:26,617 Essa garota... Você falou com ela? 160 00:14:27,326 --> 00:14:28,368 Eu tentei. 161 00:14:31,205 --> 00:14:32,331 Eu falo. 162 00:16:12,222 --> 00:16:13,265 Ei. 163 00:16:13,348 --> 00:16:15,517 Corte sempre para fora. 164 00:16:22,774 --> 00:16:24,234 -Que perigo. -Não é? 165 00:16:24,776 --> 00:16:25,986 Eu não mexeria com ela. 166 00:16:26,069 --> 00:16:27,070 Nem pensar! 167 00:16:33,493 --> 00:16:35,913 Olha só, vamos falar sobre a sua ida à cidade. 168 00:16:37,456 --> 00:16:39,666 Acho que não entendem como é ruim ficar presa aqui. 169 00:16:39,750 --> 00:16:42,878 Você não está presa, nós só não confiamos nas pessoas. 170 00:16:42,961 --> 00:16:44,379 Não, vocês não confiam em mim. 171 00:16:45,255 --> 00:16:46,924 E esperam que eu confie em vocês. 172 00:16:47,007 --> 00:16:49,343 -Por que não posso ser livre? -Porque não pode! 173 00:16:55,224 --> 00:16:56,266 Foi ótimo. 174 00:16:56,850 --> 00:16:58,185 O que está acontecendo? 175 00:16:59,311 --> 00:17:01,230 -Ela tem 14 anos. -É. 176 00:17:01,313 --> 00:17:02,731 Lembra-se de como era? 177 00:17:03,982 --> 00:17:04,983 Lembro. 178 00:17:07,152 --> 00:17:08,862 Não podemos mantê-la aqui para sempre. 179 00:17:09,530 --> 00:17:12,574 Se não dermos um jeito, ela vai muito além da ponte. 180 00:17:12,657 --> 00:17:14,492 Se a encontrarem, nós nunca mais vamos vê-la. 181 00:17:14,576 --> 00:17:17,162 Temos que protegê-la. É o nosso trabalho. E é o que vamos fazer. 182 00:17:17,246 --> 00:17:18,413 Proteger como? 183 00:17:18,955 --> 00:17:20,249 Trancando em casa? 184 00:17:22,084 --> 00:17:23,126 Ela tem perguntas. 185 00:17:25,337 --> 00:17:27,089 Perguntas que não podemos responder. 186 00:17:29,341 --> 00:17:30,926 Ela quer saber quem ela é. 187 00:17:33,887 --> 00:17:36,306 Quem Charlotte Lockwood foi. 188 00:17:41,979 --> 00:17:43,689 Rastreei o Grady até a casa dele. 189 00:17:44,356 --> 00:17:47,234 Você tem razão, a raptor está com um filhote. 190 00:17:49,194 --> 00:17:50,904 Mas escuta, tem outra coisa. 191 00:17:52,281 --> 00:17:54,074 Achei a garota que estão procurando. 192 00:17:58,078 --> 00:18:01,415 OESTE DO TEXAS 193 00:18:09,173 --> 00:18:10,215 Toma. 194 00:19:23,163 --> 00:19:24,540 Obrigada por vir. 195 00:19:25,165 --> 00:19:26,625 Não sabia quem chamar. 196 00:19:27,251 --> 00:19:30,587 O DFW não quis nem saber porque não eram dinossauros. 197 00:19:30,671 --> 00:19:32,756 É, a atenção vai toda para eles. 198 00:19:33,215 --> 00:19:35,843 Podem pegar amostras de solo a cada cem metros? 199 00:19:36,426 --> 00:19:37,719 São seus alunos? 200 00:19:37,803 --> 00:19:42,015 São. Estamos estudando o impacto ambiental da agricultura industrial. 201 00:19:42,099 --> 00:19:44,601 Então, isso é bem a nossa praia. 202 00:19:44,685 --> 00:19:46,603 Já infestaram 60 plantações do condado. 203 00:19:47,396 --> 00:19:49,314 Já viu algo parecido? 204 00:19:49,398 --> 00:19:51,567 Não. Não assim. 205 00:19:51,650 --> 00:19:54,653 Estão destruindo plantações em todo o centro-oeste. 206 00:19:55,153 --> 00:19:59,408 Primeiro, as grandes empresas tentam exterminar todos os insetos, agora isso. 207 00:20:10,043 --> 00:20:11,378 Aquela terra é sua? 208 00:20:11,461 --> 00:20:14,298 É o milharal dos Bennett. Os gafanhotos não comeram. 209 00:20:14,381 --> 00:20:16,717 Vocês cultivam a mesma semente que os Bennett? 210 00:20:16,800 --> 00:20:17,801 Não. 211 00:20:18,677 --> 00:20:19,928 Somos independentes. 212 00:20:21,555 --> 00:20:23,015 Eles usam sementes da Biosyn. 213 00:20:25,809 --> 00:20:27,144 É, eu imaginei. 214 00:20:28,687 --> 00:20:30,189 Você disse que pegou um vivo? 215 00:20:35,402 --> 00:20:37,487 -Oi, Madeline? -Oi. 216 00:20:37,571 --> 00:20:40,115 Só precisamos limpar o cilindro. 217 00:20:40,199 --> 00:20:42,034 Tá legal. Desça devagar. 218 00:20:43,827 --> 00:20:45,162 -Pegou? -Peguei! 219 00:20:45,746 --> 00:20:47,122 Devagar. 220 00:20:47,206 --> 00:20:49,082 Vamos começar a fechar o outro lado. 221 00:20:49,917 --> 00:20:52,252 Aí já está bom. Pode deixar. 222 00:20:53,545 --> 00:20:55,088 Por que escavamos? 223 00:20:55,172 --> 00:21:00,969 Porque paleontologia é uma ciência, e ciência busca a verdade. 224 00:21:01,053 --> 00:21:02,971 E há verdade nessas rochas. 225 00:21:03,388 --> 00:21:04,264 Grant! 226 00:21:06,767 --> 00:21:08,310 Venha ver uma coisa aqui. 227 00:21:09,102 --> 00:21:10,312 Gente, alguém pode me ajudar? 228 00:21:10,395 --> 00:21:13,232 Vou abrir tudo. Não vou deixar ninguém atravessar. 229 00:21:20,989 --> 00:21:22,157 Ellie Sattler. 230 00:21:23,867 --> 00:21:24,868 Alan Grant. 231 00:21:25,827 --> 00:21:27,204 Você não mudou nada. 232 00:21:29,790 --> 00:21:32,459 E esse lugar aqui é tão... 233 00:21:33,502 --> 00:21:34,711 tão... 234 00:21:34,795 --> 00:21:35,629 você. 235 00:21:37,506 --> 00:21:40,551 Desculpe... Se eu soubesse que você vinha... 236 00:21:47,432 --> 00:21:49,142 Quer alguma coisa? Uma cerveja? 237 00:21:49,226 --> 00:21:54,273 Talvez não às 10h da manhã, mas um chá gelado... 238 00:21:54,356 --> 00:21:55,774 Chá. Sim! 239 00:21:55,858 --> 00:21:57,025 Chá. Pode ser. 240 00:21:58,986 --> 00:22:00,696 Vi muitos turistas quando entrei. 241 00:22:02,030 --> 00:22:03,448 O patrocínio acabou. 242 00:22:04,616 --> 00:22:06,243 Então, alguém tem que bancar isso. 243 00:22:06,326 --> 00:22:07,703 É. Obrigada. 244 00:22:10,163 --> 00:22:14,084 Li seus artigos sobre ciência do solo, agricultura regenerativa. 245 00:22:14,168 --> 00:22:15,419 São ótimos. 246 00:22:15,502 --> 00:22:16,503 Obrigada. 247 00:22:16,587 --> 00:22:18,463 Me fez ter esperança, para variar. 248 00:22:19,131 --> 00:22:20,090 Como estão seus filhos? 249 00:22:22,009 --> 00:22:24,970 Incríveis. Grandes! Impressionante. 250 00:22:25,053 --> 00:22:27,389 Os dois estão na faculdade, acredita nisso? 251 00:22:27,472 --> 00:22:28,807 E o Mark? 252 00:22:30,893 --> 00:22:31,894 Acabou. 253 00:22:36,064 --> 00:22:37,316 Ah, é uma pena. 254 00:22:37,816 --> 00:22:39,234 Tudo bem. 255 00:22:39,318 --> 00:22:41,069 Eu voltei para mim. 256 00:22:41,153 --> 00:22:43,197 Para o trabalho, então... 257 00:22:43,280 --> 00:22:44,281 Que ótimo. 258 00:22:44,364 --> 00:22:47,451 É bom! É sim. Sozinha, finalmente! 259 00:22:47,534 --> 00:22:48,535 Grandes momentos. 260 00:22:49,119 --> 00:22:51,622 É, estou levando uma vida estilo Alan Grant. 261 00:22:51,705 --> 00:22:53,332 -É tão... -Pode ser solitária. 262 00:22:53,415 --> 00:22:54,833 ...libertador! 263 00:22:57,753 --> 00:22:58,837 Ellie. 264 00:23:00,672 --> 00:23:04,510 Você não veio até aqui pra pôr o papo em dia, né? 265 00:23:08,889 --> 00:23:10,224 É um gafanhoto. 266 00:23:10,307 --> 00:23:13,018 Mandíbulas, asas, tórax, mas... 267 00:23:13,936 --> 00:23:15,521 O tamanho disso... É imenso! 268 00:23:17,731 --> 00:23:20,442 Tem genes que estão extintos desde o período Cretáceo. 269 00:23:20,943 --> 00:23:24,321 Os enxames estão dizimando plantações de Iowa ao Texas. 270 00:23:25,280 --> 00:23:26,323 Aterrorizante, né? 271 00:23:27,533 --> 00:23:29,076 No começo, eram poucas centenas. 272 00:23:29,159 --> 00:23:31,078 Podem ser milhões até o fim do verão. 273 00:23:31,161 --> 00:23:35,624 Se continuar assim, não haverá grãos para alimentar galinhas, gado. 274 00:23:35,707 --> 00:23:37,876 A cadeia alimentar inteira entrará em crise. 275 00:23:37,960 --> 00:23:42,047 Claramente é um projeto, mas por que alguém faria isso? 276 00:23:43,048 --> 00:23:47,052 Nenhuma das plantações que estão comendo usaram sementes da Biosyn. 277 00:23:47,135 --> 00:23:48,387 Biosyn. 278 00:23:49,304 --> 00:23:50,848 Quer dizer que a Biosyn fez isso? 279 00:23:50,931 --> 00:23:54,768 Não me surpreenderia se quisessem controlar a oferta de alimento no mundo. 280 00:23:55,686 --> 00:23:57,312 Não sem antes deixar milhões passando fome. 281 00:23:57,396 --> 00:24:01,775 Como é aquele ditado? "Estamos a 3 refeições da anarquia?" 282 00:24:01,859 --> 00:24:05,153 Se não dermos um jeito neles, pode escolher suas 3 últimas refeições. 283 00:24:06,947 --> 00:24:08,949 E por que você trouxe isso para mim? 284 00:24:09,783 --> 00:24:12,870 Preciso de provas concretas de que a Biosyn é responsável por isso. 285 00:24:12,953 --> 00:24:16,874 Preciso entrar no santuário e pegar o DNA de outro gafanhoto lá. 286 00:24:18,876 --> 00:24:20,085 Mas eu preciso de uma testemunha. 287 00:24:21,253 --> 00:24:22,337 Alan. 288 00:24:23,589 --> 00:24:25,674 Você é respeitado. As pessoas acreditam em você. 289 00:24:26,508 --> 00:24:27,718 Ellie. 290 00:24:27,801 --> 00:24:31,054 Você sabe por que eu estou aqui. É tranquilo. Eu parei com aquilo. 291 00:24:31,138 --> 00:24:32,347 Parou? Está bem. 292 00:24:33,307 --> 00:24:34,975 Bem, me desculpe, Alan. 293 00:24:35,058 --> 00:24:38,187 Ninguém mais pode se dar a esse luxo, nem mesmo você. 294 00:24:38,770 --> 00:24:39,771 E sabe de uma coisa? 295 00:24:41,231 --> 00:24:42,316 Eu confio em você. 296 00:24:46,737 --> 00:24:50,574 Esse santuário da Biosyn não tem mais de 100 quilômetros de isolamento? 297 00:24:50,657 --> 00:24:51,992 Como podemos entrar lá? 298 00:24:52,075 --> 00:24:53,619 Eu recebi um convite 299 00:24:53,702 --> 00:24:55,829 do filósofo residente deles. 300 00:24:55,913 --> 00:24:57,122 DR. IAN MALCOLM COMO O MUNDO VAI ACABAR 301 00:24:57,206 --> 00:25:00,083 Parece que teorizar sobre o caos é bem lucrativo hoje em dia. 302 00:25:00,167 --> 00:25:03,587 E ele convidou você assim, do nada? 303 00:25:04,588 --> 00:25:06,215 Ele disse que há coisas que eu ia querer ver. 304 00:25:06,298 --> 00:25:07,382 Ah... 305 00:25:13,472 --> 00:25:14,765 Você vem ou não? 306 00:25:18,310 --> 00:25:21,647 UNIDADE DE RELOCAÇÃO DE VIDA SELVAGEM DOS EUA, PENSILVÂNIA 307 00:25:23,232 --> 00:25:24,399 Vai, pode ir! 308 00:25:26,360 --> 00:25:28,487 Continue. Está bom assim. 309 00:25:29,655 --> 00:25:32,115 Todo animal capturado no continente passa por aqui 310 00:25:32,199 --> 00:25:34,993 antes de ir para o santuário da Biosyn nas Dolomitas. 311 00:25:35,077 --> 00:25:38,080 Damos tratamento médico e só embarcamos quando estão saudáveis. 312 00:25:38,580 --> 00:25:40,249 Quanta segurança! 313 00:25:40,332 --> 00:25:42,125 Aqueles são só os que você vê. 314 00:25:42,209 --> 00:25:44,378 Tem muitos tipos esquisitos por aí atrás deles. 315 00:25:44,461 --> 00:25:46,839 PENSILVÂNIA DEPÓSITO DO DEP. DE VIDA SELVAGEM DOS EUA 316 00:25:46,922 --> 00:25:48,632 -Oi! -Seu avião está abastecendo. 317 00:25:49,883 --> 00:25:52,386 A Biosyn não é de convidar. Vocês devem ter contatos. 318 00:25:52,469 --> 00:25:54,221 -Será que posso... -Claro. 319 00:25:56,473 --> 00:25:57,766 Oi! 320 00:25:57,850 --> 00:26:00,644 Está me vendo? Acompanhe. 321 00:26:00,727 --> 00:26:04,398 Foram resgatados de um centro ilegal de reprodução em Nevada há umas semanas. 322 00:26:05,023 --> 00:26:06,275 Desativamos o local. 323 00:26:06,942 --> 00:26:08,068 Denúncia anônima. 324 00:26:08,819 --> 00:26:11,905 Que linda! É! É! 325 00:26:13,198 --> 00:26:15,784 Alan! É sempre emocionante. 326 00:26:15,868 --> 00:26:17,578 Ok. Terminamos. Pode fechar! 327 00:26:17,661 --> 00:26:19,121 -Boa viagem. -Obrigada! Tchau. 328 00:26:19,204 --> 00:26:20,205 Obrigado. 329 00:26:56,533 --> 00:26:57,910 Oi. 330 00:27:00,204 --> 00:27:01,663 Você é igualzinha à Blue. 331 00:27:06,251 --> 00:27:07,461 Isto? 332 00:27:07,544 --> 00:27:08,712 Quer provar? 333 00:27:09,588 --> 00:27:10,839 Tá. 334 00:27:25,479 --> 00:27:26,480 Maisie, não se mexa. 335 00:27:30,526 --> 00:27:31,527 Oi, mocinha. 336 00:27:32,611 --> 00:27:33,654 Está se cuidando? 337 00:27:34,613 --> 00:27:36,240 Ela teve um bebê, isso é impossível. 338 00:27:39,535 --> 00:27:40,702 Para trás. 339 00:27:40,786 --> 00:27:41,954 Ela não vai nos machucar, né? 340 00:27:42,037 --> 00:27:43,497 Pode acreditar que vai. 341 00:27:43,580 --> 00:27:44,581 Respire. 342 00:27:45,123 --> 00:27:47,626 -Ou ela vai achar que está com medo. -Eu estou com medo. 343 00:27:48,961 --> 00:27:50,546 Mas ela não precisa saber. 344 00:27:58,762 --> 00:28:01,765 O ninho deve ser aqui perto. Maisie, vá para dentro. 345 00:28:01,849 --> 00:28:03,809 -Eu vou com você. -O que acabei de dizer? 346 00:28:14,194 --> 00:28:15,237 Tem que ser agora. 347 00:28:15,320 --> 00:28:16,613 Ainda não. Precisamos da garota. 348 00:28:18,866 --> 00:28:20,033 Oi, e aí? 349 00:28:24,246 --> 00:28:25,372 Maisie? 350 00:28:26,290 --> 00:28:27,291 Maisie? 351 00:28:33,839 --> 00:28:35,132 Aonde você vai? 352 00:28:35,215 --> 00:28:36,884 Não pode me prender aqui, não é a minha mãe. 353 00:28:43,682 --> 00:28:45,100 Ela está saindo de casa. 354 00:29:08,498 --> 00:29:11,168 Jogue no carro! Anda! Vamos! 355 00:29:11,919 --> 00:29:12,961 -Amarre! -Segura aí! 356 00:29:13,045 --> 00:29:14,129 Anda, vamos! 357 00:29:16,048 --> 00:29:17,132 Anda! 358 00:29:19,551 --> 00:29:20,552 Vamos dar o fora daqui. 359 00:29:39,738 --> 00:29:40,739 Quem é você? 360 00:30:02,511 --> 00:30:03,554 Claire! 361 00:30:04,429 --> 00:30:05,430 Eles a encontraram. 362 00:30:05,514 --> 00:30:06,974 O quê? Eles quem? 363 00:30:07,057 --> 00:30:08,892 Caçadores. Já tinha visto por aí. 364 00:30:09,601 --> 00:30:10,894 O líder é um desgraçado. 365 00:30:10,978 --> 00:30:12,938 Deve ter me reconhecido e me seguido até aqui. 366 00:30:13,689 --> 00:30:15,148 -Onde ela está? -Vá pegar o carro. 367 00:30:15,232 --> 00:30:16,316 Ai, meu Deus... 368 00:30:19,987 --> 00:30:21,071 Ai, não. 369 00:30:24,283 --> 00:30:26,451 -Owen! -Ei! Não. 370 00:30:31,415 --> 00:30:32,541 Levaram a filha dela também. 371 00:30:36,628 --> 00:30:38,130 Eu vou trazê-la de volta. 372 00:30:39,423 --> 00:30:40,757 Eu prometo. 373 00:30:51,268 --> 00:30:52,311 Venha. 374 00:30:52,394 --> 00:30:53,520 Já sei com quem falar. 375 00:31:03,447 --> 00:31:06,158 CIA DIVISÃO DE ESPÉCIES PERIGOSAS 376 00:31:08,911 --> 00:31:10,245 Não! Por favor, por favor! Não! Não! 377 00:31:10,329 --> 00:31:11,330 NOVO INCIDENTE REGISTRADO 378 00:31:13,040 --> 00:31:14,917 Que ano, cara! O que vem agora? 379 00:31:15,000 --> 00:31:16,168 Historicamente? 380 00:31:16,251 --> 00:31:19,546 Escuridão, sangue, chuva de fogo. Acho que rãs. 381 00:31:19,630 --> 00:31:21,423 Não vamos existir por tanto tempo mesmo. 382 00:31:21,507 --> 00:31:23,467 Os gafanhotos em Nebraska vão acabar com tudo. 383 00:31:23,550 --> 00:31:24,843 Estão comendo milho, trigo, 384 00:31:24,927 --> 00:31:27,012 toda a nossa comida, e a comida da nossa comida. 385 00:31:27,095 --> 00:31:28,347 Então, pode se despedir disto. 386 00:31:32,017 --> 00:31:33,018 Alô? 387 00:31:33,101 --> 00:31:35,354 Franklin, sou eu. Está no trabalho? 388 00:31:35,437 --> 00:31:37,523 Você é procurada por aqui, 389 00:31:37,606 --> 00:31:39,399 então eu não posso falar com você. 390 00:31:39,483 --> 00:31:42,110 Qual é. Estou com problema. Preciso da sua ajuda. Por favor. 391 00:31:42,194 --> 00:31:43,445 Tá, e eu posso perder o emprego, 392 00:31:43,529 --> 00:31:45,531 e você sabe que eu não sei fazer mais nada. 393 00:31:45,614 --> 00:31:46,698 Estamos aqui fora. 394 00:31:48,909 --> 00:31:50,035 Quero falar com ele. 395 00:31:52,037 --> 00:31:53,705 PROCURADO PELA CIA RAINN DELACOURT 396 00:31:54,206 --> 00:31:56,124 -É ele? -É ele. 397 00:31:56,208 --> 00:32:00,254 O nome é Rainn Delacourt. O cara não é mole. 398 00:32:00,337 --> 00:32:01,380 O que ele pegou? 399 00:32:02,464 --> 00:32:04,675 Algo muito importante para nós. 400 00:32:05,676 --> 00:32:08,345 Caramba. Eu avisei que iriam atrás dela. 401 00:32:08,428 --> 00:32:10,264 Não dá para sumir com uma pessoa, Claire. 402 00:32:10,347 --> 00:32:12,224 -Não tive escolha. -Não é o que a justiça pensa. 403 00:32:12,307 --> 00:32:15,227 Esse cara não está com a justiça. Diga-nos como encontrá-lo. 404 00:32:16,728 --> 00:32:17,896 De onde me ligaram? 405 00:32:20,524 --> 00:32:22,860 Temos um infiltrado na operação do Delacourt. 406 00:32:22,943 --> 00:32:25,571 Vão fazer uma troca em Malta amanhã. Dinheiro pela carga. 407 00:32:25,654 --> 00:32:27,072 Ela está com ele? 408 00:32:27,698 --> 00:32:31,201 Não disseram, mas já temos gente em campo. 409 00:32:31,285 --> 00:32:32,661 Já conhecem uma das pessoas. 410 00:32:32,744 --> 00:32:35,289 A CIA recrutou muitos de nós depois que o parque foi destruído. 411 00:32:37,124 --> 00:32:38,584 O Barry está na Inteligência francesa. 412 00:32:40,794 --> 00:32:41,879 Eu preciso falar com ele. 413 00:32:41,962 --> 00:32:44,047 Não pode ligar para ele. Ele está infiltrado. 414 00:32:44,131 --> 00:32:45,883 Olha, quando pegarmos os caras em Malta, 415 00:32:45,966 --> 00:32:48,177 o nosso pessoal vai ver se o Delacourt sabe onde ela está. 416 00:32:48,760 --> 00:32:51,346 O nosso pessoal. Não vocês. 417 00:32:51,430 --> 00:32:55,934 Prometa que não vai entrar lá de colete e estragar tudo. 418 00:32:57,019 --> 00:32:58,228 Por que eu faria isso? 419 00:32:59,563 --> 00:33:01,732 Olha, vocês são loucos, 420 00:33:01,815 --> 00:33:04,443 mas parecem ser bons pais, 421 00:33:04,526 --> 00:33:06,278 ou sei lá o que tentam ser. 422 00:33:06,737 --> 00:33:08,322 Ela tem sorte de ter vocês. 423 00:33:09,823 --> 00:33:11,700 Não morram, ok? 424 00:33:29,593 --> 00:33:31,345 Acho que estamos quase chegando. 425 00:33:32,429 --> 00:33:33,388 É. 426 00:33:34,848 --> 00:33:38,310 SANTUÁRIO BIOSYN MONTANHAS DOLOMITAS, ITÁLIA 427 00:33:38,393 --> 00:33:39,770 GENÉTICA BIOSYN 428 00:33:47,027 --> 00:33:48,987 Dra. Sattler. Dr. Grant. 429 00:33:49,071 --> 00:33:51,365 -Ramsay Cole, Comunicação. -Oi. 430 00:33:51,448 --> 00:33:53,700 Devo alertar que todos estão animados com a visita de vocês. 431 00:33:53,784 --> 00:33:56,620 Vocês são lendas por aqui. 432 00:33:56,703 --> 00:33:59,164 Deve estar nos confundindo com outras pessoas. 433 00:33:59,248 --> 00:34:02,209 Sabe, é o máximo vocês ainda serem tão próximos do Dr. Malcolm. 434 00:34:02,292 --> 00:34:05,170 Às vezes, a gente conhece nossos heróis e se decepciona, 435 00:34:05,254 --> 00:34:07,422 mas ele é exatamente como a gente espera. 436 00:34:07,506 --> 00:34:09,800 Que raciocínio versátil. É incrível. 437 00:34:09,882 --> 00:34:11,760 Quanto tempo passou com ele? 438 00:34:13,011 --> 00:34:16,014 Eu entendi o sarcasmo, mas, sinceramente, não o suficiente. 439 00:34:16,098 --> 00:34:18,308 Por favor. Podem entrar. Cuidado com a cabeça. 440 00:34:25,649 --> 00:34:28,443 A Biosyn comprou essa terra nos anos 1990 por conta das reservas de âmbar. 441 00:34:28,527 --> 00:34:32,072 Mas transformamos em um porto seguro para 20 espécies que não tinham lar. 442 00:34:32,155 --> 00:34:36,076 A 1ª geração veio de Sorna. A maioria dos animais de Nublar está aqui também. 443 00:34:36,159 --> 00:34:38,996 O DFW levou 3 anos para pegar a t-rex. 444 00:34:39,621 --> 00:34:41,581 -A... -A t-rex está aqui? 445 00:34:41,665 --> 00:34:43,458 Ah, sim. Está. 446 00:34:44,333 --> 00:34:46,545 Chegou pouco antes de vocês. 447 00:35:03,687 --> 00:35:06,190 Sistema de isolamento aéreo ativo. 448 00:35:06,690 --> 00:35:09,568 Espaço aéreo restrito. Protege os animais voadores. 449 00:35:09,651 --> 00:35:12,029 Mantém os pterossauros abaixo de 150 metros. 450 00:35:12,112 --> 00:35:13,071 Voadores? 451 00:35:15,699 --> 00:35:17,701 Aquilo é um dreadnoughtus? 452 00:35:17,784 --> 00:35:18,744 O quê? 453 00:35:26,418 --> 00:35:27,753 Lindo, né? 454 00:35:28,295 --> 00:35:31,924 O nome significa "destemido". É claro que sabem disso. 455 00:35:32,299 --> 00:35:34,718 -E do que se alimentam? -Espinheiro e samambaia. 456 00:35:34,801 --> 00:35:38,138 Tudo nativo. Nada criado, exceto a população de cervos. 457 00:35:38,222 --> 00:35:41,058 Uma ótima espécie de presa para o superpredador. 458 00:35:41,683 --> 00:35:43,435 Superpredador? 459 00:35:43,519 --> 00:35:45,062 Giganotossauro. 460 00:35:45,896 --> 00:35:47,231 Pelo menos por enquanto. 461 00:35:57,407 --> 00:36:00,077 Vocês não deixam ninguém entrar lá, né? 462 00:36:00,786 --> 00:36:02,871 Não. Nossos postos... 463 00:36:02,955 --> 00:36:05,832 Nossos postos de pesquisa se conectam no subsolo. 464 00:36:05,916 --> 00:36:09,002 Se tivermos que entrar, podemos reunir os animais remotamente 465 00:36:09,086 --> 00:36:12,798 usando um implante cerebral que envia sinais elétricos direto para o cérebro. 466 00:36:13,423 --> 00:36:14,800 Tipo choques? 467 00:36:15,467 --> 00:36:17,386 Não, tipo sinais. 468 00:36:17,886 --> 00:36:20,347 Não considera isso meio... 469 00:36:20,430 --> 00:36:21,807 -Cruel? -...cruel. 470 00:36:22,391 --> 00:36:26,019 Sabe qual era a voltagem usada nas cercas do Jurassic Park? 471 00:36:26,937 --> 00:36:27,980 Sei. 472 00:36:34,069 --> 00:36:36,905 Venham ouvir o Dr. Ian Malcolm falar sobre Ética no Poder da Genética, 473 00:36:36,989 --> 00:36:38,782 às 12h no auditório. 474 00:36:38,866 --> 00:36:40,951 Nossa, quanta gente jovem! 475 00:36:41,034 --> 00:36:44,371 Faz parte da nossa cultura atrair os melhores e mais geniais. 476 00:36:44,913 --> 00:36:46,373 Doutores. 477 00:36:46,456 --> 00:36:51,170 Os respeitados e renomados, Dra. Sattler, Dr. Grant. Olá. 478 00:36:51,253 --> 00:36:53,380 Nossa, que honra. Eu sou o Lewis. 479 00:36:53,463 --> 00:36:55,424 -Dodgson. Sim. -Oi. 480 00:36:55,507 --> 00:36:57,176 -Você é Lewis Dodgson? -Sim. Como vai? 481 00:36:57,259 --> 00:36:59,136 Nós não esperávamos vê-lo aqui. 482 00:36:59,219 --> 00:37:01,471 Ora, eu não queria estar em nenhum outro lugar. 483 00:37:01,555 --> 00:37:03,307 -E você? -Não. 484 00:37:03,390 --> 00:37:06,518 As pessoas que estão vendo aqui estão mudando o mundo. 485 00:37:06,602 --> 00:37:08,020 Vocês se importam de... 486 00:37:08,812 --> 00:37:11,190 É só para... Seria uma honra. 487 00:37:11,273 --> 00:37:12,941 Você quer... 488 00:37:13,025 --> 00:37:14,276 Ótimo. Muito obrigado. 489 00:37:15,110 --> 00:37:17,070 Muito bom. Ótimo. Obrigado. 490 00:37:17,154 --> 00:37:21,909 Vocês vão ver coisas impressionantes hoje. 491 00:37:21,992 --> 00:37:25,704 Estamos desvendando o verdadeiro poder do genoma. 492 00:37:25,787 --> 00:37:27,122 Estamos bem perto. Acreditem. 493 00:37:27,206 --> 00:37:28,957 Vai fazer uma fortuna. 494 00:37:29,041 --> 00:37:30,918 Não é pelo dinheiro. 495 00:37:31,251 --> 00:37:34,588 Não, nós já identificamos inúmeras aplicações para o paleo-DNA. 496 00:37:34,671 --> 00:37:38,217 Estamos falando de câncer, Alzheimer, doenças autoimunes. 497 00:37:38,300 --> 00:37:40,427 Nós vamos salvar vidas. 498 00:37:40,511 --> 00:37:41,512 Imagino. 499 00:37:42,513 --> 00:37:45,933 Enfim, eu queria poder mostrar tudo pessoalmente, mas... 500 00:37:46,016 --> 00:37:49,186 Bom, vocês estão em ótimas mãos com o Ramsay. 501 00:37:49,728 --> 00:37:52,397 Ele é como se fosse eu mais jovem. 502 00:37:52,481 --> 00:37:56,235 Só que mais esperto e mais alto. 503 00:37:57,194 --> 00:37:58,403 Tem comida aí? 504 00:37:59,154 --> 00:38:00,906 -Uma das minhas barrinhas? -Como? 505 00:38:01,573 --> 00:38:03,575 Deixa pra lá. Eu me viro. 506 00:38:03,659 --> 00:38:07,246 Então, eu quero continuar isso, mais tarde, se nós... 507 00:38:08,455 --> 00:38:11,834 Ah, nós reservamos uma cápsula privativa para o passeio, então... 508 00:38:11,917 --> 00:38:14,711 É lindo. Vocês vão adorar. Passa pelas cavernas e tudo o mais. 509 00:38:14,795 --> 00:38:16,463 É melhor se apressarem. O Malcolm vai começar. 510 00:38:16,547 --> 00:38:18,382 Ele é meio do contra, mas eu gosto dele. 511 00:38:18,465 --> 00:38:20,384 É bom para ficar alerta. Enfim. 512 00:38:20,968 --> 00:38:22,678 Obrigado por virem. É... 513 00:38:25,430 --> 00:38:27,641 Muito bem. Venham comigo, por favor. 514 00:38:29,852 --> 00:38:30,894 Como? 515 00:38:30,978 --> 00:38:36,650 O direito à segurança e liberdade dos seres humanos não é maior 516 00:38:36,733 --> 00:38:39,653 do que o de outras criaturas deste planeta. 517 00:38:41,613 --> 00:38:45,617 Além de não termos domínio sobre a natureza, 518 00:38:46,577 --> 00:38:48,161 estamos subordinados a ela. 519 00:38:49,079 --> 00:38:50,831 E agora, estamos aqui 520 00:38:50,914 --> 00:38:54,084 com a oportunidade de reescrever a vida, ao nosso alcance. 521 00:38:54,168 --> 00:38:56,211 E, assim como o poder nuclear, 522 00:38:56,295 --> 00:38:59,089 ninguém sabia o que esperar da engenharia genética, 523 00:38:59,173 --> 00:39:03,010 mas apertaram o botão e torceram pelo melhor 524 00:39:04,219 --> 00:39:06,972 exatamente como vocês estão fazendo agora. 525 00:39:07,931 --> 00:39:10,100 É. Vocês. 526 00:39:11,393 --> 00:39:16,982 Vocês controlam o futuro da nossa sobrevivência no planeta Terra. 527 00:39:17,065 --> 00:39:19,735 De acordo com vocês, a solução está no poder da genética. 528 00:39:19,818 --> 00:39:23,197 Mas esse mesmo poder também poderia devastar o suprimento de alimento, 529 00:39:23,280 --> 00:39:27,910 criar novas doenças, alterar ainda mais o clima. 530 00:39:28,493 --> 00:39:31,788 Consequências imprevisíveis acontecem. 531 00:39:32,581 --> 00:39:37,377 E todas as vezes, cada uma das vezes... 532 00:39:38,879 --> 00:39:40,797 todos nós fingimos surpresa? 533 00:39:40,881 --> 00:39:42,549 Porque no fundo, 534 00:39:42,633 --> 00:39:46,887 não acho que algum de nós acredite que esses perigos sejam reais. 535 00:39:54,394 --> 00:39:57,064 Para instigar uma mudança revolucionária, 536 00:39:58,106 --> 00:40:04,029 nós devemos transformar a consciência humana. 537 00:40:09,284 --> 00:40:10,619 Bem! 538 00:40:11,620 --> 00:40:13,372 -Mayam? -Dr. Malcolm! 539 00:40:14,248 --> 00:40:15,749 Muito bom. Prontinho. 540 00:40:15,832 --> 00:40:17,751 Não quero ser grosseiro com meus amigos. Obrigado. 541 00:40:17,835 --> 00:40:20,170 Falem comigo na saída. Obrigado, pessoal. 542 00:40:21,088 --> 00:40:22,089 Olhem para vocês, 543 00:40:22,631 --> 00:40:25,968 olhem para mim, e olhem para vocês. 544 00:40:26,051 --> 00:40:27,719 Nossa, que maluquice. 545 00:40:28,387 --> 00:40:29,972 Você parece muito bem. 546 00:40:30,055 --> 00:40:33,600 Eu tenho 5 filhos que amo de paixão, então... 547 00:40:33,684 --> 00:40:34,935 a conta tem que fechar. 548 00:40:35,018 --> 00:40:39,022 Você? Alan, você... Tem família ou... 549 00:40:40,315 --> 00:40:42,526 -Não. -Então, eu preciso falar com você. 550 00:40:42,609 --> 00:40:45,571 É, eu preciso falar com você também. Em particular. 551 00:40:45,654 --> 00:40:47,239 Vocês se falam muito? 552 00:40:47,322 --> 00:40:49,491 -Ele me mandou mensagem no privado. -Como é que é? 553 00:40:49,575 --> 00:40:51,410 -É urgente, Ian. -O que você fez? 554 00:40:51,493 --> 00:40:53,245 O lance de 7 minutos para a meia-noite. 555 00:40:53,328 --> 00:40:55,747 O tempo do Relógio do Juízo Final está acabando, 556 00:40:55,831 --> 00:41:00,669 mas, como dizem, é sempre mais escuro pouco antes do vazio eterno. 557 00:41:01,712 --> 00:41:02,713 O quê? 558 00:41:04,673 --> 00:41:08,218 Gafanhotos alterados com DNA do período Cretáceo. 559 00:41:08,302 --> 00:41:11,180 -Não é a minha área. -Mas se continuarem a se multiplicar, 560 00:41:11,263 --> 00:41:14,433 haverá um efeito cascata no sistema todo, Ian. 561 00:41:14,516 --> 00:41:15,976 Nossa, que chato. 562 00:41:16,059 --> 00:41:18,228 -Chato? -Qual é o seu problema? 563 00:41:18,312 --> 00:41:20,314 Por quê? Querem que eu faça algo em especial? 564 00:41:20,397 --> 00:41:22,149 -Que tal se importar? -Você sabe demais para não ligar. 565 00:41:22,232 --> 00:41:26,028 Ei, eu dei a minha opinião, insistentemente, por anos. 566 00:41:26,111 --> 00:41:29,823 Como esperado, a soma das ações humanas levou à nossa aniquilação, 567 00:41:29,907 --> 00:41:34,536 e nossa única jogada é pegar o tempo que ainda temos e... 568 00:41:34,620 --> 00:41:36,705 sei lá, fazer como sempre, desperdiçá-lo. 569 00:41:36,788 --> 00:41:39,875 Sinceramente, Ian, que besteira! 570 00:41:39,958 --> 00:41:42,711 Vocês querem um café? 571 00:41:42,794 --> 00:41:46,173 Tyler, por favor, dois cappuccinos. 572 00:41:46,256 --> 00:41:47,549 Eu não quero cappuccino. 573 00:41:47,633 --> 00:41:49,468 Ah, pode ser um cortado? Um macchiato... 574 00:41:49,551 --> 00:41:52,513 Vai por mim, o fuso horário é um horror. É bom para animar. 575 00:41:57,476 --> 00:42:00,437 Os gafanhotos são parte de um projeto chamado Aliados Hexápodes. 576 00:42:00,521 --> 00:42:02,189 -Eu... -Está certa sobre o propósito deles. 577 00:42:02,272 --> 00:42:04,191 Eu comecei a ouvir boatos há 6 semanas. 578 00:42:04,274 --> 00:42:06,777 Li o seu artigo sobre destruição e tirei minhas conclusões. 579 00:42:06,860 --> 00:42:10,030 -Eu não levantei a voz. -Mas começou. Está subindo o tom, né? 580 00:42:10,113 --> 00:42:11,406 Estão se multiplicando loucamente. 581 00:42:11,490 --> 00:42:13,909 E vivem 3 ou 4 vezes mais do que deveriam. 582 00:42:13,992 --> 00:42:17,663 Os meus cálculos indicam um colapso ecológico global, Ian! 583 00:42:17,746 --> 00:42:19,414 Lá embaixo, subsolo 6. 584 00:42:19,498 --> 00:42:21,458 É onde eles mantêm os gafanhotos. 585 00:42:21,542 --> 00:42:23,377 Procure o laboratório L4. 586 00:42:24,002 --> 00:42:25,838 E como vamos chegar lá embaixo? 587 00:42:25,921 --> 00:42:28,465 Ei, esse tecido parece tão macio. Posso tocar na sua blusa? 588 00:42:28,549 --> 00:42:29,466 Claro. 589 00:42:29,550 --> 00:42:31,677 Sabe o que é? Não me diga. Isso é... 590 00:42:31,760 --> 00:42:33,762 -Não vai adivinhar. -...bambu sustentável. 591 00:42:34,304 --> 00:42:36,557 -É bambu sustentável! -Por isso eu disse que... 592 00:42:36,640 --> 00:42:37,933 -Como sabia? -Sabendo. 593 00:42:38,016 --> 00:42:39,351 -É incrível. -É incrível mesmo. 594 00:42:39,434 --> 00:42:40,435 Tenho cominho, canela. 595 00:42:40,519 --> 00:42:42,312 Pimenta-da-jamaica, que não faz muito sucesso. 596 00:42:42,396 --> 00:42:43,689 -Tem mix de especiarias... -Doutor. 597 00:42:43,772 --> 00:42:45,440 ...se você curtir essas coisas. 598 00:42:46,149 --> 00:42:47,943 -E vamos aos leites. -Sim. 599 00:42:48,026 --> 00:42:50,028 Leite de soja, sim? 600 00:42:51,613 --> 00:42:53,198 -Não. -O que foi isso? 601 00:42:54,324 --> 00:42:55,617 Conseguimos. 602 00:43:09,673 --> 00:43:11,842 Subsolo 6. Área restrita. 603 00:43:18,724 --> 00:43:20,726 Lewis, você não está me ouvindo. 604 00:43:20,809 --> 00:43:24,730 O DNA pré-histórico dos gafanhotos deixou-os mais fortes do que deveriam. 605 00:43:24,813 --> 00:43:27,691 Estão se multiplicando feito loucos e não morrem. 606 00:43:27,774 --> 00:43:30,194 -Qual parte disso você não entende? -Eu entendo. 607 00:43:30,277 --> 00:43:32,029 Isso vai provocar a fome global! 608 00:43:32,112 --> 00:43:34,489 Ei, não temos como nos preparar para tudo. 609 00:43:34,573 --> 00:43:36,450 Precisamos eliminar os que já soltamos. 610 00:43:36,533 --> 00:43:38,410 -O quê? -Todos eles. 611 00:43:38,493 --> 00:43:39,745 -Não. Não! -Tipo... 612 00:43:39,828 --> 00:43:40,913 -Henry... -Tipo, para ontem. 613 00:43:40,996 --> 00:43:42,122 ...não queremos causar pânico. 614 00:43:42,206 --> 00:43:43,874 Queremos controlar. 615 00:43:44,541 --> 00:43:46,001 Isso não existe. 616 00:43:58,472 --> 00:43:59,806 Quando sentimos medo, 617 00:44:00,557 --> 00:44:01,975 o que fazemos? 618 00:44:02,059 --> 00:44:03,644 O que já fizemos? 619 00:44:04,478 --> 00:44:05,687 Seguimos em frente. 620 00:44:06,980 --> 00:44:08,398 É o que fazemos. 621 00:44:08,482 --> 00:44:09,483 Certo? 622 00:44:12,319 --> 00:44:13,320 Certo. 623 00:44:16,448 --> 00:44:17,658 Achamos a garota. 624 00:44:18,242 --> 00:44:19,618 Ela está a caminho. 625 00:44:19,701 --> 00:44:21,036 Custou uma fortuna. 626 00:44:21,119 --> 00:44:22,329 O quê? 627 00:44:22,412 --> 00:44:24,414 -Espere, você a encontrou? -Sim, encontrei as duas. 628 00:44:24,498 --> 00:44:25,832 Ela e a filhote de raptor. 629 00:44:27,042 --> 00:44:28,836 A Blue se reproduziu sozinha, 630 00:44:30,087 --> 00:44:31,046 exatamente como você disse. 631 00:44:31,129 --> 00:44:32,214 Você é muito inteligente, Henry. 632 00:44:35,175 --> 00:44:36,301 É por isso que isto funciona. 633 00:44:36,969 --> 00:44:39,179 Você sabe o valor dessas criaturas. 634 00:44:39,263 --> 00:44:40,681 Sempre soube. Eu também. 635 00:44:40,764 --> 00:44:44,643 Não vamos parar só porque... um projetinho paralelo deu errado. 636 00:44:46,103 --> 00:44:49,898 Olha, se eles ligarem os gafanhotos a nós, 637 00:44:50,482 --> 00:44:51,859 eles virão atrás dos dinossauros. 638 00:44:51,942 --> 00:44:53,277 O seu trabalho todo vai pelo ralo. 639 00:44:54,361 --> 00:44:57,197 Bilhões de dólares em ativos, pelo ralo. 640 00:44:58,866 --> 00:45:01,201 Diamantes sem ninguém para minerar. 641 00:45:02,536 --> 00:45:04,371 Acha mesmo que ela é a solução? 642 00:45:07,958 --> 00:45:08,959 Tudo bem. 643 00:45:11,003 --> 00:45:13,172 Tudo o que envolver a garota passa por mim, certo? 644 00:45:15,549 --> 00:45:16,842 Ela está bem? 645 00:45:16,925 --> 00:45:18,218 É bom que esteja. 646 00:45:19,720 --> 00:45:22,514 Ela é a propriedade intelectual mais valiosa do planeta. 647 00:45:28,937 --> 00:45:31,398 SEM IDENTIFICAÇÃO 648 00:45:32,691 --> 00:45:34,234 Eu disse que ligaria para você. 649 00:45:34,318 --> 00:45:35,611 Já pousaram? 650 00:45:35,694 --> 00:45:37,237 O segundo avião está chegando. 651 00:45:37,321 --> 00:45:40,073 -Quem pediu um segundo avião? -Elas vieram separadas. 652 00:45:40,157 --> 00:45:41,950 Não quero correr riscos. 653 00:45:42,034 --> 00:45:43,869 E queremos receber antes da entrega. 654 00:45:43,952 --> 00:45:45,996 Não gostei do que houve da última vez. 655 00:45:46,079 --> 00:45:49,291 Está bem. Está bem, ligue quando terminar. 656 00:45:59,426 --> 00:46:00,844 Você disse que eu ia para um lugar seguro. 657 00:46:01,887 --> 00:46:03,096 E vai. 658 00:46:10,729 --> 00:46:11,730 Vá para o carro. 659 00:46:13,065 --> 00:46:14,233 Não. 660 00:46:14,316 --> 00:46:15,567 Não é uma opção. 661 00:46:28,372 --> 00:46:31,500 50 mil para transportar uma raptorzinha. 662 00:46:31,583 --> 00:46:32,584 Nada mal. 663 00:46:39,091 --> 00:46:40,384 Quem é a garota? 664 00:46:42,678 --> 00:46:43,804 Não é problema seu. 665 00:46:52,604 --> 00:46:53,814 Prazer trabalhar com você. 666 00:46:58,026 --> 00:46:59,361 Tudo pronto. Vamos. 667 00:47:06,285 --> 00:47:07,619 Owen. 668 00:47:12,416 --> 00:47:13,375 Oi, Claire. 669 00:47:14,293 --> 00:47:16,670 Pensei que escolheria um trabalho mais tranquilo. 670 00:47:16,753 --> 00:47:18,922 Eu tentei. Eu e meu primo abrimos um café. 671 00:47:19,006 --> 00:47:20,465 Fiquei 3 semanas. 672 00:47:21,216 --> 00:47:23,552 Do jeito que o mundo está, é difícil ignorar. 673 00:47:24,428 --> 00:47:26,471 Delacourt foi contratado por Soyona Santos, 674 00:47:26,555 --> 00:47:28,557 agente do comércio clandestino de dinossauros. 675 00:47:28,640 --> 00:47:30,851 Não temos informações sobre a carga dele, 676 00:47:30,934 --> 00:47:34,479 mas depois que fizerem a troca, vamos ver o que sabem da garota. 677 00:47:35,105 --> 00:47:37,983 Podem ouvir, mas prometam que não farão contato. 678 00:47:38,066 --> 00:47:39,026 Não. 679 00:47:43,280 --> 00:47:45,574 O mercado clandestino de dinossauros está aquecido. 680 00:47:45,657 --> 00:47:49,453 Europa, Oriente Médio, norte da África, tudo passa por aqui. 681 00:48:00,297 --> 00:48:02,424 Não encarem ninguém, não falem com ninguém. 682 00:48:03,008 --> 00:48:04,301 Tentem se misturar. 683 00:48:41,296 --> 00:48:42,339 Não, obrigada. 684 00:48:54,393 --> 00:48:56,603 Ainda pilota para a Santos? 685 00:48:56,687 --> 00:48:57,771 Deve estar precisando de dinheiro. 686 00:48:57,855 --> 00:48:58,856 O que você tem com isso? 687 00:48:58,939 --> 00:49:00,983 Eu tenho carga. 688 00:49:01,567 --> 00:49:04,236 Mil quilos de dinossauro para Palermo. 689 00:49:04,319 --> 00:49:06,113 Pago 2 mil. 690 00:49:06,196 --> 00:49:08,574 Dois mil? Quanto tem aí? 691 00:49:18,709 --> 00:49:19,710 Está perdida? 692 00:49:20,460 --> 00:49:21,503 Você é americana. 693 00:49:23,380 --> 00:49:24,464 E por isso somos amigas? 694 00:49:25,132 --> 00:49:27,634 -Olha, eu acabei de chegar... -Ah, não. 695 00:49:27,718 --> 00:49:29,636 Isso não foi um convite. Toma. 696 00:49:31,930 --> 00:49:33,056 Lembrancinha. 697 00:49:33,140 --> 00:49:36,435 Volte para o hotel, tome um banho de espuma. 698 00:49:36,518 --> 00:49:38,854 Este lugar não é pra você. 699 00:49:39,438 --> 00:49:40,439 Espere. 700 00:49:41,148 --> 00:49:42,816 -Olhe. -Claire. 701 00:49:43,692 --> 00:49:44,693 Claire. 702 00:49:44,776 --> 00:49:46,570 Sei que isso deve parecer exótico, 703 00:49:46,653 --> 00:49:50,115 mas se mexer com a pessoa errada por aqui, você some. 704 00:49:50,199 --> 00:49:51,158 Sacou? 705 00:49:51,867 --> 00:49:53,243 Boa sorte, tá? 706 00:49:53,327 --> 00:49:54,578 Espere. 707 00:49:57,206 --> 00:49:58,498 -Espere. -O que você quer? 708 00:49:58,582 --> 00:50:00,584 -Preciso da sua ajuda. -Eu não te conheço. 709 00:50:00,667 --> 00:50:02,920 -Estou procurando uma pessoa. -Não começa. 710 00:50:03,003 --> 00:50:04,922 Ela está sozinha. Por favor. 711 00:50:10,677 --> 00:50:12,304 -É sua filha? -É. 712 00:50:15,807 --> 00:50:17,226 Desculpe, não posso me meter. 713 00:50:37,120 --> 00:50:39,039 -Acho que encontrei. -Alvo em movimento. 714 00:50:40,082 --> 00:50:42,251 É o nosso agente infiltrado com ele. 715 00:50:42,334 --> 00:50:44,294 Claire, ele está indo aí para baixo. 716 00:50:44,378 --> 00:50:45,671 -Está vendo ele? -Estou. 717 00:50:47,881 --> 00:50:49,174 Muito bem, vamos. 718 00:50:49,258 --> 00:50:51,552 Equipe 4, precisamos de vocês no sul. 719 00:50:56,473 --> 00:50:58,058 Todas as unidades em posição de disparo. 720 00:51:00,143 --> 00:51:01,395 Aqui é Bravo 1. 721 00:51:01,478 --> 00:51:03,897 Alvo primário à vista. Sem sinal da garota. 722 00:51:03,981 --> 00:51:05,190 Equipe alfa, mantenha distância. 723 00:51:16,493 --> 00:51:19,371 Meu pessoal disse que a raptor chegou em boas condições. 724 00:51:20,080 --> 00:51:22,124 Vocês não pisaram na bola. 725 00:51:22,207 --> 00:51:23,917 Estou impressionada. 726 00:51:24,459 --> 00:51:27,296 Tenho outro serviço para vocês. Coisa simples, pago em dobro. 727 00:51:27,379 --> 00:51:28,755 Qual é a carga? 728 00:51:31,300 --> 00:51:32,509 Atrociraptores. 729 00:51:33,302 --> 00:51:34,469 Puro-sangue. 730 00:51:34,553 --> 00:51:35,804 Treinados para matar. 731 00:51:36,346 --> 00:51:38,557 -Matar quem? -Quem você mandar. 732 00:51:38,640 --> 00:51:41,894 O laser marca o alvo, eles farejam e não param até matar. 733 00:51:41,977 --> 00:51:43,353 Não há como escapar. 734 00:51:43,437 --> 00:51:45,647 Os idiotas que criam híbridos fazem tudo errado. 735 00:51:46,190 --> 00:51:49,568 Não se projeta lealdade. É preciso cultivá-la. 736 00:51:49,651 --> 00:51:51,904 50 mil para levar até Riyad. 737 00:51:51,987 --> 00:51:54,072 Topa ou não? 738 00:51:54,948 --> 00:51:55,991 Ela não está aqui. 739 00:52:00,454 --> 00:52:01,538 Aonde estamos indo? 740 00:52:02,706 --> 00:52:03,874 Falta pouco. 741 00:52:09,463 --> 00:52:11,381 -A troca foi feita, vamos! -Fiquem de olho... 742 00:52:11,465 --> 00:52:13,634 Soltem as armas! De olho neles! 743 00:52:13,717 --> 00:52:15,093 Mãos ao alto! Soltem! 744 00:52:15,177 --> 00:52:17,554 Delacourt, no chão, agora! 745 00:52:17,638 --> 00:52:18,639 Deite no chão! 746 00:52:18,722 --> 00:52:20,015 Delacourt! Parado! 747 00:52:20,516 --> 00:52:21,391 Merda. 748 00:52:22,309 --> 00:52:24,770 Santos! Tire o caminhão daqui! 749 00:52:24,853 --> 00:52:26,438 Santos está fugindo! 750 00:52:32,694 --> 00:52:34,154 Droga, perdemos o Delacourt. 751 00:52:46,959 --> 00:52:49,670 Aqui é Bravo 1. Caminhão se aproximando do túnel. 752 00:52:51,463 --> 00:52:52,506 Agora! 753 00:54:20,928 --> 00:54:22,804 A garota, onde ela está? Para onde levaram? 754 00:54:22,888 --> 00:54:24,306 -Tira isso de mim! -Onde ela está? 755 00:54:24,389 --> 00:54:27,267 Eu não sei! Entregamos para a Santos. 756 00:54:27,351 --> 00:54:29,478 Não sei para onde levaram depois. 757 00:54:42,658 --> 00:54:44,952 Claire, é a Santos, a mulher de branco. 758 00:54:45,035 --> 00:54:46,078 Eu vou atrás dela. 759 00:54:46,161 --> 00:54:49,081 -Espalhem-se! -Equipe Bravo, cuide da retaguarda! 760 00:54:51,333 --> 00:54:53,794 -Ei, ei! Ei! -Parado! 761 00:54:54,878 --> 00:54:56,672 -Pode soltar. -O quê? 762 00:54:57,339 --> 00:54:58,549 Você ouviu. 763 00:55:41,675 --> 00:55:42,926 ATENÇÃO! PORTO EM FUNCIONAMENTO 764 00:55:43,010 --> 00:55:44,219 Claire, já encontrou? 765 00:55:58,317 --> 00:56:00,444 -Tivemos problemas. -Que tipo? 766 00:56:00,527 --> 00:56:03,530 Os pais, Grady e Dearing. Eles estão aqui. 767 00:56:08,285 --> 00:56:09,536 Pode resolver isso? 768 00:56:09,620 --> 00:56:10,787 Não é de graça. 769 00:56:12,164 --> 00:56:13,165 Resolva. 770 00:56:27,471 --> 00:56:28,555 Calma, calma. Escute. 771 00:56:30,057 --> 00:56:31,058 Não, não, não! 772 00:56:44,154 --> 00:56:45,864 Não pode usar isso em gente! 773 00:56:45,948 --> 00:56:47,074 Onde está a minha filha? 774 00:56:47,783 --> 00:56:49,493 Ela nunca foi sua. 775 00:56:51,787 --> 00:56:53,163 Responda. 776 00:56:54,915 --> 00:56:56,083 Biosyn. 777 00:56:56,166 --> 00:56:58,168 Está sendo levada para a Biosyn. 778 00:57:05,092 --> 00:57:06,176 Você a perdeu. 779 00:57:06,802 --> 00:57:07,803 Ela já foi. 780 00:58:00,480 --> 00:58:01,607 Pegue a minha mão. Vem. 781 00:58:32,804 --> 00:58:33,764 Segure firme. 782 00:58:34,348 --> 00:58:35,432 O quê? 783 00:58:46,360 --> 00:58:48,529 Lembra de quando a gente colocava os raptores no caminhão? 784 00:58:48,612 --> 00:58:49,613 -Lembro. -É. 785 00:58:51,698 --> 00:58:52,866 -Sua vez. -Não. 786 00:58:54,785 --> 00:58:55,953 No último segundo, se joga. 787 00:58:56,662 --> 00:58:58,288 -Não sei fazer isso. -Você consegue. 788 00:58:59,122 --> 00:59:00,249 Eu nunca acerto o tempo. 789 00:59:02,668 --> 00:59:04,711 -Agora? -Segura. Segura um pouco. 790 00:59:05,796 --> 00:59:06,922 Agora? 791 00:59:07,005 --> 00:59:08,006 Não. 792 00:59:09,675 --> 00:59:10,843 Agora! 793 00:59:14,805 --> 00:59:16,431 É! Mandou bem! 794 00:59:17,724 --> 00:59:18,892 Parada! 795 00:59:26,233 --> 00:59:28,652 Vou tirar a gente daqui. Onde quer ficar? 796 00:59:29,194 --> 00:59:30,571 Você já foi pra Biosyn? 797 00:59:32,197 --> 00:59:33,991 Owen, levaram ela pra Biosyn! 798 00:59:34,074 --> 00:59:36,076 Tem uma pista na parte norte da ilha. 799 00:59:36,159 --> 00:59:39,371 Vá. Está presa. Fique onde está. 800 01:00:06,481 --> 01:00:07,858 Direita! 801 01:00:12,654 --> 01:00:13,822 Abaixa! 802 01:01:52,379 --> 01:01:54,506 Fizemos muitos inimigos hoje. Temos que ir. 803 01:01:54,590 --> 01:01:55,716 Ele vai chegar. 804 01:02:00,095 --> 01:02:01,805 Tá na hora, tá na hora. 805 01:02:04,183 --> 01:02:05,184 Olha ele ali. 806 01:02:07,561 --> 01:02:09,646 -Encoste. -Não é assim que avião funciona. 807 01:02:16,069 --> 01:02:17,279 Abra lá atrás. 808 01:02:36,757 --> 01:02:37,966 Rápido! 809 01:02:42,763 --> 01:02:44,431 Segure firme! 810 01:03:01,740 --> 01:03:02,741 Ai, não... 811 01:03:14,711 --> 01:03:15,754 Não perdi o jeito. 812 01:03:34,690 --> 01:03:36,108 Kayla Watts. 813 01:03:37,317 --> 01:03:38,318 De nada. 814 01:03:39,528 --> 01:03:41,280 Não tem cara de quem pilota pra Biosyn. 815 01:03:41,363 --> 01:03:44,032 Vou fingir que não entendi e não levar pro lado pessoal. 816 01:03:44,616 --> 01:03:47,327 Eu piloto pra quem tem grana, mas isso aqui é um favor. 817 01:03:47,411 --> 01:03:49,872 Não funciona. Quebrou. 818 01:03:51,456 --> 01:03:54,376 Vou levar vocês pra Biosyn, mas não prometo que não vai ser perigoso. 819 01:03:55,127 --> 01:03:57,546 Você vai arriscar a vida por pessoas que nem conhece? 820 01:03:59,214 --> 01:04:01,175 Quer fazer perguntas ou quer carona? 821 01:04:05,470 --> 01:04:06,722 Aceitamos a carona. 822 01:04:14,021 --> 01:04:16,023 Este é o laboratório de desenvolvimento de hábitat. 823 01:04:16,106 --> 01:04:18,317 Muitas descobertas emocionantes ultimamente. 824 01:04:18,817 --> 01:04:21,195 Trouxemos de volta diversas espécies em sua forma mais pura, 825 01:04:21,278 --> 01:04:25,407 genomas completos e intocados, como o Moros intrepidus. 826 01:04:25,490 --> 01:04:26,742 -O quê? -É. 827 01:04:33,081 --> 01:04:35,083 E splicing de DNA? 828 01:04:35,167 --> 01:04:36,919 Sabe, criar novas espécies. 829 01:04:37,002 --> 01:04:39,880 Ah, não, Dra. Sattler, nós não fazemos isso aqui. 830 01:04:39,963 --> 01:04:41,340 A gente se considera mais evoluído. 831 01:04:46,303 --> 01:04:48,514 Parece que temos um tempinho antes do passeio. 832 01:04:49,681 --> 01:04:51,975 Querem aproveitar para explorar a unidade à vontade? 833 01:04:53,644 --> 01:04:56,438 Ah, acho que... Pode ser, né? 834 01:04:56,522 --> 01:04:57,564 -Sim, por que não? -Ótimo. 835 01:04:57,648 --> 01:05:02,152 Vejo vocês no trem supersônico, estação 3 em uns 30 minutos. 836 01:05:02,694 --> 01:05:04,821 Os elevadores ficam naquele corredor, não são aqueles. 837 01:05:05,697 --> 01:05:07,366 Aqueles levam aos pisos inferiores. 838 01:05:07,783 --> 01:05:09,535 Precisa ter autorização especial para ir lá embaixo. 839 01:05:09,618 --> 01:05:11,078 -Tá, entendi. -30 minutos. 840 01:05:20,879 --> 01:05:22,756 Toma. Leve isso. 841 01:05:24,758 --> 01:05:26,093 Pegou? 842 01:05:26,176 --> 01:05:27,135 Sim. 843 01:05:36,603 --> 01:05:38,689 Eu lamento que tenha que ter sido assim. 844 01:05:39,898 --> 01:05:41,817 É o que os sequestradores dizem. 845 01:05:43,026 --> 01:05:45,112 A Claire não deveria ter escondido você. 846 01:05:45,195 --> 01:05:47,322 Você é importante demais, Maisie. 847 01:05:52,494 --> 01:05:53,453 Pegou ela também? 848 01:05:54,496 --> 01:05:55,497 Sim. 849 01:05:56,415 --> 01:05:58,834 Nós precisamos dela para nos ajudar a entender você. 850 01:06:03,922 --> 01:06:05,007 Oi, Beta. 851 01:06:07,384 --> 01:06:08,635 Tudo bem? 852 01:06:08,719 --> 01:06:09,887 Você disse Beta? 853 01:06:10,512 --> 01:06:11,513 É o nome dela? 854 01:06:12,389 --> 01:06:13,390 Fui eu que dei. 855 01:06:14,349 --> 01:06:15,434 A Beta é muito especial. 856 01:06:16,143 --> 01:06:17,311 Quando fizemos a Blue, 857 01:06:17,394 --> 01:06:20,564 usamos DNA de lagarto-monitor para preencher as lacunas do genoma dela. 858 01:06:21,565 --> 01:06:24,526 O lagarto-monitor pode se reproduzir sem parceiro. 859 01:06:24,610 --> 01:06:28,530 Então, Beta e Blue são geneticamente idênticas, 860 01:06:28,614 --> 01:06:30,449 e é isso que elas têm em comum com você e... 861 01:06:30,532 --> 01:06:31,533 Charlotte. 862 01:06:34,953 --> 01:06:36,538 O que você sabe sobre a Charlotte? 863 01:06:37,122 --> 01:06:38,165 Ela morreu. 864 01:06:39,291 --> 01:06:40,334 Há muito tempo. 865 01:06:41,752 --> 01:06:43,170 E o meu avô ficou arrasado. 866 01:06:45,422 --> 01:06:46,757 Por isso ele me fez. 867 01:06:48,550 --> 01:06:50,177 Não, Maisie. Na verdade, não foi ele. 868 01:06:53,096 --> 01:06:54,515 A Charlotte fez você. 869 01:06:57,935 --> 01:07:00,771 Estou muito animada para mostrar a todos o que fazemos aqui. 870 01:07:01,480 --> 01:07:05,943 Há novas tecnologias sendo criadas, surgem novas ciências quase todo dia. 871 01:07:06,026 --> 01:07:10,072 E é incrível estar no centro... no centro disso. 872 01:07:10,989 --> 01:07:13,116 A Charlotte morava no sítio B 873 01:07:13,784 --> 01:07:16,495 com a gente até a tempestade. 874 01:07:17,704 --> 01:07:19,581 Ela amava dinossauros. 875 01:07:19,665 --> 01:07:21,875 -Charlotte, cuidado. -Pode deixar. 876 01:07:21,959 --> 01:07:23,919 Ela cresceu cercada de cientistas. 877 01:07:25,128 --> 01:07:26,296 E, com o tempo, 878 01:07:28,298 --> 01:07:29,758 ela se tornou uma também. 879 01:07:29,842 --> 01:07:32,010 Uma borboleta entrou na minha sala hoje cedo. 880 01:07:32,594 --> 01:07:35,848 Dizem que coisas pequenas causam grandes impactos, e eu concordo plenamente. 881 01:07:36,473 --> 01:07:37,474 Ela era genial. 882 01:07:37,558 --> 01:07:40,227 Pensando no meu trabalho com criaturas, batendo as asinhas... 883 01:07:40,310 --> 01:07:41,937 De formas que eu nunca serei. 884 01:07:42,020 --> 01:07:45,816 Na metafísica da identidade, uma réplica pode ser como a original? 885 01:07:46,400 --> 01:07:49,319 E se for possível, o que permite isso? 886 01:07:54,741 --> 01:07:56,034 Perdi minha caneta. 887 01:07:59,663 --> 01:08:01,081 Sou eu ali? 888 01:08:01,164 --> 01:08:02,165 É. 889 01:08:03,667 --> 01:08:07,045 Assim como a Blue, a Charlotte conseguiu ter uma filha sozinha. 890 01:08:08,422 --> 01:08:11,884 Ela criou você com o DNA dela. 891 01:08:13,135 --> 01:08:14,261 Então, eu tenho uma mãe. 892 01:08:15,304 --> 01:08:17,930 O seu avô não queria que ninguém soubesse a verdade. 893 01:08:18,557 --> 01:08:21,100 Ele quis proteger a filha, e você. 894 01:08:22,519 --> 01:08:23,562 E nós somos iguais? 895 01:08:25,647 --> 01:08:26,982 Vocês eram. 896 01:08:27,733 --> 01:08:31,236 Quando você era bebê, Charlotte começou a ter sintomas de um distúrbio genético. 897 01:08:32,154 --> 01:08:33,363 Foi assim que ela morreu. 898 01:08:34,072 --> 01:08:36,491 Ela só soube que tinha isso depois que você nasceu. 899 01:08:37,910 --> 01:08:39,411 -Eu também tenho? -Não. 900 01:08:40,871 --> 01:08:42,497 Ela alterou o seu DNA. 901 01:08:43,749 --> 01:08:47,836 Ela alterou todas as células do seu corpo para eliminar a doença. 902 01:08:48,420 --> 01:08:51,048 Ninguém no planeta conseguiu fazer isso. 903 01:08:51,881 --> 01:08:52,925 Ela me curou. 904 01:08:53,550 --> 01:08:56,011 A descoberta da Charlotte faz parte de você agora. 905 01:08:58,138 --> 01:09:00,807 O seu DNA poderia mudar o mundo. 906 01:09:01,642 --> 01:09:03,685 E eu preciso saber como ela fez isso, 907 01:09:03,769 --> 01:09:05,895 mas não consigo replicar o trabalho dela. 908 01:09:05,979 --> 01:09:08,814 Se eu pudesse estudar você e a Beta, 909 01:09:08,899 --> 01:09:10,734 cujo DNA nunca foi alterado, eu poderia... 910 01:09:13,487 --> 01:09:16,365 consertar um erro terrível que eu cometi. 911 01:09:16,448 --> 01:09:18,242 Que tipo de erro? 912 01:09:26,582 --> 01:09:28,752 Subsolo 6. Área restrita. 913 01:09:33,590 --> 01:09:34,675 Obrigada por vir. 914 01:09:39,720 --> 01:09:42,850 -Em qual laboratório o Malcolm disse? -L4. 915 01:09:47,813 --> 01:09:48,814 É este. 916 01:10:08,166 --> 01:10:11,962 Tá. Vamos entrar, pegar a amostra e sair. 917 01:10:12,045 --> 01:10:13,088 E vai devagar. 918 01:10:13,172 --> 01:10:15,632 Formam enxame ao menor barulho. 919 01:10:40,699 --> 01:10:41,992 Orthoptera. 920 01:10:43,744 --> 01:10:44,786 Duas semanas. 921 01:10:49,333 --> 01:10:51,627 Totalmente adulta. Esta aqui. 922 01:10:54,379 --> 01:10:56,423 Pronto? Devagar. 923 01:11:00,636 --> 01:11:02,721 Tá. Pega. 924 01:11:04,515 --> 01:11:05,390 O quê? 925 01:11:06,892 --> 01:11:08,185 Pegue. 926 01:11:10,479 --> 01:11:11,522 Precisa mesmo? 927 01:11:12,272 --> 01:11:13,941 Como achou que seria? 928 01:11:14,024 --> 01:11:17,236 Preciso pegar uma amostra. Precisamos de evidências. É isso aí! 929 01:11:17,319 --> 01:11:20,364 Alan, você disse que não tínhamos tempo. Pode pegar? 930 01:11:21,114 --> 01:11:22,366 Claro que posso pegar. 931 01:11:22,866 --> 01:11:24,785 Ok. Calma. 932 01:11:27,371 --> 01:11:28,413 Cuidado com as patas. 933 01:11:32,125 --> 01:11:33,085 Vamos lá. 934 01:11:35,087 --> 01:11:37,506 Estão sinalizando entre si. Isso não é bom, Ellie. 935 01:11:37,589 --> 01:11:38,757 Quase. 936 01:11:41,301 --> 01:11:45,305 Como ela continua sendo um ativo, Henry, se está incriminando nós dois, 937 01:11:45,389 --> 01:11:47,850 ao mostrar a ela coisas confidenciais no computador? 938 01:11:47,933 --> 01:11:51,103 Charlotte Lockwood acreditava que os métodos usados no Jurassic Park 939 01:11:51,186 --> 01:11:52,354 poderiam curar doenças. 940 01:11:53,021 --> 01:11:54,189 E ela estava certa. 941 01:11:54,273 --> 01:11:55,315 SIMULADOR DE ENVIO DE DNA 942 01:11:55,399 --> 01:11:58,443 Ao preencher as lacunas do genoma da Maisie com DNA alterado, 943 01:11:58,527 --> 01:12:01,154 ela usou um patógeno para transmitir a sequência correta para todas as células. 944 01:12:01,238 --> 01:12:02,197 SIMULADOR DE DNA VIRAL 945 01:12:02,906 --> 01:12:05,576 Se eu conseguir adaptar o que ela fez, posso alterar o DNA dos gafanhotos... 946 01:12:05,659 --> 01:12:06,910 SIMULADOR DE GAFANHOTO TRANSMISSÃO DE GENE ALTERADO 947 01:12:06,994 --> 01:12:09,246 ...e erradicar todos em uma única geração. 948 01:12:09,329 --> 01:12:12,457 Maisie e a bebê raptor fornecerão os dados que faltam. 949 01:12:20,591 --> 01:12:22,342 Ei, quer sair daí? 950 01:12:26,513 --> 01:12:27,514 Mas o que... 951 01:12:28,932 --> 01:12:30,225 Peguei. 952 01:12:37,983 --> 01:12:39,276 -Abaixe! -Ai, não! 953 01:12:40,485 --> 01:12:42,196 Estão por todo lado! Socorro! 954 01:12:43,113 --> 01:12:45,032 Meu Deus! Não! 955 01:12:47,701 --> 01:12:49,453 Ai, meu Deus! Meu Deus! 956 01:12:55,042 --> 01:12:56,543 Maisie. 957 01:13:08,555 --> 01:13:11,350 Falha na contenção de ativo. Permaneça em sua estação. 958 01:13:13,727 --> 01:13:16,522 Falha na contenção de ativo. Permaneça em sua estação. 959 01:13:19,399 --> 01:13:20,400 Ai, meu Deus. 960 01:13:20,484 --> 01:13:22,402 -Meu, Deus. Não vejo nada! -Cadê a chave? 961 01:13:26,365 --> 01:13:27,366 Ai, não! 962 01:13:40,587 --> 01:13:41,672 Você está bem? 963 01:13:42,381 --> 01:13:44,466 Sim. E você? 964 01:13:45,425 --> 01:13:46,426 Também. 965 01:13:56,061 --> 01:13:59,857 Vocês são os doutores Ellie Sattler e Alan Grant. 966 01:14:00,691 --> 01:14:02,150 Estavam no Jurassic Park. 967 01:14:03,402 --> 01:14:04,862 O que estão fazendo aqui? 968 01:14:04,945 --> 01:14:06,780 O quê? O que... 969 01:14:07,531 --> 01:14:08,699 O que você está fazendo aqui? 970 01:14:11,285 --> 01:14:12,578 Sou a Maisie Lockwood. 971 01:14:22,921 --> 01:14:25,174 Olha, a gente não... 972 01:14:26,550 --> 01:14:28,552 Nós não trabalhamos para a Biosyn. 973 01:14:28,635 --> 01:14:29,761 Dá para ver. 974 01:14:30,304 --> 01:14:32,306 -Temos que sair daqui. -Sim, é melhor. 975 01:14:48,363 --> 01:14:50,574 Beleza, é entrar e sair. Pegamos a garota e vamos embora. 976 01:14:52,326 --> 01:14:55,579 Torre, aqui é N141. Solicito autorização para pouso para entrega. Câmbio. 977 01:14:55,662 --> 01:14:57,164 N141, negativo. 978 01:14:57,247 --> 01:15:00,000 Fomos informados de que há passageiros não autorizados. Câmbio. 979 01:15:00,501 --> 01:15:03,795 Entendido, Torre. Informo que a carga é perecível. 980 01:15:03,879 --> 01:15:06,215 Precisamos de liberação imediata. É uma emergência. Câmbio. 981 01:15:06,298 --> 01:15:07,299 Nada disso, não. 982 01:15:08,509 --> 01:15:10,427 Negativo. Volte ao ponto de origem. 983 01:15:10,511 --> 01:15:13,555 A comunicação está falhando. Estão ouvindo? 984 01:15:13,639 --> 01:15:15,807 Verifiquem os sistemas. 985 01:15:15,891 --> 01:15:17,809 Bela tentativa, Kayla. Vão derrubar seu avião. 986 01:15:18,727 --> 01:15:21,021 Quem é? É a Denise? 987 01:15:21,104 --> 01:15:24,733 Quer que eu conte seus podres, Denise? Lembra de Dubrovnik? 988 01:15:26,735 --> 01:15:27,736 Ela é... 989 01:15:27,819 --> 01:15:31,198 É outra Denise, da contabilidade. 990 01:15:39,122 --> 01:15:42,084 Falei com a Santos. São os pais da garota. 991 01:15:45,045 --> 01:15:46,713 Vamos desligar o ADS. 992 01:15:47,422 --> 01:15:48,423 Tem certeza? 993 01:15:55,556 --> 01:15:56,932 ALERTA 994 01:15:57,724 --> 01:15:58,725 O que é isso? 995 01:16:00,143 --> 01:16:02,479 É o sistema de isolamento aéreo. 996 01:16:02,563 --> 01:16:05,315 -Para afastar animais voadores. -Por que está piscando? 997 01:16:05,399 --> 01:16:07,442 Porque a otária da Denise lá na torre desligou. 998 01:16:07,526 --> 01:16:09,695 Temos que sair do espaço aéreo agora. 999 01:16:14,116 --> 01:16:17,035 -É outro avião, né? -Não exatamente. 1000 01:16:20,664 --> 01:16:22,666 -É um... -Quetzalcoatlus. 1001 01:16:23,292 --> 01:16:25,377 Do Cretáceo Superior, deveria ter ficado lá. 1002 01:16:31,550 --> 01:16:34,011 Ok. Ok. 1003 01:16:34,094 --> 01:16:36,138 Tudo bem. Já foi. Passou. 1004 01:16:51,069 --> 01:16:52,237 ALTITUDE 1005 01:16:53,447 --> 01:16:54,907 O avião vai cair! 1006 01:16:54,990 --> 01:16:58,035 Se forem ejetar, tem que ser agora! 1007 01:16:58,118 --> 01:17:01,121 -Só tem um assento ejetor, é o dela. -Não tem paraquedas? 1008 01:17:01,205 --> 01:17:03,332 Eu não esperava ter companhia! 1009 01:17:11,215 --> 01:17:13,926 Claire! Temos que tirar você do avião. 1010 01:17:14,009 --> 01:17:15,093 O quê? 1011 01:17:15,177 --> 01:17:16,887 O paraquedas vai abrir automaticamente. 1012 01:17:16,970 --> 01:17:19,723 Se não abrir, puxe a alavanca. Entendeu? 1013 01:17:19,806 --> 01:17:22,059 Claire! Se não abrir automaticamente, 1014 01:17:22,142 --> 01:17:24,144 puxe a alavanca atrás de você. Entendeu? 1015 01:17:24,228 --> 01:17:25,687 Três mil metros! 1016 01:17:25,771 --> 01:17:27,773 Ei, é você quem vai salvá-la! 1017 01:17:27,856 --> 01:17:29,816 Você é a mãe! É a única chance dela. 1018 01:17:33,028 --> 01:17:34,029 A gente já se vê. 1019 01:17:36,114 --> 01:17:37,115 Te amo. 1020 01:18:26,957 --> 01:18:27,958 Qual é o plano? 1021 01:18:28,041 --> 01:18:30,961 O que quer que aconteça. Esse é o plano. 1022 01:18:45,350 --> 01:18:46,518 -Três. -Por aqui. 1023 01:18:47,477 --> 01:18:50,063 -Alan, preciso da senha. -Tenta isso. 1024 01:18:50,147 --> 01:18:51,106 Aqui. 1025 01:18:52,107 --> 01:18:53,108 Abaixe. 1026 01:18:56,570 --> 01:18:57,779 TREM SUPERSÔNICO DIVISÃO DE TRANSPORTE 1027 01:18:58,864 --> 01:19:01,283 -Ainda bem que é você! -Verdade. 1028 01:19:01,366 --> 01:19:03,118 -O lugar é um labirinto. -Que bom que está aqui. 1029 01:19:03,202 --> 01:19:05,329 Ficamos confusos. Pensei que estávamos perdidos. 1030 01:19:05,412 --> 01:19:07,789 Mas você falou estação 3. E eu pensei... 1031 01:19:07,873 --> 01:19:08,874 Pegaram a amostra? 1032 01:19:09,750 --> 01:19:11,043 -O quê? -Do que está falando? 1033 01:19:11,126 --> 01:19:12,878 A amostra de DNA. Vocês pegaram? 1034 01:19:13,462 --> 01:19:15,506 A Biosyn é responsável pela epidemia de gafanhotos. 1035 01:19:15,589 --> 01:19:17,716 O Dodgson quer esconder. Vocês estavam certos. 1036 01:19:17,799 --> 01:19:19,218 Eu vim para ajudá-los. 1037 01:19:19,301 --> 01:19:20,385 Vocês pegaram? 1038 01:19:21,386 --> 01:19:22,346 Sim. 1039 01:19:22,429 --> 01:19:23,430 Que bom. 1040 01:19:24,431 --> 01:19:26,183 Esse transporte leva direto para a pista. 1041 01:19:26,266 --> 01:19:27,893 Tem um avião pronto para decolar. 1042 01:19:27,976 --> 01:19:30,395 -O Ian contou sobre os Aliados Hexápodes? -Não. 1043 01:19:30,479 --> 01:19:31,647 Eu contei para ele. 1044 01:19:31,730 --> 01:19:32,731 O quê? 1045 01:19:33,315 --> 01:19:35,317 -Tá. Vocês têm que ir. -Espere. 1046 01:19:40,030 --> 01:19:40,989 Maisie. 1047 01:19:44,743 --> 01:19:45,702 Maisie Lockwood. 1048 01:19:48,997 --> 01:19:49,957 Vão. 1049 01:23:57,454 --> 01:23:58,455 Calma. 1050 01:24:05,045 --> 01:24:06,588 Era o meu xodó. 1051 01:24:08,131 --> 01:24:09,299 Devagar, devagar. 1052 01:24:15,097 --> 01:24:16,348 Onde aprendeu a pilotar? 1053 01:24:17,724 --> 01:24:20,477 Força Aérea. Legado da minha mãe. 1054 01:24:20,561 --> 01:24:21,895 Eu sou da Marinha. 1055 01:24:22,813 --> 01:24:24,773 E como veio parar nisso? 1056 01:24:25,274 --> 01:24:27,276 Eu até tentei aviação comercial, 1057 01:24:27,359 --> 01:24:30,237 mas não pagava o suficiente para mandar dinheiro para casa. 1058 01:24:30,320 --> 01:24:33,073 Então acionei uns contatos pra conseguir lances mais lucrativos. 1059 01:24:34,867 --> 01:24:37,077 Mas acho que pra mim já deu. 1060 01:24:37,661 --> 01:24:38,954 Por isso está nos ajudando? 1061 01:24:42,416 --> 01:24:44,668 Eu estava lá quando entregaram a garota pra Biosyn. 1062 01:24:46,461 --> 01:24:49,923 Eu poderia ter falado algo, mas não falei. 1063 01:24:50,007 --> 01:24:51,300 Quando vi a foto dela... 1064 01:24:54,219 --> 01:24:55,429 Eu não podia não fazer nada. 1065 01:25:01,393 --> 01:25:02,477 Obrigado. 1066 01:25:49,483 --> 01:25:50,484 Não. 1067 01:25:55,280 --> 01:25:56,281 Não. 1068 01:26:20,597 --> 01:26:21,849 Que babaca. 1069 01:27:13,275 --> 01:27:14,276 Tudo bem? 1070 01:27:14,860 --> 01:27:17,529 É, é. Quase não fiquei com medo. E você? 1071 01:27:17,613 --> 01:27:19,615 É, não. Eu também não. 1072 01:27:22,201 --> 01:27:24,411 O sinal do assento ejetor. Vamos atrás dela. 1073 01:27:24,494 --> 01:27:25,662 Está bem. 1074 01:27:26,538 --> 01:27:27,789 Você é muito apaixonado, né? 1075 01:27:29,875 --> 01:27:30,876 Sou. 1076 01:27:31,627 --> 01:27:32,628 Eu entendo. 1077 01:27:34,004 --> 01:27:35,214 Também adoro cabelo ruivo. 1078 01:27:37,132 --> 01:27:38,258 O que é isso? Nossa! 1079 01:27:42,429 --> 01:27:44,973 -Quem são? -Grant e Sattler. 1080 01:27:45,057 --> 01:27:46,725 -É ao vivo? -Foi há 12 minutos. 1081 01:27:47,351 --> 01:27:50,270 Estávamos rastreando o ativo que fugiu. Meu pessoal não viu. 1082 01:27:50,354 --> 01:27:52,231 Roubaram uma amostra de DNA. 1083 01:27:52,773 --> 01:27:53,982 Como entraram lá? 1084 01:27:54,066 --> 01:27:56,610 Usaram uma chave de acesso. Nível primeiro escalão. 1085 01:27:58,111 --> 01:28:01,448 Uma das câmeras filmou Ian Malcolm botando algo no bolso da Sattler. 1086 01:28:03,700 --> 01:28:05,536 Ok. Eu quero falar com ele. 1087 01:28:05,619 --> 01:28:07,412 E chame o Ramsay também, por favor. 1088 01:28:08,872 --> 01:28:11,291 -Onde estão agora? -Indo para o aeroporto. 1089 01:28:11,792 --> 01:28:13,669 Pegaram o supersônico bem a tempo. 1090 01:28:19,842 --> 01:28:20,843 Como você está? 1091 01:28:22,052 --> 01:28:23,095 Tudo bem? 1092 01:28:24,847 --> 01:28:26,098 Sinceramente, não. 1093 01:28:28,475 --> 01:28:29,476 Ei. 1094 01:28:30,310 --> 01:28:32,229 Eu conheci a sua mãe. 1095 01:28:36,441 --> 01:28:37,317 Verdade? 1096 01:28:40,153 --> 01:28:43,115 Sim, uns anos depois que o Hammond morreu, 1097 01:28:43,907 --> 01:28:46,869 ela foi na minha universidade dar uma palestra, 1098 01:28:46,952 --> 01:28:49,997 e nós ficamos muito amigas. 1099 01:28:50,080 --> 01:28:51,373 Como ela era? 1100 01:28:52,165 --> 01:28:53,250 Genial. 1101 01:28:53,333 --> 01:28:55,252 Anos-luz à frente de todos. 1102 01:28:56,587 --> 01:28:58,130 E ela era consciente. 1103 01:28:58,881 --> 01:29:01,008 Enquanto construíam parques de diversões, 1104 01:29:01,091 --> 01:29:04,761 ela se dedicou a provar que a genética poderia salvar vidas. 1105 01:29:06,346 --> 01:29:07,764 Eu fui o experimento dela. 1106 01:29:07,848 --> 01:29:08,891 Não. 1107 01:29:11,518 --> 01:29:14,271 O que ela mais queria era ser mãe. 1108 01:29:14,354 --> 01:29:17,482 Mas queria que você tivesse o que ela não poderia. 1109 01:29:18,650 --> 01:29:19,902 Uma vida completa. 1110 01:29:23,071 --> 01:29:24,489 Eu não a conheci por muito tempo, 1111 01:29:25,949 --> 01:29:27,868 mas eu sei que ela te amou muito. 1112 01:29:41,757 --> 01:29:42,716 CÁPSULA PARALISADA MINAS DE ÂMBAR 1113 01:29:48,764 --> 01:29:49,890 O que está acontecendo? 1114 01:29:55,020 --> 01:29:56,855 Devem ser as antigas minas de âmbar. 1115 01:29:58,357 --> 01:30:01,485 Devem ter colocado portas de acesso quando construíram os túneis. 1116 01:30:26,969 --> 01:30:29,596 Ei, eu ouvi o alarme. Está tudo bem? 1117 01:30:29,680 --> 01:30:33,100 Sim. Não, não. Nada que não possamos... resolver. Escute... 1118 01:30:33,767 --> 01:30:35,269 -Chamou? -Que bom! 1119 01:30:35,352 --> 01:30:37,104 Dr. Malcolm, o senhor está... 1120 01:30:37,729 --> 01:30:38,814 demitido. 1121 01:30:38,897 --> 01:30:39,982 O quê? 1122 01:30:40,816 --> 01:30:43,485 O emprego era um luxo mesmo. 1123 01:30:43,569 --> 01:30:48,073 Devolva sua chave à segurança, se ainda estiver com você. 1124 01:30:48,156 --> 01:30:50,659 Uma cápsula do trem supersônico parou nas minas de âmbar. 1125 01:30:50,742 --> 01:30:52,286 O quê? 1126 01:30:52,369 --> 01:30:54,705 Uau! Que dia! 1127 01:30:54,788 --> 01:30:56,665 Qual? De qual cápsula estamos... 1128 01:30:56,748 --> 01:30:57,833 Há algum... 1129 01:30:59,168 --> 01:31:00,586 dinossauro nas minas? 1130 01:31:00,669 --> 01:31:02,212 Há dinossauros por todo lado. 1131 01:31:02,296 --> 01:31:04,882 Em tese, geneticamente falando, pássaros são dinossauros. 1132 01:31:04,965 --> 01:31:07,176 Lewis, Grant e Sattler estão nessa cápsula. 1133 01:31:07,259 --> 01:31:10,262 -Mande uma equipe de segurança agora. -Com certeza, Ramsay. Obrigado. 1134 01:31:10,345 --> 01:31:12,222 Mas cada um fica no seu quadrado. 1135 01:31:12,306 --> 01:31:13,348 Nós vamos resolver isso. 1136 01:31:13,432 --> 01:31:14,558 Obrigado, doutor. 1137 01:31:14,641 --> 01:31:17,060 Só isso? Não tem mais nada para ver? 1138 01:31:18,145 --> 01:31:21,231 Não sei se gostei do seu tom de voz. 1139 01:31:21,315 --> 01:31:22,774 -Precisa ir embora. -Preciso mesmo. 1140 01:31:22,858 --> 01:31:26,236 Mas, antes, eu devo desculpas a todo o pessoal. 1141 01:31:26,320 --> 01:31:29,031 Acho que ao emprestar minha imagem a essa espelunca, 1142 01:31:29,114 --> 01:31:31,992 eu fiz parecer que a Biosyn não é tão podre quanto é. 1143 01:31:32,075 --> 01:31:33,243 Já chega, Ian. 1144 01:31:33,327 --> 01:31:34,494 É assim que eles enganam vocês. 1145 01:31:34,578 --> 01:31:36,830 Eles dão tantas promoções em um período tão curto 1146 01:31:36,914 --> 01:31:39,249 que anulam sua capacidade de pensar criticamente. 1147 01:31:39,333 --> 01:31:40,334 Meu Deus. 1148 01:31:40,417 --> 01:31:43,629 E ainda há as portas que vocês não abrem, coisas que ignoram. 1149 01:31:43,712 --> 01:31:49,218 Mas, resumindo, ele explora o encantamento de vocês por isto. 1150 01:31:49,301 --> 01:31:51,303 Há alguma preocupação real, ou está só... 1151 01:31:51,386 --> 01:31:55,432 Você está acelerando a extinção da nossa espécie e nem liga. 1152 01:31:55,516 --> 01:31:58,560 Sabe exatamente o que está fazendo, mas não vai parar. 1153 01:31:58,644 --> 01:31:59,686 Não consegue. 1154 01:32:00,229 --> 01:32:03,524 Achei que você fosse diferente, mas é igualzinho a todo o resto. 1155 01:32:03,607 --> 01:32:05,067 Só vê o que quer. 1156 01:32:05,150 --> 01:32:09,321 Imagina uma ganância descontrolada, então é o que você encontra. 1157 01:32:09,404 --> 01:32:13,325 Você visualiza o quê? Um Prometeu desacorrentado maligno? 1158 01:32:13,408 --> 01:32:15,744 -É o que eu sou para você? -Prometeu foi castigado. 1159 01:32:15,827 --> 01:32:18,872 Você também será, seu pilantra aproveitador. 1160 01:32:18,956 --> 01:32:22,543 Ramsay, ajude o Dr. Malcolm a recolher as coisas dele? 1161 01:32:23,585 --> 01:32:25,796 Na sala dele, e direto para o aeroporto. Acabou. 1162 01:32:35,764 --> 01:32:36,723 Dodgson. 1163 01:34:10,734 --> 01:34:11,985 Alossauro? 1164 01:34:13,529 --> 01:34:14,780 Giganotossauro. 1165 01:34:15,405 --> 01:34:17,157 O maior carnívoro terrestre conhecido. 1166 01:34:18,033 --> 01:34:20,494 Ele colocou dois superpredadores no mesmo vale. 1167 01:34:20,577 --> 01:34:22,454 Em breve, só haverá um. 1168 01:34:54,570 --> 01:34:55,654 Sentiu isso? 1169 01:34:57,656 --> 01:34:58,824 É uma corrente de ar. 1170 01:34:59,533 --> 01:35:00,951 Deve ter uma abertura à frente. 1171 01:35:02,536 --> 01:35:04,246 Há quanto tempo acha que essa mina existe? 1172 01:35:04,705 --> 01:35:05,831 Respire. 1173 01:35:06,498 --> 01:35:08,959 Sem pânico. Cuidado com os morcegos. 1174 01:35:09,042 --> 01:35:10,919 -Quem falou em morcego? -Odeio morcegos. 1175 01:35:11,003 --> 01:35:13,255 Não, não deve ter morcego. Nem pedras caindo. 1176 01:35:13,964 --> 01:35:16,884 Só a possibilidade de gás tóxico, desidratação, hipotermia. 1177 01:35:16,967 --> 01:35:19,219 Possibilidades, não é garantido. 1178 01:35:19,303 --> 01:35:22,431 Eu devia ter deixado você no seu canto. Por que fui meter você nessa? 1179 01:35:22,514 --> 01:35:25,434 -Você estava feliz lá. -O quê? Como? Ellie. 1180 01:35:25,517 --> 01:35:26,476 O quê? 1181 01:35:27,311 --> 01:35:28,478 Eu não estava feliz. 1182 01:35:30,063 --> 01:35:31,190 Não estava? 1183 01:35:31,273 --> 01:35:33,275 -Vocês têm filhos? -O quê? 1184 01:35:35,110 --> 01:35:37,362 Não, eu... eu tenho. Dois. 1185 01:35:37,946 --> 01:35:38,989 Mas não com ele? 1186 01:35:42,242 --> 01:35:43,368 Não. 1187 01:35:44,494 --> 01:35:46,830 Não, somos só velhos amigos. 1188 01:35:48,165 --> 01:35:49,333 Só velhos amigos. 1189 01:35:50,542 --> 01:35:51,543 Sério? 1190 01:35:52,294 --> 01:35:53,170 PASSAGEM AUTORIZADA 1191 01:35:56,632 --> 01:35:58,717 Não vai demorar para a segurança saber que você sumiu. 1192 01:35:59,676 --> 01:36:02,095 Um mapa. Parece um mapa velho. Não tem um novo? 1193 01:36:02,179 --> 01:36:05,057 Tem um portão de acesso no canto nordeste da mina. 1194 01:36:05,140 --> 01:36:06,683 -Se seus amigos saírem... -"Se"? 1195 01:36:06,767 --> 01:36:08,227 -Quando eles saírem. -Sim, senhor. 1196 01:36:08,310 --> 01:36:09,645 É lá que vão estar. 1197 01:36:10,437 --> 01:36:12,022 As estradas são protegidas, né? 1198 01:36:12,606 --> 01:36:13,857 Sim, eu pisaria fundo. 1199 01:36:25,702 --> 01:36:26,703 Você fez bem. 1200 01:36:26,787 --> 01:36:30,374 Na verdade, é um desastre completo, mas obrigado. 1201 01:36:31,500 --> 01:36:32,543 Ainda não. 1202 01:36:43,762 --> 01:36:44,972 Tome cuidado. 1203 01:37:04,241 --> 01:37:05,701 -Ellie? -Oi. 1204 01:37:10,914 --> 01:37:11,915 O que foi isso? 1205 01:37:19,298 --> 01:37:20,215 Cuidado. 1206 01:37:34,521 --> 01:37:36,440 -Meu Deus, Alan! -Caramba! Você está bem? 1207 01:37:54,917 --> 01:37:56,043 Esquece o chapéu! 1208 01:37:58,337 --> 01:37:59,171 Vamos! 1209 01:38:06,929 --> 01:38:07,930 Vai, vai, vai! 1210 01:38:08,931 --> 01:38:10,474 Vai, vai, vai, vai! 1211 01:38:13,227 --> 01:38:14,561 Não tem botão! 1212 01:38:15,896 --> 01:38:16,939 É um carro. 1213 01:38:18,357 --> 01:38:20,359 -Meu Deus. Ian! -Ian, aqui! 1214 01:38:21,985 --> 01:38:23,070 -Socorro, Ian! -Por favor, Ian! 1215 01:38:23,153 --> 01:38:24,404 -Abra o portão! -Por favor, ajuda! 1216 01:38:25,948 --> 01:38:28,534 -Você sabe a senha? -Não sabia que precisava de senha. 1217 01:38:29,910 --> 01:38:31,453 Não sabia que precisava de senha. 1218 01:38:32,454 --> 01:38:33,997 Ai, meu Deus! Meu Deus! 1219 01:38:35,958 --> 01:38:37,292 O freio! Puxe o freio! 1220 01:38:37,376 --> 01:38:39,127 Há 10 mil possibilidades. 1221 01:38:39,211 --> 01:38:40,420 Força nas pernas! 1222 01:38:42,172 --> 01:38:44,299 -1984. -Anda, Ian! 1223 01:38:44,383 --> 01:38:46,552 -Apoiem com as pernas! -Rápido! 1224 01:38:47,219 --> 01:38:50,556 Aniversário do Miles Davis, 0526. 1225 01:38:55,394 --> 01:38:56,603 -Ian! -Por favor. Por favor. 1226 01:38:56,687 --> 01:38:58,063 Faça alguma coisa! 1227 01:38:58,146 --> 01:38:59,356 Não vamos sair dessa. 1228 01:38:59,439 --> 01:39:01,441 Vamos pensar positivo. 1229 01:39:17,749 --> 01:39:20,752 -Por favor! -Eu sei, eu sei. Eu sei! 1230 01:39:27,050 --> 01:39:28,385 Meu Deus! 1231 01:39:30,095 --> 01:39:31,889 Vai entender? Deu certo. 1232 01:39:38,187 --> 01:39:40,522 -Ian, essa é a Maisie. -Oi, Maisie. 1233 01:39:40,898 --> 01:39:42,149 Pegamos o DNA. 1234 01:39:43,817 --> 01:39:45,736 -A gente precisa sair do vale. -É. 1235 01:39:45,819 --> 01:39:47,571 -Venha. Vamos. -Vamos. 1236 01:40:18,894 --> 01:40:20,562 Vamos, vamos. 1237 01:41:30,424 --> 01:41:31,758 Anda. Sai! 1238 01:41:33,135 --> 01:41:34,011 Eca. 1239 01:41:34,094 --> 01:41:35,387 Ei. 1240 01:41:36,054 --> 01:41:37,347 Meu Deus. 1241 01:41:38,348 --> 01:41:40,058 Pensei que você tinha morrido. 1242 01:41:40,142 --> 01:41:41,393 O que eles comem? 1243 01:41:46,565 --> 01:41:47,774 É melhor a gente entrar. 1244 01:41:52,362 --> 01:41:53,864 ARQUIVOS DE PESQUISA ALIADOS HEXÁPODES 1245 01:41:55,115 --> 01:41:56,533 ARQUIVOS DELETADOS 1246 01:41:56,617 --> 01:41:58,577 PRAGA DE GAFANHOTOS ATRAVESSA CONTINENTES 1247 01:42:02,581 --> 01:42:04,958 DE ONDE ELES VIERAM? 1248 01:42:29,024 --> 01:42:30,150 Pode começar. 1249 01:43:09,565 --> 01:43:11,483 Câmara de contenção comprometida. 1250 01:43:27,791 --> 01:43:28,917 Está trancada. 1251 01:43:29,001 --> 01:43:31,295 Precisa de algo pesado, afiado, ou ambos. 1252 01:43:43,098 --> 01:43:45,559 Não pode ser. 1253 01:43:57,321 --> 01:43:58,864 -Isso é... -Ah, não. 1254 01:43:59,656 --> 01:44:01,158 Meu Deus. 1255 01:44:03,493 --> 01:44:05,078 Ele está queimando as provas. 1256 01:44:06,079 --> 01:44:09,333 -Ai, meu Deus. Que horror! Nossa... -Isso é bizarro! 1257 01:44:25,516 --> 01:44:26,642 Ok! 1258 01:44:27,226 --> 01:44:28,268 Ai, não. 1259 01:44:28,352 --> 01:44:32,606 Eu sei que isso pode parecer precário, mas... 1260 01:44:34,483 --> 01:44:35,567 Não, estamos balançando. 1261 01:44:38,403 --> 01:44:40,489 Não é melhor jogarmos o peso para a esquerda? 1262 01:44:40,572 --> 01:44:42,741 Muito bem pensado... Obrigado, Maisie. 1263 01:44:42,824 --> 01:44:44,243 É. 1264 01:44:44,326 --> 01:44:46,161 Devagar. Devagar. 1265 01:44:48,539 --> 01:44:49,498 Devagar. 1266 01:44:51,875 --> 01:44:52,876 Isso. 1267 01:44:53,836 --> 01:44:55,796 Estamos bem. Viu só? 1268 01:44:57,506 --> 01:44:58,465 Tudo certo. 1269 01:45:12,563 --> 01:45:13,856 Alan? 1270 01:45:13,939 --> 01:45:15,232 Alan. 1271 01:45:16,275 --> 01:45:17,317 Como vocês estão? 1272 01:45:28,287 --> 01:45:29,246 São os meus pais! 1273 01:45:30,497 --> 01:45:31,874 Socorro! 1274 01:45:32,457 --> 01:45:34,084 -Socorro! -Escuta. 1275 01:45:34,710 --> 01:45:36,003 Socorro! 1276 01:45:38,005 --> 01:45:38,922 Meu Deus. 1277 01:45:42,509 --> 01:45:43,510 Ai, meu Deus! 1278 01:45:44,261 --> 01:45:45,304 Você está bem. 1279 01:45:46,638 --> 01:45:48,015 Você está bem! 1280 01:45:48,098 --> 01:45:50,934 Vocês vieram me buscar. Vocês vieram mesmo. 1281 01:45:51,018 --> 01:45:53,187 Claro que a gente veio, meu amor. 1282 01:45:53,270 --> 01:45:54,771 -Oi, garota. -Claro. 1283 01:45:57,191 --> 01:45:58,275 Eu me lembro de você. 1284 01:46:00,277 --> 01:46:01,486 Eu me lembro de você também. 1285 01:46:12,539 --> 01:46:13,624 Eles me ajudaram a fugir. 1286 01:46:14,374 --> 01:46:15,375 É? 1287 01:46:19,129 --> 01:46:20,130 Tudo bem. 1288 01:46:23,425 --> 01:46:24,801 -Obrigada. -Tá. 1289 01:46:27,471 --> 01:46:28,764 Temos que ir. 1290 01:46:29,515 --> 01:46:31,850 Vamos ter que quebrar uma janela para entrar ali. 1291 01:46:33,018 --> 01:46:34,520 Tomara que ninguém tenha medo de altura. 1292 01:46:47,699 --> 01:46:49,284 -Não se mexam. -Não se mexam. 1293 01:47:07,970 --> 01:47:09,096 Qual é esse? 1294 01:47:09,888 --> 01:47:11,181 Giganotossauro. 1295 01:47:13,642 --> 01:47:15,686 O maior carnívoro que o mundo já viu. 1296 01:47:28,657 --> 01:47:29,658 Anda. 1297 01:47:34,955 --> 01:47:36,874 Maisie, Maisie, olhe para mim. Olhe para mim. 1298 01:48:00,522 --> 01:48:01,523 Vão, vão. 1299 01:48:17,122 --> 01:48:18,832 -Vai, vai, vai. -Vem! 1300 01:48:24,963 --> 01:48:25,964 Não! Não, não, não. 1301 01:48:30,427 --> 01:48:32,471 -Sobe! -Eu vou morrer! 1302 01:48:32,554 --> 01:48:33,889 -Sobe! Sobe, garota! -Não! 1303 01:48:33,972 --> 01:48:36,016 Não vai! Não vai, não! Está tudo bem! 1304 01:48:45,067 --> 01:48:46,068 Vai, vai, vai. 1305 01:49:04,002 --> 01:49:05,254 Vem cá. 1306 01:49:06,463 --> 01:49:07,506 Ei! 1307 01:49:14,555 --> 01:49:16,223 Isso aí. Venha aqui. 1308 01:49:31,989 --> 01:49:34,199 -Vai, vai, vai! -Me ajuda a abrir. Me ajuda! 1309 01:49:40,455 --> 01:49:41,623 Peguei você. 1310 01:49:42,499 --> 01:49:44,251 Vai, vai, vai! 1311 01:49:44,334 --> 01:49:45,377 Vai, vai, vai! 1312 01:49:48,463 --> 01:49:49,464 Corre! 1313 01:50:06,315 --> 01:50:07,983 Viu? Não foi tão ruim. 1314 01:50:14,615 --> 01:50:15,490 Vamos. 1315 01:50:16,700 --> 01:50:18,368 -Owen! -Claire! 1316 01:51:01,954 --> 01:51:04,998 Mande evacuar. Temos que recolher os animais. 1317 01:51:05,082 --> 01:51:07,709 A regulamentação é clara, em caso de acidente nível... 1318 01:51:11,004 --> 01:51:11,922 Jeffrey. 1319 01:51:17,678 --> 01:51:18,679 Deus... 1320 01:51:19,429 --> 01:51:20,389 Que droga! 1321 01:51:22,975 --> 01:51:23,976 Só... 1322 01:51:25,435 --> 01:51:26,395 Dê a ordem. 1323 01:51:27,354 --> 01:51:30,941 Atenção! Atenção! Isso é uma ordem de evacuação imediata! 1324 01:51:31,024 --> 01:51:33,151 Sistema de direcionamento remoto ativado. 1325 01:51:33,235 --> 01:51:36,488 Todos os ativos vivos direcionados para contenção emergencial. 1326 01:51:59,428 --> 01:52:03,307 Não consigo falar com ninguém porque está tudo em chamas. 1327 01:52:03,974 --> 01:52:06,393 -Dra. Sattler, beba água. -Obrigada. 1328 01:52:06,476 --> 01:52:08,604 Dr. Grant? A sua. 1329 01:52:08,687 --> 01:52:10,230 -Sou Owen Grady. -Ah, sim. 1330 01:52:10,314 --> 01:52:11,607 Sou seu fã. Li seu livro. 1331 01:52:12,232 --> 01:52:13,650 Bem, o audiolivro. 1332 01:52:13,734 --> 01:52:17,446 Owen Grady. Owen Grady? Eu sei quem você é. 1333 01:52:18,363 --> 01:52:20,532 Você adestrava raptores. 1334 01:52:21,074 --> 01:52:22,117 Eu tentava. 1335 01:52:23,368 --> 01:52:25,329 -Como você está? -Olhe isso aqui. 1336 01:52:26,538 --> 01:52:28,373 Você estava no Jurassic World. 1337 01:52:28,957 --> 01:52:31,418 Jurassic World? Não sou fã. 1338 01:52:33,545 --> 01:52:36,715 Ok. Então, vamos procurar um jeito de sair daqui? 1339 01:52:36,798 --> 01:52:38,550 -Sim. -Vamos nessa. 1340 01:52:39,092 --> 01:52:42,304 Tem um helicóptero lá no complexo principal. 1341 01:52:42,387 --> 01:52:44,932 Reativando o ADS, vamos poder voltar pra casa. 1342 01:52:45,015 --> 01:52:47,601 -Espere. O que é ADS? -Sistema de isolamento aéreo. 1343 01:52:49,228 --> 01:52:51,647 Sabe? Para pterodátilos e tal? 1344 01:52:51,730 --> 01:52:53,524 Para afastá-los dos helicópteros. 1345 01:52:53,607 --> 01:52:55,275 Tá, e como vamos reativar? 1346 01:52:55,359 --> 01:52:58,445 Parece que todos os sistemas passam pela sala de controle, 1347 01:52:58,529 --> 01:52:59,780 que fica no 3º andar. 1348 01:53:01,198 --> 01:53:03,408 Esses postos se conectam no subsolo. 1349 01:53:09,081 --> 01:53:10,749 Ok. Calma, Rambo. 1350 01:53:21,009 --> 01:53:22,886 Então, você trabalhava na jaula dos raptores? 1351 01:53:23,804 --> 01:53:24,763 É. 1352 01:53:25,389 --> 01:53:26,473 Uau. E como era? 1353 01:53:26,557 --> 01:53:29,810 Você dava uma ordem e eles obedeciam? Ou... 1354 01:53:31,019 --> 01:53:34,189 É uma ligação entre humano e animal baseada em respeito mútuo. 1355 01:53:37,359 --> 01:53:38,402 Eu já tive um cachorro. 1356 01:53:39,570 --> 01:53:43,782 Trepava tanto na minha perna que eu tenho um calo na canela. 1357 01:53:44,324 --> 01:53:45,576 É verdade. 1358 01:53:59,006 --> 01:54:01,341 Que susto! Ei. Ótimo. 1359 01:54:03,635 --> 01:54:06,305 Eu pensei o seguinte. Vamos recomeçar. 1360 01:54:06,388 --> 01:54:08,390 Eu e você. Eu arranjo dinheiro. 1361 01:54:09,975 --> 01:54:12,352 É, dinheiro é barato hoje em dia. 1362 01:54:12,436 --> 01:54:14,688 O que foi? Não se preocupe. Tem... 1363 01:54:15,564 --> 01:54:19,776 Tem oportunidade em tudo. Até nisso. Você vai aprender. 1364 01:54:20,527 --> 01:54:24,364 Estive pensando, é melhor você assumir por um tempo. Ok? 1365 01:54:25,240 --> 01:54:26,325 Acho que você está pronto. 1366 01:54:26,867 --> 01:54:27,868 Pegue isso... 1367 01:54:28,493 --> 01:54:30,162 Qual é o seu problema? 1368 01:54:39,755 --> 01:54:40,797 Foi você. 1369 01:54:41,632 --> 01:54:44,134 Você contou ao Malcolm sobre o programa. Você... 1370 01:54:45,177 --> 01:54:47,721 Você armou isso tudo. Você armou para mim. 1371 01:54:48,805 --> 01:54:51,183 Eu lhe dei todas as oportunidades que eu não tive. Eu... 1372 01:54:52,643 --> 01:54:57,022 Temos um combinado, Ramsay. Não se pode romper isso. 1373 01:55:00,067 --> 01:55:01,693 Eu não faria isso. 1374 01:55:05,030 --> 01:55:06,031 Eu não sou você. 1375 01:55:13,413 --> 01:55:16,166 SISTEMA DE ISOLAMENTO AÉREO DESATIVADO 1376 01:55:18,877 --> 01:55:19,878 O que... 1377 01:55:21,588 --> 01:55:22,756 Isso é muito ruim. 1378 01:55:25,050 --> 01:55:27,302 É o mesmo sistema que usávamos no parque. 1379 01:55:27,386 --> 01:55:31,890 Ótimo. Então podemos ligar o negócio e sair daqui? 1380 01:55:31,974 --> 01:55:33,767 Deixa eu ver. ADS... 1381 01:55:34,935 --> 01:55:36,895 O que isso? O que é "Erro 99"? 1382 01:55:36,979 --> 01:55:37,980 Falta de energia. 1383 01:55:38,981 --> 01:55:40,774 Resumindo, a energia disponível é puxada 1384 01:55:40,858 --> 01:55:42,276 pelo sistema primário para continuar rodando. 1385 01:55:43,110 --> 01:55:45,279 Precisamos de toda a energia para reativar o ADS. 1386 01:55:45,362 --> 01:55:47,406 Então é a segurança do sistema que vai nos matar? 1387 01:55:47,489 --> 01:55:48,782 Óbvio. 1388 01:55:48,866 --> 01:55:50,701 -Como conseguimos mais energia? -Não dá. 1389 01:55:50,784 --> 01:55:52,619 Mas podemos redistribuir o que ainda tem. Se... 1390 01:55:52,703 --> 01:55:54,621 -Só preciso... -Desligar o sistema primário. 1391 01:55:54,705 --> 01:55:55,956 -Isso. Exato. -Onde fica? 1392 01:55:56,498 --> 01:55:58,125 -No andar de cima. -Vou com você. 1393 01:55:58,208 --> 01:55:59,626 A gente fugiu por aqui. 1394 01:56:00,836 --> 01:56:02,254 Onde é isso? Centro de tratamento de água? 1395 01:56:02,337 --> 01:56:04,089 Sistema hidrelétrico. Subsolo 8. 1396 01:56:04,548 --> 01:56:06,175 Me dá 8 min. Eu vou achá-la. 1397 01:56:06,258 --> 01:56:07,384 Espere. Quem está faltando? 1398 01:56:07,467 --> 01:56:09,428 Beta. Filhote da Blue. 1399 01:56:09,511 --> 01:56:10,596 Velociraptor. 1400 01:56:11,138 --> 01:56:12,681 -O quê? -Um bebê raptor? 1401 01:56:12,764 --> 01:56:14,474 Você deu até nome. Olha só! 1402 01:56:14,558 --> 01:56:16,351 Fiz uma promessa de levá-la para casa. 1403 01:56:16,435 --> 01:56:19,313 Fez uma promessa... para um dinossauro. 1404 01:56:19,396 --> 01:56:21,023 Você vem com a gente, né? 1405 01:56:21,690 --> 01:56:22,691 Maisie... 1406 01:56:22,774 --> 01:56:23,817 Por favor. 1407 01:56:27,237 --> 01:56:29,072 -Estarei no canal 5. -Ok. 1408 01:56:29,156 --> 01:56:30,365 Estaremos no 3. 1409 01:56:31,742 --> 01:56:32,784 Volte. 1410 01:56:33,702 --> 01:56:35,037 Eu sempre volto. 1411 01:56:36,163 --> 01:56:38,957 O helicóptero fica pronto em 10 min. Esperem meu sinal. 1412 01:56:41,084 --> 01:56:45,506 Fase 4 de evacuação concluída. Ativos vivos na contenção. 1413 01:56:54,515 --> 01:56:55,516 Anda. 1414 01:57:01,146 --> 01:57:04,483 CONTROLE DO SERVIDOR 1415 01:57:08,070 --> 01:57:09,530 Ainda tem pesadelos? 1416 01:57:10,113 --> 01:57:11,114 O tempo todo. 1417 01:57:12,157 --> 01:57:13,158 E você? 1418 01:57:14,535 --> 01:57:15,744 Eu me arrependo de muita coisa. 1419 01:57:16,537 --> 01:57:17,538 É? 1420 01:57:19,039 --> 01:57:20,040 Olha, 1421 01:57:20,958 --> 01:57:24,044 quem se apega a isso, fica preso no passado. 1422 01:57:27,756 --> 01:57:29,341 Acho que o importante é... 1423 01:57:31,093 --> 01:57:32,511 é o que fazemos agora. 1424 01:57:33,178 --> 01:57:34,972 -Certo? -É. 1425 01:57:47,776 --> 01:57:48,777 Tá. 1426 01:57:52,531 --> 01:57:54,366 Ninguém falou que teria insetos. 1427 01:57:56,618 --> 01:57:58,495 B4. Ela está aqui. 1428 01:57:59,454 --> 01:58:03,041 Olhem para os lados. Sempre chegam pelos lados. 1429 01:58:05,335 --> 01:58:07,004 A princípio, pensamos 1430 01:58:08,589 --> 01:58:11,300 que estripavam as presas, mas não. 1431 01:58:12,342 --> 01:58:14,595 São inteligentes e vão direto na garganta. 1432 01:58:15,846 --> 01:58:17,264 Nas veias, nas artérias. 1433 01:58:18,557 --> 01:58:20,684 Às vezes, nas duas ao mesmo tempo. 1434 01:58:20,767 --> 01:58:21,894 Entendi. 1435 01:58:23,645 --> 01:58:24,938 Tá. 1436 01:58:25,022 --> 01:58:28,734 Estamos vendo. É nesse corredor. É no corredor onde vocês estão. 1437 01:58:29,818 --> 01:58:31,153 Por que estão enrolando... 1438 01:58:31,236 --> 01:58:32,404 Corram até lá! 1439 01:58:32,487 --> 01:58:34,907 Ok. Chegamos. 1440 01:58:34,990 --> 01:58:37,075 Ok, tem um botão amarelo num grupo de 6. 1441 01:58:37,159 --> 01:58:39,953 Tem um botão verde. Estão vendo um botão verde? 1442 01:58:40,037 --> 01:58:40,871 Não é esse botão verde. 1443 01:58:40,954 --> 01:58:41,788 -Qual é o botão? -É o 4º... 1444 01:58:41,872 --> 01:58:43,916 O quarto de baixo para cima. Acima do... 1445 01:58:44,416 --> 01:58:45,417 O 4º subindo? 1446 01:58:45,501 --> 01:58:47,211 3º descendo ou 4º subindo. Dá na mesma. 1447 01:58:47,294 --> 01:58:48,545 Ian, seja específico! 1448 01:58:53,842 --> 01:58:55,052 Ela estava aqui. 1449 01:58:55,677 --> 01:58:56,803 Desliguem a lanterna. 1450 01:59:03,352 --> 01:59:05,437 Não sei como posso ser mais específico 1451 01:59:05,521 --> 01:59:08,273 além de dizer que no botão está escrito 1452 01:59:08,357 --> 01:59:10,025 -"E1." E1. -E1. 1453 01:59:12,152 --> 01:59:13,153 E1. 1454 01:59:13,904 --> 01:59:14,905 Tá. 1455 01:59:20,035 --> 01:59:22,204 Não. Não, não, não. 1456 01:59:28,877 --> 01:59:30,003 Caramba. Ela é rápida. 1457 01:59:33,382 --> 01:59:34,341 Ei! 1458 01:59:35,551 --> 01:59:36,969 Olhe para mim. 1459 01:59:41,473 --> 01:59:43,767 Tenho que acertar o pescoço dela. 1460 01:59:43,851 --> 01:59:45,477 Maisie, consegue prender a atenção dela? 1461 01:59:46,144 --> 01:59:47,104 Grant, 1462 01:59:47,771 --> 01:59:48,897 vamos triangular. 1463 01:59:54,862 --> 01:59:55,904 Vão. 1464 02:00:25,309 --> 02:00:26,268 Desculpe, mocinha. 1465 02:00:27,394 --> 02:00:29,396 Prometi para sua mãe que levaria você para casa. 1466 02:00:30,689 --> 02:00:32,691 Sistema primário reiniciando. 1467 02:00:32,774 --> 02:00:34,860 Espere. Ah, não, não, não. 1468 02:00:34,943 --> 02:00:36,278 -Não, não, não. -Está reiniciando. 1469 02:00:36,361 --> 02:00:37,487 Não, não era para fazer isso. 1470 02:00:49,374 --> 02:00:50,375 Toma, fica com isso. 1471 02:01:06,934 --> 02:01:08,268 -Vamos cuidar disso. -Ian, desliga! 1472 02:01:08,352 --> 02:01:10,687 Vamos fazer dar certo. Vamos resolver. É muito complexo. 1473 02:01:10,771 --> 02:01:12,731 Não temos tempo para complexo! 1474 02:01:18,028 --> 02:01:19,905 Sistema primário comprometido. 1475 02:01:21,448 --> 02:01:22,449 REDISTRIBUINDO ENERGIA 1476 02:01:22,533 --> 02:01:23,659 Só um minuto. Um minuto. 1477 02:01:23,742 --> 02:01:25,577 Sistema de isolamento aéreo ativado. 1478 02:01:25,661 --> 02:01:26,745 Vitória. Vitória! 1479 02:01:30,624 --> 02:01:32,084 Nossa, isso foi muito bom. 1480 02:02:01,071 --> 02:02:02,072 Qual é! 1481 02:02:54,833 --> 02:02:56,043 Qual é a sua história? 1482 02:02:59,588 --> 02:03:00,589 Espere! 1483 02:03:11,558 --> 02:03:14,019 Na Biosyn, nós nos dedicamos à ideia 1484 02:03:14,102 --> 02:03:18,065 de que os dinossauros podem nos ensinar mais sobre nós mesmos. 1485 02:03:22,778 --> 02:03:25,072 Muito bem, Kayla. Tudo pronto. 1486 02:03:35,624 --> 02:03:36,750 Ok, belezinha. 1487 02:03:43,590 --> 02:03:44,591 Vem cá. 1488 02:03:46,009 --> 02:03:47,052 Você está bem? 1489 02:03:47,135 --> 02:03:48,053 -Um dia, eu vou estar. -Ok. 1490 02:03:48,136 --> 02:03:49,304 Ei. 1491 02:03:57,354 --> 02:03:58,564 Eu me lembro de você. 1492 02:03:59,189 --> 02:04:00,774 Por favor. Vocês têm que me ouvir. 1493 02:04:00,858 --> 02:04:02,734 Você criou um desastre ecológico. 1494 02:04:02,818 --> 02:04:04,236 E eu posso consertar. 1495 02:04:04,945 --> 02:04:08,156 Charlotte Lockwood mudou todas as células do corpo da Maisie. 1496 02:04:09,241 --> 02:04:10,284 Salvou a vida dela. 1497 02:04:10,826 --> 02:04:14,288 Se eu entender como a Charlotte alterou o DNA da Maisie, 1498 02:04:14,371 --> 02:04:17,541 posso passar isso de um gafanhoto para o enxame todo. 1499 02:04:17,624 --> 02:04:19,168 Antes que seja tarde. 1500 02:04:21,503 --> 02:04:22,504 Tudo bem. 1501 02:04:23,297 --> 02:04:24,298 Tudo bem. 1502 02:04:27,718 --> 02:04:29,094 É o que ela ia querer. 1503 02:04:32,514 --> 02:04:33,515 Obrigado. 1504 02:04:33,599 --> 02:04:34,600 Não, não, não. 1505 02:04:35,684 --> 02:04:37,477 Não, não, não. 1506 02:04:38,353 --> 02:04:39,354 Ele? 1507 02:04:39,855 --> 02:04:42,357 Ele não. Ele não. É sempre ele! 1508 02:04:42,441 --> 02:04:43,442 Toda vez... 1509 02:04:45,027 --> 02:04:46,778 Tem um dinossauro no seu ombro? 1510 02:04:47,779 --> 02:04:48,947 Sim, por quê? 1511 02:04:50,657 --> 02:04:52,701 Sobrevoando. Pego vocês ali no meio. 1512 02:04:52,784 --> 02:04:54,536 Não, não, não. Espere, espere. 1513 02:04:54,620 --> 02:04:56,413 Ei, ei. Não pouse aqui. 1514 02:04:56,496 --> 02:04:58,540 Não tem opção, cara. O vale não é seguro. 1515 02:04:58,624 --> 02:05:00,209 Não, eles não estão mais no vale! 1516 02:06:32,676 --> 02:06:33,719 Isso não tem a ver com a gente. 1517 02:06:38,724 --> 02:06:39,725 Corre! Corre! 1518 02:07:00,370 --> 02:07:01,371 Corre! 1519 02:07:05,167 --> 02:07:07,836 Ai, não! Levanta! Ajudem! Vamos, vamos! 1520 02:07:07,920 --> 02:07:08,921 Anda. 1521 02:07:12,049 --> 02:07:13,467 Rápido, rápido! 1522 02:07:18,138 --> 02:07:19,056 Vamos! 1523 02:07:33,570 --> 02:07:34,530 Ellie, não! 1524 02:08:04,059 --> 02:08:05,477 Vem cá, Maisie! Vem! 1525 02:08:07,563 --> 02:08:08,856 Ramsay, entra. 1526 02:08:08,939 --> 02:08:10,649 Vamos, vamos. 1527 02:08:15,195 --> 02:08:17,114 Segurem-se em alguém! 1528 02:09:41,573 --> 02:09:43,242 Não, em todos os níveis. 1529 02:09:43,325 --> 02:09:45,911 Corrupção sistêmica completa nos níveis executivos. 1530 02:09:45,994 --> 02:09:48,372 Corrupção sistêmica, entendeu? Anote isso. 1531 02:09:49,915 --> 02:09:51,375 É, loucura. 1532 02:09:51,458 --> 02:09:54,753 Ah, e depois! Depois, a gente caiu num lago de gelo, entende? 1533 02:09:54,837 --> 02:09:56,797 Tipo, eles literalmente me devem um avião. 1534 02:09:56,880 --> 02:09:59,716 Preciso autenticar essa amostra no laboratório, 1535 02:09:59,800 --> 02:10:01,927 antes de levar para o meu contato no Times. 1536 02:10:04,263 --> 02:10:06,431 Você poderia ir comigo. 1537 02:10:08,100 --> 02:10:10,519 Se não tiver que voltar para sua escavação. 1538 02:10:13,522 --> 02:10:14,982 -Ellie? -Oi? 1539 02:10:17,693 --> 02:10:19,152 Eu vou com você. 1540 02:10:30,539 --> 02:10:33,667 Eu sei. Mais um minuto, e você vai com seus pais. 1541 02:11:13,582 --> 02:11:18,003 Hoje é o primeiro dia de depoimentos do delator da Biosyn, Ramsay Cole. 1542 02:11:18,086 --> 02:11:22,007 O senado também ouvirá os doutores Grant, Sattler e Malcolm, 1543 02:11:22,090 --> 02:11:25,761 nomes importantes no debate desde o acontecimento no Jurassic Park. 1544 02:11:28,388 --> 02:11:29,556 Você parece... 1545 02:11:30,098 --> 02:11:31,642 -Confiável. -...desconfortável. 1546 02:11:36,939 --> 02:11:39,149 É, não consigo me acostumar. 1547 02:11:41,610 --> 02:11:42,611 Vamos acabar com isso. 1548 02:11:43,570 --> 02:11:44,571 Vamos. 1549 02:11:48,784 --> 02:11:53,580 O Dr. Henry Wu descobriu uma solução de emergência para a crise ecológica. 1550 02:11:53,664 --> 02:11:56,834 Seu uso do patógeno para alterar o DNA dos gafanhotos 1551 02:11:56,917 --> 02:11:59,253 revolucionou a genética moderna. 1552 02:11:59,878 --> 02:12:03,882 Ele atribuiu a descoberta a outra cientista, Charlotte Lockwood, 1553 02:12:03,966 --> 02:12:06,426 que morreu há quase 13 anos. 1554 02:12:33,912 --> 02:12:39,126 Por resolução da ONU, o vale da Biosyn foi designado como santuário global. 1555 02:12:39,209 --> 02:12:42,880 Os animais viverão livres lá, a salvo do mundo externo. 1556 02:12:47,676 --> 02:12:49,469 -Dinheiro? -Dinheiro. 1557 02:12:49,553 --> 02:12:50,554 Obrigado. 1558 02:14:54,261 --> 02:14:58,098 A vida na Terra existe há centenas de milhões de anos. 1559 02:14:59,183 --> 02:15:01,393 E os dinossauros foram só uma parte disso. 1560 02:15:01,977 --> 02:15:03,937 E nós somos uma parte menor ainda. 1561 02:15:04,646 --> 02:15:06,815 Eles nos colocam em perspectiva. 1562 02:15:08,942 --> 02:15:12,321 A ideia de que a vida na Terra já existia há 65 milhões de anos 1563 02:15:13,989 --> 02:15:15,199 é uma lição de humildade. 1564 02:15:16,617 --> 02:15:19,036 Agimos como se apenas nós estivéssemos aqui, mas não. 1565 02:15:19,912 --> 02:15:22,831 Somos parte de um sistema frágil composto por tudo o que é vivo. 1566 02:15:24,124 --> 02:15:26,960 Se quisermos sobreviver, temos que confiar uns nos outros. 1567 02:15:28,086 --> 02:15:29,129 Contar uns com os outros. 1568 02:15:30,797 --> 02:15:32,090 Coexistir. 1569 02:16:27,062 --> 02:16:30,190 BASEADO NOS PERSONAGENS CRIADOS POR MICHAEL CRICHTON 1570 02:18:13,084 --> 02:18:16,254 JURASSIC WORLD: DOMÍNIO 1571 02:26:53,897 --> 02:26:55,899 Tradução e Adaptação: Companhia das Palavras113617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.