All language subtitles for What.If....2008.FRENCH.720p.BluRay.x264.AAC-ESub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,560 --> 00:00:59,800
What If
2
00:01:11,360 --> 00:01:15,600
You can't expect 1,500 euros in alimony.
Plus 500 as compensation.
3
00:01:16,000 --> 00:01:18,080
I get dumped like a shit and...
4
00:01:18,080 --> 00:01:20,600
Gerard makes 3,200
5
00:01:20,680 --> 00:01:24,200
If you get 2,000 he'll only have 1,200
6
00:01:24,200 --> 00:01:25,920
He left so he has to pay.
7
00:01:25,920 --> 00:01:28,400
I see to the home, the kids...
8
00:01:28,440 --> 00:01:31,240
He owes me for all that.
9
00:01:31,240 --> 00:01:33,440
You gave in...
You sound like him!
10
00:01:33,440 --> 00:01:34,480
If you had kept studying
11
00:01:34,520 --> 00:01:36,680
you'd have a better post.
12
00:01:36,840 --> 00:01:40,000
Who'd have brought the kids up?
Some minder?
13
00:01:40,000 --> 00:01:42,440
I don't care, I don't have any.
14
00:01:42,480 --> 00:01:45,200
I work 12 hours a day,
I pay my taxes...
15
00:01:45,240 --> 00:01:47,200
You've never known childbirth,
16
00:01:47,320 --> 00:01:49,600
So spare me your world view!
17
00:01:49,640 --> 00:01:51,680
My view is a woman should work.
Really work!
18
00:01:51,840 --> 00:01:55,360
You give it all.
You've got to leave a mark.
19
00:01:55,560 --> 00:01:57,560
I'm sick of you whining women
20
00:01:57,560 --> 00:02:00,720
I worked my butt off
to give us a good life.
21
00:02:00,720 --> 00:02:04,720
And now he decides to take off.
It's not fair.
22
00:02:04,760 --> 00:02:10,120
Gerard's giving you 500 euros.
That's not bad.
23
00:02:10,440 --> 00:02:12,560
He has 2,700 left. It's more honest.
24
00:02:12,640 --> 00:02:14,480
What do I care about being honest?
25
00:02:14,520 --> 00:02:16,680
I'm 40, with two kids
and no husband. I'm nothing now.
26
00:02:16,720 --> 00:02:20,320
There are hundreds like me.
What guy needs a depressive?
27
00:02:20,440 --> 00:02:22,480
Okay, but why wear Campers?
28
00:02:24,400 --> 00:02:25,840
What's wrong with my Campers?
29
00:02:25,880 --> 00:02:30,000
You won't hook a guy that way.
You have to fight.
30
00:02:30,120 --> 00:02:32,040
The Campers mean you've given in.
31
00:02:33,120 --> 00:02:35,960
Hi, Juliette. Okay?
How are the kids?
32
00:02:36,040 --> 00:02:38,800
What do you think of my shoes?
Your shoes?
33
00:02:39,240 --> 00:02:41,080
I should have an opinion?
34
00:02:41,120 --> 00:02:42,520
No, Margot.
35
00:02:42,600 --> 00:02:44,360
I want the male view on this.
36
00:02:44,400 --> 00:02:46,040
Well I think...
37
00:02:50,880 --> 00:02:52,920
Go ahead, I don't mind.
38
00:02:52,960 --> 00:02:53,920
You're sure?
39
00:02:54,080 --> 00:02:56,880
A girl in those shoes
won't be much fun in bed.
40
00:02:56,920 --> 00:03:00,400
Cut it out. It's pathetic.
41
00:03:00,440 --> 00:03:01,960
You wanted my opinion.
42
00:03:02,000 --> 00:03:03,680
Your shoes say you're hot?
43
00:03:03,720 --> 00:03:07,400
It's different with men and women.
44
00:03:08,840 --> 00:03:09,800
Mr. Loisel!
45
00:03:12,720 --> 00:03:14,080
Loisel's having an attack!
46
00:03:14,160 --> 00:03:16,960
Call an ambulance!
It's locked.
47
00:03:17,000 --> 00:03:18,720
Edouard, hold on.
Look at me! It's Margot.
48
00:03:18,760 --> 00:03:24,960
Remember telling me
"It's no free ride?"
49
00:03:51,320 --> 00:03:53,240
No history of heart trouble.
50
00:03:53,240 --> 00:03:55,080
The stress killed him
51
00:03:55,160 --> 00:03:56,320
That's terrible!
52
00:03:56,640 --> 00:03:59,680
Clementine, put out the silver.
Show her, Margot?
53
00:03:59,920 --> 00:04:01,760
So a partner's position is free?
54
00:04:02,240 --> 00:04:04,120
We're all on tender-hooks.
55
00:04:04,560 --> 00:04:08,480
They'll pick the new partner
in-house. We're in the running.
56
00:04:08,800 --> 00:04:11,040
We've killed off the competition.
57
00:04:11,120 --> 00:04:13,680
It all hangs on the interview now.
58
00:04:13,800 --> 00:04:16,960
No, we didn't kill anyone.
It's just an expression
59
00:04:17,400 --> 00:04:20,800
It means we... How can I put it?
60
00:04:20,800 --> 00:04:22,200
For heaven's sake
61
00:04:22,240 --> 00:04:25,080
Someone died.
This is worse than Dallas.
62
00:04:25,120 --> 00:04:27,040
What's Dallas?
A dumb TV show.
63
00:04:27,120 --> 00:04:29,000
Dallas was brilliant!
64
00:04:29,120 --> 00:04:34,320
Dallas, Your ruthless world....
65
00:04:34,680 --> 00:04:35,920
How did it go?
66
00:04:36,120 --> 00:04:37,080
Just a second...
67
00:04:41,360 --> 00:04:42,280
Yes, that's it!
68
00:04:45,360 --> 00:04:46,560
What came next?
69
00:04:46,840 --> 00:04:47,840
Hello, everyone!
70
00:04:48,320 --> 00:04:49,200
Hi, Dad.
71
00:04:51,680 --> 00:04:54,440
For my favorite grandchildren.
72
00:04:55,080 --> 00:04:57,440
Mum, I got a light saber!
73
00:04:57,520 --> 00:04:58,880
Great! Let me see.
74
00:04:59,280 --> 00:05:00,600
I got a Barbie!
75
00:05:00,640 --> 00:05:03,000
Oh no, Dad, not a Barbie!
76
00:05:03,240 --> 00:05:04,400
Dad...
77
00:05:04,560 --> 00:05:06,320
My soufflé! Let's eat!
78
00:05:06,360 --> 00:05:08,320
Okay, Dad?
Yes, and you?
79
00:05:08,360 --> 00:05:10,360
I'm fine
80
00:05:10,800 --> 00:05:12,760
The Barbie was a bad idea?
81
00:05:12,840 --> 00:05:14,880
Oh, you know her.
82
00:05:14,960 --> 00:05:17,840
I don't understand.
This position as partner....
83
00:05:18,000 --> 00:05:19,560
How many get picked?
84
00:05:19,600 --> 00:05:20,320
Just one.
85
00:05:20,400 --> 00:05:22,880
Quick! Look before it collapses!
86
00:05:25,640 --> 00:05:28,640
No. it's sinking.
It's perfect!
87
00:05:30,720 --> 00:05:32,080
You'll be competing with each other?
88
00:05:32,160 --> 00:05:33,640
Technically, yes.
89
00:05:33,880 --> 00:05:36,840
But we share all our cases.
We form a team
90
00:05:37,120 --> 00:05:39,760
We'll just have
extra prestige and money.
91
00:05:40,080 --> 00:05:41,760
But if you split up, what happens?
92
00:05:42,600 --> 00:05:44,520
I'm serious. How will you manage?
93
00:05:46,160 --> 00:05:48,880
Delicious!
You've really outdone yourself.
94
00:05:50,240 --> 00:05:53,520
Gerard's a real fool
to leave a cook like you.
95
00:05:53,560 --> 00:05:54,120
Pierre...
96
00:05:54,840 --> 00:05:57,880
You go wild over a Barbie
but lap up dad's praise.
97
00:05:58,040 --> 00:05:59,160
My soufflé's good.
98
00:05:59,440 --> 00:06:01,960
We know Victor isn't with you
for you cooking!
99
00:06:09,560 --> 00:06:12,280
I totally agree. We can't refuse!
100
00:06:12,440 --> 00:06:14,640
It's the fast track to our own firm.
101
00:06:14,880 --> 00:06:17,840
But my sister was right.
What if we split up?
102
00:06:17,960 --> 00:06:21,080
Is this okay?
Wouldn't pants be better?
103
00:06:21,160 --> 00:06:22,640
You look fine.
104
00:06:22,680 --> 00:06:23,280
Here
105
00:06:24,120 --> 00:06:26,080
I can't imagine splitting up.
106
00:06:26,120 --> 00:06:29,200
You say that now
but maybe you'll tire of me one day.
107
00:06:29,400 --> 00:06:32,040
You're the woman of my dreams.
No one tires of dreams.
108
00:06:35,280 --> 00:06:37,120
You'll have to leave me.
109
00:06:37,200 --> 00:06:39,440
If i do, I'll have given up men.
110
00:06:45,480 --> 00:06:47,200
Come on.
111
00:06:47,440 --> 00:06:51,200
Hold on, I don't feel right.
112
00:06:51,440 --> 00:06:53,640
We can't be late.
113
00:06:53,680 --> 00:06:54,880
Just three minutes!
114
00:06:55,280 --> 00:06:56,720
Shit! Where are my pant?
115
00:06:58,360 --> 00:06:59,640
You look fine!
116
00:06:59,720 --> 00:07:01,680
I can’t mess up our last interview.
117
00:07:02,160 --> 00:07:03,400
I’ll get a taxi.
118
00:07:04,000 --> 00:07:06,080
Don't complicate things!
You do that!
119
00:07:06,120 --> 00:07:08,760
Just let me change or go on ahead.
120
00:07:09,000 --> 00:07:10,800
My appearance counts.
121
00:07:11,560 --> 00:07:15,080
Going together
would be more romantic.
122
00:07:36,360 --> 00:07:40,680
The skirt's a plus. You can play
on seduction, unlike me.
123
00:07:41,280 --> 00:07:42,800
Pants would have been wrong.
124
00:07:44,000 --> 00:07:45,400
Shit! That's them!
125
00:08:36,280 --> 00:08:37,760
Is everything okay?
126
00:08:53,000 --> 00:08:54,760
High heels are a moral mistake.
127
00:08:55,000 --> 00:08:56,880
What partner dreses
like a stewardess?
128
00:08:57,400 --> 00:08:59,200
It's a male domination thing?
129
00:08:59,280 --> 00:09:01,840
No wonder you giggle at my shoes.
130
00:09:01,840 --> 00:09:03,520
Still mad about that?
131
00:09:03,560 --> 00:09:06,600
I've made a tower!
Good, but I'm talking.
132
00:09:06,840 --> 00:09:08,800
Look at his tower! It's brilliant.
133
00:09:08,800 --> 00:09:11,520
It's just a pile of wooden blocks.
134
00:09:11,560 --> 00:09:13,720
Try them instead of Barbie.
135
00:09:13,800 --> 00:09:15,160
Let us talk now.
136
00:09:15,240 --> 00:09:18,680
Deep down, it changes nothing
they chose Victor.
137
00:09:19,440 --> 00:09:20,840
It’s true, I’m glad.
138
00:09:21,320 --> 00:09:22,920
If you’d worn Campers…
139
00:09:22,960 --> 00:09:23,920
Stop it!
140
00:09:24,840 --> 00:09:28,520
I’m sorry I didn’t wear pants.
If only I'd taken the time...
141
00:10:29,440 --> 00:10:30,240
Bravo!
142
00:10:31,440 --> 00:10:34,800
I'm so happy!
I was sure they'd pick Victor!
143
00:10:34,840 --> 00:10:36,360
Me too! It's incredible.
144
00:10:36,400 --> 00:10:38,960
It's progress.
I bullshitted them.
145
00:10:39,280 --> 00:10:44,400
I said I had three brothers,
grew up in a totally male world.
146
00:10:44,520 --> 00:10:47,800
and that there'd be no baby at 40
since I was sterile.
147
00:10:47,840 --> 00:10:49,640
And Victor?
What about him?
148
00:10:49,760 --> 00:10:50,720
How's he taking it?
149
00:10:50,800 --> 00:10:53,000
He's taking it well.
Why wouldn't he?
150
00:10:53,040 --> 00:10:55,240
He must be surprised.
151
00:10:55,320 --> 00:10:57,200
And since all modern men
152
00:10:57,200 --> 00:11:01,240
see women with scissors,
you must have garden shears!
153
00:11:02,400 --> 00:11:04,480
You’re so negative
154
00:11:04,760 --> 00:11:06,680
No. It’s reality.
155
00:11:06,840 --> 00:11:08,120
A man needs a woman
156
00:11:08,160 --> 00:11:10,840
for food, status, and sex.
157
00:11:10,840 --> 00:11:13,280
Anyhow, you'll see what happens.
158
00:11:13,360 --> 00:11:16,520
Just keep a low profile
and run the house.
159
00:11:17,280 --> 00:11:18,600
Antonin, come here!
160
00:11:18,800 --> 00:11:21,040
What on earth are you doing?
161
00:11:29,960 --> 00:11:31,320
Two new messages.
162
00:11:31,400 --> 00:11:32,640
Today at 11:02 AM
163
00:11:32,680 --> 00:11:34,040
Hi, it's Jean-Michel
164
00:11:34,080 --> 00:11:38,360
I just heard that the firm
has a first-class partner at last.
165
00:11:38,560 --> 00:11:40,360
You were always the best.
166
00:11:40,440 --> 00:11:45,200
Call me. Tonight, champagne on me.
Talk to you later.
167
00:11:45,480 --> 00:11:48,640
Press 5 to call back.
168
00:11:49,760 --> 00:11:50,920
Hiya, Honey
169
00:11:52,480 --> 00:11:53,720
What is all this?
170
00:11:53,880 --> 00:11:56,960
We’re going out
to a great restaurant.
171
00:11:56,960 --> 00:11:59,000
Thanks, honey. that’s sweet.
172
00:11:59,560 --> 00:12:01,920
but I’ve made vol-au-vents for us.
173
00:12:02,800 --> 00:12:04,080
You’ve cooked?
174
00:12:12,440 --> 00:12:13,600
Hi, Samual! Okay?
175
00:12:14,000 --> 00:12:17,080
We’re really happy.
Want to congratulate Margot?
176
00:12:17,440 --> 00:12:20,000
She’s on her mobile right now.
177
00:12:20,160 --> 00:12:21,920
Can she call you?
178
00:12:22,120 --> 00:12:23,520
Okay, great.
179
00:12:24,240 --> 00:12:25,680
You too. Take care.
180
00:12:28,080 --> 00:12:29,200
What’s wrong?
181
00:12:29,200 --> 00:12:32,880
People keep calling.
I want to be with you tonight.
182
00:12:40,280 --> 00:12:45,320
It’s okay. Call it a mushroom soup
with croutons.
183
00:12:46,080 --> 00:12:48,320
Good job we stayed in.
Stop it.
184
00:12:48,480 --> 00:12:50,720
I’m a useless cook.
I did it for you.
185
00:12:52,320 --> 00:12:54,720
I’m kidding! What’s wrong?
186
00:12:55,640 --> 00:12:59,000
Nothing.
It’s so good to be here together.
187
00:13:01,880 --> 00:13:05,600
So what’s happening?
Do you get Loisel’s old office?
188
00:13:05,960 --> 00:13:08,000
Do we have to talk work?
189
00:13:10,360 --> 00:13:12,480
What’s wrong? Why are you like this?
190
00:13:12,520 --> 00:13:13,400
Everything’s fine.
191
00:13:13,440 --> 00:13:16,240
I feel so good with you.
192
00:13:18,840 --> 00:13:20,560
Let’s go to the bedroom.
193
00:13:21,000 --> 00:13:22,640
I’m trying to eat.
194
00:13:23,120 --> 00:13:26,240
Sorry, this is weird.
You jump on me…
195
00:13:26,280 --> 00:13:28,240
What’s wrong with you tonight?
196
00:13:31,920 --> 00:13:33,880
Calm down? He wouldn’t make love!
197
00:13:34,560 --> 00:13:39,360
I tried everything. The dress,
the dinner, the works…
198
00:13:40,240 --> 00:13:43,000
It’s because I got picked.
Those shears of yours.
199
00:13:44,480 --> 00:13:46,480
If that’s how it is,
I won’t be a partner.
200
00:13:48,480 --> 00:13:49,800
Yes, I’m sorry…
201
00:13:52,200 --> 00:13:55,040
If they’d picked Victor,
I’d have been happy.
202
00:13:55,640 --> 00:13:59,280
We’d have had a great party.
We’d have danced all night.
203
00:13:59,320 --> 00:14:01,120
We’d have gone wild!
204
00:14:25,160 --> 00:14:27,080
Want to clean up in the kitchen?
205
00:14:27,120 --> 00:14:28,880
I’ll show you where it is.
206
00:14:32,160 --> 00:14:35,120
Use paper towels or sponge it out.
207
00:14:35,240 --> 00:14:36,160
Without salt?
208
00:14:36,240 --> 00:14:39,560
Salt is used in
dyeing to fix colors.
209
00:14:41,280 --> 00:14:43,520
No, not like that.
210
00:14:45,600 --> 00:14:48,240
People put salt on wine stains.
People!
211
00:14:48,240 --> 00:14:50,120
You need to absorb the wine,
212
00:14:50,160 --> 00:14:52,680
then rinse it before it dries.
213
00:14:52,840 --> 00:14:55,360
You should rinse your shirt out now.
214
00:14:56,320 --> 00:14:58,560
Why should I take your word for it?
215
00:15:00,280 --> 00:15:02,480
I’m 40, on shit pay, with two kids,
216
00:15:02,480 --> 00:15:05,120
a cheating husband,
pathetic alimony…
217
00:15:05,240 --> 00:15:08,440
My self-esteem’s so low,
if I claim somthing,
218
00:15:08,640 --> 00:15:09,760
I check my sources first.
219
00:15:32,120 --> 00:15:33,440
There.
220
00:15:33,640 --> 00:15:35,440
Five minutes on high to dry it out.
221
00:15:44,200 --> 00:15:46,880
My self-esteem
isn’t that great either.
222
00:15:48,680 --> 00:15:52,080
One day, she just told me
we’d evolved differently
223
00:15:52,400 --> 00:15:56,360
I know: “Our expectations differ,
there’s no desire.”
224
00:15:56,360 --> 00:15:58,600
I got, “Desire doesn’t flow
between us.”
225
00:15:58,640 --> 00:16:00,680
He was screwing one of his students.
226
00:16:03,160 --> 00:16:07,240
How does it feel to get banged
by the new Bervesier partner?
227
00:16:08,240 --> 00:16:11,160
Say that again….
228
00:16:11,360 --> 00:16:12,360
We’re in the way
229
00:16:12,440 --> 00:16:14,000
No. His shirt’s in the oven.
230
00:16:14,120 --> 00:16:17,120
It takes all sorts.
I spilled wine.
231
00:16:17,160 --> 00:16:19,600
Make yourselves at home.
232
00:16:26,240 --> 00:16:26,880
Here.
233
00:16:32,040 --> 00:16:34,520
You were right.
234
00:16:34,840 --> 00:16:35,640
The collar…
235
00:17:01,400 --> 00:17:03,040
It’s fine but clause 37 is fishy.
236
00:17:03,160 --> 00:17:04,760
It’s too easy on the client.
237
00:17:06,080 --> 00:17:11,720
Your conclusions are too harsh.
Let them save face.
238
00:17:12,040 --> 00:17:14,640
Victor, look! You’re in
Les Echos!
239
00:17:15,720 --> 00:17:17,280
You’re a star now.
240
00:17:17,520 --> 00:17:18,280
Seen this?
241
00:17:18,360 --> 00:17:20,200
Profit needs a photo.
242
00:17:20,960 --> 00:17:22,480
I don’t have one.
243
00:17:22,520 --> 00:17:24,440
I can mail one from my phone.
244
00:17:25,600 --> 00:17:28,280
I’ll fax all this to Durand.
245
00:17:28,280 --> 00:17:29,560
Thank you, my love.
246
00:17:30,280 --> 00:17:32,920
Sorry. Goodbye, everyone.
247
00:17:33,000 --> 00:17:33,640
Here?
248
00:17:34,280 --> 00:17:36,800
Sorry, but could you keep still?
249
00:17:38,440 --> 00:17:40,360
Try to look natural.
250
00:17:40,840 --> 00:17:42,240
Smile though.
251
00:17:46,640 --> 00:17:47,960
I’m really ugly.
252
00:17:48,000 --> 00:17:49,880
Just a bit tense.
253
00:17:50,560 --> 00:17:52,680
Your tie’s not right. May I?
254
00:17:54,560 --> 00:17:56,000
It’s a bit too limp.
255
00:17:58,960 --> 00:18:00,960
Sorry. Forgive me.
256
00:18:06,160 --> 00:18:07,680
Come on, smile.
257
00:18:09,320 --> 00:18:11,080
It’s a great photo.
258
00:18:11,120 --> 00:18:12,640
Love makes you blind.
259
00:18:13,480 --> 00:18:14,960
Heard back from Durand?
260
00:18:15,080 --> 00:18:17,960
No why?
That’s odd.
261
00:18:19,480 --> 00:18:20,440
Gentlemen…
262
00:18:20,600 --> 00:18:23,680
Ms Dieterman will work the case with me.
263
00:18:24,280 --> 00:18:25,680
Would you like coffee?
264
00:18:25,760 --> 00:18:27,960
I’d love some.
Coffee all around?
265
00:18:29,120 --> 00:18:30,520
Eleonore!
266
00:18:31,040 --> 00:18:32,640
Seen Eleonore?
267
00:18:33,320 --> 00:18:35,240
Looks like she’s vanished.
268
00:18:43,800 --> 00:18:45,280
Let’s get started.
269
00:18:45,360 --> 00:18:49,040
I’ve studied the file
and there are a few problems.
270
00:18:49,200 --> 00:18:51,640
I’ve come up with some ideas.
271
00:18:58,360 --> 00:18:58,960
Okay!
272
00:18:58,960 --> 00:19:00,480
Fine and you?
273
00:19:00,880 --> 00:19:03,200
Fine. Here to see Margot?
274
00:19:03,280 --> 00:19:05,760
Yes, about my lawyer’s conclusions.
275
00:19:06,840 --> 00:19:10,560
She’s in a meeting right now.
Want me to take a look?
276
00:19:13,600 --> 00:19:15,440
Come to my office.
277
00:19:15,440 --> 00:19:17,160
Is this your little girls?
278
00:19:17,200 --> 00:19:18,520
Where is your borther?
279
00:19:18,600 --> 00:19:19,920
Just a second.
280
00:19:45,680 --> 00:19:47,760
What are you doing here?
281
00:19:47,840 --> 00:19:49,520
Is Auntie Margot a waitress?
282
00:19:49,560 --> 00:19:51,520
Of course not, she’s a lawyer.
283
00:20:11,880 --> 00:20:13,840
Delighted to see you.
284
00:20:15,040 --> 00:20:17,440
Let me introduce you to Goudal.
285
00:20:18,960 --> 00:20:22,000
Henri, meet Victor Bandini our new partner.
286
00:20:23,560 --> 00:20:27,760
I saw you studied in Rennes for a while.
I love Brittany
287
00:20:27,880 --> 00:20:29,320
Come with me.
288
00:20:29,440 --> 00:20:32,320
When he starts on Brittany,
he moves on to business.
289
00:20:33,160 --> 00:20:34,760
I want you to meet someone.
290
00:20:35,760 --> 00:20:36,880
You look ravishing.
291
00:20:39,720 --> 00:20:43,520
Nadine, meet the wife of
Nicolas’ new partner.
292
00:20:43,560 --> 00:20:45,960
We’re not married…
Same thing nowadays.
293
00:20:46,240 --> 00:20:49,880
Nadine is our concert fixer.
She knows all the top soloists.
294
00:20:50,480 --> 00:20:53,400
Bravo for clause 37.
We found a dubious debt.
295
00:20:53,400 --> 00:20:55,400
Do you like music?
296
00:20:57,720 --> 00:20:59,800
Excuse me.
297
00:21:02,400 --> 00:21:03,800
And Martinez?
298
00:21:03,880 --> 00:21:06,440
Vibert is refusing to pay liability.
299
00:21:06,480 --> 00:21:09,200
We’ll get Tellerman to help.
300
00:21:09,360 --> 00:21:12,480
He knows Vibert well.
We’re having lunch next week.
301
00:21:12,520 --> 00:21:14,400
Ah! Here’s Mercier!
302
00:21:31,160 --> 00:21:33,880
You remember I warned you about clause 37?
303
00:21:33,920 --> 00:21:36,960
I was going to say so.
As long as you know.
304
00:21:37,800 --> 00:21:41,720
Dear friends,
our concert is about to begin.
305
00:21:42,400 --> 00:21:44,400
I don’t have time
to check my messages.
306
00:21:45,600 --> 00:21:48,080
Durand? He still hasn’t called?
307
00:21:48,280 --> 00:21:50,200
That’s odd. Give him a call.
308
00:21:50,400 --> 00:21:54,680
I can’t, I’m in court all day.
Shit your ex!
309
00:21:55,000 --> 00:21:56,800
Margot?
310
00:21:57,520 --> 00:22:00,160
What a surprise!
311
00:22:00,240 --> 00:22:02,760
Pascale!
312
00:22:03,120 --> 00:22:04,040
Congratulations!
313
00:22:04,040 --> 00:22:06,720
I heard Victor’s partner now.
314
00:22:06,840 --> 00:22:08,800
I should congratulate you.
315
00:22:08,920 --> 00:22:13,960
Due in two weeks and I’m working non-stop!
I run an employment law firm.
316
00:22:14,000 --> 00:22:16,720
We’re rushed off our feet.
And you?
317
00:22:16,840 --> 00:22:18,280
Well, nothing much.
318
00:22:18,360 --> 00:22:21,600
I’m working for Victor…
I mean, with him.
319
00:22:25,520 --> 00:22:27,440
Keep in touch.
320
00:22:27,520 --> 00:22:28,880
Great. Thanks.
321
00:22:29,040 --> 00:22:30,840
See you.
322
00:22:33,440 --> 00:22:35,720
Okay, girls, let’s go
323
00:22:35,800 --> 00:22:39,320
She’s my ex’s girlfriend.
She’s not in great shape.
324
00:22:41,760 --> 00:22:43,320
I’ll check on it.
325
00:22:43,480 --> 00:22:45,720
I’ll call you back.
326
00:22:45,800 --> 00:22:47,240
He never got your fax.
327
00:22:47,320 --> 00:22:50,440
What? The transmission report is in the file.
328
00:22:51,200 --> 00:22:53,040
Pascale has her own firm now.
329
00:22:53,160 --> 00:22:55,440
She could never find work before.
330
00:22:55,560 --> 00:22:57,400
You sent the fax to Chenal!
331
00:22:57,920 --> 00:22:58,920
Oh shit!
332
00:22:59,000 --> 00:23:01,800
You faxed the information to
the opposing party!
333
00:23:01,840 --> 00:23:05,520
It’s not my job!
You bask in glory…
334
00:23:05,560 --> 00:23:09,560
Clause 37 again?!
Help me, I’m under pressure here.
335
00:23:09,760 --> 00:23:11,400
So I see.
336
00:23:11,480 --> 00:23:14,240
That’s all I see. A big man with responsibilities.
337
00:23:14,880 --> 00:23:17,840
Hold on, what is this?
338
00:23:17,920 --> 00:23:20,240
It’s easy for you to just walk out.
339
00:23:20,400 --> 00:23:23,280
Don’t worry. I’ll call Durand
and say it was my fault.
340
00:23:30,760 --> 00:23:33,440
You’ve cut your hair?
Yeah.
341
00:23:35,240 --> 00:23:37,680
Hi, mum. How are you?
342
00:23:39,240 --> 00:23:40,560
It suits you.
343
00:23:40,600 --> 00:23:41,680
Not at the office?
344
00:23:41,720 --> 00:23:45,520
I’m sick of working so much.
I need time for myself.
345
00:23:46,280 --> 00:23:49,120
Hi, how’s it going?
346
00:23:49,200 --> 00:23:51,600
You write really well now!
347
00:23:52,560 --> 00:23:55,200
That’s a great drawing!
348
00:23:55,920 --> 00:23:57,160
Here is Bertrand
349
00:23:57,200 --> 00:23:58,520
and you serving coffee.
350
00:23:58,560 --> 00:24:00,360
He thinks you’re a waitress now.
351
00:24:03,120 --> 00:24:06,280
By the way,
Bertrand is taking over my divorce.
352
00:24:06,480 --> 00:24:07,640
That’s good of him.
353
00:24:07,760 --> 00:24:09,640
I saw Victor’s ex. She’s pregnant.
354
00:24:09,800 --> 00:24:11,680
No, Clementine. Don't use feminine.
355
00:24:11,720 --> 00:24:14,920
A vase, masculine,
and flower, feminine.
356
00:24:15,640 --> 00:24:18,400
But the adjective is masculine.
Know why?
357
00:24:20,000 --> 00:24:24,280
The masculine is stronger.
It always rules.
358
00:24:24,320 --> 00:24:27,520
I’m the strongest.
359
00:24:27,560 --> 00:24:29,240
You’re a little shit.
360
00:24:29,880 --> 00:24:31,000
Are you nuts?
361
00:24:31,040 --> 00:24:32,400
Come here, kitten.
362
00:24:32,520 --> 00:24:34,280
He’s only six.
363
00:24:35,080 --> 00:24:36,640
Come here.
364
00:24:36,760 --> 00:24:39,520
It’s not his fault if you serve coffee now.
365
00:24:39,680 --> 00:24:41,200
Come here, kitten.
366
00:24:42,080 --> 00:24:45,400
You thought you’d never
end up like us. Well, tough!
367
00:24:45,440 --> 00:24:50,520
If they’d picked me, I wouldn’t have
some mad cow yelling at me.
368
00:24:50,600 --> 00:24:54,240
I’d be at a business party,
and much more at home.
369
00:24:56,400 --> 00:24:57,880
You’re very lucky.
370
00:24:58,000 --> 00:24:59,920
A bright future awaits him.
371
00:25:00,240 --> 00:25:02,120
May I borrow her?
372
00:25:02,320 --> 00:25:03,880
All the best to Bandini.
373
00:25:04,000 --> 00:25:06,480
It’s an ideal time to meet Mercier.
374
00:25:09,000 --> 00:25:10,640
The bow tie by the horse.
375
00:25:11,720 --> 00:25:13,880
How did it go with Goudal?
376
00:25:14,040 --> 00:25:16,440
Bandini this, Bandini that…
377
00:25:16,440 --> 00:25:18,320
You heard him send his best?
378
00:25:18,360 --> 00:25:20,040
Ignore that old fart. Don’t move.
379
00:25:22,240 --> 00:25:26,560
Dieterman… Useless, I hear.
Probably slept to get the job.
380
00:25:26,760 --> 00:25:32,240
The guy was brilliant
but they picked the woman.
381
00:25:32,560 --> 00:25:34,240
He’s her guy too!
382
00:25:34,280 --> 00:25:38,800
I get it now. They’re counting
on him to provide back-up.
383
00:25:38,840 --> 00:25:40,640
Forget them. They’re young farts.
384
00:25:43,320 --> 00:25:44,960
I’m all yours, Nicolas.
385
00:25:45,040 --> 00:25:48,560
Francois, meet Ms. Dieterman,
our new partner.
386
00:25:49,360 --> 00:25:50,720
Francois Mercier.
387
00:25:51,160 --> 00:25:54,000
So, you work with Bandini?
388
00:25:54,800 --> 00:25:56,920
Is he here? I’d love to meet him.
389
00:25:57,000 --> 00:25:59,120
He’s at his mother’s
but you’ll meet him on the 18th.
390
00:25:59,240 --> 00:26:02,720
Concerning your project…
391
00:26:02,760 --> 00:26:07,160
I’ll talk to Bandini on the 18th.
Let’s enjoy the evening.
392
00:26:08,960 --> 00:26:10,920
You liked the music?
393
00:26:11,840 --> 00:26:13,520
Yes, very pretty.
394
00:26:14,840 --> 00:26:15,480
Pretty?
395
00:26:15,760 --> 00:26:19,640
Well, you can’t call Berg pretty.
396
00:26:20,720 --> 00:26:23,320
Schoenberg, you mean?
Schoenberg, yes.
397
00:26:25,360 --> 00:26:27,280
Did I say Berg?
398
00:26:27,400 --> 00:26:30,120
Ridiculous.
Totally different period.
399
00:26:32,080 --> 00:26:34,960
I don’t like the interpretation.
400
00:26:35,320 --> 00:26:38,200
They seem to want to explain
serialism to us.
401
00:26:38,280 --> 00:26:40,200
The harmony is illegible.
402
00:26:40,400 --> 00:26:42,680
Schonberg’s modernity is…
403
00:26:42,760 --> 00:26:43,720
more subtle.
404
00:26:43,840 --> 00:26:45,360
So true.
405
00:26:52,520 --> 00:26:54,280
You know, Dieterman,
406
00:26:54,360 --> 00:26:57,400
I insisted we chose you rather than Bandini.
407
00:26:58,560 --> 00:27:00,720
Unfortunately, you lack something:
408
00:27:01,400 --> 00:27:03,600
A sense of legitimacy.
409
00:27:03,840 --> 00:27:06,000
Without it, a lawyer sucks.
410
00:27:06,640 --> 00:27:09,080
So change cars, read up on music,
411
00:27:09,120 --> 00:27:11,080
play golf, try what you like,
412
00:27:11,240 --> 00:27:14,520
but get a hold
on your sense of legitimacy!
413
00:27:15,080 --> 00:27:16,240
On the 18th,
414
00:27:16,280 --> 00:27:18,640
keep Bandini away and impose yourself.
415
00:27:19,000 --> 00:27:19,920
What?
416
00:27:20,000 --> 00:27:23,040
You love him? I’ll see to it then.
417
00:27:23,520 --> 00:27:26,760
I’ll send him out of Paris.
You can comfort him.
418
00:27:28,200 --> 00:27:29,920
Come on, Dieterman.
419
00:27:30,440 --> 00:27:32,400
Show me I was right to insist.
420
00:27:43,880 --> 00:27:47,000
How was your mother?
A drag, as usual.
421
00:27:48,400 --> 00:27:50,600
How did it go?
You met Mercier?
422
00:27:51,120 --> 00:27:55,720
I’ve got him in my pocket.
He’ll sign with his eyes closed.
423
00:27:56,000 --> 00:27:58,960
I said we were there to relax, not work.
424
00:27:59,000 --> 00:28:00,560
I talked music…
425
00:28:00,720 --> 00:28:02,000
You hate music.
426
00:28:02,080 --> 00:28:07,200
I went on
about serialism and Schoenberg.
427
00:28:07,280 --> 00:28:09,280
I had him eating out of my hand.
428
00:28:09,440 --> 00:28:11,440
Where did you get that?
429
00:28:11,880 --> 00:28:13,880
Come here, you little shark.
430
00:28:14,880 --> 00:28:18,000
I’m so proud of you.
I’m really happy you’re a partner.
431
00:28:18,320 --> 00:28:19,960
Want to get married?
432
00:28:20,680 --> 00:28:22,120
Are you serious?
433
00:28:22,280 --> 00:28:24,640
Now you’re getting rich…
434
00:28:29,080 --> 00:28:30,720
I love you, you know.
435
00:28:30,760 --> 00:28:34,040
Me too. I’m totally wasted!
436
00:28:53,720 --> 00:28:55,560
Bandini, I have a problem.
437
00:28:56,000 --> 00:28:58,520
That farm machinery case near Le Mans…
438
00:28:58,640 --> 00:29:01,480
I said I’d go but I’m stuck in Paris.
439
00:29:01,560 --> 00:29:03,080
I’ll go. When is it?
440
00:29:03,120 --> 00:29:04,360
Just a second.
441
00:29:06,520 --> 00:29:09,480
Eleonore…
When’s that assessment set for?
442
00:29:09,520 --> 00:29:10,560
Let me check…
443
00:29:11,600 --> 00:29:14,160
The 18th.
Thank you
444
00:29:15,240 --> 00:29:18,720
The 18th is a problem.
We’re seeing Mercier.
445
00:29:18,760 --> 00:29:19,480
Really?
446
00:29:19,840 --> 00:29:22,040
Things went well at the concert.
447
00:29:22,360 --> 00:29:24,800
Dieterman quite impressed him.
448
00:29:25,520 --> 00:29:26,680
It should go smoothly.
449
00:29:26,960 --> 00:29:27,760
Right?
450
00:29:29,480 --> 00:29:31,880
I could send Lavoisier to Le Mans…
451
00:29:36,800 --> 00:29:37,760
No.
452
00:29:38,400 --> 00:29:39,960
I’d rather you go.
453
00:29:40,360 --> 00:29:42,920
If Dieterman screws up with Mercier.
454
00:29:42,960 --> 00:29:44,680
It’ll mean we made the wrong choice.
455
00:29:50,200 --> 00:29:51,640
Ten already!
456
00:30:07,800 --> 00:30:10,640
I hate this situation.
457
00:30:12,200 --> 00:30:18,360
Come on, we got what we wanted.
We have to stick with now.
458
00:31:23,280 --> 00:31:24,640
I love you.
459
00:31:24,640 --> 00:31:25,720
Me too.
460
00:31:32,800 --> 00:31:33,840
Guys our age…
461
00:31:34,360 --> 00:31:36,160
It’s tough but someone has to start
462
00:31:36,200 --> 00:31:38,240
to make room for women.
463
00:31:39,840 --> 00:31:41,080
It’s a bummer.
464
00:31:41,920 --> 00:31:43,120
That’s progress, see.
465
00:31:43,320 --> 00:31:45,440
Want to be an asshole and fight it?
466
00:31:46,000 --> 00:31:48,680
You can tell your kids
you helped women get ahead.
467
00:31:49,440 --> 00:31:51,000
Come and see something.
468
00:31:51,080 --> 00:31:52,680
We make room
469
00:31:52,720 --> 00:31:55,280
but we’ll keep buying them rings.
470
00:31:55,520 --> 00:31:58,240
I need you advice.
Which one do you suggest?
471
00:31:59,400 --> 00:32:00,480
How should I know?
472
00:32:00,720 --> 00:32:02,120
Which do you prefer?
473
00:32:02,600 --> 00:32:03,960
This one.
474
00:32:04,520 --> 00:32:05,600
Not this one?
475
00:32:05,640 --> 00:32:09,880
Six months since I touched a woman.
I can’t focus on a ring!
476
00:32:09,920 --> 00:32:12,080
That’s unhealthy!
React!
477
00:32:13,320 --> 00:32:15,760
Eleonore, got a minute?
478
00:32:15,840 --> 00:32:17,680
Could you give us the woman’s view?
479
00:32:19,200 --> 00:32:21,600
Give Eleonore a go.
I tried.
480
00:32:23,040 --> 00:32:25,640
Straight off, which do you prefer?
481
00:32:26,440 --> 00:32:27,560
Don’t think about it!
482
00:32:28,120 --> 00:32:32,400
Well, this one’s more classical
and this one’s more original.
483
00:32:33,080 --> 00:32:35,200
Which one would you like?
484
00:32:35,600 --> 00:32:37,600
Why. You’re buying me a ring?
485
00:32:39,160 --> 00:32:41,360
Just say so. I’ll take it.
486
00:32:52,120 --> 00:32:52,880
Honey!
487
00:32:53,000 --> 00:32:54,640
I told you to wake me.
488
00:32:54,680 --> 00:32:56,080
I was making breakfast.
489
00:32:56,120 --> 00:32:57,480
I’m off to Le Mans!
490
00:32:57,600 --> 00:33:01,040
I’ve been thinking.
Forget the train.
491
00:33:01,560 --> 00:33:02,680
Here.
492
00:33:03,280 --> 00:33:04,240
What’s this?
493
00:33:04,240 --> 00:33:05,200
Open it!
494
00:33:20,680 --> 00:33:21,960
I don’t believe it.
495
00:33:23,720 --> 00:33:27,640
We can’t afford it.
We can. On credit. You like it?
496
00:33:43,000 --> 00:33:43,880
Well?
497
00:33:45,320 --> 00:33:47,920
It’s the best gift ever.
Really?
498
00:33:48,240 --> 00:33:49,960
My ring looks cheap now.
499
00:33:50,040 --> 00:33:52,000
I love your ring.
500
00:33:52,080 --> 00:33:54,200
I didn’t need a car anyway.
501
00:34:05,880 --> 00:34:07,480
Fancy a spin?
502
00:34:07,520 --> 00:34:09,840
No. I have to get ready for Mercier.
503
00:34:12,120 --> 00:34:13,280
Bye, love.
504
00:35:51,600 --> 00:35:53,080
Morning, Ms Dieterman.
505
00:36:15,360 --> 00:36:17,000
Good morning, gentlemen.
506
00:36:18,560 --> 00:36:21,600
Ms Dieterman.
We met at the Schoenberg concert.
507
00:36:21,680 --> 00:36:23,080
Yes, sorry.
508
00:36:23,160 --> 00:36:24,520
I wasn’t in great shape.
509
00:36:24,560 --> 00:36:25,880
Eleonore… Coffee, please.
510
00:36:27,120 --> 00:36:29,480
Let’s start.
We have a lot to get through.
511
00:36:29,960 --> 00:36:31,680
Yes, Isn’t Mr Bandini here?
512
00:36:32,000 --> 00:36:33,760
No, he’s away today.
513
00:36:33,960 --> 00:36:35,480
Yes, Near Le Mans.
514
00:36:36,120 --> 00:36:37,520
Mr. Mercier?
515
00:36:39,360 --> 00:36:41,600
Allow me to be frank.
516
00:36:41,640 --> 00:36:44,480
You can’t risk making
an acquisition like this.
517
00:36:44,680 --> 00:36:48,320
There are gaps in the accounts,
a hazy tax status
518
00:36:48,400 --> 00:36:52,480
and three current court cases
whose outcome is far from certain.
519
00:36:52,960 --> 00:36:54,960
Turn to page seven, please.
520
00:36:55,160 --> 00:36:56,840
Thank you, Eleonore.
521
00:38:21,280 --> 00:38:23,720
I knew you were made for this.
522
00:39:19,440 --> 00:39:20,520
You’re back?
523
00:39:22,120 --> 00:39:23,880
How did the evening go?
524
00:39:23,920 --> 00:39:26,760
Okay.
The wedding invitations are great.
525
00:39:27,480 --> 00:39:28,920
I had 50 of them done.
526
00:39:29,440 --> 00:39:30,720
Let’s invite Bertrand.
527
00:39:30,840 --> 00:39:33,520
Maybe he’ll hit if off with your sister.
528
00:39:33,760 --> 00:39:35,240
Him and Juliette? Maybe.
529
00:39:35,600 --> 00:39:36,680
Blue looks good.
530
00:39:39,720 --> 00:39:42,080
How’ll we have kids
if you’re always out?
531
00:39:42,160 --> 00:39:44,040
Who mentioned having kids?
532
00:39:44,960 --> 00:39:47,040
I’ll work less, to look after them.
533
00:39:47,280 --> 00:39:49,720
I’d tell you about their day after work.
534
00:39:49,840 --> 00:39:51,880
I told the firm I was sterile.
535
00:39:52,120 --> 00:39:53,680
We’ll say it’s a miracle
536
00:39:53,960 --> 00:39:56,400
It’s too early.
Wait until I settle in.
537
00:39:57,160 --> 00:40:00,520
How long will it take to settle in?
Five years?
538
00:40:01,120 --> 00:40:02,280
Try to understand.
539
00:40:02,400 --> 00:40:04,760
In my shoes, you’d want kids too.
540
00:40:05,040 --> 00:40:06,920
Imagine if I wanted to wait.
541
00:40:07,000 --> 00:40:09,280
You can’t compare.
I can.
542
00:40:09,360 --> 00:40:11,920
You’d be mad
and I’d be a career-obsessed jerk.
543
00:40:23,840 --> 00:40:26,160
Mr. Bandini? Wife on telephone.
544
00:40:26,280 --> 00:40:27,760
I’ll call her back.
545
00:40:28,160 --> 00:40:30,000
He’s in a meeting.
546
00:40:30,280 --> 00:40:32,720
Even if he’s with the Pope,
put him on.
547
00:40:34,080 --> 00:40:35,040
I’ll hold.
548
00:40:38,120 --> 00:40:39,560
What’s going on?
549
00:40:40,240 --> 00:40:43,760
I told you two weeks ago.
You even noted it in your diary.
550
00:40:44,520 --> 00:40:47,040
I cancelled a meeting.
We have to screw.
551
00:40:47,640 --> 00:40:49,720
No, I have to be in court after.
552
00:40:50,080 --> 00:40:52,080
The doctor told us to be precise.
553
00:40:52,440 --> 00:40:53,320
You want a kid or not?
554
00:40:54,080 --> 00:40:55,040
I’ll be waiting.
555
00:40:56,640 --> 00:41:00,160
You’re trying to bring
the insolvency date forward.
556
00:41:00,240 --> 00:41:01,040
Right here.
557
00:41:01,400 --> 00:41:04,080
Can you wait for me?
I won’t be long.
558
00:41:06,400 --> 00:41:09,280
If you establish insolvency
prior to March 31st,
559
00:41:09,960 --> 00:41:11,560
You can cancel the loan.
560
00:41:11,680 --> 00:41:15,080
Yes, I know the law too.
561
00:41:19,000 --> 00:41:22,000
Sue the banks for poor counsel?
562
00:41:22,160 --> 00:41:24,280
He must be dreaming.
Talk him out of it.
563
00:41:24,320 --> 00:41:26,880
I have a meeting.
I’ll call you back. Goodbye.
564
00:41:28,120 --> 00:41:28,640
Ready?
565
00:41:28,960 --> 00:41:30,120
Very stimulating.
566
00:41:30,560 --> 00:41:32,040
Don’t play up now.
567
00:41:32,160 --> 00:41:35,000
I’m a woman.
I need time. I like to talk…
568
00:41:35,200 --> 00:41:38,480
What a drag.
You used to be more down-to-earth.
569
00:41:38,640 --> 00:41:40,400
You used to be more inventive.
570
00:41:57,600 --> 00:42:00,160
No, always cut fennel lengthwise.
571
00:42:00,320 --> 00:42:01,840
As if it matters.
572
00:42:01,880 --> 00:42:03,800
You follow the fibers.
573
00:42:04,040 --> 00:42:05,520
What do you mean?
574
00:42:05,840 --> 00:42:07,400
It’s okay. I can do it.
575
00:42:07,480 --> 00:42:10,080
It just tastes better cut that way
576
00:42:10,200 --> 00:42:11,480
You’re a real pain.
577
00:42:11,800 --> 00:42:13,800
So how do I cut zucchinis?
578
00:42:13,880 --> 00:42:17,720
Tell me. If I do cubes,
you’ll say you want slices.
579
00:42:17,760 --> 00:42:18,840
Do what you like.
580
00:42:26,240 --> 00:42:28,280
Slices? You said you’d do cubes.
581
00:42:28,680 --> 00:42:29,880
And?
582
00:42:30,520 --> 00:42:32,160
I’m baking them.
583
00:42:32,480 --> 00:42:34,080
You’re nuts, you know.
584
00:42:34,160 --> 00:42:35,920
That’s why Gerard left you.
585
00:42:36,120 --> 00:42:38,400
You need to change to keep Bertrand.
586
00:42:38,840 --> 00:42:40,520
This must be Victor.
587
00:42:41,680 --> 00:42:45,400
I need help with Gemora.
The appeal deadline is tomorrow.
588
00:42:45,400 --> 00:42:46,960
You have to come here.
589
00:42:47,000 --> 00:42:49,520
No way.
This was planned weeks ago!
590
00:42:50,160 --> 00:42:51,920
I have a ton of work to do.
591
00:42:52,000 --> 00:42:54,320
We have to meet Bertrand.
592
00:42:54,440 --> 00:42:56,240
We’ve known him 5 years.
593
00:42:56,360 --> 00:42:58,240
No, not like this.
594
00:43:00,680 --> 00:43:03,040
Thank you.
How are you?
595
00:43:09,080 --> 00:43:10,840
Sorry. Are you okay?
596
00:43:10,880 --> 00:43:12,240
Yes, I’m okay.
597
00:43:13,920 --> 00:43:18,600
I don’t care.
I’m not paid enough to work all night!
598
00:43:19,760 --> 00:43:21,480
Go to hell!
599
00:43:24,840 --> 00:43:26,600
The Gemora file, how often do I…
600
00:43:26,640 --> 00:43:27,560
Here it is.
601
00:43:27,680 --> 00:43:31,680
But you dinner just arrived
and I’m only human.
602
00:43:35,440 --> 00:43:38,440
You’re welcome.
I’ll copy the contracts now.
603
00:43:42,680 --> 00:43:48,000
And so the Chinaman gets out
and says, “Hey, that’s my car!”
604
00:43:50,040 --> 00:43:51,600
I screwed up the punch-line
605
00:43:54,120 --> 00:43:55,600
Fennel’s great like this.
606
00:43:55,920 --> 00:43:57,920
Juliette’s cooking always is.
607
00:43:58,440 --> 00:44:01,960
No one else dares to cook
and she has to do it all.
608
00:44:05,320 --> 00:44:07,520
Following your letter of…
Check date.
609
00:44:07,600 --> 00:44:10,440
I can now inform you that my client is read to…
610
00:44:11,680 --> 00:44:13,080
I’m off. Good luck.
611
00:44:13,160 --> 00:44:17,480
Try to get a little sleep.
Remember what happened to Loisel.
612
00:44:18,240 --> 00:44:19,280
Good night.
613
00:44:23,640 --> 00:44:25,800
Mr Matoub on 4.
Put him on.
614
00:44:26,120 --> 00:44:28,400
Eleonore, you can go home now.
615
00:44:28,520 --> 00:44:30,200
It’s an emergency.
616
00:44:30,640 --> 00:44:34,080
When I’m sock of it,I’ll get a 9 to 5 job.
Your call.
617
00:44:36,720 --> 00:44:38,600
Mr. Matoub, how are you?
618
00:44:41,640 --> 00:44:43,160
She’s so aggressive.
619
00:44:43,200 --> 00:44:44,680
She’s not in her usual state.
620
00:44:47,240 --> 00:44:49,200
She isn’t pregnant like she thought.
621
00:44:50,360 --> 00:44:53,080
What are you doing? Let me do it.
622
00:44:53,320 --> 00:44:56,600
You need a much finer blade than this.
623
00:44:56,640 --> 00:44:58,600
The way you carve a bird matters.
624
00:44:58,680 --> 00:45:01,880
If you cut the joints instead of dislocating them,
625
00:45:01,920 --> 00:45:04,520
you get cartilage everywhere and…
626
00:45:05,400 --> 00:45:06,840
Sorry.
627
00:45:06,920 --> 00:45:09,720
I’m a bit obsessive.
I love it.
628
00:45:13,880 --> 00:45:15,000
Go on.
629
00:45:25,440 --> 00:45:26,440
Eleonore.
630
00:45:26,760 --> 00:45:30,360
I can’t find what’s his name’s fax.
Is it in the meeting room?
631
00:45:30,680 --> 00:45:31,720
I’ll check.
632
00:45:33,640 --> 00:45:36,080
It’s okay. I’ve found it!
633
00:46:53,080 --> 00:46:55,760
It’s me. You must be hard at it.
634
00:46:57,040 --> 00:46:58,520
I’m sorry for earlier
635
00:46:59,160 --> 00:47:03,640
It was hell, they talked about
cutting fish and meat all evening.
636
00:47:03,840 --> 00:47:05,240
I’ll tell you about it.
637
00:47:06,240 --> 00:47:09,440
I’m very happy with you
even if we argue a lot lately.
638
00:47:26,360 --> 00:47:27,640
I really like you.
639
00:47:29,680 --> 00:47:31,360
I really like you too.
640
00:47:32,000 --> 00:47:35,360
But you can’t leave your wife
because she’s too fragile.
641
00:47:35,480 --> 00:47:38,560
But it isn’t this hot with her.
642
00:47:39,120 --> 00:47:43,760
So you’re wondering if sex and love
have anything in common.
643
00:47:45,120 --> 00:47:48,680
I thought, “Shit, I’ll have him like the others.”
644
00:47:49,120 --> 00:47:53,760
That’s why I’d have preferred Margot.
645
00:47:54,920 --> 00:47:56,280
Just to see…
646
00:47:56,720 --> 00:47:59,680
True. Margo wouldn’t bang her secretary!
647
00:48:00,440 --> 00:48:04,000
Come and meet Emmanuelle who’s replacing Eleonore.
648
00:48:06,160 --> 00:48:09,040
Try to be friendly and welcoming.
649
00:48:09,080 --> 00:48:13,040
I love her name already.
She’ll need a big wicker chair.
650
00:48:13,080 --> 00:48:14,920
You’d fly with her, huh?
651
00:48:15,160 --> 00:48:16,960
Meet Emmanuel Garrand.
652
00:48:19,480 --> 00:48:21,080
Dieterman, we’re late.
653
00:48:21,240 --> 00:48:24,080
Emmanuel, that fax?
I sent it, Nicolas.
654
00:48:26,840 --> 00:48:27,880
Ready?
655
00:48:30,440 --> 00:48:31,520
Delighted.
656
00:48:37,440 --> 00:48:40,080
It’s always been Eleonore
and Mr Bandini.
657
00:48:40,120 --> 00:48:42,240
Very polite and formal.
658
00:48:42,280 --> 00:48:46,240
Same here. “That file, Eleonore.”
”Yes, Mr Lavoisier.”
659
00:48:46,240 --> 00:48:46,920
Exactly!
660
00:48:47,280 --> 00:48:49,600
I mean, secretary is a woman’s job.
661
00:48:49,640 --> 00:48:51,760
Women are kind and caring.
662
00:48:51,800 --> 00:48:53,280
They bring you coffee.
663
00:48:53,920 --> 00:48:55,360
A guy’s a competitor.
664
00:48:55,400 --> 00:48:59,080
It’s all first names
and who’s got the bigger dick.
665
00:49:00,160 --> 00:49:01,360
You’re awful.
666
00:49:01,560 --> 00:49:02,480
I know.
667
00:49:03,320 --> 00:49:04,680
But it feels good.
668
00:49:04,720 --> 00:49:06,520
I’ll get Margot for this.
669
00:49:08,560 --> 00:49:09,960
With you new secretary,
670
00:49:10,000 --> 00:49:13,200
It’s absurd for us
to keep using Mercier and Dieterman.
671
00:49:13,200 --> 00:49:14,800
I’ll ask him to stop.
672
00:49:14,840 --> 00:49:17,120
No. You can’t turn back the clock.
673
00:49:17,480 --> 00:49:19,560
From now on,
it’ll be Margot and Nicolas.
674
00:49:21,240 --> 00:49:23,640
I have to get my wife
a birthday present.
675
00:49:24,480 --> 00:49:25,800
Could you help me?
676
00:49:25,880 --> 00:49:27,760
I’d love to…Nicolas.
677
00:49:30,520 --> 00:49:33,200
You were right
to bring madam to try them.
678
00:49:33,800 --> 00:49:35,360
The ring, please.
679
00:49:37,800 --> 00:49:39,280
There. Perfect.
680
00:49:42,160 --> 00:49:45,000
It’s a unique piece,
like each of our models.
681
00:49:46,400 --> 00:49:47,520
The necklace…
682
00:49:56,680 --> 00:49:58,360
It suits her beautifully.
683
00:49:59,000 --> 00:50:00,280
Not bad…
684
00:50:00,720 --> 00:50:02,240
I’m sure she’ll like it.
685
00:50:13,120 --> 00:50:13,960
Excellent.
686
00:50:21,440 --> 00:50:23,080
Is she looking at me?
687
00:50:23,280 --> 00:50:24,600
The car does that.
688
00:50:25,560 --> 00:50:27,080
Go for it!
No
689
00:50:27,120 --> 00:50:28,760
Go on.
690
00:50:28,840 --> 00:50:29,760
Hello.
691
00:50:32,000 --> 00:50:33,320
It’s his car.
It is.
692
00:50:33,880 --> 00:50:35,440
I’m loaning it to him.
693
00:50:35,800 --> 00:50:37,840
He’s worth knowing.
694
00:50:37,920 --> 00:50:39,920
I have to see you again.
695
00:50:40,040 --> 00:50:40,640
Really?
696
00:50:43,560 --> 00:50:44,760
Call me.
697
00:50:47,000 --> 00:50:48,360
Fantastic.
698
00:50:49,000 --> 00:50:50,360
Better than Meetic.
699
00:50:51,600 --> 00:50:54,880
You use Meetic?
I’ve never tried it myself.
700
00:50:55,120 --> 00:50:56,080
Good morning.
701
00:50:58,680 --> 00:51:00,040
Morning, Emmanuel.
702
00:51:01,160 --> 00:51:03,120
Margot, a runner brought this.
703
00:51:03,200 --> 00:51:05,040
Bandini! In shape?
704
00:51:05,440 --> 00:51:07,960
Can you help me
correct some contracts?
705
00:51:08,360 --> 00:51:09,280
Let’s go.
706
00:51:09,920 --> 00:51:12,840
Margot, join us
after you check your mail.
707
00:51:25,960 --> 00:51:26,840
Shit…
708
00:51:29,440 --> 00:51:31,040
What’ll you do?
709
00:51:31,960 --> 00:51:35,280
Nothing about his note
or his attitude signals…
710
00:51:35,720 --> 00:51:38,680
If he gave you this,
he wants to shag you.
711
00:51:39,000 --> 00:51:41,040
You don’t know him.
He’s very classy.
712
00:51:41,080 --> 00:51:42,280
He’s helped me a lot.
713
00:51:42,320 --> 00:51:44,920
He’s married as well.
714
00:51:46,000 --> 00:51:47,760
You should give it back.
715
00:51:48,360 --> 00:51:50,880
Say you can’t accept it,
because of Victor.
716
00:51:52,360 --> 00:51:54,080
I mean, what’ll you tell Victor?
717
00:51:56,560 --> 00:51:57,800
You’re right.
718
00:51:58,720 --> 00:52:00,680
It is magnificent, though.
719
00:52:05,680 --> 00:52:08,120
I said I’ll give it back.
720
00:52:26,520 --> 00:52:27,840
Good evening.
721
00:52:27,920 --> 00:52:30,720
Nicolas… I can’t accept.
722
00:52:30,760 --> 00:52:34,240
Rubbish.
We’re hunting big game tonight.
723
00:52:34,800 --> 00:52:36,720
And it suits you beautifully.
724
00:52:59,480 --> 00:53:00,920
Who’s this?
725
00:53:00,960 --> 00:53:02,080
What are you doing?
726
00:53:02,120 --> 00:53:05,200
Having a drink.Bertrand, a colleague.
727
00:53:05,240 --> 00:53:07,000
Juliette, my sister-in-law.
728
00:53:07,040 --> 00:53:09,160
I’ve heard a lot about you.
Yeah?
729
00:53:09,400 --> 00:53:11,960
I’m with someone.
Seen a short, very dark man?
730
00:53:14,320 --> 00:53:15,560
Hiya, boys!
731
00:53:17,360 --> 00:53:18,240
It’s them.
732
00:53:19,480 --> 00:53:21,800
Great place, isn’t it?
733
00:53:24,440 --> 00:53:25,800
Meet Solange.
734
00:53:26,000 --> 00:53:28,200
My sister-in-law, Julette.
735
00:53:29,960 --> 00:53:32,560
I’ll get drinks.
What would you like.
736
00:53:32,600 --> 00:53:34,040
I have to be going.
737
00:53:34,680 --> 00:53:35,640
Have fun.
738
00:53:36,280 --> 00:53:37,240
Don’t go.
739
00:53:37,320 --> 00:53:39,680
It’s okay.
I don’t need this shit.
740
00:53:39,840 --> 00:53:41,440
It was Bertrand who…
741
00:53:41,640 --> 00:53:43,680
That creep
looks sexually frustrated!
742
00:53:44,080 --> 00:53:45,280
I don’t get it.
743
00:53:45,320 --> 00:53:48,800
You’re with a woman
who truly loves you but…
744
00:53:48,920 --> 00:53:50,880
Just a second.
745
00:53:51,080 --> 00:53:54,320
Spare me the talk.You’ve no idea what it’s like.
746
00:53:54,440 --> 00:53:58,160
I sit at home while she turns
clients on at parties.
747
00:53:58,200 --> 00:53:59,520
where I’d be in the way.
748
00:54:00,040 --> 00:54:02,200
I’d spoil her Amazon act.
749
00:54:03,760 --> 00:54:05,280
Margot’s ashamed of me.
750
00:54:05,960 --> 00:54:07,480
and that’s wrong.
751
00:54:09,480 --> 00:54:13,160
I’m allowed a drink
with my sexually frustrated pal.
752
00:54:13,160 --> 00:54:14,240
and some fun girls.
753
00:54:14,400 --> 00:54:16,760
To prove you can’t stand being inferior?
754
00:54:17,240 --> 00:54:21,200
Didn’t you hear me?
She’s the one who can’t stand it!
755
00:54:21,240 --> 00:54:24,280
You think it’d be better
if you had her job.
756
00:54:25,880 --> 00:54:28,800
I can’t help it
if society works this way,
757
00:54:29,080 --> 00:54:31,600
In my shoes,
Margot would have had kids.
758
00:54:31,800 --> 00:54:33,880
and I’d be at the parties.
759
00:54:33,920 --> 00:54:36,080
And bang your secretary, you jerk.
760
00:54:38,520 --> 00:54:40,520
It’s impossible to talk to you.
761
00:54:41,440 --> 00:54:43,040
Are you free, Eleonore?
762
00:54:45,400 --> 00:54:47,000
I need my wedding invitations.
763
00:54:47,120 --> 00:54:49,880
Too bad.
You’ll have to come and get them.
764
00:54:50,560 --> 00:54:55,000
People won’t understand.
Just say lace or cotton.
765
00:54:55,560 --> 00:54:57,360
I can’t, Bertrand…
766
00:55:02,640 --> 00:55:04,960
Look at this.
I’m wearing it just for you.
767
00:55:05,440 --> 00:55:06,680
Cut it out…
768
00:55:13,480 --> 00:55:16,320
Juliette? I think Victor’s sleeping
with his secretary.
769
00:55:16,400 --> 00:55:18,560
No! You saw him?
770
00:55:18,760 --> 00:55:21,880
She flashed her suspenders
and he grabbed her ass.
771
00:55:22,040 --> 00:55:25,680
His secretary? What a crap cliche.
What do I tell Margot?
772
00:55:25,720 --> 00:55:27,960
You don’t know?
You land this on me and…
773
00:55:29,680 --> 00:55:30,880
I have to go.
774
00:55:31,840 --> 00:55:33,440
What do you think?
775
00:55:34,480 --> 00:55:37,480
I don’t know.
It’s a bit weird.
776
00:55:38,480 --> 00:55:40,560
It really looks
like a wedding dress.
777
00:55:40,840 --> 00:55:42,320
Well, it’s for a wedding.
778
00:55:43,800 --> 00:55:47,240
You shouldn’t ask me
to help pick a wedding dress.
779
00:55:48,320 --> 00:55:52,680
Marriage allows a man to annex
a woman’s body to control her urges.
780
00:55:52,720 --> 00:55:54,000
Read Francoise Heritier.
781
00:55:54,400 --> 00:55:58,440
She was a housewife for 15 years,
got dumped and found feminism.
782
00:55:59,440 --> 00:56:01,880
How does Bertrand put up with you?
783
00:56:02,320 --> 00:56:04,520
Careful he doesn’t run off
with his secretary.
784
00:56:09,480 --> 00:56:11,320
You look so beautiful!
785
00:56:12,160 --> 00:56:13,240
A spring flower.
786
00:56:13,480 --> 00:56:15,000
Am I a flower too?
787
00:56:15,080 --> 00:56:17,440
Yes, you’re a flower too.
788
00:56:18,440 --> 00:56:21,960
It’s only a rehearsal anyway.
789
00:56:22,120 --> 00:56:24,240
The father escorts the bride.
790
00:56:24,320 --> 00:56:26,680
So what? We’re not even in church.
791
00:56:29,200 --> 00:56:30,480
Let’s go, children.
792
00:56:36,880 --> 00:56:39,200
We’re behind the music!
793
00:56:39,240 --> 00:56:41,040
Stop the music.
794
00:56:41,120 --> 00:56:43,000
Let’s try it again.
795
00:56:44,080 --> 00:56:45,680
One more time, children.
796
00:56:48,120 --> 00:56:49,640
You shoelace is undone.
797
00:56:51,360 --> 00:56:52,600
The music’s late.
798
00:56:53,480 --> 00:56:55,800
Don’t look, she’s here.
Who?
799
00:56:56,040 --> 00:56:57,520
Hello, Eleonore.
800
00:56:58,400 --> 00:56:59,720
Let’s kiss today.
801
00:57:02,200 --> 00:57:03,960
Congratulations.
Thank you.
802
00:57:05,600 --> 00:57:07,320
Okay, honey?
Fine.
803
00:57:07,360 --> 00:57:09,760
Wonderful.
Wonderful you could make it.
804
00:57:11,680 --> 00:57:12,960
I’m nude under my mac.
805
00:57:13,280 --> 00:57:14,840
Stop, I’ll get hard!
806
00:57:21,760 --> 00:57:25,400
My sister’s kissing Victor’s
mistress on her wedding day!
807
00:57:25,640 --> 00:57:27,000
Relax. Calm down.
808
00:57:27,040 --> 00:57:28,480
My belly hurts…
809
00:57:28,560 --> 00:57:31,080
What’s wrong? Come and sit down.
810
00:57:33,120 --> 00:57:34,520
It’s an instant ulcer.
811
00:57:36,640 --> 00:57:38,360
Oh, shit!
812
00:57:39,280 --> 00:57:41,320
What a crazy world.
813
00:57:41,360 --> 00:57:44,080
I was so relieved when they picked Victor.
814
00:57:44,480 --> 00:57:47,840
I’m so ashamed now.
I was jealous of her. It’s dumb.
815
00:57:48,560 --> 00:57:50,800
What did I care if she got the job?
816
00:57:51,920 --> 00:57:54,120
Don’t say that. No one can tell.
817
00:57:54,440 --> 00:57:56,640
No use crying over spilled milk.
818
00:57:56,680 --> 00:57:58,760
Only idiots have no regrets.
819
00:57:58,960 --> 00:58:02,040
If she’d been picked,
she’d be rich and free.
820
00:58:02,400 --> 00:58:04,120
You don’t know that.
821
00:58:04,160 --> 00:58:07,000
Maybe she’d have been overworked.
Maybe we’d never have met.
822
00:58:16,480 --> 00:58:18,040
Margot Dieterman…
823
00:58:24,440 --> 00:58:26,080
That’s the office.
824
00:58:30,480 --> 00:58:34,680
Emmanuel, can you ask Victor
to take my meeting tonight?
825
00:58:34,720 --> 00:58:36,920
I’ll be held up here for a while.
826
00:58:36,960 --> 00:58:38,760
A long while.
827
01:00:41,360 --> 01:00:43,200
No, I have a meeting
for the SMEP brochure.
828
01:00:43,240 --> 01:00:48,080
Call an assistant, say you’re
held up with a very old client.
829
01:00:54,640 --> 01:00:56,520
Maybe Margot took it.
830
01:00:57,360 --> 01:00:59,200
Is this it?
Hold on…
831
01:00:59,320 --> 01:01:01,720
We can’t send the rough version!
832
01:01:01,800 --> 01:01:04,760
Josephine, go and check the Xerox room.
833
01:01:04,920 --> 01:01:06,360
The runner’s waiting.
834
01:01:06,400 --> 01:01:08,960
Margot, the SMEP accounts. Call me.
835
01:01:09,000 --> 01:01:10,280
On her desk!
836
01:01:21,840 --> 01:01:23,840
I woke you?
No I got to bed at 4.
837
01:01:24,560 --> 01:01:26,760
Don’t worry, another dud.
838
01:01:26,840 --> 01:01:28,440
So all men are jerks?
839
01:01:28,440 --> 01:01:30,360
No, it was a woman this time.
840
01:01:30,480 --> 01:01:34,600
She was sick of bitter straights
turning lesbian on the rebound.
841
01:01:34,880 --> 01:01:36,960
I wasn’t her type either.
842
01:01:37,280 --> 01:01:39,400
How can I sink any lower?
843
01:01:39,960 --> 01:01:41,880
My period’s two weeks late.
844
01:01:44,800 --> 01:01:46,680
Don’t get in such a state.
845
01:01:47,160 --> 01:01:48,840
Margot. Come on…
846
01:01:50,160 --> 01:01:53,160
Work’s going well, you’ll get organized.
847
01:01:53,440 --> 01:01:54,800
I can look after it.
848
01:01:54,840 --> 01:01:56,800
It’s not that.
What then?
849
01:01:57,000 --> 01:01:58,880
I don’t know who the father is.
850
01:02:01,840 --> 01:02:03,520
You kept the necklace!
851
01:02:05,720 --> 01:02:07,240
You didn’t use a condom?
852
01:02:07,520 --> 01:02:09,400
I tried to.
I insisted, believe me.
853
01:02:10,400 --> 01:02:13,400
But everything became so complicated.
854
01:02:13,480 --> 01:02:14,840
What an idiot!
855
01:02:15,360 --> 01:02:18,440
People tour Africa
teaching women to use condoms.
856
01:02:18,480 --> 01:02:20,760
and you with all your diplomas…
857
01:02:20,800 --> 01:02:23,280
Can we do without ideology?
858
01:02:23,480 --> 01:02:25,760
The world wants to do without it!
859
01:02:25,880 --> 01:02:27,240
You pain!
860
01:02:27,600 --> 01:02:29,320
I’m going crazy here!
861
01:02:33,240 --> 01:02:34,840
We lost the SMEP.
862
01:02:34,960 --> 01:02:38,440
You’re kidding?
I don’t believe it.
863
01:02:38,680 --> 01:02:40,720
What’s up?
We lost the SMEP.
864
01:02:41,240 --> 01:02:43,520
Josephine!
Bring all the SMEP files.
865
01:02:43,680 --> 01:02:44,880
Where is she?
866
01:02:56,080 --> 01:02:57,240
Margot?
867
01:02:59,560 --> 01:03:01,360
Are you in there?
868
01:03:02,320 --> 01:03:04,880
We didn’t get approval for the SMEP.
869
01:03:05,160 --> 01:03:05,920
What?
870
01:03:06,000 --> 01:03:07,880
Hurry!
Just a second.
871
01:03:16,960 --> 01:03:19,080
Some faulty subsidiary in Brazil…
872
01:03:19,120 --> 01:03:21,040
The SIP. I mentioned it.
873
01:03:21,080 --> 01:03:24,680
It’s one big mess.
You kept cancelling meetings.
874
01:03:26,880 --> 01:03:29,640
What do we do? I told Martinez
we’d float on the 10th.
875
01:03:32,440 --> 01:03:33,560
What are you doing?
876
01:03:33,880 --> 01:03:34,840
Face this.
877
01:03:34,880 --> 01:03:35,640
I can’t! Please…
878
01:03:36,760 --> 01:03:39,880
It’s impossible Margot screwed up.
879
01:03:42,680 --> 01:03:44,360
Ms Dieterman just left.
880
01:03:44,640 --> 01:03:46,160
What’s up with the SMEP?
881
01:03:46,280 --> 01:03:47,200
It’s my fault.
882
01:03:47,280 --> 01:03:51,160
She mentioned the SIP
but I forgot. Overwork.
883
01:03:51,480 --> 01:03:52,200
You’re mad.
884
01:03:52,240 --> 01:03:54,000
You realize the damage?
885
01:03:55,440 --> 01:03:58,160
Margot wouldn’t make such a mistake.
886
01:03:58,920 --> 01:04:00,080
You need to call Martinez.
887
01:04:00,520 --> 01:04:02,320
I’ll tell you when to come out.
888
01:04:05,520 --> 01:04:06,400
Victor
889
01:04:06,720 --> 01:04:07,640
Don’t thank me.
890
01:04:08,040 --> 01:04:09,680
I did it for our child.
891
01:04:12,360 --> 01:04:14,560
I’m so happy! I dreamt of this.
892
01:04:15,040 --> 01:04:17,600
It’ll all be okay now.
We’re going to be happy.
893
01:04:27,360 --> 01:04:27,800
Smile!
894
01:04:27,840 --> 01:04:29,680
I’m so happy!
895
01:04:29,760 --> 01:04:32,280
That’s a good one.
Let’s have a kiss.
896
01:04:32,920 --> 01:04:36,000
I’m so happy!
I thought you’d never have one!
897
01:04:36,520 --> 01:04:38,800
To my third grandchild!
898
01:04:38,960 --> 01:04:40,000
Sorry, excuse me!
899
01:04:40,240 --> 01:04:41,920
Don’t answer.
900
01:04:46,600 --> 01:04:50,320
While Margot works,
I can chat up mothers at the creche.
901
01:04:52,880 --> 01:04:53,760
Here, dear.
902
01:04:54,560 --> 01:04:55,400
Cheers.
903
01:04:55,520 --> 01:04:56,160
Cheers.
904
01:04:58,040 --> 01:04:59,640
You’re not drinking?
905
01:05:02,520 --> 01:05:04,360
This is total madness!
906
01:05:04,400 --> 01:05:05,800
What can I do?
907
01:05:10,120 --> 01:05:13,880
I have to keep it.
Victor will leave me otherwise.
908
01:05:13,920 --> 01:05:15,160
What about Bervesier?
909
01:05:16,200 --> 01:05:18,000
You’ll ask him to be godfather?
910
01:05:18,080 --> 01:05:19,160
I don’t know…
911
01:05:20,440 --> 01:05:22,400
I’ll split up and tell him…
912
01:05:23,960 --> 01:05:25,320
It’s Bervesier.
913
01:05:27,080 --> 01:05:28,120
Yes, just a second.
914
01:05:31,520 --> 01:05:32,800
What’s it like to be an auntie?
915
01:05:32,920 --> 01:05:33,840
It’s great.
916
01:05:36,040 --> 01:05:38,840
I can’t tonight.
I can’t make up yet another meeting.
917
01:05:38,920 --> 01:05:41,080
This is getting complicated.
918
01:05:41,240 --> 01:05:43,040
I agree. We can’t go on like this.
919
01:05:43,160 --> 01:05:45,000
It doesn’t make sense.
920
01:05:46,800 --> 01:05:49,840
Margot, I am leaving my wife.
921
01:05:50,080 --> 01:05:52,800
I can’t be without you. I miss you.
922
01:05:52,880 --> 01:05:57,160
As a boy, when imagined
my dream woman, it was you I saw.
923
01:05:58,360 --> 01:06:00,680
I can’t let you get away now.
924
01:06:01,880 --> 01:06:03,080
but I’m married too!
925
01:06:03,200 --> 01:06:04,480
I can fire your husband.
926
01:06:05,000 --> 01:06:07,880
He really screwed up
on the SMEP brochure.
927
01:06:09,760 --> 01:06:11,320
See you at Place des Vosges.
928
01:06:12,240 --> 01:06:14,800
I’ll text you the room number.
See you there.
929
01:06:20,280 --> 01:06:21,640
I want that one.
930
01:06:21,760 --> 01:06:23,520
I have another one.
931
01:06:24,160 --> 01:06:25,840
Me in the maternity home.
932
01:06:25,920 --> 01:06:27,080
She’s so cute.
933
01:06:27,160 --> 01:06:28,200
She’d like a copy.
934
01:06:28,520 --> 01:06:31,000
There are others.
I’ve never seen them.
935
01:06:31,160 --> 01:06:32,960
Stop seeing him. It’s harassment!
936
01:06:33,200 --> 01:06:35,080
He can’t fire Victor.
Get a lawyer.
937
01:06:35,120 --> 01:06:36,960
No, have to find a way.
938
01:06:38,280 --> 01:06:40,240
I’ll pretend to leave Victor.
939
01:06:40,680 --> 01:06:42,880
If Bervesier sets up a firm for me.
940
01:06:43,240 --> 01:06:46,440
I tell Victor I could get fired
for being pregnant.
941
01:06:46,560 --> 01:06:48,520
So I need a firm of my own.
942
01:06:48,520 --> 01:06:49,840
That’s ridiculous, Margot.
943
01:06:50,200 --> 01:06:53,440
You can’t keep lying.Talk to Victor.
944
01:06:53,480 --> 01:06:57,120
And tell him he’s fired
because I slept with the boss?
945
01:06:58,080 --> 01:06:59,360
Is that him?
946
01:07:01,400 --> 01:07:02,880
What a pig.
947
01:07:03,440 --> 01:07:04,840
I’ll set him straight.
948
01:07:05,760 --> 01:07:08,280
Shit, Juliette,
you’re not helping me!
949
01:07:14,360 --> 01:07:15,920
It’s okay, he’s gone.
950
01:07:26,480 --> 01:07:28,120
No, don’t give me that look.
951
01:07:28,880 --> 01:07:31,640
It was do dumb of me.
What was I thinking?
952
01:07:34,840 --> 01:07:36,880
You thought he’d guide you.
953
01:07:38,640 --> 01:07:42,960
Women can’t be groomed to take over
without some cheap Pygmalion act.
954
01:07:44,440 --> 01:07:46,560
Would Victor have had this much trouble?
955
01:07:47,320 --> 01:07:51,240
No, he’d be like a son to Bervesier.
They’d stroll along.
956
01:07:51,840 --> 01:07:53,840
discussing the world’s complexities.
957
01:07:54,440 --> 01:07:56,560
You remind me of myself at your age.
958
01:07:56,840 --> 01:07:58,200
I hope I’ll be like you.
959
01:07:58,480 --> 01:08:00,400
I was lucky.
It was easier back then.
960
01:08:01,400 --> 01:08:03,240
I set up my own firm because I was asked…
961
01:08:03,560 --> 01:08:05,680
To drop a client. You told me.
962
01:08:05,760 --> 01:08:08,600
I’m rambling. How tragic!
963
01:08:09,000 --> 01:08:11,320
I probably invoked ethical reasons.
964
01:08:11,680 --> 01:08:15,360
but the truth is I hated to lose.Just like you.
965
01:08:15,680 --> 01:08:17,280
Sometimes, you have to accept it.
966
01:08:19,040 --> 01:08:21,800
Martinez?
We haven’t lost in court yet.
967
01:08:24,320 --> 01:08:27,440
Goudal’s on the Vibert board.
So we back off.
968
01:08:27,960 --> 01:08:30,600
Martinez won’t agree.
He’s a crook.
969
01:08:32,160 --> 01:08:33,960
He won’t want the IRS brought in.
970
01:08:36,880 --> 01:08:39,040
I’m his lawyer! I can’t…
971
01:08:44,320 --> 01:08:47,320
I insisted we picked you rather than your wife.
972
01:08:49,840 --> 01:08:52,800
Come on, Bandini,
show me I as right to insist.
973
01:09:32,680 --> 01:09:34,800
I admired that guy.
974
01:09:34,960 --> 01:09:36,880
How could I be so wrong?
975
01:09:37,000 --> 01:09:39,400
He acts
like he’s scared you’ll quit.
976
01:09:39,520 --> 01:09:40,840
He’s right to be.
977
01:09:41,160 --> 01:09:44,920
It makes me sick. All because
Martinez isn’t in their clique.
978
01:09:45,320 --> 01:09:48,160
I’ll resign
Your wife won’t agree.
979
01:09:48,280 --> 01:09:51,000
It’s my life, okay.
We’re free, Eleonore.
980
01:09:51,120 --> 01:09:52,600
I’ve been too weak.
981
01:09:52,920 --> 01:09:54,200
It’s time to react.
982
01:09:54,360 --> 01:09:55,760
I have a life to live.
983
01:09:55,840 --> 01:09:57,520
I admire you.
984
01:09:57,680 --> 01:09:59,880
I don’t even dare ask for a raise.
985
01:10:45,800 --> 01:10:47,960
Look who
986
01:10:48,200 --> 01:10:49,480
It’s Daddy.
987
01:10:57,840 --> 01:10:58,760
What’s that?
988
01:10:58,800 --> 01:11:00,720
I’d forgotten how much I like it.
989
01:11:01,040 --> 01:11:02,600
I saw an apartment earlier.
990
01:11:02,640 --> 01:11:05,440
We have to make an offer.
It’s ideal.
991
01:11:06,520 --> 01:11:07,760
We need to talk.
992
01:11:09,880 --> 01:11:12,120
No way! You can’t resign!
993
01:11:12,200 --> 01:11:14,160
I’m sick of the job now.
994
01:11:14,200 --> 01:11:17,080
We’re having another baby.
Act responsible.
995
01:11:17,200 --> 01:11:18,440
I have a life.
996
01:11:19,200 --> 01:11:21,160
All the sacrifices I made…
997
01:11:21,880 --> 01:11:25,360
It’s true! I was a brilliant student
at university!
998
01:11:25,640 --> 01:11:27,360
Enough of this!
999
01:11:27,400 --> 01:11:29,720
The sacrifice was your decision!
1000
01:11:31,240 --> 01:11:33,280
You wanted to raise the baby!
1001
01:11:33,360 --> 01:11:36,440
What would we have done?Hired child-minders?
1002
01:11:36,480 --> 01:11:38,600
You want kids raised by minders?
1003
01:11:42,320 --> 01:11:44,520
You always dodge the real issue.
1004
01:11:45,280 --> 01:11:46,320
Okay. Okay.
1005
01:11:46,440 --> 01:11:48,360
Victor, where are you going?
1006
01:11:49,560 --> 01:11:51,360
I don’t want to live with you.
1007
01:11:51,440 --> 01:11:54,360
I love you.
There’s more to this than just sex.
1008
01:11:54,400 --> 01:11:55,480
There is.
1009
01:11:56,080 --> 01:11:59,280
Because I always agree, flatter you and blow you?
1010
01:11:59,880 --> 01:12:01,800
That’s not love.
1011
01:12:02,720 --> 01:12:06,000
You’re only here
because your wife doesn’t agree.
1012
01:12:06,280 --> 01:12:09,560
I pretended to believe you’d resign
to make you happy.
1013
01:12:11,120 --> 01:12:12,160
You did?
1014
01:12:12,360 --> 01:12:14,880
Try to be realistic.
1015
01:12:16,080 --> 01:12:19,400
What’ll you tell your kids?
”Meet Eleonore,
1016
01:12:19,400 --> 01:12:22,120
“my mistress
since before you were born?”
1017
01:12:23,080 --> 01:12:24,680
You’re horrendous.
1018
01:13:40,840 --> 01:13:42,640
I love you.
1019
01:13:45,240 --> 01:13:47,200
I know I’ve screwed up.
1020
01:13:49,880 --> 01:13:52,280
I don’t understand what I did.
1021
01:13:55,360 --> 01:13:56,680
You need to know.
1022
01:13:56,840 --> 01:13:58,040
Forget it.
1023
01:14:09,080 --> 01:14:13,240
I should have stepped aside
and let you be partner.
1024
01:14:13,280 --> 01:14:15,200
You’d have been the best.
Who cares?
1025
01:14:15,240 --> 01:14:15,960
I care.
1026
01:14:17,760 --> 01:14:18,720
Thank you.
1027
01:14:20,480 --> 01:14:23,840
I’d like to thank “Career Woman”
for this award.
1028
01:14:23,880 --> 01:14:26,080
It’s a very great honor.
1029
01:14:26,200 --> 01:14:30,040
To young women starting out,
I’ll say, “Go for it.”
1030
01:14:30,200 --> 01:14:32,480
The world is waiting for us all.
1031
01:14:33,000 --> 01:14:34,520
Everyone was so kind.
1032
01:14:34,560 --> 01:14:37,440
No one has ever done me down
for being a woman.
1033
01:14:38,320 --> 01:14:43,120
I think the obstacles in a woman’s
way are above all inner ones.
1034
01:14:45,760 --> 01:14:49,480
I’d like to dedicate this award to Mr. Bervesier
1035
01:14:50,040 --> 01:14:52,400
who gave me the confidence I lacked.
1036
01:14:52,880 --> 01:14:57,160
As I branch out on my own.
I remember what I owe him.
1037
01:14:57,240 --> 01:14:58,280
Thank you.
1038
01:15:08,240 --> 01:15:10,080
Inner obstacles? Brilliant.
1039
01:15:10,120 --> 01:15:12,640
Has she forgotten
how I supported her?
1040
01:15:13,320 --> 01:15:15,120
What a smooth talker!
1041
01:15:15,480 --> 01:15:18,640
As for resigning because she’s pregnant…
1042
01:15:18,920 --> 01:15:22,360
Mr. Bandini?
Hello, my name’s Estelle.
1043
01:15:22,880 --> 01:15:26,400
I write for my law school magazine.
Could I interview you?
1044
01:15:26,480 --> 01:15:29,600
Certainly, I’ll tell you
all about inner obstacles.
1045
01:15:36,760 --> 01:15:39,480
Appearances can be misleading.
1046
01:15:39,600 --> 01:15:42,240
Ms Dieterman’s speech earlier.
1047
01:15:42,640 --> 01:15:46,200
didn’t really reflect the truth.
How can I put it?
1048
01:15:50,600 --> 01:15:53,040
Shit, my shirt! Very clever…
1049
01:15:53,200 --> 01:15:54,640
It was an accident!
1050
01:15:54,720 --> 01:15:56,040
Do you have any salt?
1051
01:15:56,320 --> 01:15:57,960
Salt is used to set colors.
1052
01:15:58,640 --> 01:16:00,600
I don’t need you.
I can manage alone.
1053
01:16:02,440 --> 01:16:03,720
Asshole.
1054
01:16:05,960 --> 01:16:07,720
May I?
1055
01:16:12,400 --> 01:16:14,120
Go ahead.
1056
01:16:15,000 --> 01:16:18,000
Is Ms Dieterman leaving
because she’s pregnant?
1057
01:16:18,360 --> 01:16:20,680
Did you oblige her to give up motherhood
1058
01:16:20,720 --> 01:16:21,840
to become a partner?
1059
01:16:22,800 --> 01:16:25,840
Do you think society
is ready to accept women.
1060
01:16:26,600 --> 01:16:28,800
but not women with children?
1061
01:16:30,480 --> 01:16:32,680
Maybe my question isn’t clear?
1062
01:16:38,320 --> 01:16:40,360
May I borrow her for a second.
1063
01:16:40,760 --> 01:16:42,280
You’re pregnant?
1064
01:16:46,920 --> 01:16:49,320
I think Bervesier knows.
1065
01:16:49,360 --> 01:16:52,920
Yes, I told the reporter
all about their misogynist policy.
1066
01:16:52,960 --> 01:16:55,400
Why? You’re crazy!
1067
01:16:55,560 --> 01:16:57,600
It’s not that serious.
I’m in pain.
1068
01:16:57,680 --> 01:16:59,200
A glass of water, please.
1069
01:16:59,280 --> 01:17:01,800
Don’t get in such a state.
1070
01:17:02,440 --> 01:17:05,200
Margot loves you.
You and no one else.
1071
01:17:05,280 --> 01:17:08,680
She’s sleeping with Berversier!
1072
01:17:08,840 --> 01:17:11,600
But you told me
she got picked for equality.
1073
01:17:12,200 --> 01:17:13,840
I told yout that?
1074
01:17:13,960 --> 01:17:15,320
And that her guy was briliant.
1075
01:17:15,320 --> 01:17:17,240
Well, he’s lost everything.
1076
01:17:22,800 --> 01:17:24,680
We’re talking business.
1077
01:17:27,120 --> 01:17:30,080
Real business or how to fuck her?
1078
01:17:30,520 --> 01:17:32,960
What’s to say this kid’s mine?
1079
01:17:33,600 --> 01:17:37,120
Don’t be vulgar. We’ll do a test.
I won’t chicken out.
1080
01:17:44,360 --> 01:17:45,760
Big mistake.
1081
01:17:45,840 --> 01:17:47,160
You’re finished.
1082
01:17:47,280 --> 01:17:48,880
I’ll crush you.
1083
01:17:49,800 --> 01:17:51,560
I’ll wait in the car.
1084
01:17:56,600 --> 01:17:57,760
I’m going to puke.
1085
01:17:57,800 --> 01:18:00,760
Victor, please forgive me.
1086
01:18:01,840 --> 01:18:04,560
It’s all my fault. I replaced
your pills with sweeteners.
1087
01:18:04,600 --> 01:18:05,440
What?
1088
01:18:05,640 --> 01:18:09,960
How could you do that?
You’re a psychopath!
1089
01:18:31,120 --> 01:18:34,800
Forgive me,
I couldn’t stand you getting it.
1090
01:18:35,440 --> 01:18:38,160
and I couldn’t stand having it.
1091
01:18:39,720 --> 01:18:40,880
My love.
1092
01:18:41,440 --> 01:18:43,280
We should have fled.
1093
01:18:43,880 --> 01:18:45,520
Left to travel the world,
1094
01:18:46,000 --> 01:18:48,440
build a boat with a big white sail.
1095
01:18:49,120 --> 01:18:50,480
and just drift along.
1096
01:18:51,360 --> 01:18:54,920
I love you so much.
We could have been so happy.
1097
01:18:55,000 --> 01:18:57,520
Honey, it’s too late.
1098
01:18:57,720 --> 01:18:59,200
Let’s start over again.
1099
01:18:59,240 --> 01:19:01,920
Pretend we never went to the interview.
1100
01:19:03,800 --> 01:19:05,040
Remember that morning?
1101
01:19:06,240 --> 01:19:07,560
We woke up late.
1102
01:19:08,760 --> 01:19:10,440
We arrived after them.
1103
01:19:14,320 --> 01:19:15,080
That’s them!
1104
01:19:17,560 --> 01:19:19,720
We started running
to catch up with them.
1105
01:19:20,960 --> 01:19:22,480
We weren’t fast enough.
1106
01:19:31,600 --> 01:19:33,080
We ran up the stairs.
1107
01:19:35,640 --> 01:19:39,320
Suddenly, for some reason,
we slowed down.
1108
01:19:49,240 --> 01:19:50,400
You took my hand.
1109
01:19:50,480 --> 01:19:53,200
Let’s get out of here.
1110
01:19:53,520 --> 01:19:55,520
I followed you without doubt.
1111
01:20:33,440 --> 01:20:38,040
What happens now?
77866