Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,240 --> 00:01:01,757
Weber, where the fuck are you?
2
00:01:03,037 --> 00:01:04,436
Reporting, sir.
3
00:01:04,516 --> 00:01:05,954
We need to arrange a crew
4
00:01:06,034 --> 00:01:08,911
for cleaning and disinfection
immediately.
5
00:01:08,912 --> 00:01:09,989
But why?
6
00:01:09,990 --> 00:01:11,747
Because we have
a group coming aboard
7
00:01:11,748 --> 00:01:14,864
in Malta
who'll be taking those cabins.
8
00:01:14,945 --> 00:01:18,462
Excuse me,
but what about the refugees?
9
00:01:18,542 --> 00:01:21,218
The Libyans will pick them up
in three hours,
10
00:01:21,298 --> 00:01:22,777
give or take a few minutes,
11
00:01:22,856 --> 00:01:25,694
which means we have four hours
to prep the cabins.
12
00:01:33,806 --> 00:01:35,405
Yes, I see you.
13
00:01:35,485 --> 00:01:40,000
We will make a course correction
and slow down to 12 knots.
14
00:01:41,559 --> 00:01:42,797
Copy that.
15
00:01:42,878 --> 00:01:45,048
From now on,
we avoid radio communication.
16
00:01:45,114 --> 00:01:46,474
Strictly satellite.
17
00:01:46,554 --> 00:01:47,792
Copy that.
18
00:01:47,873 --> 00:01:49,150
- Over and out.
19
00:01:49,230 --> 00:01:50,350
Slow down to 12 knots.
20
00:01:50,430 --> 00:01:51,948
Slow down to 12 knots.
21
00:02:27,353 --> 00:02:29,230
What the hell?
22
00:02:55,485 --> 00:02:57,242
Instead,
we pass through deck 5,
23
00:02:57,323 --> 00:02:59,720
which brings us out
to hatch number 2.
24
00:02:59,721 --> 00:03:01,278
At which point...
What are you doing?
25
00:03:01,279 --> 00:03:03,756
- Documenting.
- What the fuck for?
26
00:03:03,837 --> 00:03:05,435
What's the problem?
27
00:03:05,515 --> 00:03:08,165
- We are following orders, no?
- Schneider, please!
28
00:03:23,257 --> 00:03:24,307
Who are you?
29
00:03:24,308 --> 00:03:26,773
It doesn't matter, give me that.
30
00:03:26,774 --> 00:03:28,291
Of course, it matters.
Who are you?
31
00:03:28,292 --> 00:03:30,130
Why do you have a Libyan phone?
32
00:03:30,210 --> 00:03:32,088
And why do you have
so much cash?
33
00:03:33,288 --> 00:03:34,338
Stolen.
34
00:03:34,366 --> 00:03:36,164
All stolen from a trafficker.
35
00:03:37,443 --> 00:03:38,882
-Let me see.
-What?
36
00:03:39,560 --> 00:03:41,119
What do you want to see?
37
00:03:44,436 --> 00:03:46,954
I don't believe you.
Who are you?
38
00:03:47,033 --> 00:03:48,872
Do you know what this means?
39
00:03:48,952 --> 00:03:51,310
-We've entered Libyan waters.
40
00:03:53,867 --> 00:03:55,226
- Unlocked.
41
00:03:56,464 --> 00:03:57,662
Are you finished?
42
00:03:57,743 --> 00:04:00,060
Where's this ship going?
43
00:04:00,140 --> 00:04:02,818
We were headed to Malta,
why are we in Libyan waters?
44
00:04:03,457 --> 00:04:04,695
I don't know.
45
00:04:05,455 --> 00:04:07,413
Tell me where the ship is going.
46
00:04:07,492 --> 00:04:08,852
Get off me!
47
00:04:13,727 --> 00:04:15,165
They are taking us back.
48
00:04:28,393 --> 00:04:30,110
- Unlocked.
49
00:04:31,469 --> 00:04:33,107
-Good evening.
- Hey.
50
00:04:35,186 --> 00:04:37,743
Wait, uh, we have not eaten
everything yet.
51
00:04:37,823 --> 00:04:39,461
It was too much for our belly.
52
00:04:39,540 --> 00:04:41,699
Yeah. Uh, maybe
we'll finish later.
53
00:04:41,779 --> 00:04:43,178
Is it possible? 'Cause...
54
00:04:45,095 --> 00:04:46,335
Of course.
55
00:04:46,415 --> 00:04:47,733
All right. Huh...
56
00:04:48,333 --> 00:04:49,691
Thank you.
57
00:04:50,890 --> 00:04:52,688
You're welcome. Bye.
58
00:05:01,160 --> 00:05:03,358
- Thank you.
-Would you like anything else?
59
00:05:03,437 --> 00:05:05,115
Great. Thank you.
60
00:05:11,988 --> 00:05:15,346
To be honest, we don't
entirely agree with his choice.
61
00:05:15,425 --> 00:05:17,902
I mean, everyone wants his child
62
00:05:17,982 --> 00:05:20,700
to be something better
than a waiter,
63
00:05:20,780 --> 00:05:22,937
and he had every opportunity.
64
00:05:23,017 --> 00:05:26,135
We are from... from the east,
from East Germany, from the GDR.
65
00:05:26,215 --> 00:05:28,373
And after the downfall
of our country,
66
00:05:28,452 --> 00:05:30,490
I had to start again
from scratch.
67
00:05:30,570 --> 00:05:33,767
But they promoted him
in such a short time
68
00:05:33,847 --> 00:05:37,962
and entrusted him
with the care of the migrants.
69
00:05:38,042 --> 00:05:41,360
It's a serious responsibility.
70
00:05:41,439 --> 00:05:44,796
It means he's, um...
He's competent.
71
00:05:44,875 --> 00:05:47,354
Plus, he likes it.
72
00:05:47,433 --> 00:05:48,871
I agree.
73
00:05:48,951 --> 00:05:51,310
How many kids do we see
at universities
74
00:05:51,389 --> 00:05:53,308
hanging out, doing nothing?
75
00:05:53,309 --> 00:05:54,385
A lot.
76
00:05:54,386 --> 00:05:56,384
Hey, who's up for karaoke?
77
00:05:56,464 --> 00:05:57,823
Hmm.
78
00:05:59,302 --> 00:06:02,219
Hannelore, your... your boy
can help me go
79
00:06:02,299 --> 00:06:05,216
to see the, the mother, uh,
with the baby?
80
00:06:06,775 --> 00:06:08,733
I don't know.
81
00:06:08,813 --> 00:06:10,410
Perhaps we might ask him?
82
00:06:10,490 --> 00:06:11,968
Uh, now?
83
00:06:26,953 --> 00:06:29,312
And we go to see the baby.
84
00:06:29,391 --> 00:06:30,910
So, anybody?
85
00:06:32,069 --> 00:06:33,427
We could.
86
00:06:33,507 --> 00:06:34,557
No.
87
00:06:45,335 --> 00:06:48,492
Once we became aware
of the environmental impact,
88
00:06:48,573 --> 00:06:50,171
we tackled the issue.
89
00:06:50,251 --> 00:06:53,208
If it were a question of ethics,
that was that.
90
00:06:54,366 --> 00:06:55,965
Exactly right.
91
00:06:56,045 --> 00:06:58,723
We have done the same here.
92
00:06:58,802 --> 00:07:01,200
Bear in mind
that we have reduced emission
93
00:07:01,280 --> 00:07:03,278
by over 30 percent.
94
00:07:03,357 --> 00:07:04,797
Even from this point of view,
95
00:07:04,876 --> 00:07:08,193
this ship
is absolutely cutting-edge.
96
00:07:08,273 --> 00:07:09,752
I'd love to show you around.
97
00:07:09,831 --> 00:07:11,829
The bridge, the engines,
98
00:07:11,909 --> 00:07:12,959
whatever you want.
99
00:07:13,029 --> 00:07:15,146
With pleasure.
We always do that.
100
00:07:19,781 --> 00:07:21,140
We are boring you.
101
00:07:23,417 --> 00:07:25,335
That is beautiful.
102
00:07:25,415 --> 00:07:27,174
Does it represent something?
103
00:07:29,252 --> 00:07:30,651
Mary?
104
00:07:33,049 --> 00:07:36,006
It's the line of the people
who want to tour the ship.
105
00:07:36,086 --> 00:07:38,322
The bridge, the engines.
106
00:07:40,201 --> 00:07:41,399
Yes.
107
00:07:41,479 --> 00:07:43,039
We've been on four cruises
108
00:07:43,119 --> 00:07:45,355
with your predecessor,
Captain Morello.
109
00:07:45,435 --> 00:07:46,715
We did a couple as well.
110
00:07:46,794 --> 00:07:48,713
-Such a charming man!
111
00:07:48,792 --> 00:07:51,309
For you, it's...
it's the first time, isn't it?
112
00:07:51,389 --> 00:07:53,228
Yes, on a cruise ship.
113
00:07:53,307 --> 00:07:55,187
Before, it was all boxes.
114
00:07:57,504 --> 00:07:59,941
-Containers!
115
00:08:00,022 --> 00:08:02,499
You must be absolutely thrilled.
116
00:08:06,814 --> 00:08:08,504
-I'm what?
-You must be thrilled.
117
00:08:11,889 --> 00:08:14,406
I beg your pardon, for a moment.
118
00:08:14,487 --> 00:08:16,046
It's my Staff Captain.
119
00:08:16,126 --> 00:08:18,482
-Trouble?
-No, no, no, definitely not.
120
00:08:18,562 --> 00:08:20,241
Then again, just in case.
121
00:08:24,467 --> 00:08:27,753
I say we wait
till the passengers
122
00:08:27,754 --> 00:08:29,193
have been disembarked
123
00:08:29,272 --> 00:08:32,222
to avoid unpleasant situations
in case any of them resist.
124
00:08:35,107 --> 00:08:36,464
I'm so very sorry.
125
00:08:36,544 --> 00:08:39,183
I must abandon your
delightful company.
126
00:08:39,262 --> 00:08:40,781
Trouble.
127
00:08:40,861 --> 00:08:42,939
No, no, no. Just bureaucracy.
128
00:08:42,940 --> 00:08:44,057
The migrants.
129
00:08:44,058 --> 00:08:45,296
Ah, the migrants.
130
00:08:45,376 --> 00:08:47,334
- Yeah.
-Poor souls.
131
00:08:47,335 --> 00:08:49,211
I'm sorry again.
132
00:08:49,212 --> 00:08:50,331
And as always,
133
00:08:50,411 --> 00:08:53,208
thank you very much
for choosing our cruises.
134
00:09:24,138 --> 00:09:26,295
Open it.
135
00:09:26,375 --> 00:09:28,893
- Unlocked.
136
00:09:28,973 --> 00:09:30,811
What the hell are you doing?
137
00:09:30,812 --> 00:09:33,247
Since you only care about
what affects you personally,
138
00:09:33,248 --> 00:09:34,967
why you don't consider this?
139
00:09:35,047 --> 00:09:36,097
Just imagine,
140
00:09:36,098 --> 00:09:37,963
what if this gets posted
on every website
141
00:09:37,964 --> 00:09:39,922
and every social network?
142
00:09:40,002 --> 00:09:42,279
I have been given an order
by the government.
143
00:09:42,280 --> 00:09:43,957
I'm not the one
sending them back.
144
00:09:43,958 --> 00:09:45,515
We have an obligation
as human beings
145
00:09:45,516 --> 00:09:46,635
to other human beings.
146
00:09:46,715 --> 00:09:49,312
Give me the command,
I'll take responsibility.
147
00:09:51,310 --> 00:09:54,108
That is what you really want.
To be in command.
148
00:09:54,187 --> 00:09:55,386
Yes, that's right.
149
00:09:55,387 --> 00:09:57,383
So I can do the things
you don't have the guts to.
150
00:09:57,384 --> 00:09:58,783
Bullshit.
151
00:09:58,863 --> 00:10:00,421
Do what you want with the video.
152
00:10:00,501 --> 00:10:02,060
I have to follow orders.
153
00:10:02,061 --> 00:10:03,777
Arrigo, a real captain
is the one
154
00:10:03,778 --> 00:10:06,335
who is giving the orders,
not following them.
155
00:10:43,418 --> 00:10:45,176
We have to get out of here.
156
00:10:46,375 --> 00:10:47,854
Where can we go?
157
00:10:47,934 --> 00:10:49,932
I don't know.
We'll hide somewhere.
158
00:10:50,012 --> 00:10:51,062
It's useless.
159
00:10:51,063 --> 00:10:52,769
They'll find us,
just like they found you.
160
00:10:52,770 --> 00:10:53,820
What do you wanna do?
161
00:10:53,849 --> 00:10:55,959
Just sit and wait
till they drag you back?
162
00:10:55,960 --> 00:10:57,123
No, but...
163
00:10:57,124 --> 00:10:59,922
Maybe it's not,
maybe you're wrong.
164
00:11:00,722 --> 00:11:02,000
They can't do it.
165
00:11:03,318 --> 00:11:04,997
Can't you read?
166
00:11:05,076 --> 00:11:06,275
"Libya Mobile."
167
00:11:07,514 --> 00:11:09,232
It never switched carriers.
168
00:11:09,312 --> 00:11:10,832
We're in Libyan waters.
169
00:11:12,870 --> 00:11:15,027
Look! Open your eyes!
170
00:11:15,867 --> 00:11:17,304
Open your eyes, wake up!
171
00:11:17,384 --> 00:11:19,342
We're sailing towards Libya.
172
00:11:19,422 --> 00:11:21,100
Do you understand?
173
00:11:23,298 --> 00:11:24,977
Tell her to pay!
174
00:11:26,896 --> 00:11:29,052
-Do you hear him?
175
00:11:29,132 --> 00:11:30,251
Do you hear him?
176
00:11:35,446 --> 00:11:37,324
Do you understand?
177
00:11:38,804 --> 00:11:40,003
It's you.
178
00:11:51,871 --> 00:11:53,669
You did this to me.
179
00:11:56,145 --> 00:11:57,195
It's you!
180
00:11:58,024 --> 00:11:59,302
Listen!
181
00:11:59,382 --> 00:12:00,862
-Listen to me!
182
00:12:00,942 --> 00:12:02,660
You don't know who I am.
183
00:12:11,851 --> 00:12:13,809
Have you ever lost a child?
184
00:12:16,325 --> 00:12:18,283
I fought
for the revolution.
185
00:12:20,201 --> 00:12:23,318
We hoped for freedom,
after the fall of Gaddafi.
186
00:12:25,037 --> 00:12:28,794
But things got worse,
and then came the Civil War.
187
00:12:49,292 --> 00:12:51,251
A blow from the artillery.
188
00:12:53,729 --> 00:12:55,767
My wife and my two kids.
189
00:12:57,565 --> 00:13:00,042
I was looking for their
body parts for days.
190
00:13:03,119 --> 00:13:04,278
You go insane.
191
00:13:06,436 --> 00:13:09,153
You can't feel anything.
192
00:13:09,233 --> 00:13:13,309
If you want to survive,
you can't ever feel a thing.
193
00:14:02,060 --> 00:14:04,298
You feel no pain.
194
00:14:04,379 --> 00:14:06,935
Not yours, not anyone else.
195
00:14:08,294 --> 00:14:11,171
- Until it's too much.
196
00:14:52,331 --> 00:14:53,381
Get dressed.
197
00:16:47,536 --> 00:16:49,733
Do you think this redeems you?
198
00:16:50,972 --> 00:16:53,490
That it erases all you've done?
199
00:16:53,570 --> 00:16:55,887
In my country,
there was also a war,
200
00:16:55,967 --> 00:16:58,804
also hunger, and a dictator.
201
00:16:58,884 --> 00:17:00,603
But I never hurt anybody.
202
00:17:01,921 --> 00:17:03,839
You could have done
something else.
203
00:17:03,919 --> 00:17:05,917
This is Libya today.
204
00:17:05,997 --> 00:17:08,196
Either oil or people like you.
205
00:17:09,195 --> 00:17:10,273
You're a monster!
206
00:17:11,193 --> 00:17:12,671
And a murderer.
207
00:17:13,310 --> 00:17:14,788
Yes, I am a monster.
208
00:17:15,308 --> 00:17:16,986
And a murderer.
209
00:17:17,066 --> 00:17:20,184
But I am also your only hope
to get out of here.
210
00:17:20,822 --> 00:17:22,780
Because back there,
211
00:17:22,860 --> 00:17:26,137
everything will start over again
exactly the same.
212
00:17:52,031 --> 00:17:54,788
Just like in Tunisia,
in small groups.
213
00:17:54,868 --> 00:17:56,248
It's a bit more complicated
214
00:17:56,249 --> 00:17:58,504
because we'll have
to disembark them one by one.
215
00:17:58,505 --> 00:18:00,144
It's way more complicated.
216
00:18:00,145 --> 00:18:02,899
What do you think they'll do
when they see the Libyans?
217
00:18:02,900 --> 00:18:04,777
We'll have to inform them
that we're handing them over
218
00:18:04,778 --> 00:18:07,016
to the Italian coastguard.
Or the Maltese.
219
00:18:07,017 --> 00:18:08,893
And the Libyans
will have to take off
220
00:18:08,894 --> 00:18:10,034
all of their insignia,
221
00:18:10,053 --> 00:18:12,343
otherwise, it will just be
too unmanageable.
222
00:18:19,445 --> 00:18:21,135
What exactly
do you want us to do?
223
00:18:21,203 --> 00:18:22,521
Spread the news.
224
00:18:22,522 --> 00:18:24,359
The shipwreck, the rescue,
and that they want us to give
225
00:18:24,360 --> 00:18:25,916
the migrants back
to the Libyans.
226
00:18:25,917 --> 00:18:27,834
Understood.
What is the name of the ship?
227
00:18:27,835 --> 00:18:30,353
The company is Sunny Cruise,
the ship is the Orizzonte,
228
00:18:30,354 --> 00:18:31,630
traveling on the Mediterranean.
229
00:18:31,631 --> 00:18:34,109
Right now, we are traveling
into the Libyan SAR zone
230
00:18:34,110 --> 00:18:35,946
instead of heading
to Malta as planned.
231
00:18:35,947 --> 00:18:37,107
And you are?
232
00:18:37,108 --> 00:18:38,943
My name doesn't matter,
nor the commander's.
233
00:18:38,944 --> 00:18:40,982
What matters is that
the news spreads
234
00:18:40,983 --> 00:18:42,819
that there's pressure
on the company,
235
00:18:42,820 --> 00:18:45,179
on the governments.
And we don't have much time.
236
00:18:45,259 --> 00:18:47,137
Do you think we can do it?
237
00:18:48,136 --> 00:18:49,853
I can take it to her.
238
00:18:49,933 --> 00:18:52,770
I want to do. Please.
239
00:18:52,850 --> 00:18:56,160
No, they'd, they'd like to avoid
any contact with the passengers.
240
00:18:56,766 --> 00:18:58,026
Instructions from above.
241
00:18:58,045 --> 00:19:01,961
But if she goes with you,
it's for the child.
242
00:19:12,232 --> 00:19:15,469
All right, then.
Um, just follow me, please.
243
00:19:15,549 --> 00:19:17,227
Okay, thank you.
244
00:19:17,307 --> 00:19:18,664
Thank you.
245
00:19:27,097 --> 00:19:29,255
There will be three of us
in one hour.
246
00:19:29,335 --> 00:19:31,093
We are topping up the security
247
00:19:31,173 --> 00:19:33,331
unless you want us
to do that now.
248
00:19:34,170 --> 00:19:35,449
That's fine.
249
00:19:35,529 --> 00:19:37,845
-I'm sorry, you can't be here.
- I know, but...
250
00:19:37,925 --> 00:19:39,803
I just want to give this.
251
00:19:39,883 --> 00:19:41,722
It's for the baby.
252
00:19:56,866 --> 00:19:58,146
What's the cabin number?
253
00:19:58,226 --> 00:20:00,304
-545.
-Here it is.
254
00:20:10,494 --> 00:20:12,012
Fuck!
255
00:20:13,371 --> 00:20:14,968
There's always someone there.
256
00:21:12,871 --> 00:21:14,310
Hey! Are you listening?
257
00:21:20,065 --> 00:21:21,265
Hey! What are you doing?
258
00:21:21,303 --> 00:21:23,981
-Get off me! Get off me!
-Listen!
259
00:21:24,061 --> 00:21:26,418
Hey, listen, if you report me,
I'm finished.
260
00:21:26,497 --> 00:21:27,856
But so are you.
261
00:21:28,855 --> 00:21:30,545
I don't need you
to get out of here.
262
00:21:30,573 --> 00:21:32,172
You're the one who needs me.
263
00:21:38,966 --> 00:21:42,043
Hey, think about your family.
264
00:21:42,123 --> 00:21:44,001
Don't you want
to see them again?
265
00:23:56,828 --> 00:23:58,067
You like it?
266
00:23:58,147 --> 00:23:59,197
She likes it.
267
00:24:03,102 --> 00:24:04,860
Hmm...
268
00:24:09,455 --> 00:24:10,505
- Change.
269
00:24:12,213 --> 00:24:13,371
Change.
270
00:24:14,610 --> 00:24:16,288
Thank you.
271
00:24:16,368 --> 00:24:17,418
But, um...
272
00:24:17,487 --> 00:24:19,925
Uh, that thing you... Um...
273
00:24:23,561 --> 00:24:24,880
Thank you.
274
00:24:27,357 --> 00:24:29,315
And, um... Uh...
275
00:24:30,554 --> 00:24:31,953
Uh, cream, cream.
276
00:24:32,033 --> 00:24:33,192
No. No cream.
277
00:24:33,271 --> 00:24:34,751
-No cream.
-Mm.
278
00:24:44,781 --> 00:24:46,779
-She likes me.
-Hmm.
279
00:24:56,568 --> 00:25:00,005
Hmm, I would have
preferred Ronaldo.
280
00:25:03,202 --> 00:25:06,438
Just joking!
Thank you, it's beautiful!
281
00:25:06,518 --> 00:25:08,956
I'm glad you like it.
282
00:25:08,957 --> 00:25:10,953
I wish I could give you
something too,
283
00:25:10,954 --> 00:25:13,792
but I have nothing.
284
00:25:13,872 --> 00:25:15,830
Seeing you're happy
is my present.
285
00:25:16,508 --> 00:25:17,708
Wait!
286
00:25:17,709 --> 00:25:19,464
Ousmane,
The Laws of the Journey!
287
00:25:19,465 --> 00:25:21,343
Oh, I don't have it anymore.
288
00:25:21,423 --> 00:25:22,743
I do.
289
00:25:33,172 --> 00:25:34,931
The Laws of the Journey.
290
00:25:35,010 --> 00:25:37,968
I used to give a copy
to each person I brought.
291
00:25:38,047 --> 00:25:40,244
They are good rules
to survive the journey.
292
00:25:41,804 --> 00:25:43,321
A present.
293
00:25:43,401 --> 00:25:44,841
You are a traveler.
294
00:25:44,921 --> 00:25:46,759
And we don't need them anymore.
295
00:25:48,757 --> 00:25:51,433
Just one thing in return.
296
00:25:51,513 --> 00:25:52,833
I've met a girl here,
297
00:25:52,913 --> 00:25:55,790
a strange girl
with a scarf on her head.
298
00:25:55,870 --> 00:25:58,947
-She looks arrogant, but...
-It's Mary?
299
00:25:59,027 --> 00:26:00,865
-Yes.
300
00:26:00,945 --> 00:26:02,983
I think she likes me.
301
00:26:03,063 --> 00:26:05,219
Can you give me
the number of her cabin?
302
00:26:24,042 --> 00:26:25,160
Hey!
303
00:26:26,040 --> 00:26:27,357
I need help!
304
00:26:27,437 --> 00:26:29,716
My friend! He's dead.
305
00:26:30,434 --> 00:26:31,874
In the bathroom.
306
00:26:34,430 --> 00:26:37,307
Oh, shit, get him out.
307
00:26:40,464 --> 00:26:42,703
He told me you are
taking us back to Libya.
308
00:26:42,783 --> 00:26:44,460
Then he went to the bathroom.
309
00:26:48,977 --> 00:26:50,975
-Carl?
- Yes, Captain?
310
00:26:51,055 --> 00:26:54,290
Report to the migrants' quarters
and call the doctor.
311
00:26:54,370 --> 00:26:56,129
Roger that.
312
00:26:56,209 --> 00:26:57,688
Who told him about Libya?
313
00:26:58,446 --> 00:26:59,846
I don't know.
314
00:27:01,884 --> 00:27:04,002
It's not true!
315
00:27:04,082 --> 00:27:06,719
We will link
to the Italian coastguard
316
00:27:06,799 --> 00:27:08,197
and entrust you to them.
317
00:27:09,836 --> 00:27:11,674
Get everyone back
to their cabins.
318
00:27:11,754 --> 00:27:13,192
This cabin is off-limits.
319
00:27:13,272 --> 00:27:15,870
- Come on.
-Get back to your cabins, now.
320
00:27:15,950 --> 00:27:17,268
No, what happened?
321
00:27:17,348 --> 00:27:18,466
Quickly. Move!
322
00:27:20,055 --> 00:27:22,102
Move!
323
00:27:22,103 --> 00:27:23,902
-Come on.
324
00:27:23,982 --> 00:27:26,819
-Move! Get in there.
-Get back to your cabins. Move.
325
00:27:26,899 --> 00:27:27,978
Get in the cabins!
326
00:27:27,979 --> 00:27:29,534
-What did I say? Move!
-I said move!
327
00:27:29,535 --> 00:27:32,253
Move! Get in the cabin.
Move, now.
328
00:27:36,329 --> 00:27:37,688
What happened?
329
00:27:38,207 --> 00:27:39,326
I have no idea.
330
00:27:41,884 --> 00:27:44,281
Ibrahim, the Eritrean guy,
killed himself.
331
00:27:45,920 --> 00:27:48,390
He found out that
they're taking us back to Libya.
332
00:27:52,433 --> 00:27:54,271
- Unlocked.
333
00:27:59,466 --> 00:28:00,945
It's true.
334
00:28:22,923 --> 00:28:24,681
What, what happened?
335
00:28:45,940 --> 00:28:47,258
Do you really love her?
336
00:28:48,297 --> 00:28:49,347
Yes!
337
00:28:51,374 --> 00:28:53,092
You will buy her clothes?
338
00:28:54,291 --> 00:28:56,169
Sing her songs when she cries?
339
00:28:57,248 --> 00:28:58,407
What do you say?
340
00:28:58,488 --> 00:28:59,766
Save her.
341
00:28:59,846 --> 00:29:02,123
- What?
-Please!
342
00:29:02,203 --> 00:29:05,320
They're taking us back to Libya,
but she's not coming.
343
00:29:05,400 --> 00:29:06,450
Not her.
344
00:29:13,032 --> 00:29:14,431
What, what can I do?
345
00:29:14,512 --> 00:29:16,829
Take her. Hide her.
346
00:29:18,227 --> 00:29:19,386
Keep her with you.
347
00:29:19,467 --> 00:29:21,184
-With me?
- Yes.
348
00:29:24,181 --> 00:29:25,260
Please.
349
00:29:27,098 --> 00:29:28,257
Please!
350
00:31:05,801 --> 00:31:07,479
- Thank you.
351
00:31:07,559 --> 00:31:09,316
-Thank you, thank you.
- Bravo!
352
00:31:10,875 --> 00:31:12,034
-Bravo!
-One more!
353
00:31:12,114 --> 00:31:13,393
Please, just one more!
354
00:31:13,473 --> 00:31:15,270
One more. Just one.
355
00:31:35,371 --> 00:31:36,570
Hello?
356
00:31:36,650 --> 00:31:39,127
Good evening,
this is Kylian Mbapp�.
357
00:31:39,207 --> 00:31:40,257
Sorry, who?
358
00:31:40,286 --> 00:31:41,884
Kylian Mbapp�.
359
00:31:41,964 --> 00:31:44,841
I'm afraid you've got
the wrong number. Goodbye.
360
00:31:44,921 --> 00:31:47,119
Mary, it's me. It's Elvis!
361
00:31:47,199 --> 00:31:48,249
Elvis?
362
00:31:48,278 --> 00:31:49,677
It's me!
363
00:31:49,757 --> 00:31:52,114
Why do you use
such a ridiculous name?
364
00:31:52,194 --> 00:31:54,192
You don't know
who Kylian Mbapp� is?
365
00:31:54,272 --> 00:31:55,471
No.
366
00:31:55,551 --> 00:31:58,228
Then maybe we should never speak
to each other again.
367
00:31:58,309 --> 00:31:59,667
As you like.
368
00:31:59,747 --> 00:32:01,505
You never take a joke.
369
00:32:01,585 --> 00:32:03,783
I don't get your jokes.
370
00:32:03,862 --> 00:32:05,342
Then I stay serious.
371
00:32:05,421 --> 00:32:07,179
What are your plans tomorrow?
372
00:32:11,455 --> 00:32:14,132
"At 8:00 a.m.,
we have the Sun Salutation,
373
00:32:14,212 --> 00:32:15,810
followed by power yoga,
374
00:32:15,811 --> 00:32:18,207
then there's the volleyball
tournament in the pool,
375
00:32:18,208 --> 00:32:19,768
then there's the trip to Malta."
376
00:32:19,846 --> 00:32:22,164
Ah, so you're always busy.
377
00:32:22,963 --> 00:32:24,841
-Elvis?
- Yes?
378
00:32:24,921 --> 00:32:26,680
Do I look like the type?
379
00:32:26,760 --> 00:32:27,918
What type?
380
00:32:27,998 --> 00:32:30,116
That does all
that kind of stuff.
381
00:32:31,155 --> 00:32:34,393
Okay,
we don't understand each other.
382
00:32:34,473 --> 00:32:39,946
Let's agree every single thing
we say from now on is true.
383
00:32:40,026 --> 00:32:41,904
-Okay.
- Um...
384
00:32:41,984 --> 00:32:45,940
I'd like to do
something together.
385
00:32:46,020 --> 00:32:47,139
Would you?
386
00:35:03,843 --> 00:35:05,721
The Laws of the Journey.
387
00:35:05,801 --> 00:35:09,398
Brothers and sisters,
always take them with you.
388
00:35:09,478 --> 00:35:10,996
These will be useful for you
389
00:35:11,075 --> 00:35:13,434
to carry with you
on your journey.
390
00:35:13,514 --> 00:35:17,310
You must be ready for anything,
even the most terrible things.
391
00:35:17,390 --> 00:35:18,988
The first rule is,
392
00:35:19,068 --> 00:35:21,298
do not let yourself
be trapped and confused
393
00:35:21,346 --> 00:35:23,743
by the whys
in desperate situations.
394
00:35:23,823 --> 00:35:25,302
Like, why me?
395
00:35:25,382 --> 00:35:26,461
Why this injustice?
396
00:35:26,541 --> 00:35:30,137
Second, you must have
the strength to decide,
397
00:35:30,217 --> 00:35:33,693
the ability to make a choice,
and then follow it through.
398
00:35:33,773 --> 00:35:35,811
Third, you must have
the strength
399
00:35:35,891 --> 00:35:38,888
to not be indecisive
about the choices you make,
400
00:35:40,367 --> 00:35:42,764
have resolution and willpower.
401
00:35:42,844 --> 00:35:45,841
And the fourth
and most important rule is,
402
00:35:47,161 --> 00:35:48,718
you must be brave.
403
00:35:50,277 --> 00:35:51,755
And lucky.
404
00:36:20,766 --> 00:36:22,126
Weber, please.
405
00:36:22,206 --> 00:36:25,921
The cruise passengers
cannot know about this.
406
00:36:27,201 --> 00:36:28,918
Why say that to me, sir?
407
00:36:28,998 --> 00:36:31,117
Aren't your parents on board?
408
00:36:31,197 --> 00:36:34,952
If you tell them, one word
and the news is out.
409
00:36:36,272 --> 00:36:38,310
This needs to be sealed off now.
410
00:36:38,389 --> 00:36:39,829
The police will come on board.
411
00:36:39,830 --> 00:36:41,544
We can no longer
assign this wing
412
00:36:41,545 --> 00:36:43,783
to those who will board
in Malta.
413
00:37:05,461 --> 00:37:08,159
I'm sure everything is fine.
414
00:37:08,160 --> 00:37:09,359
Just keep trying.
415
00:37:09,360 --> 00:37:11,356
I know, I've already
called six times. I can count.
416
00:37:11,357 --> 00:37:13,994
I'm sorry, sir.
I cannot help you.
417
00:37:31,845 --> 00:37:33,892
Elvis?
418
00:37:33,893 --> 00:37:37,091
Yes, Mary, it's me. It's Elvis.
419
00:37:37,171 --> 00:37:39,807
I've tried to call you back
a bunch of times, but...
420
00:37:41,845 --> 00:37:43,683
Me too. Now I know why.
421
00:37:43,763 --> 00:37:44,963
Why?
422
00:37:45,043 --> 00:37:47,719
What do you mean, why?
Because you were calling me.
423
00:37:47,799 --> 00:37:48,878
By the way,
424
00:37:48,959 --> 00:37:51,077
I couldn't hear you anymore
at the...
425
00:37:52,156 --> 00:37:53,753
crucial moment.
426
00:37:53,833 --> 00:37:55,831
Look, before the line
possibly drops,
427
00:37:55,832 --> 00:37:57,509
I'll see you
at the breakfast restaurant.
428
00:37:57,510 --> 00:38:00,108
I'll be there around 10:00.
429
00:38:00,188 --> 00:38:01,307
Okay.
430
00:38:01,387 --> 00:38:03,385
But, wait,
can you even go there?
431
00:38:03,464 --> 00:38:05,821
Sure. I'll speak to the captain.
432
00:38:05,901 --> 00:38:07,980
He grants me every wish.
433
00:38:08,060 --> 00:38:09,777
Like my Mbapp� shirt.
434
00:38:09,857 --> 00:38:11,137
Who?
435
00:38:11,217 --> 00:38:12,267
Come on.
436
00:38:15,173 --> 00:38:16,971
-You see?
437
00:38:17,051 --> 00:38:19,807
People actually
understand my jokes.
438
00:38:19,887 --> 00:38:20,967
Bye.
439
00:38:21,047 --> 00:38:22,097
Bye.
440
00:38:33,873 --> 00:38:35,871
- Unlocked.
441
00:39:01,167 --> 00:39:03,844
- Deck 8.
442
00:39:15,592 --> 00:39:17,151
- Unlocked.
443
00:39:18,949 --> 00:39:20,268
Shh! Shh!
444
00:41:08,280 --> 00:41:10,119
- Unlocked.
445
00:41:12,405 --> 00:41:17,429
Somebody told some journalist
about the migrants.
446
00:41:17,430 --> 00:41:19,949
Do you know who?
447
00:41:19,950 --> 00:41:22,905
The company has been flooded
with social media protests.
448
00:41:22,906 --> 00:41:24,463
They are responsible too.
449
00:41:24,464 --> 00:41:26,540
Now, at least,
some shit will stick to them.
450
00:41:26,541 --> 00:41:28,101
The CEO just screamed at me.
451
00:41:28,181 --> 00:41:30,179
You could have told him
it was me.
452
00:41:30,258 --> 00:41:32,217
But in the end, I'm responsible.
453
00:41:35,933 --> 00:41:37,931
One of the migrants
killed himself.
454
00:41:39,369 --> 00:41:40,448
Who?
455
00:41:40,527 --> 00:41:41,887
Ibrahim...
456
00:41:43,845 --> 00:41:46,163
Ibrahim Mulugheta, the Eritrean.
457
00:41:49,439 --> 00:41:52,796
You were unfair, disloyal.
And have complicated everything.
458
00:41:52,876 --> 00:41:54,794
-Look, I-
-I'm not finished!
459
00:41:55,552 --> 00:41:57,911
You were unfair, disloyal.
460
00:42:00,748 --> 00:42:02,187
But you were right.
461
00:42:05,024 --> 00:42:06,982
We can't give them
to the Libyans.
462
00:42:09,219 --> 00:42:10,338
Tareq is right.
463
00:42:10,418 --> 00:42:11,697
We have to do something.
464
00:42:11,698 --> 00:42:13,374
They can't take us back
like this.
465
00:42:13,375 --> 00:42:14,934
Yes, but how did Ibrahim know
466
00:42:14,935 --> 00:42:16,371
that they're taking us
back to Libya?
467
00:42:16,372 --> 00:42:18,210
He heard it
from the security guys.
468
00:42:18,290 --> 00:42:21,967
Okay,
so we cannot be sure about it.
469
00:42:22,047 --> 00:42:24,844
I'm telling you,
this ship is not going to Malta.
470
00:42:46,103 --> 00:42:48,460
There, the ship is gone
from the map.
471
00:42:48,540 --> 00:42:49,739
Why would they do that?
472
00:42:51,138 --> 00:42:52,776
- Unlocked.
473
00:42:56,172 --> 00:42:58,770
A Libyan patrol boat
is coming to pick you up.
474
00:42:59,289 --> 00:43:00,339
Soon, I think.
475
00:43:03,365 --> 00:43:04,764
A map of the ship.
476
00:43:05,443 --> 00:43:07,002
This is deck 4.
477
00:43:07,082 --> 00:43:08,520
At the end
of the corridor,
478
00:43:08,600 --> 00:43:11,397
there's a door,
all the interior passages.
479
00:43:11,477 --> 00:43:13,756
This one goes
to the engine room.
480
00:43:13,835 --> 00:43:16,952
The locked doors need a code,
which I wrote down here.
481
00:43:17,032 --> 00:43:19,389
It's the master code.
It'll open them all.
482
00:43:19,469 --> 00:43:20,789
I can distract the guard
483
00:43:20,868 --> 00:43:23,145
for maybe 5 to 10 minutes
at most.
484
00:43:26,783 --> 00:43:28,021
Good luck.
485
00:43:39,409 --> 00:43:43,245
The violence you suffer
is like poison.
486
00:43:45,044 --> 00:43:49,519
It gets inside you and you start
to see violence as a solution.
487
00:43:49,600 --> 00:43:50,958
So you believe that
488
00:43:50,959 --> 00:43:52,995
the violence you suffer
will absolve you
489
00:43:52,996 --> 00:43:55,233
if you then commit it back.
490
00:43:55,234 --> 00:43:56,391
And me and my brother,
491
00:43:56,392 --> 00:43:58,751
we've seen a lot of it
in our country.
492
00:43:58,831 --> 00:44:00,789
We suffered a lot
in our journey.
493
00:44:02,787 --> 00:44:05,904
And if we did manage
to survive it all
494
00:44:05,983 --> 00:44:08,140
is because we were
always together.
495
00:44:08,861 --> 00:44:10,178
Me and him.
496
00:44:12,096 --> 00:44:14,015
We've never been separated.
497
00:44:17,892 --> 00:44:20,208
That night on the ship
was the very first time.
498
00:44:26,923 --> 00:44:29,800
Daniel, we have not come
this far to be sent back.
499
00:44:29,801 --> 00:44:31,156
The best that could happen
500
00:44:31,157 --> 00:44:32,996
is to be left
at the edge of the desert
501
00:44:32,997 --> 00:44:36,112
and at best, we may then somehow
manage to get back home.
502
00:44:36,192 --> 00:44:39,189
Then I'd have to look
at my children, my wife,
503
00:44:39,269 --> 00:44:41,307
and tell them I did not make it.
504
00:44:41,387 --> 00:44:42,827
I'm their only hope.
505
00:44:43,626 --> 00:44:45,183
You'll get yourself killed.
506
00:44:46,024 --> 00:44:47,181
Perhaps.
507
00:44:47,182 --> 00:44:49,378
Or maybe someday, I will
buy you an airplane ticket
508
00:44:49,379 --> 00:44:51,058
to come join me in Europe.
509
00:44:53,856 --> 00:44:55,015
All clear.
510
00:44:56,053 --> 00:44:57,171
We have to go.
511
00:44:59,530 --> 00:45:01,009
You be safe, okay?
512
00:46:50,379 --> 00:46:52,458
Please, don't.
513
00:46:52,538 --> 00:46:54,855
-Please, don't, please.
-Shh.
514
00:47:00,638 --> 00:47:03,406
We have to meet
the Thalassa
515
00:47:03,407 --> 00:47:04,805
outside the Libyan SAR zone.
516
00:47:04,806 --> 00:47:06,002
Once we're outside
Libyan waters,
517
00:47:06,003 --> 00:47:07,403
from a legal point of view,
518
00:47:07,483 --> 00:47:08,841
we violate fewer laws.
519
00:47:09,601 --> 00:47:11,957
Then this position should work.
520
00:47:11,958 --> 00:47:14,274
Both ships should get there
around the same time.
521
00:47:14,275 --> 00:47:17,152
I'll chart our course,
you warn the Thalassa.
522
00:47:17,232 --> 00:47:21,348
It might be a useless precaution
but make the call outside.
523
00:47:21,429 --> 00:47:23,905
Officer, I'm giving you
a new course.
524
00:47:24,386 --> 00:47:27,302
0-5-0.
525
00:47:27,383 --> 00:47:28,462
- 0-5-0.
526
00:47:30,540 --> 00:47:33,056
- Captain?
- What is it?
527
00:47:35,973 --> 00:47:37,052
Stay calm.
528
00:47:39,210 --> 00:47:41,008
Please, stay calm.
529
00:47:41,088 --> 00:47:42,368
Where are you taking us?
530
00:47:42,448 --> 00:47:43,948
We're meeting with an NGO ship
531
00:47:43,949 --> 00:47:45,564
and they will take you
to safety.
532
00:47:45,565 --> 00:47:47,762
No, we've been
in Libyan waters for hours.
533
00:47:47,763 --> 00:47:50,038
We've been told there's
a patrol boat picking us up.
534
00:47:50,039 --> 00:47:51,478
No, it's not like that. We are-
535
00:47:51,479 --> 00:47:53,155
Orizzonte,
Orizzonte, Orizzonte,
536
00:47:53,156 --> 00:47:55,515
- this is Libyan coastguard.
-Turn that off.
537
00:47:55,516 --> 00:47:57,231
We've followed all instructions.
538
00:47:57,232 --> 00:47:58,831
Turn that off, or I'll kill him.
539
00:47:58,910 --> 00:48:00,829
-Okay.
- Please, approach from star-
540
00:48:00,908 --> 00:48:02,946
Now, turn your engines
up to full power
541
00:48:02,947 --> 00:48:04,304
and head
to international waters.
542
00:48:04,305 --> 00:48:07,182
We're setting a meeting point
with the-
543
00:48:10,340 --> 00:48:13,497
Officer, speed 24 knots.
544
00:48:13,577 --> 00:48:15,094
Speed 24 knots.
545
00:49:16,581 --> 00:49:21,131
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.