All language subtitles for Unwanted s01e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,240 --> 00:01:01,757 Weber, where the fuck are you? 2 00:01:03,037 --> 00:01:04,436 Reporting, sir. 3 00:01:04,516 --> 00:01:05,954 We need to arrange a crew 4 00:01:06,034 --> 00:01:08,911 for cleaning and disinfection immediately. 5 00:01:08,912 --> 00:01:09,989 But why? 6 00:01:09,990 --> 00:01:11,747 Because we have a group coming aboard 7 00:01:11,748 --> 00:01:14,864 in Malta who'll be taking those cabins. 8 00:01:14,945 --> 00:01:18,462 Excuse me, but what about the refugees? 9 00:01:18,542 --> 00:01:21,218 The Libyans will pick them up in three hours, 10 00:01:21,298 --> 00:01:22,777 give or take a few minutes, 11 00:01:22,856 --> 00:01:25,694 which means we have four hours to prep the cabins. 12 00:01:33,806 --> 00:01:35,405 Yes, I see you. 13 00:01:35,485 --> 00:01:40,000 We will make a course correction and slow down to 12 knots. 14 00:01:41,559 --> 00:01:42,797 Copy that. 15 00:01:42,878 --> 00:01:45,048 From now on, we avoid radio communication. 16 00:01:45,114 --> 00:01:46,474 Strictly satellite. 17 00:01:46,554 --> 00:01:47,792 Copy that. 18 00:01:47,873 --> 00:01:49,150 - Over and out. 19 00:01:49,230 --> 00:01:50,350 Slow down to 12 knots. 20 00:01:50,430 --> 00:01:51,948 Slow down to 12 knots. 21 00:02:27,353 --> 00:02:29,230 What the hell? 22 00:02:55,485 --> 00:02:57,242 Instead, we pass through deck 5, 23 00:02:57,323 --> 00:02:59,720 which brings us out to hatch number 2. 24 00:02:59,721 --> 00:03:01,278 At which point... What are you doing? 25 00:03:01,279 --> 00:03:03,756 - Documenting. - What the fuck for? 26 00:03:03,837 --> 00:03:05,435 What's the problem? 27 00:03:05,515 --> 00:03:08,165 - We are following orders, no? - Schneider, please! 28 00:03:23,257 --> 00:03:24,307 Who are you? 29 00:03:24,308 --> 00:03:26,773 It doesn't matter, give me that. 30 00:03:26,774 --> 00:03:28,291 Of course, it matters. Who are you? 31 00:03:28,292 --> 00:03:30,130 Why do you have a Libyan phone? 32 00:03:30,210 --> 00:03:32,088 And why do you have so much cash? 33 00:03:33,288 --> 00:03:34,338 Stolen. 34 00:03:34,366 --> 00:03:36,164 All stolen from a trafficker. 35 00:03:37,443 --> 00:03:38,882 -Let me see. -What? 36 00:03:39,560 --> 00:03:41,119 What do you want to see? 37 00:03:44,436 --> 00:03:46,954 I don't believe you. Who are you? 38 00:03:47,033 --> 00:03:48,872 Do you know what this means? 39 00:03:48,952 --> 00:03:51,310 -We've entered Libyan waters. 40 00:03:53,867 --> 00:03:55,226 - Unlocked. 41 00:03:56,464 --> 00:03:57,662 Are you finished? 42 00:03:57,743 --> 00:04:00,060 Where's this ship going? 43 00:04:00,140 --> 00:04:02,818 We were headed to Malta, why are we in Libyan waters? 44 00:04:03,457 --> 00:04:04,695 I don't know. 45 00:04:05,455 --> 00:04:07,413 Tell me where the ship is going. 46 00:04:07,492 --> 00:04:08,852 Get off me! 47 00:04:13,727 --> 00:04:15,165 They are taking us back. 48 00:04:28,393 --> 00:04:30,110 - Unlocked. 49 00:04:31,469 --> 00:04:33,107 -Good evening. - Hey. 50 00:04:35,186 --> 00:04:37,743 Wait, uh, we have not eaten everything yet. 51 00:04:37,823 --> 00:04:39,461 It was too much for our belly. 52 00:04:39,540 --> 00:04:41,699 Yeah. Uh, maybe we'll finish later. 53 00:04:41,779 --> 00:04:43,178 Is it possible? 'Cause... 54 00:04:45,095 --> 00:04:46,335 Of course. 55 00:04:46,415 --> 00:04:47,733 All right. Huh... 56 00:04:48,333 --> 00:04:49,691 Thank you. 57 00:04:50,890 --> 00:04:52,688 You're welcome. Bye. 58 00:05:01,160 --> 00:05:03,358 - Thank you. -Would you like anything else? 59 00:05:03,437 --> 00:05:05,115 Great. Thank you. 60 00:05:11,988 --> 00:05:15,346 To be honest, we don't entirely agree with his choice. 61 00:05:15,425 --> 00:05:17,902 I mean, everyone wants his child 62 00:05:17,982 --> 00:05:20,700 to be something better than a waiter, 63 00:05:20,780 --> 00:05:22,937 and he had every opportunity. 64 00:05:23,017 --> 00:05:26,135 We are from... from the east, from East Germany, from the GDR. 65 00:05:26,215 --> 00:05:28,373 And after the downfall of our country, 66 00:05:28,452 --> 00:05:30,490 I had to start again from scratch. 67 00:05:30,570 --> 00:05:33,767 But they promoted him in such a short time 68 00:05:33,847 --> 00:05:37,962 and entrusted him with the care of the migrants. 69 00:05:38,042 --> 00:05:41,360 It's a serious responsibility. 70 00:05:41,439 --> 00:05:44,796 It means he's, um... He's competent. 71 00:05:44,875 --> 00:05:47,354 Plus, he likes it. 72 00:05:47,433 --> 00:05:48,871 I agree. 73 00:05:48,951 --> 00:05:51,310 How many kids do we see at universities 74 00:05:51,389 --> 00:05:53,308 hanging out, doing nothing? 75 00:05:53,309 --> 00:05:54,385 A lot. 76 00:05:54,386 --> 00:05:56,384 Hey, who's up for karaoke? 77 00:05:56,464 --> 00:05:57,823 Hmm. 78 00:05:59,302 --> 00:06:02,219 Hannelore, your... your boy can help me go 79 00:06:02,299 --> 00:06:05,216 to see the, the mother, uh, with the baby? 80 00:06:06,775 --> 00:06:08,733 I don't know. 81 00:06:08,813 --> 00:06:10,410 Perhaps we might ask him? 82 00:06:10,490 --> 00:06:11,968 Uh, now? 83 00:06:26,953 --> 00:06:29,312 And we go to see the baby. 84 00:06:29,391 --> 00:06:30,910 So, anybody? 85 00:06:32,069 --> 00:06:33,427 We could. 86 00:06:33,507 --> 00:06:34,557 No. 87 00:06:45,335 --> 00:06:48,492 Once we became aware of the environmental impact, 88 00:06:48,573 --> 00:06:50,171 we tackled the issue. 89 00:06:50,251 --> 00:06:53,208 If it were a question of ethics, that was that. 90 00:06:54,366 --> 00:06:55,965 Exactly right. 91 00:06:56,045 --> 00:06:58,723 We have done the same here. 92 00:06:58,802 --> 00:07:01,200 Bear in mind that we have reduced emission 93 00:07:01,280 --> 00:07:03,278 by over 30 percent. 94 00:07:03,357 --> 00:07:04,797 Even from this point of view, 95 00:07:04,876 --> 00:07:08,193 this ship is absolutely cutting-edge. 96 00:07:08,273 --> 00:07:09,752 I'd love to show you around. 97 00:07:09,831 --> 00:07:11,829 The bridge, the engines, 98 00:07:11,909 --> 00:07:12,959 whatever you want. 99 00:07:13,029 --> 00:07:15,146 With pleasure. We always do that. 100 00:07:19,781 --> 00:07:21,140 We are boring you. 101 00:07:23,417 --> 00:07:25,335 That is beautiful. 102 00:07:25,415 --> 00:07:27,174 Does it represent something? 103 00:07:29,252 --> 00:07:30,651 Mary? 104 00:07:33,049 --> 00:07:36,006 It's the line of the people who want to tour the ship. 105 00:07:36,086 --> 00:07:38,322 The bridge, the engines. 106 00:07:40,201 --> 00:07:41,399 Yes. 107 00:07:41,479 --> 00:07:43,039 We've been on four cruises 108 00:07:43,119 --> 00:07:45,355 with your predecessor, Captain Morello. 109 00:07:45,435 --> 00:07:46,715 We did a couple as well. 110 00:07:46,794 --> 00:07:48,713 -Such a charming man! 111 00:07:48,792 --> 00:07:51,309 For you, it's... it's the first time, isn't it? 112 00:07:51,389 --> 00:07:53,228 Yes, on a cruise ship. 113 00:07:53,307 --> 00:07:55,187 Before, it was all boxes. 114 00:07:57,504 --> 00:07:59,941 -Containers! 115 00:08:00,022 --> 00:08:02,499 You must be absolutely thrilled. 116 00:08:06,814 --> 00:08:08,504 -I'm what? -You must be thrilled. 117 00:08:11,889 --> 00:08:14,406 I beg your pardon, for a moment. 118 00:08:14,487 --> 00:08:16,046 It's my Staff Captain. 119 00:08:16,126 --> 00:08:18,482 -Trouble? -No, no, no, definitely not. 120 00:08:18,562 --> 00:08:20,241 Then again, just in case. 121 00:08:24,467 --> 00:08:27,753 I say we wait till the passengers 122 00:08:27,754 --> 00:08:29,193 have been disembarked 123 00:08:29,272 --> 00:08:32,222 to avoid unpleasant situations in case any of them resist. 124 00:08:35,107 --> 00:08:36,464 I'm so very sorry. 125 00:08:36,544 --> 00:08:39,183 I must abandon your delightful company. 126 00:08:39,262 --> 00:08:40,781 Trouble. 127 00:08:40,861 --> 00:08:42,939 No, no, no. Just bureaucracy. 128 00:08:42,940 --> 00:08:44,057 The migrants. 129 00:08:44,058 --> 00:08:45,296 Ah, the migrants. 130 00:08:45,376 --> 00:08:47,334 - Yeah. -Poor souls. 131 00:08:47,335 --> 00:08:49,211 I'm sorry again. 132 00:08:49,212 --> 00:08:50,331 And as always, 133 00:08:50,411 --> 00:08:53,208 thank you very much for choosing our cruises. 134 00:09:24,138 --> 00:09:26,295 Open it. 135 00:09:26,375 --> 00:09:28,893 - Unlocked. 136 00:09:28,973 --> 00:09:30,811 What the hell are you doing? 137 00:09:30,812 --> 00:09:33,247 Since you only care about what affects you personally, 138 00:09:33,248 --> 00:09:34,967 why you don't consider this? 139 00:09:35,047 --> 00:09:36,097 Just imagine, 140 00:09:36,098 --> 00:09:37,963 what if this gets posted on every website 141 00:09:37,964 --> 00:09:39,922 and every social network? 142 00:09:40,002 --> 00:09:42,279 I have been given an order by the government. 143 00:09:42,280 --> 00:09:43,957 I'm not the one sending them back. 144 00:09:43,958 --> 00:09:45,515 We have an obligation as human beings 145 00:09:45,516 --> 00:09:46,635 to other human beings. 146 00:09:46,715 --> 00:09:49,312 Give me the command, I'll take responsibility. 147 00:09:51,310 --> 00:09:54,108 That is what you really want. To be in command. 148 00:09:54,187 --> 00:09:55,386 Yes, that's right. 149 00:09:55,387 --> 00:09:57,383 So I can do the things you don't have the guts to. 150 00:09:57,384 --> 00:09:58,783 Bullshit. 151 00:09:58,863 --> 00:10:00,421 Do what you want with the video. 152 00:10:00,501 --> 00:10:02,060 I have to follow orders. 153 00:10:02,061 --> 00:10:03,777 Arrigo, a real captain is the one 154 00:10:03,778 --> 00:10:06,335 who is giving the orders, not following them. 155 00:10:43,418 --> 00:10:45,176 We have to get out of here. 156 00:10:46,375 --> 00:10:47,854 Where can we go? 157 00:10:47,934 --> 00:10:49,932 I don't know. We'll hide somewhere. 158 00:10:50,012 --> 00:10:51,062 It's useless. 159 00:10:51,063 --> 00:10:52,769 They'll find us, just like they found you. 160 00:10:52,770 --> 00:10:53,820 What do you wanna do? 161 00:10:53,849 --> 00:10:55,959 Just sit and wait till they drag you back? 162 00:10:55,960 --> 00:10:57,123 No, but... 163 00:10:57,124 --> 00:10:59,922 Maybe it's not, maybe you're wrong. 164 00:11:00,722 --> 00:11:02,000 They can't do it. 165 00:11:03,318 --> 00:11:04,997 Can't you read? 166 00:11:05,076 --> 00:11:06,275 "Libya Mobile." 167 00:11:07,514 --> 00:11:09,232 It never switched carriers. 168 00:11:09,312 --> 00:11:10,832 We're in Libyan waters. 169 00:11:12,870 --> 00:11:15,027 Look! Open your eyes! 170 00:11:15,867 --> 00:11:17,304 Open your eyes, wake up! 171 00:11:17,384 --> 00:11:19,342 We're sailing towards Libya. 172 00:11:19,422 --> 00:11:21,100 Do you understand? 173 00:11:23,298 --> 00:11:24,977 Tell her to pay! 174 00:11:26,896 --> 00:11:29,052 -Do you hear him? 175 00:11:29,132 --> 00:11:30,251 Do you hear him? 176 00:11:35,446 --> 00:11:37,324 Do you understand? 177 00:11:38,804 --> 00:11:40,003 It's you. 178 00:11:51,871 --> 00:11:53,669 You did this to me. 179 00:11:56,145 --> 00:11:57,195 It's you! 180 00:11:58,024 --> 00:11:59,302 Listen! 181 00:11:59,382 --> 00:12:00,862 -Listen to me! 182 00:12:00,942 --> 00:12:02,660 You don't know who I am. 183 00:12:11,851 --> 00:12:13,809 Have you ever lost a child? 184 00:12:16,325 --> 00:12:18,283 I fought for the revolution. 185 00:12:20,201 --> 00:12:23,318 We hoped for freedom, after the fall of Gaddafi. 186 00:12:25,037 --> 00:12:28,794 But things got worse, and then came the Civil War. 187 00:12:49,292 --> 00:12:51,251 A blow from the artillery. 188 00:12:53,729 --> 00:12:55,767 My wife and my two kids. 189 00:12:57,565 --> 00:13:00,042 I was looking for their body parts for days. 190 00:13:03,119 --> 00:13:04,278 You go insane. 191 00:13:06,436 --> 00:13:09,153 You can't feel anything. 192 00:13:09,233 --> 00:13:13,309 If you want to survive, you can't ever feel a thing. 193 00:14:02,060 --> 00:14:04,298 You feel no pain. 194 00:14:04,379 --> 00:14:06,935 Not yours, not anyone else. 195 00:14:08,294 --> 00:14:11,171 - Until it's too much. 196 00:14:52,331 --> 00:14:53,381 Get dressed. 197 00:16:47,536 --> 00:16:49,733 Do you think this redeems you? 198 00:16:50,972 --> 00:16:53,490 That it erases all you've done? 199 00:16:53,570 --> 00:16:55,887 In my country, there was also a war, 200 00:16:55,967 --> 00:16:58,804 also hunger, and a dictator. 201 00:16:58,884 --> 00:17:00,603 But I never hurt anybody. 202 00:17:01,921 --> 00:17:03,839 You could have done something else. 203 00:17:03,919 --> 00:17:05,917 This is Libya today. 204 00:17:05,997 --> 00:17:08,196 Either oil or people like you. 205 00:17:09,195 --> 00:17:10,273 You're a monster! 206 00:17:11,193 --> 00:17:12,671 And a murderer. 207 00:17:13,310 --> 00:17:14,788 Yes, I am a monster. 208 00:17:15,308 --> 00:17:16,986 And a murderer. 209 00:17:17,066 --> 00:17:20,184 But I am also your only hope to get out of here. 210 00:17:20,822 --> 00:17:22,780 Because back there, 211 00:17:22,860 --> 00:17:26,137 everything will start over again exactly the same. 212 00:17:52,031 --> 00:17:54,788 Just like in Tunisia, in small groups. 213 00:17:54,868 --> 00:17:56,248 It's a bit more complicated 214 00:17:56,249 --> 00:17:58,504 because we'll have to disembark them one by one. 215 00:17:58,505 --> 00:18:00,144 It's way more complicated. 216 00:18:00,145 --> 00:18:02,899 What do you think they'll do when they see the Libyans? 217 00:18:02,900 --> 00:18:04,777 We'll have to inform them that we're handing them over 218 00:18:04,778 --> 00:18:07,016 to the Italian coastguard. Or the Maltese. 219 00:18:07,017 --> 00:18:08,893 And the Libyans will have to take off 220 00:18:08,894 --> 00:18:10,034 all of their insignia, 221 00:18:10,053 --> 00:18:12,343 otherwise, it will just be too unmanageable. 222 00:18:19,445 --> 00:18:21,135 What exactly do you want us to do? 223 00:18:21,203 --> 00:18:22,521 Spread the news. 224 00:18:22,522 --> 00:18:24,359 The shipwreck, the rescue, and that they want us to give 225 00:18:24,360 --> 00:18:25,916 the migrants back to the Libyans. 226 00:18:25,917 --> 00:18:27,834 Understood. What is the name of the ship? 227 00:18:27,835 --> 00:18:30,353 The company is Sunny Cruise, the ship is the Orizzonte, 228 00:18:30,354 --> 00:18:31,630 traveling on the Mediterranean. 229 00:18:31,631 --> 00:18:34,109 Right now, we are traveling into the Libyan SAR zone 230 00:18:34,110 --> 00:18:35,946 instead of heading to Malta as planned. 231 00:18:35,947 --> 00:18:37,107 And you are? 232 00:18:37,108 --> 00:18:38,943 My name doesn't matter, nor the commander's. 233 00:18:38,944 --> 00:18:40,982 What matters is that the news spreads 234 00:18:40,983 --> 00:18:42,819 that there's pressure on the company, 235 00:18:42,820 --> 00:18:45,179 on the governments. And we don't have much time. 236 00:18:45,259 --> 00:18:47,137 Do you think we can do it? 237 00:18:48,136 --> 00:18:49,853 I can take it to her. 238 00:18:49,933 --> 00:18:52,770 I want to do. Please. 239 00:18:52,850 --> 00:18:56,160 No, they'd, they'd like to avoid any contact with the passengers. 240 00:18:56,766 --> 00:18:58,026 Instructions from above. 241 00:18:58,045 --> 00:19:01,961 But if she goes with you, it's for the child. 242 00:19:12,232 --> 00:19:15,469 All right, then. Um, just follow me, please. 243 00:19:15,549 --> 00:19:17,227 Okay, thank you. 244 00:19:17,307 --> 00:19:18,664 Thank you. 245 00:19:27,097 --> 00:19:29,255 There will be three of us in one hour. 246 00:19:29,335 --> 00:19:31,093 We are topping up the security 247 00:19:31,173 --> 00:19:33,331 unless you want us to do that now. 248 00:19:34,170 --> 00:19:35,449 That's fine. 249 00:19:35,529 --> 00:19:37,845 -I'm sorry, you can't be here. - I know, but... 250 00:19:37,925 --> 00:19:39,803 I just want to give this. 251 00:19:39,883 --> 00:19:41,722 It's for the baby. 252 00:19:56,866 --> 00:19:58,146 What's the cabin number? 253 00:19:58,226 --> 00:20:00,304 -545. -Here it is. 254 00:20:10,494 --> 00:20:12,012 Fuck! 255 00:20:13,371 --> 00:20:14,968 There's always someone there. 256 00:21:12,871 --> 00:21:14,310 Hey! Are you listening? 257 00:21:20,065 --> 00:21:21,265 Hey! What are you doing? 258 00:21:21,303 --> 00:21:23,981 -Get off me! Get off me! -Listen! 259 00:21:24,061 --> 00:21:26,418 Hey, listen, if you report me, I'm finished. 260 00:21:26,497 --> 00:21:27,856 But so are you. 261 00:21:28,855 --> 00:21:30,545 I don't need you to get out of here. 262 00:21:30,573 --> 00:21:32,172 You're the one who needs me. 263 00:21:38,966 --> 00:21:42,043 Hey, think about your family. 264 00:21:42,123 --> 00:21:44,001 Don't you want to see them again? 265 00:23:56,828 --> 00:23:58,067 You like it? 266 00:23:58,147 --> 00:23:59,197 She likes it. 267 00:24:03,102 --> 00:24:04,860 Hmm... 268 00:24:09,455 --> 00:24:10,505 - Change. 269 00:24:12,213 --> 00:24:13,371 Change. 270 00:24:14,610 --> 00:24:16,288 Thank you. 271 00:24:16,368 --> 00:24:17,418 But, um... 272 00:24:17,487 --> 00:24:19,925 Uh, that thing you... Um... 273 00:24:23,561 --> 00:24:24,880 Thank you. 274 00:24:27,357 --> 00:24:29,315 And, um... Uh... 275 00:24:30,554 --> 00:24:31,953 Uh, cream, cream. 276 00:24:32,033 --> 00:24:33,192 No. No cream. 277 00:24:33,271 --> 00:24:34,751 -No cream. -Mm. 278 00:24:44,781 --> 00:24:46,779 -She likes me. -Hmm. 279 00:24:56,568 --> 00:25:00,005 Hmm, I would have preferred Ronaldo. 280 00:25:03,202 --> 00:25:06,438 Just joking! Thank you, it's beautiful! 281 00:25:06,518 --> 00:25:08,956 I'm glad you like it. 282 00:25:08,957 --> 00:25:10,953 I wish I could give you something too, 283 00:25:10,954 --> 00:25:13,792 but I have nothing. 284 00:25:13,872 --> 00:25:15,830 Seeing you're happy is my present. 285 00:25:16,508 --> 00:25:17,708 Wait! 286 00:25:17,709 --> 00:25:19,464 Ousmane, The Laws of the Journey! 287 00:25:19,465 --> 00:25:21,343 Oh, I don't have it anymore. 288 00:25:21,423 --> 00:25:22,743 I do. 289 00:25:33,172 --> 00:25:34,931 The Laws of the Journey. 290 00:25:35,010 --> 00:25:37,968 I used to give a copy to each person I brought. 291 00:25:38,047 --> 00:25:40,244 They are good rules to survive the journey. 292 00:25:41,804 --> 00:25:43,321 A present. 293 00:25:43,401 --> 00:25:44,841 You are a traveler. 294 00:25:44,921 --> 00:25:46,759 And we don't need them anymore. 295 00:25:48,757 --> 00:25:51,433 Just one thing in return. 296 00:25:51,513 --> 00:25:52,833 I've met a girl here, 297 00:25:52,913 --> 00:25:55,790 a strange girl with a scarf on her head. 298 00:25:55,870 --> 00:25:58,947 -She looks arrogant, but... -It's Mary? 299 00:25:59,027 --> 00:26:00,865 -Yes. 300 00:26:00,945 --> 00:26:02,983 I think she likes me. 301 00:26:03,063 --> 00:26:05,219 Can you give me the number of her cabin? 302 00:26:24,042 --> 00:26:25,160 Hey! 303 00:26:26,040 --> 00:26:27,357 I need help! 304 00:26:27,437 --> 00:26:29,716 My friend! He's dead. 305 00:26:30,434 --> 00:26:31,874 In the bathroom. 306 00:26:34,430 --> 00:26:37,307 Oh, shit, get him out. 307 00:26:40,464 --> 00:26:42,703 He told me you are taking us back to Libya. 308 00:26:42,783 --> 00:26:44,460 Then he went to the bathroom. 309 00:26:48,977 --> 00:26:50,975 -Carl? - Yes, Captain? 310 00:26:51,055 --> 00:26:54,290 Report to the migrants' quarters and call the doctor. 311 00:26:54,370 --> 00:26:56,129 Roger that. 312 00:26:56,209 --> 00:26:57,688 Who told him about Libya? 313 00:26:58,446 --> 00:26:59,846 I don't know. 314 00:27:01,884 --> 00:27:04,002 It's not true! 315 00:27:04,082 --> 00:27:06,719 We will link to the Italian coastguard 316 00:27:06,799 --> 00:27:08,197 and entrust you to them. 317 00:27:09,836 --> 00:27:11,674 Get everyone back to their cabins. 318 00:27:11,754 --> 00:27:13,192 This cabin is off-limits. 319 00:27:13,272 --> 00:27:15,870 - Come on. -Get back to your cabins, now. 320 00:27:15,950 --> 00:27:17,268 No, what happened? 321 00:27:17,348 --> 00:27:18,466 Quickly. Move! 322 00:27:20,055 --> 00:27:22,102 Move! 323 00:27:22,103 --> 00:27:23,902 -Come on. 324 00:27:23,982 --> 00:27:26,819 -Move! Get in there. -Get back to your cabins. Move. 325 00:27:26,899 --> 00:27:27,978 Get in the cabins! 326 00:27:27,979 --> 00:27:29,534 -What did I say? Move! -I said move! 327 00:27:29,535 --> 00:27:32,253 Move! Get in the cabin. Move, now. 328 00:27:36,329 --> 00:27:37,688 What happened? 329 00:27:38,207 --> 00:27:39,326 I have no idea. 330 00:27:41,884 --> 00:27:44,281 Ibrahim, the Eritrean guy, killed himself. 331 00:27:45,920 --> 00:27:48,390 He found out that they're taking us back to Libya. 332 00:27:52,433 --> 00:27:54,271 - Unlocked. 333 00:27:59,466 --> 00:28:00,945 It's true. 334 00:28:22,923 --> 00:28:24,681 What, what happened? 335 00:28:45,940 --> 00:28:47,258 Do you really love her? 336 00:28:48,297 --> 00:28:49,347 Yes! 337 00:28:51,374 --> 00:28:53,092 You will buy her clothes? 338 00:28:54,291 --> 00:28:56,169 Sing her songs when she cries? 339 00:28:57,248 --> 00:28:58,407 What do you say? 340 00:28:58,488 --> 00:28:59,766 Save her. 341 00:28:59,846 --> 00:29:02,123 - What? -Please! 342 00:29:02,203 --> 00:29:05,320 They're taking us back to Libya, but she's not coming. 343 00:29:05,400 --> 00:29:06,450 Not her. 344 00:29:13,032 --> 00:29:14,431 What, what can I do? 345 00:29:14,512 --> 00:29:16,829 Take her. Hide her. 346 00:29:18,227 --> 00:29:19,386 Keep her with you. 347 00:29:19,467 --> 00:29:21,184 -With me? - Yes. 348 00:29:24,181 --> 00:29:25,260 Please. 349 00:29:27,098 --> 00:29:28,257 Please! 350 00:31:05,801 --> 00:31:07,479 - Thank you. 351 00:31:07,559 --> 00:31:09,316 -Thank you, thank you. - Bravo! 352 00:31:10,875 --> 00:31:12,034 -Bravo! -One more! 353 00:31:12,114 --> 00:31:13,393 Please, just one more! 354 00:31:13,473 --> 00:31:15,270 One more. Just one. 355 00:31:35,371 --> 00:31:36,570 Hello? 356 00:31:36,650 --> 00:31:39,127 Good evening, this is Kylian Mbapp�. 357 00:31:39,207 --> 00:31:40,257 Sorry, who? 358 00:31:40,286 --> 00:31:41,884 Kylian Mbapp�. 359 00:31:41,964 --> 00:31:44,841 I'm afraid you've got the wrong number. Goodbye. 360 00:31:44,921 --> 00:31:47,119 Mary, it's me. It's Elvis! 361 00:31:47,199 --> 00:31:48,249 Elvis? 362 00:31:48,278 --> 00:31:49,677 It's me! 363 00:31:49,757 --> 00:31:52,114 Why do you use such a ridiculous name? 364 00:31:52,194 --> 00:31:54,192 You don't know who Kylian Mbapp� is? 365 00:31:54,272 --> 00:31:55,471 No. 366 00:31:55,551 --> 00:31:58,228 Then maybe we should never speak to each other again. 367 00:31:58,309 --> 00:31:59,667 As you like. 368 00:31:59,747 --> 00:32:01,505 You never take a joke. 369 00:32:01,585 --> 00:32:03,783 I don't get your jokes. 370 00:32:03,862 --> 00:32:05,342 Then I stay serious. 371 00:32:05,421 --> 00:32:07,179 What are your plans tomorrow? 372 00:32:11,455 --> 00:32:14,132 "At 8:00 a.m., we have the Sun Salutation, 373 00:32:14,212 --> 00:32:15,810 followed by power yoga, 374 00:32:15,811 --> 00:32:18,207 then there's the volleyball tournament in the pool, 375 00:32:18,208 --> 00:32:19,768 then there's the trip to Malta." 376 00:32:19,846 --> 00:32:22,164 Ah, so you're always busy. 377 00:32:22,963 --> 00:32:24,841 -Elvis? - Yes? 378 00:32:24,921 --> 00:32:26,680 Do I look like the type? 379 00:32:26,760 --> 00:32:27,918 What type? 380 00:32:27,998 --> 00:32:30,116 That does all that kind of stuff. 381 00:32:31,155 --> 00:32:34,393 Okay, we don't understand each other. 382 00:32:34,473 --> 00:32:39,946 Let's agree every single thing we say from now on is true. 383 00:32:40,026 --> 00:32:41,904 -Okay. - Um... 384 00:32:41,984 --> 00:32:45,940 I'd like to do something together. 385 00:32:46,020 --> 00:32:47,139 Would you? 386 00:35:03,843 --> 00:35:05,721 The Laws of the Journey. 387 00:35:05,801 --> 00:35:09,398 Brothers and sisters, always take them with you. 388 00:35:09,478 --> 00:35:10,996 These will be useful for you 389 00:35:11,075 --> 00:35:13,434 to carry with you on your journey. 390 00:35:13,514 --> 00:35:17,310 You must be ready for anything, even the most terrible things. 391 00:35:17,390 --> 00:35:18,988 The first rule is, 392 00:35:19,068 --> 00:35:21,298 do not let yourself be trapped and confused 393 00:35:21,346 --> 00:35:23,743 by the whys in desperate situations. 394 00:35:23,823 --> 00:35:25,302 Like, why me? 395 00:35:25,382 --> 00:35:26,461 Why this injustice? 396 00:35:26,541 --> 00:35:30,137 Second, you must have the strength to decide, 397 00:35:30,217 --> 00:35:33,693 the ability to make a choice, and then follow it through. 398 00:35:33,773 --> 00:35:35,811 Third, you must have the strength 399 00:35:35,891 --> 00:35:38,888 to not be indecisive about the choices you make, 400 00:35:40,367 --> 00:35:42,764 have resolution and willpower. 401 00:35:42,844 --> 00:35:45,841 And the fourth and most important rule is, 402 00:35:47,161 --> 00:35:48,718 you must be brave. 403 00:35:50,277 --> 00:35:51,755 And lucky. 404 00:36:20,766 --> 00:36:22,126 Weber, please. 405 00:36:22,206 --> 00:36:25,921 The cruise passengers cannot know about this. 406 00:36:27,201 --> 00:36:28,918 Why say that to me, sir? 407 00:36:28,998 --> 00:36:31,117 Aren't your parents on board? 408 00:36:31,197 --> 00:36:34,952 If you tell them, one word and the news is out. 409 00:36:36,272 --> 00:36:38,310 This needs to be sealed off now. 410 00:36:38,389 --> 00:36:39,829 The police will come on board. 411 00:36:39,830 --> 00:36:41,544 We can no longer assign this wing 412 00:36:41,545 --> 00:36:43,783 to those who will board in Malta. 413 00:37:05,461 --> 00:37:08,159 I'm sure everything is fine. 414 00:37:08,160 --> 00:37:09,359 Just keep trying. 415 00:37:09,360 --> 00:37:11,356 I know, I've already called six times. I can count. 416 00:37:11,357 --> 00:37:13,994 I'm sorry, sir. I cannot help you. 417 00:37:31,845 --> 00:37:33,892 Elvis? 418 00:37:33,893 --> 00:37:37,091 Yes, Mary, it's me. It's Elvis. 419 00:37:37,171 --> 00:37:39,807 I've tried to call you back a bunch of times, but... 420 00:37:41,845 --> 00:37:43,683 Me too. Now I know why. 421 00:37:43,763 --> 00:37:44,963 Why? 422 00:37:45,043 --> 00:37:47,719 What do you mean, why? Because you were calling me. 423 00:37:47,799 --> 00:37:48,878 By the way, 424 00:37:48,959 --> 00:37:51,077 I couldn't hear you anymore at the... 425 00:37:52,156 --> 00:37:53,753 crucial moment. 426 00:37:53,833 --> 00:37:55,831 Look, before the line possibly drops, 427 00:37:55,832 --> 00:37:57,509 I'll see you at the breakfast restaurant. 428 00:37:57,510 --> 00:38:00,108 I'll be there around 10:00. 429 00:38:00,188 --> 00:38:01,307 Okay. 430 00:38:01,387 --> 00:38:03,385 But, wait, can you even go there? 431 00:38:03,464 --> 00:38:05,821 Sure. I'll speak to the captain. 432 00:38:05,901 --> 00:38:07,980 He grants me every wish. 433 00:38:08,060 --> 00:38:09,777 Like my Mbapp� shirt. 434 00:38:09,857 --> 00:38:11,137 Who? 435 00:38:11,217 --> 00:38:12,267 Come on. 436 00:38:15,173 --> 00:38:16,971 -You see? 437 00:38:17,051 --> 00:38:19,807 People actually understand my jokes. 438 00:38:19,887 --> 00:38:20,967 Bye. 439 00:38:21,047 --> 00:38:22,097 Bye. 440 00:38:33,873 --> 00:38:35,871 - Unlocked. 441 00:39:01,167 --> 00:39:03,844 - Deck 8. 442 00:39:15,592 --> 00:39:17,151 - Unlocked. 443 00:39:18,949 --> 00:39:20,268 Shh! Shh! 444 00:41:08,280 --> 00:41:10,119 - Unlocked. 445 00:41:12,405 --> 00:41:17,429 Somebody told some journalist about the migrants. 446 00:41:17,430 --> 00:41:19,949 Do you know who? 447 00:41:19,950 --> 00:41:22,905 The company has been flooded with social media protests. 448 00:41:22,906 --> 00:41:24,463 They are responsible too. 449 00:41:24,464 --> 00:41:26,540 Now, at least, some shit will stick to them. 450 00:41:26,541 --> 00:41:28,101 The CEO just screamed at me. 451 00:41:28,181 --> 00:41:30,179 You could have told him it was me. 452 00:41:30,258 --> 00:41:32,217 But in the end, I'm responsible. 453 00:41:35,933 --> 00:41:37,931 One of the migrants killed himself. 454 00:41:39,369 --> 00:41:40,448 Who? 455 00:41:40,527 --> 00:41:41,887 Ibrahim... 456 00:41:43,845 --> 00:41:46,163 Ibrahim Mulugheta, the Eritrean. 457 00:41:49,439 --> 00:41:52,796 You were unfair, disloyal. And have complicated everything. 458 00:41:52,876 --> 00:41:54,794 -Look, I- -I'm not finished! 459 00:41:55,552 --> 00:41:57,911 You were unfair, disloyal. 460 00:42:00,748 --> 00:42:02,187 But you were right. 461 00:42:05,024 --> 00:42:06,982 We can't give them to the Libyans. 462 00:42:09,219 --> 00:42:10,338 Tareq is right. 463 00:42:10,418 --> 00:42:11,697 We have to do something. 464 00:42:11,698 --> 00:42:13,374 They can't take us back like this. 465 00:42:13,375 --> 00:42:14,934 Yes, but how did Ibrahim know 466 00:42:14,935 --> 00:42:16,371 that they're taking us back to Libya? 467 00:42:16,372 --> 00:42:18,210 He heard it from the security guys. 468 00:42:18,290 --> 00:42:21,967 Okay, so we cannot be sure about it. 469 00:42:22,047 --> 00:42:24,844 I'm telling you, this ship is not going to Malta. 470 00:42:46,103 --> 00:42:48,460 There, the ship is gone from the map. 471 00:42:48,540 --> 00:42:49,739 Why would they do that? 472 00:42:51,138 --> 00:42:52,776 - Unlocked. 473 00:42:56,172 --> 00:42:58,770 A Libyan patrol boat is coming to pick you up. 474 00:42:59,289 --> 00:43:00,339 Soon, I think. 475 00:43:03,365 --> 00:43:04,764 A map of the ship. 476 00:43:05,443 --> 00:43:07,002 This is deck 4. 477 00:43:07,082 --> 00:43:08,520 At the end of the corridor, 478 00:43:08,600 --> 00:43:11,397 there's a door, all the interior passages. 479 00:43:11,477 --> 00:43:13,756 This one goes to the engine room. 480 00:43:13,835 --> 00:43:16,952 The locked doors need a code, which I wrote down here. 481 00:43:17,032 --> 00:43:19,389 It's the master code. It'll open them all. 482 00:43:19,469 --> 00:43:20,789 I can distract the guard 483 00:43:20,868 --> 00:43:23,145 for maybe 5 to 10 minutes at most. 484 00:43:26,783 --> 00:43:28,021 Good luck. 485 00:43:39,409 --> 00:43:43,245 The violence you suffer is like poison. 486 00:43:45,044 --> 00:43:49,519 It gets inside you and you start to see violence as a solution. 487 00:43:49,600 --> 00:43:50,958 So you believe that 488 00:43:50,959 --> 00:43:52,995 the violence you suffer will absolve you 489 00:43:52,996 --> 00:43:55,233 if you then commit it back. 490 00:43:55,234 --> 00:43:56,391 And me and my brother, 491 00:43:56,392 --> 00:43:58,751 we've seen a lot of it in our country. 492 00:43:58,831 --> 00:44:00,789 We suffered a lot in our journey. 493 00:44:02,787 --> 00:44:05,904 And if we did manage to survive it all 494 00:44:05,983 --> 00:44:08,140 is because we were always together. 495 00:44:08,861 --> 00:44:10,178 Me and him. 496 00:44:12,096 --> 00:44:14,015 We've never been separated. 497 00:44:17,892 --> 00:44:20,208 That night on the ship was the very first time. 498 00:44:26,923 --> 00:44:29,800 Daniel, we have not come this far to be sent back. 499 00:44:29,801 --> 00:44:31,156 The best that could happen 500 00:44:31,157 --> 00:44:32,996 is to be left at the edge of the desert 501 00:44:32,997 --> 00:44:36,112 and at best, we may then somehow manage to get back home. 502 00:44:36,192 --> 00:44:39,189 Then I'd have to look at my children, my wife, 503 00:44:39,269 --> 00:44:41,307 and tell them I did not make it. 504 00:44:41,387 --> 00:44:42,827 I'm their only hope. 505 00:44:43,626 --> 00:44:45,183 You'll get yourself killed. 506 00:44:46,024 --> 00:44:47,181 Perhaps. 507 00:44:47,182 --> 00:44:49,378 Or maybe someday, I will buy you an airplane ticket 508 00:44:49,379 --> 00:44:51,058 to come join me in Europe. 509 00:44:53,856 --> 00:44:55,015 All clear. 510 00:44:56,053 --> 00:44:57,171 We have to go. 511 00:44:59,530 --> 00:45:01,009 You be safe, okay? 512 00:46:50,379 --> 00:46:52,458 Please, don't. 513 00:46:52,538 --> 00:46:54,855 -Please, don't, please. -Shh. 514 00:47:00,638 --> 00:47:03,406 We have to meet the Thalassa 515 00:47:03,407 --> 00:47:04,805 outside the Libyan SAR zone. 516 00:47:04,806 --> 00:47:06,002 Once we're outside Libyan waters, 517 00:47:06,003 --> 00:47:07,403 from a legal point of view, 518 00:47:07,483 --> 00:47:08,841 we violate fewer laws. 519 00:47:09,601 --> 00:47:11,957 Then this position should work. 520 00:47:11,958 --> 00:47:14,274 Both ships should get there around the same time. 521 00:47:14,275 --> 00:47:17,152 I'll chart our course, you warn the Thalassa. 522 00:47:17,232 --> 00:47:21,348 It might be a useless precaution but make the call outside. 523 00:47:21,429 --> 00:47:23,905 Officer, I'm giving you a new course. 524 00:47:24,386 --> 00:47:27,302 0-5-0. 525 00:47:27,383 --> 00:47:28,462 - 0-5-0. 526 00:47:30,540 --> 00:47:33,056 - Captain? - What is it? 527 00:47:35,973 --> 00:47:37,052 Stay calm. 528 00:47:39,210 --> 00:47:41,008 Please, stay calm. 529 00:47:41,088 --> 00:47:42,368 Where are you taking us? 530 00:47:42,448 --> 00:47:43,948 We're meeting with an NGO ship 531 00:47:43,949 --> 00:47:45,564 and they will take you to safety. 532 00:47:45,565 --> 00:47:47,762 No, we've been in Libyan waters for hours. 533 00:47:47,763 --> 00:47:50,038 We've been told there's a patrol boat picking us up. 534 00:47:50,039 --> 00:47:51,478 No, it's not like that. We are- 535 00:47:51,479 --> 00:47:53,155 Orizzonte, Orizzonte, Orizzonte, 536 00:47:53,156 --> 00:47:55,515 - this is Libyan coastguard. -Turn that off. 537 00:47:55,516 --> 00:47:57,231 We've followed all instructions. 538 00:47:57,232 --> 00:47:58,831 Turn that off, or I'll kill him. 539 00:47:58,910 --> 00:48:00,829 -Okay. - Please, approach from star- 540 00:48:00,908 --> 00:48:02,946 Now, turn your engines up to full power 541 00:48:02,947 --> 00:48:04,304 and head to international waters. 542 00:48:04,305 --> 00:48:07,182 We're setting a meeting point with the- 543 00:48:10,340 --> 00:48:13,497 Officer, speed 24 knots. 544 00:48:13,577 --> 00:48:15,094 Speed 24 knots. 545 00:49:16,581 --> 00:49:21,131 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.