Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,240 --> 00:00:04,240
BIRD CAWS
2
00:00:08,640 --> 00:00:09,960
I'll go first. Mm-hm.
3
00:00:10,000 --> 00:00:11,800
Give it a few minutes.
4
00:00:14,560 --> 00:00:18,000
I just think...separate's better.
5
00:00:19,400 --> 00:00:20,920
Sure.
6
00:00:20,960 --> 00:00:23,880
BIRDS CHIRP
7
00:00:25,480 --> 00:00:27,400
Hi, Dave. Hi. Hi.
8
00:00:27,440 --> 00:00:28,600
Hi.
9
00:00:37,000 --> 00:00:40,680
Can you feel that?
She's close to us now.
10
00:00:41,880 --> 00:00:45,640
Let's take a minute to commune
with Marion.
11
00:00:47,680 --> 00:00:51,800
David and Marion have chosen
a hornbeam sapling -
12
00:00:51,840 --> 00:00:56,400
a glorious native species,
to be planted above her.
13
00:00:57,480 --> 00:01:01,120
This young tree will draw its
energy
14
00:01:01,160 --> 00:01:08,280
from Marion's energy as she
reintegrates with the universe.
15
00:01:09,840 --> 00:01:12,560
A small warning -
it was Marion's wish
16
00:01:12,600 --> 00:01:14,680
that she be interred vertically.
17
00:01:14,720 --> 00:01:17,080
It's the most ecological way.
18
00:01:17,120 --> 00:01:19,360
So, as we lower her,
19
00:01:19,400 --> 00:01:23,480
there may be some slight movement
from within the casket.
20
00:01:23,520 --> 00:01:27,360
Just gravity. It's...
nothing to be alarmed about.
21
00:01:27,400 --> 00:01:29,160
QUIET MURMURING
22
00:01:30,600 --> 00:01:33,360
Let's now take a minute
with our thoughts.
23
00:02:13,120 --> 00:02:16,560
Hello. Thank you so much for coming.
It's very nice to see you.
24
00:02:16,600 --> 00:02:18,200
Uh, do have a drink, and there'll be
25
00:02:18,240 --> 00:02:20,120
some food coming along later.
Thank you.
26
00:02:21,840 --> 00:02:24,400
Hi, Ken, thanks for coming. Yeah.
27
00:02:25,600 --> 00:02:27,920
David. Jean.
28
00:02:27,960 --> 00:02:29,360
Cheers, thanks.
29
00:02:29,400 --> 00:02:32,720
A white wine and a... A b...
30
00:02:32,760 --> 00:02:34,120
After you.
31
00:02:34,160 --> 00:02:36,240
No, please. He was first.
32
00:02:36,280 --> 00:02:38,800
A white wine and a brandy, please.
33
00:02:38,840 --> 00:02:40,840
Large or small? Large.
34
00:02:42,560 --> 00:02:45,120
Nigel...
There's nothing to say, Ken.
35
00:02:51,000 --> 00:02:52,440
Thank you.
36
00:02:56,080 --> 00:02:58,760
Of course. Howie, nice to see you.
Thanks for coming.
37
00:02:58,800 --> 00:03:00,320
How are you?
38
00:03:00,360 --> 00:03:04,160
I'm...OK.
A bit better than THAT, I suspect.
39
00:03:05,600 --> 00:03:08,200
Is that whisky? In fact, brandy.
40
00:03:09,320 --> 00:03:11,880
Just a steadier. It's not like you.
41
00:03:11,920 --> 00:03:15,560
Well, people change, Phil.
Isn't that what we've learned?
42
00:03:18,040 --> 00:03:21,240
I could have had a thing -
did you know that?
43
00:03:22,480 --> 00:03:24,960
Since we're all being honest now.
44
00:03:26,160 --> 00:03:28,600
Jenny, in the Weston branch.
45
00:03:30,040 --> 00:03:34,280
1999. The millennium.
46
00:03:36,680 --> 00:03:38,320
She was in love with me.
47
00:03:38,360 --> 00:03:41,400
Nigel... I'm...I'm fine.
48
00:03:42,800 --> 00:03:44,760
Another one of these,
I'll be even better.
49
00:03:53,920 --> 00:03:55,200
HE SIGHS
50
00:03:59,800 --> 00:04:02,640
Oh. Uh, sorry.
51
00:04:02,680 --> 00:04:04,400
I'm looking for the men's room.
52
00:04:04,440 --> 00:04:06,160
Oh. Were you?
53
00:04:06,200 --> 00:04:08,320
We were...trying to hide.
54
00:04:10,400 --> 00:04:12,240
Kate. Um...
55
00:04:13,440 --> 00:04:15,040
Ken Holding.
56
00:04:17,880 --> 00:04:20,280
Um, Kate I'm...I'm really sorry.
57
00:04:20,320 --> 00:04:23,560
Oh, well, I'm glad someone is.
58
00:04:23,600 --> 00:04:25,400
Mum certainly isn't.
59
00:04:27,640 --> 00:04:31,960
Do you, um,
do you know what's really annoying?
60
00:04:32,000 --> 00:04:35,960
It's my generation that's supposed
to be the fuck-ups, not...
61
00:04:37,200 --> 00:04:41,040
You are supposed to be
the strong, silent types,
62
00:04:41,080 --> 00:04:44,280
not a bunch of fucking emotional
incontinents.
63
00:04:44,320 --> 00:04:45,520
Sorry.
64
00:04:46,840 --> 00:04:48,880
Yeah. Sorry.
65
00:04:50,800 --> 00:04:52,520
Not...I'm not angry with you.
66
00:04:54,040 --> 00:04:56,800
Um, I should be going.
67
00:04:56,840 --> 00:04:59,480
Yeah, go.
It's nice to, um, meet you.
68
00:04:59,520 --> 00:05:01,200
Yes, yes. Yes. And you, Kate.
69
00:05:04,240 --> 00:05:06,560
QUIET CHATTER
That was a beautiful service.
70
00:05:09,480 --> 00:05:10,880
Ken!
71
00:05:12,400 --> 00:05:13,800
Excuse me.
72
00:05:16,680 --> 00:05:18,600
Are you OK, Nigel?
73
00:05:21,400 --> 00:05:24,560
No, Ken. I'm not OK.
74
00:05:25,640 --> 00:05:30,200
How can I be OK
with you...lurking around here?
75
00:05:31,440 --> 00:05:35,680
Lurking in the back of her mind,
where you've always been.
76
00:05:35,720 --> 00:05:39,960
Look, let's just calm down
and get a cup of coffee.
77
00:05:42,600 --> 00:05:44,200
GLASS SMASHES
78
00:05:44,240 --> 00:05:46,400
Just bloody put them up.
79
00:05:46,440 --> 00:05:48,040
Put 'em up?
80
00:05:49,880 --> 00:05:51,160
Come on, come on.
81
00:05:51,200 --> 00:05:53,040
Nigel, what the hell are you doing?!
82
00:05:53,080 --> 00:05:56,440
Urgh.Uh, hey. Hey, hey, hey.
Come on, it's OK.
83
00:05:56,480 --> 00:05:58,760
It's not OK! Come on, it's OK.
84
00:05:58,800 --> 00:06:02,000
Let go of me! It's OK.
It's not OK! It's OK.
85
00:06:02,040 --> 00:06:03,880
SOBS: It's not!
86
00:06:03,920 --> 00:06:05,440
Oh, Christ.
87
00:06:05,480 --> 00:06:08,480
It's OK. It's OK. You're OK.
88
00:06:08,520 --> 00:06:11,240
Hey, hey, hey, hey.
Come here.
89
00:06:21,880 --> 00:06:25,200
I never imagined being alone
in my 70s.
90
00:06:27,320 --> 00:06:29,120
Well, only if you'd died.
91
00:06:29,160 --> 00:06:30,760
Right.
92
00:06:34,720 --> 00:06:36,560
What am I supposed to do, Phil?
93
00:06:39,920 --> 00:06:43,240
Please, just come home.
94
00:06:48,880 --> 00:06:50,640
BRAKES SQUEAK
95
00:06:50,680 --> 00:06:52,400
I'll call you.
96
00:06:54,920 --> 00:06:56,840
I'm sorry.
97
00:07:02,840 --> 00:07:04,320
It's OK, Dad.
98
00:07:06,840 --> 00:07:09,160
What's up with Grandpa?
99
00:07:09,200 --> 00:07:10,720
Granny.
100
00:07:30,480 --> 00:07:31,960
Hi. Hi.
101
00:07:36,720 --> 00:07:40,160
Should I be switching
to one of those? Oh. No.
102
00:07:42,160 --> 00:07:43,560
Were you a friend of Marion's?
103
00:07:43,600 --> 00:07:46,640
Yes. Yeah. Phil.
104
00:07:46,680 --> 00:07:49,840
Sunita. I was her doctor, her GP.
105
00:07:51,320 --> 00:07:54,200
Good of you to come. Friends too.
106
00:07:54,240 --> 00:07:56,720
We, um, well, my husband and I,
107
00:07:56,760 --> 00:07:59,560
we took over David's practice
after he retired.
108
00:07:59,600 --> 00:08:01,960
Oh. So, Marion was...
109
00:08:03,400 --> 00:08:05,080
She was lovely.
110
00:08:05,120 --> 00:08:08,720
SNIFFLES
Sorry... Sorry.No, that's OK.
111
00:08:12,760 --> 00:08:14,640
Can I have a real one?
112
00:08:14,680 --> 00:08:17,920
PHIL CHUCKLES
Of course!Thank you.
113
00:08:17,960 --> 00:08:19,920
Don't tell any of my patients.
114
00:08:30,280 --> 00:08:32,560
It's just so awful. I know.
115
00:08:33,680 --> 00:08:35,320
But she would only have got worse.
116
00:08:37,880 --> 00:08:39,480
I missed it.
117
00:08:40,640 --> 00:08:43,360
And I can't believe I missed it.
Missed what?
118
00:08:43,400 --> 00:08:45,000
The dementia.
119
00:08:45,040 --> 00:08:46,800
I had no idea.
120
00:08:46,840 --> 00:08:49,960
I wish David had brought her
in to see us.
121
00:08:52,480 --> 00:08:54,920
I mean, suicide, it's just...
122
00:09:00,600 --> 00:09:04,320
Of course. Yes. She really wasn't
herself by the end.
123
00:09:04,360 --> 00:09:06,080
It's a terrible shock.
124
00:09:08,320 --> 00:09:11,600
The last few years have been
very, very difficult.
125
00:09:11,640 --> 00:09:15,200
She was very distressed.
It's a terrible condition.
126
00:09:16,600 --> 00:09:19,960
Sorry, excuse me.
Will you excuse me?
127
00:09:20,000 --> 00:09:21,320
Have you come to save me?
128
00:09:21,360 --> 00:09:24,640
I've had the same conversation
100 times.
129
00:09:24,680 --> 00:09:27,880
I was talking to Marion's GP.
130
00:09:27,920 --> 00:09:30,000
Oh, yes? Nice girl.
131
00:09:30,040 --> 00:09:35,160
Yeah, she, uh, she said something
quite odd, David.
132
00:09:35,200 --> 00:09:36,640
Really? What?
133
00:09:36,680 --> 00:09:39,520
She said she didn't know
about Marion's dementia.
134
00:09:41,400 --> 00:09:42,720
Why should she?
135
00:09:44,000 --> 00:09:47,680
We saw her for the odd flu jab,
but she wasn't our doctor doctor.
136
00:09:49,360 --> 00:09:50,960
She's a bit useless.
137
00:09:51,000 --> 00:09:53,880
I just... She worried me.
138
00:09:53,920 --> 00:09:55,520
Oh, she's very nice.
139
00:09:55,560 --> 00:09:58,440
But she's not the sharpest.
140
00:09:58,480 --> 00:10:01,960
But, David,
you did get a second opinion?
141
00:10:02,000 --> 00:10:04,880
Yes, of course. Just not from her.
142
00:10:04,920 --> 00:10:06,520
From who, then?
143
00:10:08,040 --> 00:10:09,600
What IS this?
144
00:10:10,760 --> 00:10:12,720
Sorry. Sorry.
145
00:10:14,760 --> 00:10:17,360
RAIN LASHES
146
00:10:17,400 --> 00:10:19,800
THUNDER RUMBLES
147
00:10:47,840 --> 00:10:49,840
SHE SIGHS
148
00:11:21,120 --> 00:11:22,720
SHE PANTS
149
00:11:24,320 --> 00:11:25,960
Phil?
150
00:11:26,000 --> 00:11:27,080
Hi.
151
00:11:28,720 --> 00:11:33,240
I, uh, went to your house but was
told I might find you here.
152
00:11:33,280 --> 00:11:35,880
This really isn't a good moment,
Ayesha. Well...
153
00:11:38,960 --> 00:11:40,760
I listened to the song.
154
00:11:40,800 --> 00:11:43,640
What? You're right. It was great.
155
00:11:43,680 --> 00:11:47,880
But I also went to the pub where you
all stayed after Dennis's funeral.
156
00:11:47,920 --> 00:11:50,360
The Truelovers Knot.
157
00:11:50,400 --> 00:11:52,000
And I have CCTV footage from
158
00:11:52,040 --> 00:11:54,560
the boat yard where Tom Richards
kept his boat.
159
00:11:54,600 --> 00:11:58,520
It shows two older people taking out
a rib on the day he died.
160
00:12:00,360 --> 00:12:01,720
Right.
161
00:12:03,080 --> 00:12:04,800
I've had just about enough of this.
162
00:12:04,840 --> 00:12:11,120
How DARE you talk about Dennis,
about Tom, my friends?
163
00:12:11,160 --> 00:12:13,800
How dare you turn up uninvited
164
00:12:13,840 --> 00:12:16,600
and harass people
when they're trying to grieve?
165
00:12:16,640 --> 00:12:20,080
Truelove, Phil.
I know what Truelove means.
166
00:12:20,120 --> 00:12:22,320
Oh, please.
167
00:12:28,920 --> 00:12:32,520
Where were you at 11pm on the night
of Marion Crownshaw's death?
168
00:12:34,680 --> 00:12:36,640
Do you have a warrant
for my arrest?
169
00:12:39,200 --> 00:12:41,000
Then, what is this?
170
00:12:41,040 --> 00:12:42,880
You're a child.
171
00:12:47,920 --> 00:12:50,120
You can't just walk away from this.
172
00:12:58,120 --> 00:13:00,200
Thank you for meeting me.
173
00:13:01,640 --> 00:13:04,000
Well, Terrie wants Dalia to have
a grandad.
174
00:13:05,360 --> 00:13:09,120
How's she sleeping?
Yeah. Pretty good. She can go four,
175
00:13:09,160 --> 00:13:12,560
sometimes five hours now. Mm.
And we take turns getting up.
176
00:13:13,960 --> 00:13:15,520
Your mother did all that.
177
00:13:16,640 --> 00:13:18,280
That was a different time.
178
00:13:18,320 --> 00:13:19,960
Yeah. Mm.
179
00:13:22,280 --> 00:13:24,400
You remember me when I was a kid?
180
00:13:24,440 --> 00:13:25,720
Of course.
181
00:13:26,920 --> 00:13:28,760
You were cute.
182
00:13:28,800 --> 00:13:31,640
Loud...but cute.
183
00:13:31,680 --> 00:13:33,360
Yeah.
184
00:13:35,000 --> 00:13:36,960
Do you remember me?
185
00:13:37,000 --> 00:13:38,520
A bit.
186
00:13:38,560 --> 00:13:40,400
Your smell.
187
00:13:40,440 --> 00:13:42,280
Yeah? Yeah.
188
00:13:42,320 --> 00:13:44,320
Old Spice and beer.
189
00:13:46,320 --> 00:13:47,640
Yeah.
190
00:13:50,360 --> 00:13:54,040
And that's all? Yeah, that's about
all, Dad. You left when I was five.
191
00:13:54,080 --> 00:13:55,560
OK, all right.
192
00:13:57,560 --> 00:14:00,200
You know, actually...
193
00:14:00,240 --> 00:14:03,440
I saw you get in a fight once. Ah.
You remember that?
194
00:14:03,480 --> 00:14:08,120
Yeah. Look, I was... Oh, yeah,
we were...we were in a car park
195
00:14:08,160 --> 00:14:11,520
and this guy parked in front of us.
196
00:14:11,560 --> 00:14:14,600
He blocked us in. He wouldn't move.
197
00:14:14,640 --> 00:14:16,360
And you just lost it.
198
00:14:16,400 --> 00:14:17,920
I was terrified.
199
00:14:20,280 --> 00:14:25,240
You know, sometimes I worry that
I'm like you cos I do get angry.
200
00:14:25,280 --> 00:14:30,360
Oh, son, you are nothing like me.
201
00:14:31,400 --> 00:14:34,840
I was all messed up back then,
you know, my job was just...
202
00:14:34,880 --> 00:14:36,800
Yeah, is this where you blame
the Army?
203
00:14:38,840 --> 00:14:41,040
Look, I'm sorry.
204
00:14:41,080 --> 00:14:43,800
I shouldn't have asked to meet you.
Come on, Marty. Come on.
205
00:14:48,400 --> 00:14:50,000
Hey.
206
00:14:50,040 --> 00:14:52,360
You know, if you always just leave,
207
00:14:52,400 --> 00:14:55,640
you never get to the bit
where someone forgives you
208
00:14:55,680 --> 00:14:57,400
or...or tries to, at least.
209
00:15:00,840 --> 00:15:03,680
Apparently that bit can be
quite nice.
210
00:15:19,320 --> 00:15:23,240
Leach. L-E-A-C-H.
211
00:15:23,280 --> 00:15:27,280
Deputy Chief Constable Leach -
retired.
212
00:15:31,040 --> 00:15:32,520
Ma'am?
213
00:15:32,560 --> 00:15:35,280
What...?
To what do we owe the pleasure?
214
00:15:36,400 --> 00:15:39,160
Hello, Michael.
How are you keeping?
215
00:15:39,200 --> 00:15:40,800
Can't complain.
216
00:15:40,840 --> 00:15:43,000
Still in uniform.
217
00:15:43,040 --> 00:15:45,240
Yep. Good for you.
218
00:15:46,440 --> 00:15:48,240
Uh, is she allowed through, Sarge?
219
00:15:48,280 --> 00:15:50,200
Absolutely. Buzz her in.
220
00:15:50,240 --> 00:15:52,920
Lady Leach doesn't like
to be kept waiting.
221
00:15:54,360 --> 00:15:56,480
DOOR BUZZES
222
00:16:00,800 --> 00:16:02,880
KNOCKS DOOR
223
00:16:02,920 --> 00:16:04,320
Ma'am?
224
00:16:04,360 --> 00:16:06,120
DCC Leach here to see you.
225
00:16:14,440 --> 00:16:18,040
You have a young PC here,
Ayesha Kareem.
226
00:16:19,240 --> 00:16:21,840
Gonna be an excellent officer.
227
00:16:21,880 --> 00:16:23,680
Bright, hardworking.
228
00:16:23,720 --> 00:16:26,280
Definitely one to encourage.
I agree.
229
00:16:26,320 --> 00:16:28,200
But?
230
00:16:28,240 --> 00:16:33,080
She reached out to me unofficially
for some mentoring.
231
00:16:33,120 --> 00:16:36,040
Oh, that's good of you.
Can't see you doing any harm?
232
00:16:36,080 --> 00:16:38,640
Well, she's got an idea in her head,
233
00:16:38,680 --> 00:16:42,000
and she's taken to hanging around
some of my friends.
234
00:16:43,400 --> 00:16:47,320
Turning up unannounced...in uniform.
235
00:16:47,360 --> 00:16:50,680
So, what is this idea
that PC Kareem's got?
236
00:16:52,040 --> 00:16:54,200
Look, it's silly beyond words.
237
00:16:55,920 --> 00:16:59,240
Our friends are passing on,
and she seems
238
00:16:59,280 --> 00:17:02,240
to be seeing some kind of pattern,
239
00:17:02,280 --> 00:17:05,480
apart from us being old and ill.
240
00:17:05,520 --> 00:17:07,480
I'd brush it aside, it's nonsense,
241
00:17:07,520 --> 00:17:11,200
but it's getting
a tiny bit obsessive.
242
00:17:11,240 --> 00:17:15,480
I felt I ought to tell you,
informally,
243
00:17:15,520 --> 00:17:17,320
that she's crossed a line.
244
00:17:20,640 --> 00:17:23,080
And she has form, I believe.
245
00:17:23,120 --> 00:17:26,400
Well, that's something that...
I'm not gonna make a complaint.
246
00:17:26,440 --> 00:17:29,280
God knows you've all got enough
on your plates. Mm.
247
00:17:29,320 --> 00:17:31,040
But perhaps...
248
00:17:32,360 --> 00:17:34,080
..a gentle word.
249
00:17:46,480 --> 00:17:48,080
Constable.
250
00:17:48,120 --> 00:17:49,520
Ma'am.
251
00:17:51,440 --> 00:17:53,280
In here.
252
00:17:53,320 --> 00:17:54,640
Now!
253
00:18:11,160 --> 00:18:13,320
I๏ฟฝIt's not just mentoring.
254
00:18:13,360 --> 00:18:14,760
I'm looking into something.
255
00:18:14,800 --> 00:18:16,320
Have you opened a file?
256
00:18:16,360 --> 00:18:20,360
No, but I'm going to today.
I've got enough now.
257
00:18:20,400 --> 00:18:22,200
Let's have it, then.
258
00:18:22,240 --> 00:18:24,920
W-what, now?
259
00:18:24,960 --> 00:18:26,880
Mm. You have the floor.
260
00:18:30,280 --> 00:18:32,480
Well, can I close the door? No.
261
00:18:40,080 --> 00:18:41,640
OK. Um...
262
00:18:41,680 --> 00:18:46,040
I think it started at the funeral of
a man called Dennis Wilkins.
263
00:18:46,080 --> 00:18:49,520
This was last year. I think they all
made a promise to each other.
264
00:18:49,560 --> 00:18:53,120
Who's "they"?
A group of old friends in their 70s.
265
00:18:53,160 --> 00:18:56,080
They all went to the same school,
grew up together.
266
00:18:56,120 --> 00:18:57,960
And what is it they were meant
to be doing?
267
00:18:58,000 --> 00:19:00,720
They're killing each other, Ma'am.
Or...
268
00:19:00,760 --> 00:19:03,040
..really, helping each other to die.
269
00:19:04,640 --> 00:19:07,640
Assisted suicide? Yes. Yeah. Right.
270
00:19:07,680 --> 00:19:11,960
So, you're saying, and...let me just
make sure I have got this right,
271
00:19:12,000 --> 00:19:15,000
you're saying that retired
Deputy Chief Constable Leach,
272
00:19:15,040 --> 00:19:18,760
one of THE most-decorated officers
that this station has ever seen,
273
00:19:18,800 --> 00:19:21,800
and by the way, a trailblazer for
women in the force,
274
00:19:21,840 --> 00:19:23,600
is a serial killer.
275
00:19:25,840 --> 00:19:28,280
Put it like that, it sounds bad.
276
00:19:31,320 --> 00:19:33,240
SHE SNIFFLES
277
00:19:48,000 --> 00:19:49,840
Never forget this feeling.
278
00:19:49,880 --> 00:19:54,760
Next time you have a Wacky Races
notion, just channel this moment.
279
00:19:56,240 --> 00:19:58,880
And that's it?
You're not even gonna look into it?
280
00:19:58,920 --> 00:20:01,240
Just be grateful
there's no disciplinary.
281
00:20:01,280 --> 00:20:02,960
I'm right, Sarge, I know I'm right.
282
00:20:03,000 --> 00:20:05,640
Well, you said you were right
before the last disaster.
283
00:20:05,680 --> 00:20:08,320
David Crownshaw was not upset enough
about his wife's death.
284
00:20:08,360 --> 00:20:10,440
You spoke to him. You saw it.
285
00:20:10,480 --> 00:20:14,920
There aren't rules...
for how someone should grieve.
286
00:20:14,960 --> 00:20:18,200
And you of all people should
know that.
287
00:20:18,240 --> 00:20:21,400
With all respect, sir,
that has nothing to do with this.
288
00:20:21,440 --> 00:20:24,160
The man was in shock.
You saw what Marion was like,
289
00:20:24,200 --> 00:20:25,360
the state she was in!
290
00:20:25,400 --> 00:20:29,120
And we went through that
at the time, PC Kareem.
291
00:20:29,160 --> 00:20:32,120
They've killed people, Sarge.
They have. And I can prove it.
292
00:20:33,800 --> 00:20:35,800
You need to take some time off.
293
00:20:37,120 --> 00:20:38,760
No, Sarge, I'm not...
294
00:20:38,800 --> 00:20:40,560
It's not a suggestion.
295
00:20:44,560 --> 00:20:46,080
Fine.
296
00:21:09,080 --> 00:21:10,360
Desmond.
297
00:21:12,360 --> 00:21:15,160
Ma'am. DCC Leach.
298
00:21:19,040 --> 00:21:21,880
How are the dead treating you?
Are they behaving?
299
00:21:21,920 --> 00:21:24,360
Oh, they don't change.
Well, actually they do.
300
00:21:24,400 --> 00:21:27,000
They've been getting fatter.
I need bigger and bigger scalpels.
301
00:21:27,040 --> 00:21:31,360
Oh, Christ! No, it's true.
So, what can I do for you, Phil?
302
00:21:31,400 --> 00:21:34,520
It's a bit...delicate.
303
00:21:34,560 --> 00:21:38,520
One of your recent clients was
a dear old friend,
304
00:21:38,560 --> 00:21:40,960
Marion Crownshaw, Burnham-on-Sea.
305
00:21:41,000 --> 00:21:42,440
Suicide.
306
00:21:42,480 --> 00:21:45,440
We buried her yesterday.
Oh, I'm sorry for your loss.
307
00:21:45,480 --> 00:21:47,160
Thank you.
308
00:21:47,200 --> 00:21:52,400
Some of the family are concerned
about their genetic inheritance.
309
00:21:52,440 --> 00:21:54,760
Marion didn't talk
about her illnesses,
310
00:21:54,800 --> 00:21:57,200
was very private about all that.
311
00:21:58,240 --> 00:22:01,400
In particular,
there's a worry about dementia,
312
00:22:01,440 --> 00:22:03,440
which apparently runs in the family.
313
00:22:03,480 --> 00:22:08,040
I just wondered how serious
or advanced it was in Marion,
314
00:22:08,080 --> 00:22:10,240
if you could tell that from the PM?
315
00:22:10,280 --> 00:22:13,600
No, I don't remember that. We didn't
really dig around up there.
316
00:22:13,640 --> 00:22:16,360
Wasn't looking for that.
Have I missed something?
317
00:22:16,400 --> 00:22:19,160
No, no, I'm sure not.
It's just they're worried,
318
00:22:19,200 --> 00:22:21,320
and I said I could find out.
319
00:22:21,360 --> 00:22:23,760
Well, I've got the toxicology.
320
00:22:23,800 --> 00:22:25,480
ZIP
That would tell us
321
00:22:25,520 --> 00:22:27,960
if she was taking anything
for that condition.
322
00:22:28,000 --> 00:22:30,080
Oh, that's an idea. Right...
323
00:22:31,640 --> 00:22:33,360
Antidepressants...
324
00:22:34,960 --> 00:22:36,920
..uh, painkillers,
325
00:22:36,960 --> 00:22:41,760
statins...and then the stuff
that actually did the job.
326
00:22:41,800 --> 00:22:43,400
And for dementia?
327
00:22:43,440 --> 00:22:45,640
There's nothing. You're sure?
328
00:22:45,680 --> 00:22:49,400
There's nothing here.
You can reassure the family.
329
00:22:49,440 --> 00:22:51,800
But she was convinced she had it.
330
00:22:51,840 --> 00:22:54,360
Well, so would I be
if I was on that many meds.
331
00:22:54,400 --> 00:22:56,240
It's quite the combo.
332
00:22:56,280 --> 00:22:59,200
Some of these don't really get
prescribed any more.
333
00:23:08,000 --> 00:23:11,080
LIGHTER SPARKS REPEATEDLY
334
00:23:32,200 --> 00:23:34,200
HE SIGHS
335
00:23:37,200 --> 00:23:38,520
Ah, Phil.
336
00:23:40,960 --> 00:23:45,080
"The royal wedding,
29th of July, 1981.
337
00:23:45,120 --> 00:23:49,560
"His Royal Highness Prince Charles
and Lady Diana Spencer."
338
00:23:49,600 --> 00:23:52,560
Ha. God... All that hope.
339
00:23:52,600 --> 00:23:55,000
And what remains?
340
00:23:55,040 --> 00:23:57,080
Knick-knacks and tat.
341
00:23:58,720 --> 00:24:00,800
Where are you gonna go?
342
00:24:00,840 --> 00:24:05,160
Uh, Tom's cottage, to start.
343
00:24:05,200 --> 00:24:08,440
A relief to escape this place,
if I'm perfectly honest.
344
00:24:08,480 --> 00:24:11,600
But ultimately Spain, I think.
345
00:24:12,920 --> 00:24:14,160
Andalucia.
346
00:24:15,600 --> 00:24:17,280
The final chapter.
347
00:24:18,800 --> 00:24:21,440
David, I need to talk to you.
348
00:24:21,480 --> 00:24:23,040
Yeah, of course. Let's go in.
349
00:24:23,080 --> 00:24:24,920
I'll put the kettle on. Here's fine.
350
00:24:28,640 --> 00:24:31,560
You and Marion got married
in September, didn't you?
351
00:24:32,840 --> 00:24:34,560
Yes. Why?
352
00:24:34,600 --> 00:24:37,400
I was pregnant with Kate,
but only just.
353
00:24:37,440 --> 00:24:39,720
Nigel and I hadn't told anyone yet.
354
00:24:39,760 --> 00:24:41,280
Right?
355
00:24:41,320 --> 00:24:45,760
Why did the Post-it note say
the 2nd of October?
356
00:24:47,800 --> 00:24:50,040
What? The PIN number for the bank.
357
00:24:50,080 --> 00:24:51,920
Your wedding anniversary.
358
00:24:53,680 --> 00:24:56,440
Why did you give Marion
the wrong date?
359
00:25:00,400 --> 00:25:02,920
Did Marion have dementia, David?
360
00:25:02,960 --> 00:25:04,200
Oh, Phil...
361
00:25:04,240 --> 00:25:06,640
Because she wasn't taking
any medication for it.
362
00:25:06,680 --> 00:25:08,440
She was, Phil.
363
00:25:09,640 --> 00:25:13,360
Look,
I know Sunita has made you worry.
364
00:25:13,400 --> 00:25:15,440
I spoke to the pathologist, David.
365
00:25:16,520 --> 00:25:18,960
She wasn't on anything for dementia
366
00:25:19,000 --> 00:25:21,280
because she didn't have dementia.
367
00:25:24,000 --> 00:25:27,320
Did she need all those drugs
she was taking, David?
368
00:25:27,360 --> 00:25:31,000
Because it was quite the cocktail,
wasn't it?
369
00:25:36,480 --> 00:25:38,440
Did you plan it?
370
00:25:38,480 --> 00:25:40,760
Did you confuse her on purpose?
371
00:25:53,680 --> 00:25:58,240
But I didn't kill her, did I?
372
00:26:00,440 --> 00:26:03,280
No, in fact,
I was 100 miles away
373
00:26:03,320 --> 00:26:05,200
while you and Ken were doing that.
374
00:26:05,240 --> 00:26:07,160
So,
375
00:26:07,200 --> 00:26:12,400
if you...mention this theory
of yours to anyone,
376
00:26:12,440 --> 00:26:14,840
I'll happily go to the police
377
00:26:14,880 --> 00:26:17,000
and tell them everything
about Marion,
378
00:26:17,040 --> 00:26:19,120
about Tom and we'll ALL go down.
379
00:26:19,160 --> 00:26:21,280
You, me,
380
00:26:21,320 --> 00:26:23,480
and dear, old Ken.
381
00:26:25,240 --> 00:26:28,360
So, I'm sorry, Phil,
you'll have to excuse me.
382
00:26:30,040 --> 00:26:34,240
I've got an awful lot of stuff
to sort out.
383
00:26:50,520 --> 00:26:53,840
You must leave,
now take what you need
384
00:26:53,880 --> 00:26:55,840
You think will last...
385
00:26:55,880 --> 00:26:58,440
BREATHES DEEPLY
386
00:26:58,480 --> 00:27:01,560
But whatever you wish to keep
387
00:27:01,600 --> 00:27:04,400
You better grab it fast...
388
00:27:04,440 --> 00:27:06,880
PHIL BREATHES HEAVILY
389
00:27:08,240 --> 00:27:12,880
Look out, baby,
the saints are comin' through...
390
00:27:15,920 --> 00:27:18,120
HORN BLASTS
391
00:27:18,160 --> 00:27:21,280
And it's all over now, baby blue
392
00:27:23,600 --> 00:27:30,160
A-And it's all over,
it's all over now, baby blue.
393
00:27:45,480 --> 00:27:47,400
HE PANTS
394
00:27:52,840 --> 00:27:54,840
Uh, how is she?
395
00:27:54,880 --> 00:27:57,360
Stable. Conscious.
396
00:28:00,160 --> 00:28:02,360
Can we see her? Not yet.
397
00:28:04,840 --> 00:28:06,400
Do you know what happened?
398
00:28:06,440 --> 00:28:09,160
No other vehicles involved,
apparently.
399
00:28:09,200 --> 00:28:12,120
Do you know what she was
doing there? I don't know.
400
00:28:12,160 --> 00:28:14,320
She didn't say anything to you? No.
401
00:28:15,720 --> 00:28:18,240
Phillipa Leach next of kin?
Yeah, that's us.
402
00:28:19,440 --> 00:28:23,240
Has she been taking any medication?
Um, no, no.
403
00:28:33,120 --> 00:28:34,560
Here she is.
404
00:28:34,600 --> 00:28:37,320
Oh, you look good. Doesn't she?
405
00:28:37,360 --> 00:28:40,560
She looks well.
Don't worry about the car.
406
00:28:41,600 --> 00:28:45,640
It's, uh, it's gonna be fine.
Superficial damage only.
407
00:28:45,680 --> 00:28:48,400
Why are you speaking so loud?
I'm right here.
408
00:28:48,440 --> 00:28:50,120
What did the doctors say?
409
00:28:50,160 --> 00:28:52,840
Nothing. Doing tests.
410
00:28:52,880 --> 00:28:54,840
They've given me a pill.
411
00:28:56,240 --> 00:28:59,440
Actually, rather nice.
You're gonna be right as rain.
412
00:28:59,480 --> 00:29:02,240
You just need
to look after yourself.
413
00:29:02,280 --> 00:29:04,320
You've been burning the candle
at both ends.
414
00:29:04,360 --> 00:29:07,520
That's one way of putting it.
Is there anything you need?
415
00:29:07,560 --> 00:29:09,880
Yes. Cigarette, please.
416
00:29:09,920 --> 00:29:11,320
Slippers.
417
00:29:11,360 --> 00:29:13,640
Everyone in hospital needs slippers.
418
00:29:17,200 --> 00:29:19,400
He's here, isn't he?
419
00:29:19,440 --> 00:29:20,760
Ken.
420
00:29:23,760 --> 00:29:26,400
I need to see him, please.
421
00:29:26,440 --> 00:29:28,000
Alone.
422
00:29:29,680 --> 00:29:31,080
Sorry, love.
423
00:29:32,920 --> 00:29:35,440
Dad... Give me a minute, Kate,
please.
424
00:29:38,320 --> 00:29:39,560
Look...
425
00:29:41,840 --> 00:29:44,840
We can get over this...
this silliness.
426
00:29:45,960 --> 00:29:48,200
I know we can.
427
00:29:48,240 --> 00:29:51,280
I mean, what is this,
if not a wake-up call, eh?
428
00:29:53,640 --> 00:29:55,280
Nigel...
429
00:29:58,920 --> 00:30:01,200
I'm not coming home.
430
00:30:56,440 --> 00:30:58,600
Hmm. How are you feeling?
431
00:30:58,640 --> 00:31:00,440
Magnificent.
432
00:31:00,480 --> 00:31:02,360
Bordering on regal.
433
00:31:05,920 --> 00:31:07,520
What did they say?
434
00:31:07,560 --> 00:31:09,560
Nothing.
435
00:31:09,600 --> 00:31:10,920
Tests.
436
00:31:10,960 --> 00:31:12,400
Mm-hm.
437
00:31:16,440 --> 00:31:18,760
What were you doing down there?
Hmm?
438
00:31:20,240 --> 00:31:22,560
Got me worried.
439
00:31:22,600 --> 00:31:25,320
I need to talk to you. All right.
440
00:31:26,640 --> 00:31:28,600
Not here.
441
00:31:31,680 --> 00:31:34,000
Can you drive one of those?
442
00:31:51,480 --> 00:31:53,840
I can't believe I'm enabling this.
443
00:32:01,000 --> 00:32:02,560
Well?
444
00:32:10,320 --> 00:32:12,600
What did the doctor say?
445
00:32:12,640 --> 00:32:15,200
It's not that. What?
446
00:32:17,320 --> 00:32:19,000
I went to see David.
447
00:32:20,280 --> 00:32:24,320
I was on my way back from David
when I had the accident.
448
00:32:24,360 --> 00:32:27,240
Oh...OK.
449
00:32:27,280 --> 00:32:28,600
How is he?
450
00:32:28,640 --> 00:32:32,280
I also spoke to Marion's GP
451
00:32:32,320 --> 00:32:36,600
and the pathologist
who...looked after her.
452
00:32:36,640 --> 00:32:38,280
Why would you do that?
453
00:32:43,520 --> 00:32:47,400
Marion...wasn't ill...
454
00:32:48,840 --> 00:32:50,560
..like we thought she was.
455
00:32:51,880 --> 00:32:53,880
What?
456
00:32:53,920 --> 00:32:55,480
What are you saying?
457
00:32:55,520 --> 00:32:57,080
She wasn't.
458
00:32:58,600 --> 00:33:01,600
She didn't have it. Dementia.
459
00:33:02,640 --> 00:33:06,120
She may have had other things.
She probably did.
460
00:33:06,160 --> 00:33:07,680
But not that.
461
00:33:10,200 --> 00:33:12,960
He...persuaded her,
462
00:33:13,000 --> 00:33:16,680
persuaded us that she had it.
463
00:33:16,720 --> 00:33:20,200
No. She was ill.
464
00:33:20,240 --> 00:33:24,800
She was...she was desperate...Phil.
We saw her.
465
00:33:24,840 --> 00:33:27,880
We were with her.
She was in agony. No...
466
00:33:27,920 --> 00:33:30,760
He lied about their wedding date,
Ken.
467
00:33:30,800 --> 00:33:34,160
He made up the details on
the Post-it. He was tricking her.
468
00:33:34,200 --> 00:33:38,360
He had her on God knows how many
drugs for I don't know how long.
469
00:33:38,400 --> 00:33:40,720
He wanted to get rid of her.
470
00:33:40,760 --> 00:33:42,680
He used us.
471
00:33:49,480 --> 00:33:50,920
It's my fault.
472
00:33:52,840 --> 00:33:54,560
I'm gonna make it right.
473
00:33:54,600 --> 00:33:56,360
I'm gonna call the police.
474
00:33:56,400 --> 00:33:59,480
You can't make this right!
She's dead!
475
00:34:12,200 --> 00:34:14,400
HE PANTS
476
00:34:18,200 --> 00:34:20,200
PHONE RINGS
477
00:34:23,480 --> 00:34:25,040
Hello?
478
00:34:26,520 --> 00:34:28,240
Hello?
479
00:34:30,640 --> 00:34:32,880
You know what Truelove is, David?
480
00:34:32,920 --> 00:34:34,680
Ken, look,
481
00:34:34,720 --> 00:34:38,040
I don't know what nonsense
Phil has been telling you, but...
482
00:34:38,080 --> 00:34:40,840
It's something we do
for our friends.
483
00:34:51,880 --> 00:34:53,720
KNOCK AT DOOR
484
00:34:56,720 --> 00:34:58,320
Who is it?
485
00:35:01,520 --> 00:35:05,080
Mr Crownshaw, it's Sergeant Stone.
We met the other week.
486
00:35:15,000 --> 00:35:17,640
I'm sorry to bother you.
What do you want?
487
00:35:17,680 --> 00:35:20,600
Why aren't you in uniform?
I'm off to footy.
488
00:35:20,640 --> 00:35:24,000
I was just passing. I had a couple
of things to ask you if that's OK.
489
00:35:24,040 --> 00:35:26,600
Ah. More questions? About Marion?
490
00:35:27,680 --> 00:35:29,800
Are you, uh,
are you going somewhere?
491
00:35:29,840 --> 00:35:32,240
No, no. I just...
492
00:35:32,280 --> 00:35:35,120
I might go and stay at my
brother-in-law's place
493
00:35:35,160 --> 00:35:39,280
for a few days. Not far. Just,
you know, to get away from here.
494
00:35:39,320 --> 00:35:40,680
I understand.
495
00:35:40,720 --> 00:35:44,680
What do you want? Can I just pop in
for five minutes?
496
00:35:44,720 --> 00:35:46,520
We're kicking off in half an hour.
497
00:35:46,560 --> 00:35:48,920
All right, come inside. Mm.
498
00:36:02,160 --> 00:36:04,440
I'm sorry for your loss.
Thank you.
499
00:36:04,480 --> 00:36:06,600
She was a lovely lady.
500
00:36:06,640 --> 00:36:10,480
What? Uh, it was me that gave her
the trackies at the station.
501
00:36:11,760 --> 00:36:14,080
Oh, yes, of course.
502
00:36:14,120 --> 00:36:16,200
Uh, thank you. No bother.
503
00:36:17,520 --> 00:36:20,760
Look, I'm sorry,
but what's this all about?
504
00:36:20,800 --> 00:36:23,320
It's just something that's been
bothering us, that's all.
505
00:36:23,360 --> 00:36:24,880
Just playing on my mind.
506
00:36:24,920 --> 00:36:27,760
Seeing her that day,
she seemed so helpless.
507
00:36:27,800 --> 00:36:30,840
I just, well, I didn't want to miss
anything.
508
00:36:30,880 --> 00:36:33,040
Cos I'd feel dreadful.
509
00:36:33,080 --> 00:36:34,600
What do you mean?
510
00:36:34,640 --> 00:36:37,360
Well, was she capable of it?
511
00:36:38,520 --> 00:36:39,920
What are you talking about?
512
00:36:41,320 --> 00:36:45,400
I mean, I know what's happened is
tragic, I know,
513
00:36:45,440 --> 00:36:48,760
but I mean, I-I, I mean, I just,
I can't...
514
00:36:48,800 --> 00:36:51,200
Where did you say you were going
again?
515
00:36:51,240 --> 00:36:54,000
Well, only down the...the coast.
Why?
516
00:36:54,040 --> 00:36:55,800
You needing a passport for that?
517
00:36:59,200 --> 00:37:02,200
I also wanted to ask you
about Dennis Wilkins' funeral.
518
00:37:04,880 --> 00:37:06,760
About the Truelovers Knot.
519
00:37:08,040 --> 00:37:10,080
About what was discussed there...
520
00:37:12,120 --> 00:37:14,400
..by you and your friends.
521
00:37:15,440 --> 00:37:16,480
Uh...
522
00:37:17,960 --> 00:37:20,120
Look, look, I understand.
523
00:37:20,160 --> 00:37:24,520
An illness like dementia is...
it's devastating.
524
00:37:25,800 --> 00:37:28,800
But I think we need to talk
about this officially,
525
00:37:28,840 --> 00:37:30,160
don't you?
526
00:37:31,520 --> 00:37:33,160
Might that be a good idea?
527
00:37:37,600 --> 00:37:41,680
Why don't you come back
to the station with me, eh?
528
00:37:41,720 --> 00:37:43,360
Hmm?
529
00:37:43,400 --> 00:37:44,920
We can sort this out.
530
00:37:51,760 --> 00:37:53,360
Agh!
531
00:38:18,400 --> 00:38:20,880
Subtitles by Red Bee Media
532
00:38:20,930 --> 00:38:25,480
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.