All language subtitles for Truelove s01e05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:04,240 BIRD CAWS 2 00:00:08,640 --> 00:00:09,960 I'll go first. Mm-hm. 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,800 Give it a few minutes. 4 00:00:14,560 --> 00:00:18,000 I just think...separate's better. 5 00:00:19,400 --> 00:00:20,920 Sure. 6 00:00:20,960 --> 00:00:23,880 BIRDS CHIRP 7 00:00:25,480 --> 00:00:27,400 Hi, Dave. Hi. Hi. 8 00:00:27,440 --> 00:00:28,600 Hi. 9 00:00:37,000 --> 00:00:40,680 Can you feel that? She's close to us now. 10 00:00:41,880 --> 00:00:45,640 Let's take a minute to commune with Marion. 11 00:00:47,680 --> 00:00:51,800 David and Marion have chosen a hornbeam sapling - 12 00:00:51,840 --> 00:00:56,400 a glorious native species, to be planted above her. 13 00:00:57,480 --> 00:01:01,120 This young tree will draw its energy 14 00:01:01,160 --> 00:01:08,280 from Marion's energy as she reintegrates with the universe. 15 00:01:09,840 --> 00:01:12,560 A small warning - it was Marion's wish 16 00:01:12,600 --> 00:01:14,680 that she be interred vertically. 17 00:01:14,720 --> 00:01:17,080 It's the most ecological way. 18 00:01:17,120 --> 00:01:19,360 So, as we lower her, 19 00:01:19,400 --> 00:01:23,480 there may be some slight movement from within the casket. 20 00:01:23,520 --> 00:01:27,360 Just gravity. It's... nothing to be alarmed about. 21 00:01:27,400 --> 00:01:29,160 QUIET MURMURING 22 00:01:30,600 --> 00:01:33,360 Let's now take a minute with our thoughts. 23 00:02:13,120 --> 00:02:16,560 Hello. Thank you so much for coming. It's very nice to see you. 24 00:02:16,600 --> 00:02:18,200 Uh, do have a drink, and there'll be 25 00:02:18,240 --> 00:02:20,120 some food coming along later. Thank you. 26 00:02:21,840 --> 00:02:24,400 Hi, Ken, thanks for coming. Yeah. 27 00:02:25,600 --> 00:02:27,920 David. Jean. 28 00:02:27,960 --> 00:02:29,360 Cheers, thanks. 29 00:02:29,400 --> 00:02:32,720 A white wine and a... A b... 30 00:02:32,760 --> 00:02:34,120 After you. 31 00:02:34,160 --> 00:02:36,240 No, please. He was first. 32 00:02:36,280 --> 00:02:38,800 A white wine and a brandy, please. 33 00:02:38,840 --> 00:02:40,840 Large or small? Large. 34 00:02:42,560 --> 00:02:45,120 Nigel... There's nothing to say, Ken. 35 00:02:51,000 --> 00:02:52,440 Thank you. 36 00:02:56,080 --> 00:02:58,760 Of course. Howie, nice to see you. Thanks for coming. 37 00:02:58,800 --> 00:03:00,320 How are you? 38 00:03:00,360 --> 00:03:04,160 I'm...OK. A bit better than THAT, I suspect. 39 00:03:05,600 --> 00:03:08,200 Is that whisky? In fact, brandy. 40 00:03:09,320 --> 00:03:11,880 Just a steadier. It's not like you. 41 00:03:11,920 --> 00:03:15,560 Well, people change, Phil. Isn't that what we've learned? 42 00:03:18,040 --> 00:03:21,240 I could have had a thing - did you know that? 43 00:03:22,480 --> 00:03:24,960 Since we're all being honest now. 44 00:03:26,160 --> 00:03:28,600 Jenny, in the Weston branch. 45 00:03:30,040 --> 00:03:34,280 1999. The millennium. 46 00:03:36,680 --> 00:03:38,320 She was in love with me. 47 00:03:38,360 --> 00:03:41,400 Nigel... I'm...I'm fine. 48 00:03:42,800 --> 00:03:44,760 Another one of these, I'll be even better. 49 00:03:53,920 --> 00:03:55,200 HE SIGHS 50 00:03:59,800 --> 00:04:02,640 Oh. Uh, sorry. 51 00:04:02,680 --> 00:04:04,400 I'm looking for the men's room. 52 00:04:04,440 --> 00:04:06,160 Oh. Were you? 53 00:04:06,200 --> 00:04:08,320 We were...trying to hide. 54 00:04:10,400 --> 00:04:12,240 Kate. Um... 55 00:04:13,440 --> 00:04:15,040 Ken Holding. 56 00:04:17,880 --> 00:04:20,280 Um, Kate I'm...I'm really sorry. 57 00:04:20,320 --> 00:04:23,560 Oh, well, I'm glad someone is. 58 00:04:23,600 --> 00:04:25,400 Mum certainly isn't. 59 00:04:27,640 --> 00:04:31,960 Do you, um, do you know what's really annoying? 60 00:04:32,000 --> 00:04:35,960 It's my generation that's supposed to be the fuck-ups, not... 61 00:04:37,200 --> 00:04:41,040 You are supposed to be the strong, silent types, 62 00:04:41,080 --> 00:04:44,280 not a bunch of fucking emotional incontinents. 63 00:04:44,320 --> 00:04:45,520 Sorry. 64 00:04:46,840 --> 00:04:48,880 Yeah. Sorry. 65 00:04:50,800 --> 00:04:52,520 Not...I'm not angry with you. 66 00:04:54,040 --> 00:04:56,800 Um, I should be going. 67 00:04:56,840 --> 00:04:59,480 Yeah, go. It's nice to, um, meet you. 68 00:04:59,520 --> 00:05:01,200 Yes, yes. Yes. And you, Kate. 69 00:05:04,240 --> 00:05:06,560 QUIET CHATTER That was a beautiful service. 70 00:05:09,480 --> 00:05:10,880 Ken! 71 00:05:12,400 --> 00:05:13,800 Excuse me. 72 00:05:16,680 --> 00:05:18,600 Are you OK, Nigel? 73 00:05:21,400 --> 00:05:24,560 No, Ken. I'm not OK. 74 00:05:25,640 --> 00:05:30,200 How can I be OK with you...lurking around here? 75 00:05:31,440 --> 00:05:35,680 Lurking in the back of her mind, where you've always been. 76 00:05:35,720 --> 00:05:39,960 Look, let's just calm down and get a cup of coffee. 77 00:05:42,600 --> 00:05:44,200 GLASS SMASHES 78 00:05:44,240 --> 00:05:46,400 Just bloody put them up. 79 00:05:46,440 --> 00:05:48,040 Put 'em up? 80 00:05:49,880 --> 00:05:51,160 Come on, come on. 81 00:05:51,200 --> 00:05:53,040 Nigel, what the hell are you doing?! 82 00:05:53,080 --> 00:05:56,440 Urgh.Uh, hey. Hey, hey, hey. Come on, it's OK. 83 00:05:56,480 --> 00:05:58,760 It's not OK! Come on, it's OK. 84 00:05:58,800 --> 00:06:02,000 Let go of me! It's OK. It's not OK! It's OK. 85 00:06:02,040 --> 00:06:03,880 SOBS: It's not! 86 00:06:03,920 --> 00:06:05,440 Oh, Christ. 87 00:06:05,480 --> 00:06:08,480 It's OK. It's OK. You're OK. 88 00:06:08,520 --> 00:06:11,240 Hey, hey, hey, hey. Come here. 89 00:06:21,880 --> 00:06:25,200 I never imagined being alone in my 70s. 90 00:06:27,320 --> 00:06:29,120 Well, only if you'd died. 91 00:06:29,160 --> 00:06:30,760 Right. 92 00:06:34,720 --> 00:06:36,560 What am I supposed to do, Phil? 93 00:06:39,920 --> 00:06:43,240 Please, just come home. 94 00:06:48,880 --> 00:06:50,640 BRAKES SQUEAK 95 00:06:50,680 --> 00:06:52,400 I'll call you. 96 00:06:54,920 --> 00:06:56,840 I'm sorry. 97 00:07:02,840 --> 00:07:04,320 It's OK, Dad. 98 00:07:06,840 --> 00:07:09,160 What's up with Grandpa? 99 00:07:09,200 --> 00:07:10,720 Granny. 100 00:07:30,480 --> 00:07:31,960 Hi. Hi. 101 00:07:36,720 --> 00:07:40,160 Should I be switching to one of those? Oh. No. 102 00:07:42,160 --> 00:07:43,560 Were you a friend of Marion's? 103 00:07:43,600 --> 00:07:46,640 Yes. Yeah. Phil. 104 00:07:46,680 --> 00:07:49,840 Sunita. I was her doctor, her GP. 105 00:07:51,320 --> 00:07:54,200 Good of you to come. Friends too. 106 00:07:54,240 --> 00:07:56,720 We, um, well, my husband and I, 107 00:07:56,760 --> 00:07:59,560 we took over David's practice after he retired. 108 00:07:59,600 --> 00:08:01,960 Oh. So, Marion was... 109 00:08:03,400 --> 00:08:05,080 She was lovely. 110 00:08:05,120 --> 00:08:08,720 SNIFFLES Sorry... Sorry.No, that's OK. 111 00:08:12,760 --> 00:08:14,640 Can I have a real one? 112 00:08:14,680 --> 00:08:17,920 PHIL CHUCKLES Of course!Thank you. 113 00:08:17,960 --> 00:08:19,920 Don't tell any of my patients. 114 00:08:30,280 --> 00:08:32,560 It's just so awful. I know. 115 00:08:33,680 --> 00:08:35,320 But she would only have got worse. 116 00:08:37,880 --> 00:08:39,480 I missed it. 117 00:08:40,640 --> 00:08:43,360 And I can't believe I missed it. Missed what? 118 00:08:43,400 --> 00:08:45,000 The dementia. 119 00:08:45,040 --> 00:08:46,800 I had no idea. 120 00:08:46,840 --> 00:08:49,960 I wish David had brought her in to see us. 121 00:08:52,480 --> 00:08:54,920 I mean, suicide, it's just... 122 00:09:00,600 --> 00:09:04,320 Of course. Yes. She really wasn't herself by the end. 123 00:09:04,360 --> 00:09:06,080 It's a terrible shock. 124 00:09:08,320 --> 00:09:11,600 The last few years have been very, very difficult. 125 00:09:11,640 --> 00:09:15,200 She was very distressed. It's a terrible condition. 126 00:09:16,600 --> 00:09:19,960 Sorry, excuse me. Will you excuse me? 127 00:09:20,000 --> 00:09:21,320 Have you come to save me? 128 00:09:21,360 --> 00:09:24,640 I've had the same conversation 100 times. 129 00:09:24,680 --> 00:09:27,880 I was talking to Marion's GP. 130 00:09:27,920 --> 00:09:30,000 Oh, yes? Nice girl. 131 00:09:30,040 --> 00:09:35,160 Yeah, she, uh, she said something quite odd, David. 132 00:09:35,200 --> 00:09:36,640 Really? What? 133 00:09:36,680 --> 00:09:39,520 She said she didn't know about Marion's dementia. 134 00:09:41,400 --> 00:09:42,720 Why should she? 135 00:09:44,000 --> 00:09:47,680 We saw her for the odd flu jab, but she wasn't our doctor doctor. 136 00:09:49,360 --> 00:09:50,960 She's a bit useless. 137 00:09:51,000 --> 00:09:53,880 I just... She worried me. 138 00:09:53,920 --> 00:09:55,520 Oh, she's very nice. 139 00:09:55,560 --> 00:09:58,440 But she's not the sharpest. 140 00:09:58,480 --> 00:10:01,960 But, David, you did get a second opinion? 141 00:10:02,000 --> 00:10:04,880 Yes, of course. Just not from her. 142 00:10:04,920 --> 00:10:06,520 From who, then? 143 00:10:08,040 --> 00:10:09,600 What IS this? 144 00:10:10,760 --> 00:10:12,720 Sorry. Sorry. 145 00:10:14,760 --> 00:10:17,360 RAIN LASHES 146 00:10:17,400 --> 00:10:19,800 THUNDER RUMBLES 147 00:10:47,840 --> 00:10:49,840 SHE SIGHS 148 00:11:21,120 --> 00:11:22,720 SHE PANTS 149 00:11:24,320 --> 00:11:25,960 Phil? 150 00:11:26,000 --> 00:11:27,080 Hi. 151 00:11:28,720 --> 00:11:33,240 I, uh, went to your house but was told I might find you here. 152 00:11:33,280 --> 00:11:35,880 This really isn't a good moment, Ayesha. Well... 153 00:11:38,960 --> 00:11:40,760 I listened to the song. 154 00:11:40,800 --> 00:11:43,640 What? You're right. It was great. 155 00:11:43,680 --> 00:11:47,880 But I also went to the pub where you all stayed after Dennis's funeral. 156 00:11:47,920 --> 00:11:50,360 The Truelovers Knot. 157 00:11:50,400 --> 00:11:52,000 And I have CCTV footage from 158 00:11:52,040 --> 00:11:54,560 the boat yard where Tom Richards kept his boat. 159 00:11:54,600 --> 00:11:58,520 It shows two older people taking out a rib on the day he died. 160 00:12:00,360 --> 00:12:01,720 Right. 161 00:12:03,080 --> 00:12:04,800 I've had just about enough of this. 162 00:12:04,840 --> 00:12:11,120 How DARE you talk about Dennis, about Tom, my friends? 163 00:12:11,160 --> 00:12:13,800 How dare you turn up uninvited 164 00:12:13,840 --> 00:12:16,600 and harass people when they're trying to grieve? 165 00:12:16,640 --> 00:12:20,080 Truelove, Phil. I know what Truelove means. 166 00:12:20,120 --> 00:12:22,320 Oh, please. 167 00:12:28,920 --> 00:12:32,520 Where were you at 11pm on the night of Marion Crownshaw's death? 168 00:12:34,680 --> 00:12:36,640 Do you have a warrant for my arrest? 169 00:12:39,200 --> 00:12:41,000 Then, what is this? 170 00:12:41,040 --> 00:12:42,880 You're a child. 171 00:12:47,920 --> 00:12:50,120 You can't just walk away from this. 172 00:12:58,120 --> 00:13:00,200 Thank you for meeting me. 173 00:13:01,640 --> 00:13:04,000 Well, Terrie wants Dalia to have a grandad. 174 00:13:05,360 --> 00:13:09,120 How's she sleeping? Yeah. Pretty good. She can go four, 175 00:13:09,160 --> 00:13:12,560 sometimes five hours now. Mm. And we take turns getting up. 176 00:13:13,960 --> 00:13:15,520 Your mother did all that. 177 00:13:16,640 --> 00:13:18,280 That was a different time. 178 00:13:18,320 --> 00:13:19,960 Yeah. Mm. 179 00:13:22,280 --> 00:13:24,400 You remember me when I was a kid? 180 00:13:24,440 --> 00:13:25,720 Of course. 181 00:13:26,920 --> 00:13:28,760 You were cute. 182 00:13:28,800 --> 00:13:31,640 Loud...but cute. 183 00:13:31,680 --> 00:13:33,360 Yeah. 184 00:13:35,000 --> 00:13:36,960 Do you remember me? 185 00:13:37,000 --> 00:13:38,520 A bit. 186 00:13:38,560 --> 00:13:40,400 Your smell. 187 00:13:40,440 --> 00:13:42,280 Yeah? Yeah. 188 00:13:42,320 --> 00:13:44,320 Old Spice and beer. 189 00:13:46,320 --> 00:13:47,640 Yeah. 190 00:13:50,360 --> 00:13:54,040 And that's all? Yeah, that's about all, Dad. You left when I was five. 191 00:13:54,080 --> 00:13:55,560 OK, all right. 192 00:13:57,560 --> 00:14:00,200 You know, actually... 193 00:14:00,240 --> 00:14:03,440 I saw you get in a fight once. Ah. You remember that? 194 00:14:03,480 --> 00:14:08,120 Yeah. Look, I was... Oh, yeah, we were...we were in a car park 195 00:14:08,160 --> 00:14:11,520 and this guy parked in front of us. 196 00:14:11,560 --> 00:14:14,600 He blocked us in. He wouldn't move. 197 00:14:14,640 --> 00:14:16,360 And you just lost it. 198 00:14:16,400 --> 00:14:17,920 I was terrified. 199 00:14:20,280 --> 00:14:25,240 You know, sometimes I worry that I'm like you cos I do get angry. 200 00:14:25,280 --> 00:14:30,360 Oh, son, you are nothing like me. 201 00:14:31,400 --> 00:14:34,840 I was all messed up back then, you know, my job was just... 202 00:14:34,880 --> 00:14:36,800 Yeah, is this where you blame the Army? 203 00:14:38,840 --> 00:14:41,040 Look, I'm sorry. 204 00:14:41,080 --> 00:14:43,800 I shouldn't have asked to meet you. Come on, Marty. Come on. 205 00:14:48,400 --> 00:14:50,000 Hey. 206 00:14:50,040 --> 00:14:52,360 You know, if you always just leave, 207 00:14:52,400 --> 00:14:55,640 you never get to the bit where someone forgives you 208 00:14:55,680 --> 00:14:57,400 or...or tries to, at least. 209 00:15:00,840 --> 00:15:03,680 Apparently that bit can be quite nice. 210 00:15:19,320 --> 00:15:23,240 Leach. L-E-A-C-H. 211 00:15:23,280 --> 00:15:27,280 Deputy Chief Constable Leach - retired. 212 00:15:31,040 --> 00:15:32,520 Ma'am? 213 00:15:32,560 --> 00:15:35,280 What...? To what do we owe the pleasure? 214 00:15:36,400 --> 00:15:39,160 Hello, Michael. How are you keeping? 215 00:15:39,200 --> 00:15:40,800 Can't complain. 216 00:15:40,840 --> 00:15:43,000 Still in uniform. 217 00:15:43,040 --> 00:15:45,240 Yep. Good for you. 218 00:15:46,440 --> 00:15:48,240 Uh, is she allowed through, Sarge? 219 00:15:48,280 --> 00:15:50,200 Absolutely. Buzz her in. 220 00:15:50,240 --> 00:15:52,920 Lady Leach doesn't like to be kept waiting. 221 00:15:54,360 --> 00:15:56,480 DOOR BUZZES 222 00:16:00,800 --> 00:16:02,880 KNOCKS DOOR 223 00:16:02,920 --> 00:16:04,320 Ma'am? 224 00:16:04,360 --> 00:16:06,120 DCC Leach here to see you. 225 00:16:14,440 --> 00:16:18,040 You have a young PC here, Ayesha Kareem. 226 00:16:19,240 --> 00:16:21,840 Gonna be an excellent officer. 227 00:16:21,880 --> 00:16:23,680 Bright, hardworking. 228 00:16:23,720 --> 00:16:26,280 Definitely one to encourage. I agree. 229 00:16:26,320 --> 00:16:28,200 But? 230 00:16:28,240 --> 00:16:33,080 She reached out to me unofficially for some mentoring. 231 00:16:33,120 --> 00:16:36,040 Oh, that's good of you. Can't see you doing any harm? 232 00:16:36,080 --> 00:16:38,640 Well, she's got an idea in her head, 233 00:16:38,680 --> 00:16:42,000 and she's taken to hanging around some of my friends. 234 00:16:43,400 --> 00:16:47,320 Turning up unannounced...in uniform. 235 00:16:47,360 --> 00:16:50,680 So, what is this idea that PC Kareem's got? 236 00:16:52,040 --> 00:16:54,200 Look, it's silly beyond words. 237 00:16:55,920 --> 00:16:59,240 Our friends are passing on, and she seems 238 00:16:59,280 --> 00:17:02,240 to be seeing some kind of pattern, 239 00:17:02,280 --> 00:17:05,480 apart from us being old and ill. 240 00:17:05,520 --> 00:17:07,480 I'd brush it aside, it's nonsense, 241 00:17:07,520 --> 00:17:11,200 but it's getting a tiny bit obsessive. 242 00:17:11,240 --> 00:17:15,480 I felt I ought to tell you, informally, 243 00:17:15,520 --> 00:17:17,320 that she's crossed a line. 244 00:17:20,640 --> 00:17:23,080 And she has form, I believe. 245 00:17:23,120 --> 00:17:26,400 Well, that's something that... I'm not gonna make a complaint. 246 00:17:26,440 --> 00:17:29,280 God knows you've all got enough on your plates. Mm. 247 00:17:29,320 --> 00:17:31,040 But perhaps... 248 00:17:32,360 --> 00:17:34,080 ..a gentle word. 249 00:17:46,480 --> 00:17:48,080 Constable. 250 00:17:48,120 --> 00:17:49,520 Ma'am. 251 00:17:51,440 --> 00:17:53,280 In here. 252 00:17:53,320 --> 00:17:54,640 Now! 253 00:18:11,160 --> 00:18:13,320 I๏ฟฝIt's not just mentoring. 254 00:18:13,360 --> 00:18:14,760 I'm looking into something. 255 00:18:14,800 --> 00:18:16,320 Have you opened a file? 256 00:18:16,360 --> 00:18:20,360 No, but I'm going to today. I've got enough now. 257 00:18:20,400 --> 00:18:22,200 Let's have it, then. 258 00:18:22,240 --> 00:18:24,920 W-what, now? 259 00:18:24,960 --> 00:18:26,880 Mm. You have the floor. 260 00:18:30,280 --> 00:18:32,480 Well, can I close the door? No. 261 00:18:40,080 --> 00:18:41,640 OK. Um... 262 00:18:41,680 --> 00:18:46,040 I think it started at the funeral of a man called Dennis Wilkins. 263 00:18:46,080 --> 00:18:49,520 This was last year. I think they all made a promise to each other. 264 00:18:49,560 --> 00:18:53,120 Who's "they"? A group of old friends in their 70s. 265 00:18:53,160 --> 00:18:56,080 They all went to the same school, grew up together. 266 00:18:56,120 --> 00:18:57,960 And what is it they were meant to be doing? 267 00:18:58,000 --> 00:19:00,720 They're killing each other, Ma'am. Or... 268 00:19:00,760 --> 00:19:03,040 ..really, helping each other to die. 269 00:19:04,640 --> 00:19:07,640 Assisted suicide? Yes. Yeah. Right. 270 00:19:07,680 --> 00:19:11,960 So, you're saying, and...let me just make sure I have got this right, 271 00:19:12,000 --> 00:19:15,000 you're saying that retired Deputy Chief Constable Leach, 272 00:19:15,040 --> 00:19:18,760 one of THE most-decorated officers that this station has ever seen, 273 00:19:18,800 --> 00:19:21,800 and by the way, a trailblazer for women in the force, 274 00:19:21,840 --> 00:19:23,600 is a serial killer. 275 00:19:25,840 --> 00:19:28,280 Put it like that, it sounds bad. 276 00:19:31,320 --> 00:19:33,240 SHE SNIFFLES 277 00:19:48,000 --> 00:19:49,840 Never forget this feeling. 278 00:19:49,880 --> 00:19:54,760 Next time you have a Wacky Races notion, just channel this moment. 279 00:19:56,240 --> 00:19:58,880 And that's it? You're not even gonna look into it? 280 00:19:58,920 --> 00:20:01,240 Just be grateful there's no disciplinary. 281 00:20:01,280 --> 00:20:02,960 I'm right, Sarge, I know I'm right. 282 00:20:03,000 --> 00:20:05,640 Well, you said you were right before the last disaster. 283 00:20:05,680 --> 00:20:08,320 David Crownshaw was not upset enough about his wife's death. 284 00:20:08,360 --> 00:20:10,440 You spoke to him. You saw it. 285 00:20:10,480 --> 00:20:14,920 There aren't rules... for how someone should grieve. 286 00:20:14,960 --> 00:20:18,200 And you of all people should know that. 287 00:20:18,240 --> 00:20:21,400 With all respect, sir, that has nothing to do with this. 288 00:20:21,440 --> 00:20:24,160 The man was in shock. You saw what Marion was like, 289 00:20:24,200 --> 00:20:25,360 the state she was in! 290 00:20:25,400 --> 00:20:29,120 And we went through that at the time, PC Kareem. 291 00:20:29,160 --> 00:20:32,120 They've killed people, Sarge. They have. And I can prove it. 292 00:20:33,800 --> 00:20:35,800 You need to take some time off. 293 00:20:37,120 --> 00:20:38,760 No, Sarge, I'm not... 294 00:20:38,800 --> 00:20:40,560 It's not a suggestion. 295 00:20:44,560 --> 00:20:46,080 Fine. 296 00:21:09,080 --> 00:21:10,360 Desmond. 297 00:21:12,360 --> 00:21:15,160 Ma'am. DCC Leach. 298 00:21:19,040 --> 00:21:21,880 How are the dead treating you? Are they behaving? 299 00:21:21,920 --> 00:21:24,360 Oh, they don't change. Well, actually they do. 300 00:21:24,400 --> 00:21:27,000 They've been getting fatter. I need bigger and bigger scalpels. 301 00:21:27,040 --> 00:21:31,360 Oh, Christ! No, it's true. So, what can I do for you, Phil? 302 00:21:31,400 --> 00:21:34,520 It's a bit...delicate. 303 00:21:34,560 --> 00:21:38,520 One of your recent clients was a dear old friend, 304 00:21:38,560 --> 00:21:40,960 Marion Crownshaw, Burnham-on-Sea. 305 00:21:41,000 --> 00:21:42,440 Suicide. 306 00:21:42,480 --> 00:21:45,440 We buried her yesterday. Oh, I'm sorry for your loss. 307 00:21:45,480 --> 00:21:47,160 Thank you. 308 00:21:47,200 --> 00:21:52,400 Some of the family are concerned about their genetic inheritance. 309 00:21:52,440 --> 00:21:54,760 Marion didn't talk about her illnesses, 310 00:21:54,800 --> 00:21:57,200 was very private about all that. 311 00:21:58,240 --> 00:22:01,400 In particular, there's a worry about dementia, 312 00:22:01,440 --> 00:22:03,440 which apparently runs in the family. 313 00:22:03,480 --> 00:22:08,040 I just wondered how serious or advanced it was in Marion, 314 00:22:08,080 --> 00:22:10,240 if you could tell that from the PM? 315 00:22:10,280 --> 00:22:13,600 No, I don't remember that. We didn't really dig around up there. 316 00:22:13,640 --> 00:22:16,360 Wasn't looking for that. Have I missed something? 317 00:22:16,400 --> 00:22:19,160 No, no, I'm sure not. It's just they're worried, 318 00:22:19,200 --> 00:22:21,320 and I said I could find out. 319 00:22:21,360 --> 00:22:23,760 Well, I've got the toxicology. 320 00:22:23,800 --> 00:22:25,480 ZIP That would tell us 321 00:22:25,520 --> 00:22:27,960 if she was taking anything for that condition. 322 00:22:28,000 --> 00:22:30,080 Oh, that's an idea. Right... 323 00:22:31,640 --> 00:22:33,360 Antidepressants... 324 00:22:34,960 --> 00:22:36,920 ..uh, painkillers, 325 00:22:36,960 --> 00:22:41,760 statins...and then the stuff that actually did the job. 326 00:22:41,800 --> 00:22:43,400 And for dementia? 327 00:22:43,440 --> 00:22:45,640 There's nothing. You're sure? 328 00:22:45,680 --> 00:22:49,400 There's nothing here. You can reassure the family. 329 00:22:49,440 --> 00:22:51,800 But she was convinced she had it. 330 00:22:51,840 --> 00:22:54,360 Well, so would I be if I was on that many meds. 331 00:22:54,400 --> 00:22:56,240 It's quite the combo. 332 00:22:56,280 --> 00:22:59,200 Some of these don't really get prescribed any more. 333 00:23:08,000 --> 00:23:11,080 LIGHTER SPARKS REPEATEDLY 334 00:23:32,200 --> 00:23:34,200 HE SIGHS 335 00:23:37,200 --> 00:23:38,520 Ah, Phil. 336 00:23:40,960 --> 00:23:45,080 "The royal wedding, 29th of July, 1981. 337 00:23:45,120 --> 00:23:49,560 "His Royal Highness Prince Charles and Lady Diana Spencer." 338 00:23:49,600 --> 00:23:52,560 Ha. God... All that hope. 339 00:23:52,600 --> 00:23:55,000 And what remains? 340 00:23:55,040 --> 00:23:57,080 Knick-knacks and tat. 341 00:23:58,720 --> 00:24:00,800 Where are you gonna go? 342 00:24:00,840 --> 00:24:05,160 Uh, Tom's cottage, to start. 343 00:24:05,200 --> 00:24:08,440 A relief to escape this place, if I'm perfectly honest. 344 00:24:08,480 --> 00:24:11,600 But ultimately Spain, I think. 345 00:24:12,920 --> 00:24:14,160 Andalucia. 346 00:24:15,600 --> 00:24:17,280 The final chapter. 347 00:24:18,800 --> 00:24:21,440 David, I need to talk to you. 348 00:24:21,480 --> 00:24:23,040 Yeah, of course. Let's go in. 349 00:24:23,080 --> 00:24:24,920 I'll put the kettle on. Here's fine. 350 00:24:28,640 --> 00:24:31,560 You and Marion got married in September, didn't you? 351 00:24:32,840 --> 00:24:34,560 Yes. Why? 352 00:24:34,600 --> 00:24:37,400 I was pregnant with Kate, but only just. 353 00:24:37,440 --> 00:24:39,720 Nigel and I hadn't told anyone yet. 354 00:24:39,760 --> 00:24:41,280 Right? 355 00:24:41,320 --> 00:24:45,760 Why did the Post-it note say the 2nd of October? 356 00:24:47,800 --> 00:24:50,040 What? The PIN number for the bank. 357 00:24:50,080 --> 00:24:51,920 Your wedding anniversary. 358 00:24:53,680 --> 00:24:56,440 Why did you give Marion the wrong date? 359 00:25:00,400 --> 00:25:02,920 Did Marion have dementia, David? 360 00:25:02,960 --> 00:25:04,200 Oh, Phil... 361 00:25:04,240 --> 00:25:06,640 Because she wasn't taking any medication for it. 362 00:25:06,680 --> 00:25:08,440 She was, Phil. 363 00:25:09,640 --> 00:25:13,360 Look, I know Sunita has made you worry. 364 00:25:13,400 --> 00:25:15,440 I spoke to the pathologist, David. 365 00:25:16,520 --> 00:25:18,960 She wasn't on anything for dementia 366 00:25:19,000 --> 00:25:21,280 because she didn't have dementia. 367 00:25:24,000 --> 00:25:27,320 Did she need all those drugs she was taking, David? 368 00:25:27,360 --> 00:25:31,000 Because it was quite the cocktail, wasn't it? 369 00:25:36,480 --> 00:25:38,440 Did you plan it? 370 00:25:38,480 --> 00:25:40,760 Did you confuse her on purpose? 371 00:25:53,680 --> 00:25:58,240 But I didn't kill her, did I? 372 00:26:00,440 --> 00:26:03,280 No, in fact, I was 100 miles away 373 00:26:03,320 --> 00:26:05,200 while you and Ken were doing that. 374 00:26:05,240 --> 00:26:07,160 So, 375 00:26:07,200 --> 00:26:12,400 if you...mention this theory of yours to anyone, 376 00:26:12,440 --> 00:26:14,840 I'll happily go to the police 377 00:26:14,880 --> 00:26:17,000 and tell them everything about Marion, 378 00:26:17,040 --> 00:26:19,120 about Tom and we'll ALL go down. 379 00:26:19,160 --> 00:26:21,280 You, me, 380 00:26:21,320 --> 00:26:23,480 and dear, old Ken. 381 00:26:25,240 --> 00:26:28,360 So, I'm sorry, Phil, you'll have to excuse me. 382 00:26:30,040 --> 00:26:34,240 I've got an awful lot of stuff to sort out. 383 00:26:50,520 --> 00:26:53,840 You must leave, now take what you need 384 00:26:53,880 --> 00:26:55,840 You think will last... 385 00:26:55,880 --> 00:26:58,440 BREATHES DEEPLY 386 00:26:58,480 --> 00:27:01,560 But whatever you wish to keep 387 00:27:01,600 --> 00:27:04,400 You better grab it fast... 388 00:27:04,440 --> 00:27:06,880 PHIL BREATHES HEAVILY 389 00:27:08,240 --> 00:27:12,880 Look out, baby, the saints are comin' through... 390 00:27:15,920 --> 00:27:18,120 HORN BLASTS 391 00:27:18,160 --> 00:27:21,280 And it's all over now, baby blue 392 00:27:23,600 --> 00:27:30,160 A-And it's all over, it's all over now, baby blue. 393 00:27:45,480 --> 00:27:47,400 HE PANTS 394 00:27:52,840 --> 00:27:54,840 Uh, how is she? 395 00:27:54,880 --> 00:27:57,360 Stable. Conscious. 396 00:28:00,160 --> 00:28:02,360 Can we see her? Not yet. 397 00:28:04,840 --> 00:28:06,400 Do you know what happened? 398 00:28:06,440 --> 00:28:09,160 No other vehicles involved, apparently. 399 00:28:09,200 --> 00:28:12,120 Do you know what she was doing there? I don't know. 400 00:28:12,160 --> 00:28:14,320 She didn't say anything to you? No. 401 00:28:15,720 --> 00:28:18,240 Phillipa Leach next of kin? Yeah, that's us. 402 00:28:19,440 --> 00:28:23,240 Has she been taking any medication? Um, no, no. 403 00:28:33,120 --> 00:28:34,560 Here she is. 404 00:28:34,600 --> 00:28:37,320 Oh, you look good. Doesn't she? 405 00:28:37,360 --> 00:28:40,560 She looks well. Don't worry about the car. 406 00:28:41,600 --> 00:28:45,640 It's, uh, it's gonna be fine. Superficial damage only. 407 00:28:45,680 --> 00:28:48,400 Why are you speaking so loud? I'm right here. 408 00:28:48,440 --> 00:28:50,120 What did the doctors say? 409 00:28:50,160 --> 00:28:52,840 Nothing. Doing tests. 410 00:28:52,880 --> 00:28:54,840 They've given me a pill. 411 00:28:56,240 --> 00:28:59,440 Actually, rather nice. You're gonna be right as rain. 412 00:28:59,480 --> 00:29:02,240 You just need to look after yourself. 413 00:29:02,280 --> 00:29:04,320 You've been burning the candle at both ends. 414 00:29:04,360 --> 00:29:07,520 That's one way of putting it. Is there anything you need? 415 00:29:07,560 --> 00:29:09,880 Yes. Cigarette, please. 416 00:29:09,920 --> 00:29:11,320 Slippers. 417 00:29:11,360 --> 00:29:13,640 Everyone in hospital needs slippers. 418 00:29:17,200 --> 00:29:19,400 He's here, isn't he? 419 00:29:19,440 --> 00:29:20,760 Ken. 420 00:29:23,760 --> 00:29:26,400 I need to see him, please. 421 00:29:26,440 --> 00:29:28,000 Alone. 422 00:29:29,680 --> 00:29:31,080 Sorry, love. 423 00:29:32,920 --> 00:29:35,440 Dad... Give me a minute, Kate, please. 424 00:29:38,320 --> 00:29:39,560 Look... 425 00:29:41,840 --> 00:29:44,840 We can get over this... this silliness. 426 00:29:45,960 --> 00:29:48,200 I know we can. 427 00:29:48,240 --> 00:29:51,280 I mean, what is this, if not a wake-up call, eh? 428 00:29:53,640 --> 00:29:55,280 Nigel... 429 00:29:58,920 --> 00:30:01,200 I'm not coming home. 430 00:30:56,440 --> 00:30:58,600 Hmm. How are you feeling? 431 00:30:58,640 --> 00:31:00,440 Magnificent. 432 00:31:00,480 --> 00:31:02,360 Bordering on regal. 433 00:31:05,920 --> 00:31:07,520 What did they say? 434 00:31:07,560 --> 00:31:09,560 Nothing. 435 00:31:09,600 --> 00:31:10,920 Tests. 436 00:31:10,960 --> 00:31:12,400 Mm-hm. 437 00:31:16,440 --> 00:31:18,760 What were you doing down there? Hmm? 438 00:31:20,240 --> 00:31:22,560 Got me worried. 439 00:31:22,600 --> 00:31:25,320 I need to talk to you. All right. 440 00:31:26,640 --> 00:31:28,600 Not here. 441 00:31:31,680 --> 00:31:34,000 Can you drive one of those? 442 00:31:51,480 --> 00:31:53,840 I can't believe I'm enabling this. 443 00:32:01,000 --> 00:32:02,560 Well? 444 00:32:10,320 --> 00:32:12,600 What did the doctor say? 445 00:32:12,640 --> 00:32:15,200 It's not that. What? 446 00:32:17,320 --> 00:32:19,000 I went to see David. 447 00:32:20,280 --> 00:32:24,320 I was on my way back from David when I had the accident. 448 00:32:24,360 --> 00:32:27,240 Oh...OK. 449 00:32:27,280 --> 00:32:28,600 How is he? 450 00:32:28,640 --> 00:32:32,280 I also spoke to Marion's GP 451 00:32:32,320 --> 00:32:36,600 and the pathologist who...looked after her. 452 00:32:36,640 --> 00:32:38,280 Why would you do that? 453 00:32:43,520 --> 00:32:47,400 Marion...wasn't ill... 454 00:32:48,840 --> 00:32:50,560 ..like we thought she was. 455 00:32:51,880 --> 00:32:53,880 What? 456 00:32:53,920 --> 00:32:55,480 What are you saying? 457 00:32:55,520 --> 00:32:57,080 She wasn't. 458 00:32:58,600 --> 00:33:01,600 She didn't have it. Dementia. 459 00:33:02,640 --> 00:33:06,120 She may have had other things. She probably did. 460 00:33:06,160 --> 00:33:07,680 But not that. 461 00:33:10,200 --> 00:33:12,960 He...persuaded her, 462 00:33:13,000 --> 00:33:16,680 persuaded us that she had it. 463 00:33:16,720 --> 00:33:20,200 No. She was ill. 464 00:33:20,240 --> 00:33:24,800 She was...she was desperate...Phil. We saw her. 465 00:33:24,840 --> 00:33:27,880 We were with her. She was in agony. No... 466 00:33:27,920 --> 00:33:30,760 He lied about their wedding date, Ken. 467 00:33:30,800 --> 00:33:34,160 He made up the details on the Post-it. He was tricking her. 468 00:33:34,200 --> 00:33:38,360 He had her on God knows how many drugs for I don't know how long. 469 00:33:38,400 --> 00:33:40,720 He wanted to get rid of her. 470 00:33:40,760 --> 00:33:42,680 He used us. 471 00:33:49,480 --> 00:33:50,920 It's my fault. 472 00:33:52,840 --> 00:33:54,560 I'm gonna make it right. 473 00:33:54,600 --> 00:33:56,360 I'm gonna call the police. 474 00:33:56,400 --> 00:33:59,480 You can't make this right! She's dead! 475 00:34:12,200 --> 00:34:14,400 HE PANTS 476 00:34:18,200 --> 00:34:20,200 PHONE RINGS 477 00:34:23,480 --> 00:34:25,040 Hello? 478 00:34:26,520 --> 00:34:28,240 Hello? 479 00:34:30,640 --> 00:34:32,880 You know what Truelove is, David? 480 00:34:32,920 --> 00:34:34,680 Ken, look, 481 00:34:34,720 --> 00:34:38,040 I don't know what nonsense Phil has been telling you, but... 482 00:34:38,080 --> 00:34:40,840 It's something we do for our friends. 483 00:34:51,880 --> 00:34:53,720 KNOCK AT DOOR 484 00:34:56,720 --> 00:34:58,320 Who is it? 485 00:35:01,520 --> 00:35:05,080 Mr Crownshaw, it's Sergeant Stone. We met the other week. 486 00:35:15,000 --> 00:35:17,640 I'm sorry to bother you. What do you want? 487 00:35:17,680 --> 00:35:20,600 Why aren't you in uniform? I'm off to footy. 488 00:35:20,640 --> 00:35:24,000 I was just passing. I had a couple of things to ask you if that's OK. 489 00:35:24,040 --> 00:35:26,600 Ah. More questions? About Marion? 490 00:35:27,680 --> 00:35:29,800 Are you, uh, are you going somewhere? 491 00:35:29,840 --> 00:35:32,240 No, no. I just... 492 00:35:32,280 --> 00:35:35,120 I might go and stay at my brother-in-law's place 493 00:35:35,160 --> 00:35:39,280 for a few days. Not far. Just, you know, to get away from here. 494 00:35:39,320 --> 00:35:40,680 I understand. 495 00:35:40,720 --> 00:35:44,680 What do you want? Can I just pop in for five minutes? 496 00:35:44,720 --> 00:35:46,520 We're kicking off in half an hour. 497 00:35:46,560 --> 00:35:48,920 All right, come inside. Mm. 498 00:36:02,160 --> 00:36:04,440 I'm sorry for your loss. Thank you. 499 00:36:04,480 --> 00:36:06,600 She was a lovely lady. 500 00:36:06,640 --> 00:36:10,480 What? Uh, it was me that gave her the trackies at the station. 501 00:36:11,760 --> 00:36:14,080 Oh, yes, of course. 502 00:36:14,120 --> 00:36:16,200 Uh, thank you. No bother. 503 00:36:17,520 --> 00:36:20,760 Look, I'm sorry, but what's this all about? 504 00:36:20,800 --> 00:36:23,320 It's just something that's been bothering us, that's all. 505 00:36:23,360 --> 00:36:24,880 Just playing on my mind. 506 00:36:24,920 --> 00:36:27,760 Seeing her that day, she seemed so helpless. 507 00:36:27,800 --> 00:36:30,840 I just, well, I didn't want to miss anything. 508 00:36:30,880 --> 00:36:33,040 Cos I'd feel dreadful. 509 00:36:33,080 --> 00:36:34,600 What do you mean? 510 00:36:34,640 --> 00:36:37,360 Well, was she capable of it? 511 00:36:38,520 --> 00:36:39,920 What are you talking about? 512 00:36:41,320 --> 00:36:45,400 I mean, I know what's happened is tragic, I know, 513 00:36:45,440 --> 00:36:48,760 but I mean, I-I, I mean, I just, I can't... 514 00:36:48,800 --> 00:36:51,200 Where did you say you were going again? 515 00:36:51,240 --> 00:36:54,000 Well, only down the...the coast. Why? 516 00:36:54,040 --> 00:36:55,800 You needing a passport for that? 517 00:36:59,200 --> 00:37:02,200 I also wanted to ask you about Dennis Wilkins' funeral. 518 00:37:04,880 --> 00:37:06,760 About the Truelovers Knot. 519 00:37:08,040 --> 00:37:10,080 About what was discussed there... 520 00:37:12,120 --> 00:37:14,400 ..by you and your friends. 521 00:37:15,440 --> 00:37:16,480 Uh... 522 00:37:17,960 --> 00:37:20,120 Look, look, I understand. 523 00:37:20,160 --> 00:37:24,520 An illness like dementia is... it's devastating. 524 00:37:25,800 --> 00:37:28,800 But I think we need to talk about this officially, 525 00:37:28,840 --> 00:37:30,160 don't you? 526 00:37:31,520 --> 00:37:33,160 Might that be a good idea? 527 00:37:37,600 --> 00:37:41,680 Why don't you come back to the station with me, eh? 528 00:37:41,720 --> 00:37:43,360 Hmm? 529 00:37:43,400 --> 00:37:44,920 We can sort this out. 530 00:37:51,760 --> 00:37:53,360 Agh! 531 00:38:18,400 --> 00:38:20,880 Subtitles by Red Bee Media 532 00:38:20,930 --> 00:38:25,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.