All language subtitles for Truelove s01e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,160 --> 00:00:19,920 CLATTERING 2 00:00:20,960 --> 00:00:22,600 BUMPING 3 00:00:30,200 --> 00:00:32,080 David? 4 00:00:40,520 --> 00:00:42,760 CREAKING 5 00:00:44,440 --> 00:00:46,680 CLINKING 6 00:00:46,720 --> 00:00:48,800 FOOTSTEPS 7 00:01:07,920 --> 00:01:09,600 Who are you? 8 00:01:09,640 --> 00:01:12,360 Oh, don't come any closer. It's broken. 9 00:01:12,400 --> 00:01:16,360 You need to get out of my house. Sorry. I can see you're frightened. 10 00:01:16,400 --> 00:01:18,560 Don't come near me! It's OK. 11 00:01:18,600 --> 00:01:21,240 Just give me that and... I need to call the police! 12 00:01:21,280 --> 00:01:22,560 Oh, no! 13 00:01:22,600 --> 00:01:25,400 Marion... Ow! God... 14 00:01:25,440 --> 00:01:27,520 Oh... 15 00:01:32,320 --> 00:01:35,080 Are you all right? Yeah. 16 00:01:46,200 --> 00:01:48,320 Tell me again. 17 00:01:50,880 --> 00:01:53,000 You met Tara last week. 18 00:01:53,040 --> 00:01:55,200 She is... 19 00:01:55,240 --> 00:01:59,320 Well, she WAS going to come in a couple of days a week 20 00:01:59,360 --> 00:02:01,800 to help out. 21 00:02:01,840 --> 00:02:04,480 I'm not going into a home. 22 00:02:04,520 --> 00:02:07,000 I'm not doing that. 23 00:02:08,120 --> 00:02:10,800 No-one's talking about that, Marion. 24 00:02:14,800 --> 00:02:18,200 I can't do this any more, David. 25 00:02:21,560 --> 00:02:23,680 I just can't. 26 00:02:28,200 --> 00:02:30,560 TAP ON, WATER TRICKLES 27 00:02:37,440 --> 00:02:40,920 So, Nigel, what first attracted you to Philippa? 28 00:02:40,960 --> 00:02:44,280 Phil. Phil. Sorry. 29 00:02:44,320 --> 00:02:47,040 Her smell. 30 00:02:47,080 --> 00:02:49,920 She smells great. 31 00:02:49,960 --> 00:02:51,920 Always has. 32 00:02:51,960 --> 00:02:53,880 Well, you do. 33 00:02:55,080 --> 00:02:58,160 I don't mean, you know, like a... 34 00:02:58,200 --> 00:03:01,560 ..perfume or the smell of your fags. 35 00:03:01,600 --> 00:03:04,640 It's just, erm, I don't know... 36 00:03:05,880 --> 00:03:08,840 Particularly this bit just there, that's my favourite. 37 00:03:08,880 --> 00:03:12,080 Nigel... Why does that embarrass you, Phil? 38 00:03:15,280 --> 00:03:18,080 Because it's embarrassing. 39 00:03:18,120 --> 00:03:20,520 All right, same question to you, Phil. 40 00:03:21,560 --> 00:03:24,920 What first attracted you to Nigel? 41 00:03:26,400 --> 00:03:28,200 I... 42 00:03:29,360 --> 00:03:31,040 Hm. 43 00:03:31,080 --> 00:03:34,360 Doesn't bode well. I'm trying to narrow it down, actually. 44 00:03:34,400 --> 00:03:38,040 Oh, really? Could you maybe give me an example? 45 00:03:40,120 --> 00:03:42,920 When I was still working... 46 00:03:44,880 --> 00:03:47,160 ..he knew, some days, 47 00:03:47,200 --> 00:03:49,160 most days, 48 00:03:49,200 --> 00:03:51,720 that it had been hard. 49 00:03:51,760 --> 00:03:54,880 I'd arrive back, shattered, 50 00:03:54,920 --> 00:03:57,000 hating the world, usually... 51 00:03:58,640 --> 00:04:02,080 ..and there would be something cooking... 52 00:04:03,280 --> 00:04:06,320 ..very large gin and tonic, 53 00:04:06,360 --> 00:04:09,280 ten pack of Silk Cut. 54 00:04:09,320 --> 00:04:12,880 It was the '90s. Judge not, Erika. 55 00:04:12,920 --> 00:04:14,800 And... 56 00:04:14,840 --> 00:04:17,600 ..a bath. 57 00:04:17,640 --> 00:04:19,600 With bubbles. 58 00:04:22,360 --> 00:04:24,720 Mm. That's lovely. 59 00:04:26,000 --> 00:04:27,360 Yeah. 60 00:04:27,400 --> 00:04:31,560 Did you ever run...Nigel a bath? 61 00:04:34,640 --> 00:04:37,560 Well, you remember I mentioned homework... 62 00:04:42,520 --> 00:04:45,720 Are they overkill? No, no, it's nice. 63 00:04:46,800 --> 00:04:49,320 It's all...very nice. 64 00:04:50,520 --> 00:04:52,600 Right, then. Dive in. 65 00:04:52,640 --> 00:04:55,120 Er, do you want to stay and chat? 66 00:04:56,840 --> 00:04:58,320 Sure. 67 00:05:03,760 --> 00:05:05,960 Who wants to talk about Ken? 68 00:05:06,000 --> 00:05:07,400 Phil? 69 00:05:07,440 --> 00:05:10,320 It was a mistake. It's over. 70 00:05:11,560 --> 00:05:14,680 It was unfinished business... WATER SLOSHES 71 00:05:14,720 --> 00:05:16,800 ..but it's finished now. 72 00:05:19,880 --> 00:05:22,120 I do love you, you know. 73 00:05:22,160 --> 00:05:24,720 Could you love me in a bungalow? 74 00:05:24,760 --> 00:05:27,440 Jesus. HE SNIGGERS 75 00:05:27,480 --> 00:05:29,520 Possibly. 76 00:05:29,560 --> 00:05:31,680 PHONE RINGS 77 00:05:33,480 --> 00:05:35,560 Back in a sec. 78 00:05:38,360 --> 00:05:40,400 Hello? 79 00:05:42,760 --> 00:05:45,600 Ken? "Phil, it's David. I'm sorry it's so late." 80 00:05:45,640 --> 00:05:47,080 Oh, hi, David. 81 00:05:47,120 --> 00:05:49,560 "Marion asked me to call you." 82 00:05:49,600 --> 00:05:53,120 Look, I know you said no, Phil... 83 00:05:53,160 --> 00:05:55,600 HE SIGHS 84 00:05:55,640 --> 00:05:57,960 ..but it's got much worse. 85 00:06:03,080 --> 00:06:05,120 MUSIC THUMPS, CHATTER 86 00:06:07,080 --> 00:06:09,320 Thank you. 87 00:06:11,720 --> 00:06:13,840 Cheers. GLASSES CLINK 88 00:06:16,080 --> 00:06:19,400 We could have a dance later. Oh... 89 00:06:19,440 --> 00:06:22,320 I don't know. You're a good mover, I bet. 90 00:06:22,360 --> 00:06:25,040 You never lose that. 91 00:06:27,000 --> 00:06:30,840 Look, cards on the table, I know I'm not the first team. 92 00:06:30,880 --> 00:06:36,360 Mm. Barbara... At this point, I'm just happy to be in the game. 93 00:06:36,400 --> 00:06:38,920 Romance, all of that, if it happens, fine. 94 00:06:38,960 --> 00:06:41,160 If not, it's no biggie. 95 00:06:41,200 --> 00:06:44,280 But if you do want to go there, 96 00:06:44,320 --> 00:06:46,400 I'm open to it. 97 00:06:48,840 --> 00:06:51,600 These days, there are things you can do. 98 00:06:53,720 --> 00:06:56,640 Erectile dysfunction, vaginal dryness - 99 00:06:56,680 --> 00:06:58,680 these dragons have been slain, Ken. 100 00:06:58,720 --> 00:07:00,960 Jesus. Barbara! 101 00:07:06,320 --> 00:07:08,440 DOOR BELL CHIMES 102 00:07:10,080 --> 00:07:12,760 Hi. Can I help you? 103 00:07:12,800 --> 00:07:14,720 Sorry. Are you all right? 104 00:07:16,080 --> 00:07:18,080 Yes, I'm fine. Right. 105 00:07:18,120 --> 00:07:20,920 Er, PC Ayesha Kareem. I was at the inquest 106 00:07:20,960 --> 00:07:24,040 of your brother-in-law Tom Richards last month. 107 00:07:24,080 --> 00:07:27,640 Yes, I remember. Can I come in? I've got a couple of questions. 108 00:07:27,680 --> 00:07:30,560 About what? I mean, it's not really a good time at the moment. 109 00:07:30,600 --> 00:07:33,080 Can I come in, please? 110 00:07:35,640 --> 00:07:38,000 HE SIGHS 111 00:07:43,280 --> 00:07:47,000 Do I know her? She was at Tom's inquest. Right. 112 00:07:47,040 --> 00:07:50,640 Has she had some tea and biscuits? 113 00:07:50,680 --> 00:07:53,080 We've got some nice ones. She's not staying. 114 00:07:53,120 --> 00:07:55,200 I'm fine. 115 00:07:55,240 --> 00:07:57,480 Has she come about Truelove? 116 00:07:57,520 --> 00:08:01,360 Maybe we will have those biscuits. Do you want to get them? Mm. 117 00:08:07,080 --> 00:08:10,280 She hasn't had her morning nap yet. 118 00:08:10,320 --> 00:08:13,760 So, what did you want to ask? Er, I'm sorry, right, 119 00:08:13,800 --> 00:08:18,040 I just needed to ask you a couple of questions about another boat. 120 00:08:18,080 --> 00:08:21,200 What boat? Mr Richards, your brother-in-law, 121 00:08:21,240 --> 00:08:23,040 he was looking after another boat. 122 00:08:23,080 --> 00:08:25,120 Where are the biscuits? 123 00:08:26,880 --> 00:08:28,880 They're in the tin. 124 00:08:28,920 --> 00:08:31,080 The tin... 125 00:08:31,120 --> 00:08:33,440 This...This second boat was taken out to sea 126 00:08:33,480 --> 00:08:36,600 at the same time as the one he died on. So? 127 00:08:36,640 --> 00:08:39,120 It's just that if Tom was sailing one boat... 128 00:08:39,160 --> 00:08:42,080 CLATTERING ..and he had... They've gone everywhere! 129 00:08:42,120 --> 00:08:44,640 It's all right, Marion. I'm coming. 130 00:08:44,680 --> 00:08:48,600 Look, I'm sorry. Someone pinched Tom's boat or they didn't. 131 00:08:48,640 --> 00:08:51,680 I mean, what does it matter? The man's dead. 132 00:08:52,720 --> 00:08:55,640 Thank you for coming. You can see yourself out. 133 00:08:56,920 --> 00:08:59,200 Oh, Marion... 134 00:08:59,240 --> 00:09:02,240 Come on, let me help you. No, no. 135 00:09:02,280 --> 00:09:05,240 They're all ruined now! 136 00:09:05,280 --> 00:09:07,320 I'll get a tea towel. 137 00:09:47,880 --> 00:09:49,960 PHONE BUZZES 138 00:10:01,400 --> 00:10:04,160 "This is Ken Holding. Leave a message." 139 00:10:04,200 --> 00:10:05,560 BEEP 140 00:10:17,920 --> 00:10:20,400 TALK RADIO IN BACKGROUND 141 00:10:20,440 --> 00:10:22,880 Can't change your mind? I'm fine. 142 00:10:22,920 --> 00:10:25,000 I'd much rather play with you. 143 00:10:27,400 --> 00:10:30,320 Can I...share something 144 00:10:30,360 --> 00:10:33,040 in the non-judgmental spirit of honesty 145 00:10:33,080 --> 00:10:35,520 that Erika says is so important? 146 00:10:35,560 --> 00:10:37,160 Please. 147 00:10:38,240 --> 00:10:40,360 I don't really like bridge. 148 00:10:40,400 --> 00:10:42,560 I've never liked it. 149 00:10:42,600 --> 00:10:45,800 If I never play bridge again, it'll be too soon. 150 00:10:50,640 --> 00:10:53,000 Thank you for that. 151 00:10:53,040 --> 00:10:54,640 That's... 152 00:10:54,680 --> 00:10:56,680 ..really great. 153 00:10:57,960 --> 00:11:01,560 I think we're really making progress. I think we are. 154 00:11:01,600 --> 00:11:03,800 I can't wait to tell Erika. 155 00:11:15,480 --> 00:11:17,040 DOOR CLOSES 156 00:11:19,680 --> 00:11:22,080 CHILDREN PLAY AND SHOUT 157 00:11:26,600 --> 00:11:28,240 Hello. 158 00:11:28,280 --> 00:11:30,640 Hi. I'm sorry, are you... 159 00:11:30,680 --> 00:11:32,120 I'm Barbara. 160 00:11:32,160 --> 00:11:34,320 Phil. 161 00:11:40,640 --> 00:11:44,840 Thanks for the picnic, Kenny. See you on Tuesday. 162 00:11:44,880 --> 00:11:46,880 Nice to meet you, Phil. 163 00:12:06,080 --> 00:12:10,320 Where did you go? Just the downs. For a walk. 164 00:12:10,360 --> 00:12:12,680 Nice time? 165 00:12:12,720 --> 00:12:14,720 What do you want, Phil? 166 00:12:16,560 --> 00:12:20,320 David called me. Marion's worse. 167 00:12:20,360 --> 00:12:23,880 A lot worse. She's desperate. 168 00:12:23,920 --> 00:12:28,000 I said no, Phil, and I'm not changing my mind. 169 00:12:30,200 --> 00:12:34,800 All I'm saying is talk to them, see for yourself. 170 00:12:34,840 --> 00:12:37,360 Which is what you said the last time. 171 00:12:37,400 --> 00:12:39,640 This isn't like last time at all. You know, 172 00:12:39,680 --> 00:12:41,680 I'm just getting myself back together 173 00:12:41,720 --> 00:12:44,840 and here you come, Hurricane Philippa. 174 00:12:47,080 --> 00:12:50,040 I liked it when the hurricanes were women. 175 00:12:50,080 --> 00:12:53,440 I know it's sexist, but it was just better, 176 00:12:53,480 --> 00:12:55,080 wasn't it? 177 00:12:59,880 --> 00:13:01,920 Just meet them. 178 00:13:01,960 --> 00:13:03,760 Please. 179 00:13:03,800 --> 00:13:06,000 Talk to Marion properly. 180 00:13:07,320 --> 00:13:10,240 I'd want the same if I were her. 181 00:13:11,320 --> 00:13:13,800 We can't just ignore what's happening. 182 00:13:19,240 --> 00:13:21,240 Come on, Kenny. 183 00:13:30,800 --> 00:13:34,280 Here we are. Hi, hi. Hello, darling. 184 00:13:34,320 --> 00:13:36,400 Sorry I'm late. 185 00:13:36,440 --> 00:13:40,160 Right, just in time for the piece de resistance. 186 00:13:45,960 --> 00:13:48,760 The sun room. West facing. 187 00:13:50,160 --> 00:13:52,280 It's lovely. 188 00:13:53,440 --> 00:13:55,920 What are you supposed to do in a sun room? 189 00:13:55,960 --> 00:13:58,440 Whatever you like, that's the beauty of it. 190 00:13:58,480 --> 00:14:02,800 Totally flexible space. What about the sellers? What's their position? 191 00:14:02,840 --> 00:14:07,000 It's a probate sale, so, yeah, they, erm, passed. 192 00:14:07,040 --> 00:14:08,600 Right. 193 00:14:08,640 --> 00:14:12,360 No onward chain though, which is great. Yeah. 194 00:14:24,320 --> 00:14:26,400 So, what do you think? 195 00:14:26,440 --> 00:14:28,440 Death's waiting room. 196 00:14:28,480 --> 00:14:30,800 The view though. 197 00:14:30,840 --> 00:14:34,320 What... Mum, I do want to say thank you. 198 00:14:34,360 --> 00:14:37,640 Erm, you know, it's a new beginning for me and the kids and... 199 00:14:38,800 --> 00:14:41,200 ..you're making that possible, so... 200 00:14:43,840 --> 00:14:46,200 ..thank you. 201 00:14:46,240 --> 00:14:48,240 Speaking of new beginnings, 202 00:14:48,280 --> 00:14:51,200 Dad says you're going on a date tomorrow. 203 00:14:51,240 --> 00:14:53,960 Oh, yeah. 204 00:14:54,000 --> 00:14:55,920 Yep. 205 00:14:55,960 --> 00:14:58,640 Who's the lucky bloke? Erm, Adam. 206 00:14:58,680 --> 00:15:00,440 Alex. 207 00:15:00,480 --> 00:15:02,480 Hold on. 208 00:15:04,040 --> 00:15:06,040 Anton. 209 00:15:08,040 --> 00:15:09,760 What? 210 00:15:09,800 --> 00:15:14,360 Meeting people on the Internet? Yeah, that's how it works now, Mother. 211 00:15:14,400 --> 00:15:18,680 I just don't want to have to dig you up in a lay-by on the A38. 212 00:15:22,080 --> 00:15:24,280 But have a lovely time. 213 00:15:28,160 --> 00:15:30,280 CAR HORN IN DISTANCE 214 00:15:54,360 --> 00:15:56,400 CAT MIAOWS 215 00:16:10,920 --> 00:16:14,440 No. No chance. I'm not doing your bloody speeding fine. 216 00:16:14,480 --> 00:16:16,760 I've got all of these to go through first. 217 00:16:16,800 --> 00:16:18,920 It's much better than that. 218 00:16:18,960 --> 00:16:21,600 So, what am I looking at? 219 00:16:21,640 --> 00:16:24,600 I think I've got two people stealing a boat. 220 00:16:24,640 --> 00:16:26,640 Do you think you could clean them up? 221 00:16:26,680 --> 00:16:29,240 Well, there's things I could do. That would be amazing. 222 00:16:29,280 --> 00:16:32,320 But not today. I'll take it home. 223 00:16:32,360 --> 00:16:34,120 OK. Thanks. 224 00:16:36,200 --> 00:16:39,720 If it's really urgent, we could work on it over dinner? 225 00:16:39,760 --> 00:16:41,160 What? 226 00:16:41,200 --> 00:16:43,680 DOOR CRASHES 227 00:16:45,000 --> 00:16:48,720 What are you watching? Erm, it's that death by misadventure, sir, 228 00:16:48,760 --> 00:16:51,520 on the boat. I think I've found something a bit odd. 229 00:16:51,560 --> 00:16:53,840 And is this something a bit odd 230 00:16:53,880 --> 00:16:56,360 what you bothered the dead man's family about? 231 00:16:56,400 --> 00:16:59,080 Well, it's new information, sir. 232 00:16:59,120 --> 00:17:02,080 Well, technically, it's old information, but it's new to the investigation. 233 00:17:02,120 --> 00:17:03,920 There is no investigation. 234 00:17:03,960 --> 00:17:06,400 There is no case. 235 00:17:06,440 --> 00:17:09,200 Look, I know you care about this, 236 00:17:09,240 --> 00:17:11,800 but this is how you get a disciplinary. 237 00:17:11,840 --> 00:17:14,680 Another one. You're not a detective. 238 00:17:14,720 --> 00:17:17,080 Am I making meself clear? 239 00:17:18,120 --> 00:17:19,480 Yeah. 240 00:17:19,520 --> 00:17:22,000 Go on. 241 00:17:26,960 --> 00:17:28,760 I blame the Swedes. 242 00:17:28,800 --> 00:17:31,080 What? Or the Danes. 243 00:17:31,120 --> 00:17:34,680 You know, that woman and her fucking jumper. 244 00:17:34,720 --> 00:17:37,400 The detective from The Killing? 245 00:17:37,440 --> 00:17:40,240 I really don't know what you're talking about. 246 00:17:40,280 --> 00:17:42,560 Shut up, Daniel. 247 00:17:50,400 --> 00:17:52,360 DISTANT PHONE RINGS 248 00:17:58,600 --> 00:18:00,480 SEAGULLS CRY 249 00:18:05,160 --> 00:18:07,400 Do have something to eat. 250 00:18:07,440 --> 00:18:10,040 It's a shame to waste it. 251 00:18:23,720 --> 00:18:26,560 We've got it all worked out. 252 00:18:27,800 --> 00:18:31,560 We've already got all the pills and potions. 253 00:18:32,600 --> 00:18:34,680 Marion doesn't need a lot of help. 254 00:18:34,720 --> 00:18:38,280 I mean, nothing like what you did for Tom. 255 00:18:38,320 --> 00:18:40,720 With respect, David, 256 00:18:40,760 --> 00:18:44,200 why do you need any help? You were a doctor. 257 00:18:45,760 --> 00:18:48,080 David can't be there because... 258 00:18:48,120 --> 00:18:51,200 It's always the next of kin. It just is. 259 00:18:51,240 --> 00:18:53,640 But... But I need somebody with me 260 00:18:53,680 --> 00:18:57,800 because I...I have to make sure I don't bodge it. 261 00:18:57,840 --> 00:19:01,040 I need people there I can trust. I don't trust myself 262 00:19:01,080 --> 00:19:04,920 because, oh, I forget, I get vague. 263 00:19:04,960 --> 00:19:08,320 Well, you seem OK now, Marion. 264 00:19:09,720 --> 00:19:11,720 I'm losing myself, Ken. 265 00:19:12,880 --> 00:19:15,600 Bit by bit. 266 00:19:16,960 --> 00:19:18,960 Today is a good day, 267 00:19:19,000 --> 00:19:24,040 so far, and good days, or good parts of days... 268 00:19:25,080 --> 00:19:27,080 ..well, I'm running out of them. 269 00:19:29,080 --> 00:19:30,880 I get... 270 00:19:30,920 --> 00:19:33,160 ..this rage... 271 00:19:35,000 --> 00:19:36,880 ..panic when... 272 00:19:38,840 --> 00:19:40,880 ..when... 273 00:19:45,920 --> 00:19:47,720 SHE SNIFFS 274 00:19:49,480 --> 00:19:52,040 I hit a woman. 275 00:19:54,600 --> 00:19:56,720 Well, a girl, a young girl. 276 00:19:58,040 --> 00:20:01,520 She was there to look after me, but... 277 00:20:01,560 --> 00:20:03,760 ..I really scared her. 278 00:20:06,760 --> 00:20:09,200 Look at David's eye. 279 00:20:11,000 --> 00:20:14,440 I don't want people to be afraid of me. 280 00:20:19,960 --> 00:20:21,960 I know there'll come a time 281 00:20:22,000 --> 00:20:24,400 when I'll have no say. 282 00:20:25,800 --> 00:20:30,800 So while I have these fragments of myself... 283 00:20:31,880 --> 00:20:33,560 ..now... 284 00:20:35,600 --> 00:20:37,600 I'm saying what I want. 285 00:20:41,120 --> 00:20:43,320 And this is what I want. 286 00:20:48,000 --> 00:20:50,920 Look, it's, erm... 287 00:20:50,960 --> 00:20:53,680 ..it's legal in lots of countries. 288 00:20:53,720 --> 00:20:56,040 Yeah, it's... 289 00:20:56,080 --> 00:20:57,560 SHE SIGHS 290 00:20:57,600 --> 00:21:00,720 It's 14 years in prison is what it is. 291 00:21:00,760 --> 00:21:03,240 It's wrong is what it is. 292 00:21:03,280 --> 00:21:06,040 But it wasn't wrong for Tom. 293 00:21:08,200 --> 00:21:10,520 In a hundred years, 294 00:21:10,560 --> 00:21:14,520 people will look back at how we let people suffer. 295 00:21:16,880 --> 00:21:18,680 They won't believe it. 296 00:21:18,720 --> 00:21:22,120 Do you believe we'll...see each other again? 297 00:21:23,680 --> 00:21:25,320 Ha. 298 00:21:25,360 --> 00:21:28,280 I do. I believe we'll all see each other again. 299 00:21:28,320 --> 00:21:30,400 I believe this is just temporary. 300 00:21:30,440 --> 00:21:32,520 It's just a gate that we all go through 301 00:21:32,560 --> 00:21:35,400 and...I'll be there... 302 00:21:36,680 --> 00:21:39,440 ..at the other side, waiting for you. Me and Tom, 303 00:21:39,480 --> 00:21:41,720 Dennis. 304 00:21:43,120 --> 00:21:45,960 Help me go through it. 305 00:21:46,000 --> 00:21:47,640 I'm ready. 306 00:21:57,280 --> 00:21:59,560 Maybe it's kindness, Ken. 307 00:22:01,160 --> 00:22:03,600 Just simple kindness. 308 00:22:03,640 --> 00:22:07,400 Well, maybe I'm not as kind as you. 309 00:22:09,680 --> 00:22:12,920 We're not doing this again. 310 00:22:12,960 --> 00:22:15,200 You've taken Paris. 311 00:22:15,240 --> 00:22:19,640 You... You then just don't march off to fucking Moscow 312 00:22:19,680 --> 00:22:22,320 and open up a whole new front. 313 00:22:22,360 --> 00:22:24,480 Did you just compare me to Adolf Hitler? 314 00:22:24,520 --> 00:22:27,280 You know what I'm saying. 315 00:22:27,320 --> 00:22:30,400 You saw them. They're desperate. 316 00:22:30,440 --> 00:22:32,560 We're all desperate. 317 00:22:32,600 --> 00:22:35,800 It doesn't end well for any of us. 318 00:22:35,840 --> 00:22:39,160 And what are you going to do about that? 319 00:22:39,200 --> 00:22:43,520 Just going to curl up, wait for the end? 320 00:22:44,640 --> 00:22:48,040 The answer is no, Phil. 321 00:22:53,680 --> 00:22:55,640 I'm sorry. 322 00:23:08,320 --> 00:23:10,560 Thank you for meeting me. 323 00:23:14,360 --> 00:23:16,640 How did you get my number? 324 00:23:16,680 --> 00:23:22,040 Station database. I know, a bit of a data-protection breach. 325 00:23:22,080 --> 00:23:24,640 Just a bit. Sorry. 326 00:23:24,680 --> 00:23:26,080 So, 327 00:23:26,120 --> 00:23:29,200 what does mentoring entail? 328 00:23:29,240 --> 00:23:31,720 They, er, they encourage it. 329 00:23:31,760 --> 00:23:34,240 Er, it's usually a serving officer, 330 00:23:34,280 --> 00:23:36,280 but I thought of you. 331 00:23:37,560 --> 00:23:40,600 How are things down at the shop? Relentless. 332 00:23:40,640 --> 00:23:43,760 All the paperwork, small stuff. If I felt like I was making a difference, 333 00:23:43,800 --> 00:23:46,200 but most of the time we're just wading through piles of crap. 334 00:23:46,240 --> 00:23:49,600 And no-one listens to you, even when you're right. 335 00:23:49,640 --> 00:23:51,360 How did you cope with it? 336 00:23:51,400 --> 00:23:54,960 You just work harder than anyone else 337 00:23:55,000 --> 00:23:58,440 and, when you need to, find a workaround. 338 00:24:01,440 --> 00:24:04,800 Justice is a bigger idea than law. 339 00:24:05,880 --> 00:24:10,200 So if the rule says one thing and what's right is very different, 340 00:24:10,240 --> 00:24:14,200 what are you going to do? Yeah, like at Tom Richards' inquest? 341 00:24:19,200 --> 00:24:22,400 That's all put to bed, isn't it? Misadventure? 342 00:24:22,440 --> 00:24:25,840 It's just there's something weird, I can't work it out. 343 00:24:25,880 --> 00:24:29,520 What? A boat went out, same day, same time as Tom's, 344 00:24:29,560 --> 00:24:32,480 but didn't come back. We found it abandoned down the coast. 345 00:24:32,520 --> 00:24:37,040 I don't follow. The boat was looked after by Tom Richards. 346 00:24:37,080 --> 00:24:40,480 He kept the keys. Probably just some kids or something. 347 00:24:40,520 --> 00:24:42,760 Out for a joyride. 348 00:24:42,800 --> 00:24:46,760 Yeah. I don't know. Something didn't feel right. 349 00:24:50,480 --> 00:24:52,800 How old are you, if I can ask? 350 00:24:52,840 --> 00:24:55,040 Um, 28, nearly. 351 00:24:55,080 --> 00:24:56,920 No promotion yet? 352 00:24:56,960 --> 00:24:59,120 No. Er... 353 00:24:59,160 --> 00:25:02,040 I made a mistake. 354 00:25:04,320 --> 00:25:06,840 What happened? 355 00:25:06,880 --> 00:25:11,240 How bad was it? It was bad. It was quite bad. 356 00:25:13,320 --> 00:25:15,480 Keep your head down. 357 00:25:16,760 --> 00:25:19,200 That creaking floorboard in the night... 358 00:25:20,920 --> 00:25:24,000 ..sometimes it is just a creaking floorboard. 359 00:25:28,160 --> 00:25:30,160 SEAGULLS CRY 360 00:26:02,760 --> 00:26:04,720 SHE WHIMPERS 361 00:26:41,560 --> 00:26:44,320 SHE TAKES DEEP BREATHS 362 00:26:52,240 --> 00:26:54,600 Marion! 363 00:26:56,800 --> 00:26:58,840 Marion! 364 00:27:00,680 --> 00:27:02,480 Oh, no... 365 00:27:02,520 --> 00:27:05,000 What? 366 00:27:05,040 --> 00:27:08,200 No... Oh. 367 00:27:08,240 --> 00:27:10,040 Marion! 368 00:27:10,080 --> 00:27:12,040 How could... 369 00:27:12,080 --> 00:27:14,840 I should never have let her out of my sight! 370 00:27:14,880 --> 00:27:17,520 Marion! 371 00:27:17,560 --> 00:27:19,960 PHONE RINGS 372 00:27:21,200 --> 00:27:23,200 Hello? MAN: "Is that Mr Crouch?" 373 00:27:23,240 --> 00:27:25,800 Yes. "This is Sergeant Stone from Severn District Police." 374 00:27:27,120 --> 00:27:29,440 She, uh... She had a little accident. 375 00:27:29,480 --> 00:27:32,480 Ah. We popped her in a pair of trackies. Thank you. 376 00:27:32,520 --> 00:27:35,480 I'm just so grateful that someone saw her. 377 00:27:37,840 --> 00:27:40,480 SIREN OUTSIDE, PHONE RINGS 378 00:27:40,520 --> 00:27:42,760 Oh, Marion. 379 00:27:47,440 --> 00:27:49,280 Come on, love. 380 00:27:51,240 --> 00:27:53,440 No, don't! I understand... 381 00:27:53,480 --> 00:27:56,160 No, fuck off, David. 382 00:27:57,240 --> 00:27:59,480 Marion, Marion... It's all hopeless! 383 00:27:59,520 --> 00:28:02,880 Marion, stop it. No! Oh... Piss off! 384 00:28:02,920 --> 00:28:06,440 Marion, come on... SHE WAILS 385 00:28:06,480 --> 00:28:09,800 What you fucking looking at?! She all right? 386 00:28:09,840 --> 00:28:13,640 No, it's OK, it's all right. Marion, come on. Oh, God! Come here. 387 00:28:13,680 --> 00:28:16,440 No! 388 00:28:16,480 --> 00:28:18,360 Thanks for coming. 389 00:28:18,400 --> 00:28:21,120 No, it's...it's nothing. Mind the stairs, come on. 390 00:28:21,160 --> 00:28:24,000 Gently does it. 391 00:28:24,040 --> 00:28:26,720 Come on now, come on. That's it. 392 00:28:26,760 --> 00:28:28,920 SHE WHIMPERS 393 00:28:53,200 --> 00:28:55,040 OK. 394 00:28:59,560 --> 00:29:01,640 Are you sure? 395 00:29:02,680 --> 00:29:05,120 It's what she wants. 396 00:29:06,920 --> 00:29:08,480 KNOCKING 397 00:29:08,520 --> 00:29:11,080 Phil! Shit. 398 00:29:13,120 --> 00:29:16,840 What brings you down here? Erm, little bit of an emergency. 399 00:29:16,880 --> 00:29:19,680 Oh, anything I can help with? All fine now, thank you. 400 00:29:19,720 --> 00:29:22,360 I'm Ayesha by the way, 401 00:29:22,400 --> 00:29:24,760 Phil's, er, mentee. 402 00:29:24,800 --> 00:29:27,120 Mentee? Is that a word? 403 00:29:27,160 --> 00:29:30,160 Think so, yeah. Ayesha Kareem. 404 00:29:30,200 --> 00:29:32,200 ENGINE STARTS 405 00:29:32,240 --> 00:29:35,920 Ken Holding. Oh. Good to meet you, Ken. 406 00:29:35,960 --> 00:29:38,280 Well, love you and leave you. 407 00:29:38,320 --> 00:29:40,360 Bye. 408 00:29:47,600 --> 00:29:49,520 SEAGULLS CRY 409 00:29:52,080 --> 00:29:54,040 Do you have a date in mind? 410 00:29:55,320 --> 00:29:58,120 Erm... You mentioned alibis. 411 00:29:58,160 --> 00:30:01,400 Yes. So we're thinking about that. 412 00:30:01,440 --> 00:30:04,640 I've got a reunion on the 3rd in London. 413 00:30:04,680 --> 00:30:06,840 Lots of old doctors going on about 414 00:30:06,880 --> 00:30:09,320 how much better things were in the old days. 415 00:30:09,360 --> 00:30:13,560 So what's the drill with Marion when you're away for a night? 416 00:30:13,600 --> 00:30:16,600 Is there one? Well, Jackie, our next-door neighbour, 417 00:30:16,640 --> 00:30:19,720 looked in last time, made sure she had dinner. 418 00:30:19,760 --> 00:30:22,480 She then popped back in the morning. 419 00:30:22,520 --> 00:30:24,400 Can you ask her again? Yeah. 420 00:30:26,000 --> 00:30:28,400 And the, erm... 421 00:30:29,680 --> 00:30:31,640 ..the method. 422 00:30:33,880 --> 00:30:36,640 She's written it all down for herself. 423 00:30:36,680 --> 00:30:39,320 Even made a folder, chosen the music. 424 00:30:40,680 --> 00:30:45,880 Look, we're keen that it should...all be beautiful for her. 425 00:30:45,920 --> 00:30:48,840 I mean, as much as it can be. 426 00:30:50,360 --> 00:30:52,840 And the medications are all... 427 00:30:52,880 --> 00:30:56,880 They'll all be prepped. She just needs a little help with the order. 428 00:30:59,720 --> 00:31:04,160 Marion's got an old bottle of whisky from... 429 00:31:04,200 --> 00:31:06,800 ..the year of our marriage. 430 00:31:08,960 --> 00:31:12,160 You will have a drink with her, won't you? 431 00:31:12,200 --> 00:31:14,160 I mean, you'll... 432 00:31:14,200 --> 00:31:17,800 ..you'll make it all nice for her, 433 00:31:17,840 --> 00:31:20,000 like you did for Tom? 434 00:31:20,040 --> 00:31:21,600 Of course. 435 00:31:22,680 --> 00:31:24,760 Thank you. 436 00:31:47,600 --> 00:31:53,960 This programme contains themes and scenes some viewers may find distressing. 437 00:31:54,000 --> 00:31:58,680 I'm off. Hey, look at these. Chinos. Super quality, 438 00:31:58,720 --> 00:32:01,080 but with a hidden expandable waist. 439 00:32:01,120 --> 00:32:04,680 Lovely. It's a late start, so don't wait up. 440 00:32:04,720 --> 00:32:07,160 Enjoy the film. 441 00:32:07,200 --> 00:32:10,600 Close your eyes and hold out your hands. 442 00:32:15,360 --> 00:32:17,560 You can open them. 443 00:32:19,440 --> 00:32:21,320 What? 444 00:32:27,000 --> 00:32:29,240 You... 445 00:32:29,280 --> 00:32:31,320 I can't believe this. 446 00:32:31,360 --> 00:32:33,400 Is it the right river? 447 00:32:33,440 --> 00:32:37,160 It's very near the right river. Oh, sod it. 448 00:32:37,200 --> 00:32:41,360 Well, you can exchange them. I checked. No, no, no. It's perfect. 449 00:32:41,400 --> 00:32:43,680 It really is. 450 00:32:43,720 --> 00:32:46,640 Erika didn't even set homework this week. 451 00:32:46,680 --> 00:32:49,360 Well, it's not homework, is it? 452 00:32:51,000 --> 00:32:53,080 It's our life. 453 00:33:27,600 --> 00:33:29,440 Come in. 454 00:33:29,480 --> 00:33:31,680 Come in. 455 00:33:33,040 --> 00:33:36,160 I thought she'd never leave. HE CHUCKLES 456 00:33:41,480 --> 00:33:43,800 Oh, coats? 457 00:33:50,920 --> 00:33:54,280 Can we...chat for a bit? 458 00:33:54,320 --> 00:33:57,000 For as long as you want. 459 00:33:57,040 --> 00:33:59,720 Oh, David brought some nibbles. 460 00:33:59,760 --> 00:34:03,040 Erm, for you, not for me. I've had my... 461 00:34:03,080 --> 00:34:05,000 ..last supper. 462 00:34:05,040 --> 00:34:06,960 THEY CHUCKLE 463 00:34:11,560 --> 00:34:13,920 The ham's Spanish. 464 00:34:13,960 --> 00:34:17,880 David insists on calling it "jamon". Bless him. 465 00:34:17,920 --> 00:34:20,480 And there's some olives and cheese and... 466 00:34:20,520 --> 00:34:22,800 It's all from the deli counter. 467 00:34:22,840 --> 00:34:25,800 Ken? Oh, thank you. 468 00:34:29,800 --> 00:34:32,560 You will look after David for me, won't you? 469 00:34:32,600 --> 00:34:35,080 Course we will. He seems grumpy, but... 470 00:34:35,120 --> 00:34:38,360 ..he feels things very deeply. 471 00:34:40,040 --> 00:34:42,240 He's like you, Phil. 472 00:34:42,280 --> 00:34:45,000 Still waters. KEN CHUCKLES 473 00:34:45,040 --> 00:34:47,200 Tom used to tease him, do you remember? 474 00:34:47,240 --> 00:34:49,480 Just made David worse! 475 00:34:51,840 --> 00:34:55,040 Did... Did you know about Tom? 476 00:34:55,080 --> 00:34:58,440 Does she know about Tom? 477 00:34:58,480 --> 00:35:01,400 Know what? Well, don't tell David. 478 00:35:04,840 --> 00:35:06,600 Right. 479 00:35:11,680 --> 00:35:13,640 I'm ready. 480 00:35:16,760 --> 00:35:19,280 Shall we sit soft? 481 00:35:20,600 --> 00:35:22,600 DOOR OPENS 482 00:35:36,880 --> 00:35:40,200 Can I just smell it? SHE CHUCKLES 483 00:35:42,960 --> 00:35:46,200 Ahh, that's the good stuff! 484 00:35:46,240 --> 00:35:48,680 The old stuff! 485 00:35:50,360 --> 00:35:52,400 Cin cin. 486 00:35:52,440 --> 00:35:54,640 GLASSES CLINK 487 00:35:56,560 --> 00:35:58,520 Hm! 488 00:36:00,360 --> 00:36:03,480 I hope you've teed up Leonard, Ken. 489 00:36:03,520 --> 00:36:05,640 I certainly have. 490 00:36:14,400 --> 00:36:16,520 MUSIC: So Long, Marianne by Leonard Cohen 491 00:36:16,560 --> 00:36:21,360 Come over to the window, my little darling... 492 00:36:21,400 --> 00:36:24,080 Thank you so much... 493 00:36:25,360 --> 00:36:27,360 ..both of you. 494 00:36:28,600 --> 00:36:32,240 I can't tell you how grateful I am to you. 495 00:36:32,280 --> 00:36:34,200 I used to think... 496 00:36:34,240 --> 00:36:37,080 Shall we dance? 497 00:36:37,120 --> 00:36:39,360 Gypsy boy... 498 00:36:40,680 --> 00:36:42,080 Before I... 499 00:36:42,120 --> 00:36:47,320 ALL: Let you take me home 500 00:36:47,360 --> 00:36:51,080 Now, so long, Marion 501 00:36:51,120 --> 00:36:52,600 THEY CHUCKLE 502 00:36:52,640 --> 00:36:55,560 It's time that we began 503 00:36:55,600 --> 00:36:58,640 COHEN: To laugh and cry 504 00:36:58,680 --> 00:37:01,960 And cry and laugh 505 00:37:02,000 --> 00:37:05,480 About it all again 506 00:37:08,400 --> 00:37:10,600 Marion. 507 00:37:11,960 --> 00:37:15,000 You don't have to. 508 00:37:15,040 --> 00:37:18,120 We saw him, you know, Leonard Cohen. 509 00:37:18,160 --> 00:37:21,880 Bristol Hippodrome, 1974. 510 00:37:21,920 --> 00:37:24,440 Make me forget so very much 511 00:37:24,480 --> 00:37:27,520 Oh, he was wonderful. 512 00:37:28,760 --> 00:37:34,240 I forget to pray for the angels 513 00:37:34,280 --> 00:37:39,520 And then the angels forget to pray for us 514 00:37:39,560 --> 00:37:42,160 Marion. 515 00:37:42,200 --> 00:37:44,800 You understand... 516 00:37:44,840 --> 00:37:47,760 ..that there's no going back after this? 517 00:37:47,800 --> 00:37:50,520 It's time that we began 518 00:37:50,560 --> 00:37:53,560 To laugh and cry 519 00:37:53,600 --> 00:37:57,400 And cry and laugh 520 00:37:57,440 --> 00:38:00,560 About it all again 521 00:38:07,000 --> 00:38:09,880 I'm dead now. SHE CHUCKLES 522 00:38:09,920 --> 00:38:14,520 We were almost young... 523 00:38:22,800 --> 00:38:25,080 Thank you. 524 00:38:32,560 --> 00:38:34,960 You'll stay with me, won't you? 525 00:38:36,280 --> 00:38:38,440 Till I go to sleep. 526 00:38:38,480 --> 00:38:40,960 We'll be right here. 527 00:38:41,000 --> 00:38:42,800 Thank you. 528 00:38:49,120 --> 00:38:52,520 I...think it's nearly here. 529 00:38:55,720 --> 00:38:57,640 SHE SOBS 530 00:39:00,440 --> 00:39:02,560 I'm sorry. 531 00:39:03,880 --> 00:39:05,960 It's all right. 532 00:39:07,360 --> 00:39:09,920 It's all right. Come... 533 00:39:09,960 --> 00:39:12,320 Come and lie down with me. 534 00:39:42,320 --> 00:39:45,680 DISTANT SIREN, MUFFLED VOICES 535 00:39:53,480 --> 00:39:55,480 PHONE BUZZES 536 00:40:05,560 --> 00:40:07,080 BUZZING STOPS 537 00:40:14,600 --> 00:40:16,440 PHONE BUZZES 538 00:40:16,480 --> 00:40:18,040 SHE SIGHS 539 00:40:18,080 --> 00:40:19,960 Oh. 540 00:40:20,000 --> 00:40:21,560 Hi. 541 00:40:21,600 --> 00:40:24,960 "How good am I?" Oh, you're good. 542 00:40:25,000 --> 00:40:28,240 "It scrubbed up pretty well, but still no profiles." 543 00:40:28,280 --> 00:40:32,640 "You can't really see anything." Yeah, but what can you see? 544 00:40:32,680 --> 00:40:35,960 Watch them. Look at how they move. 545 00:40:36,000 --> 00:40:38,960 Look at how they help each other down into the boat. 546 00:40:39,000 --> 00:40:40,640 "Slowly." 547 00:40:40,680 --> 00:40:42,600 "Carefully." 548 00:40:42,640 --> 00:40:46,920 Yeah. I think they might be old people. 549 00:41:03,080 --> 00:41:04,880 Not yet. 550 00:41:06,120 --> 00:41:08,120 How long's it been? 551 00:41:10,680 --> 00:41:12,320 It's late. 552 00:41:12,360 --> 00:41:14,360 You should go home. 553 00:41:14,400 --> 00:41:16,840 Absolutely not. 554 00:41:16,880 --> 00:41:19,160 We said we'd stay. 555 00:41:24,280 --> 00:41:26,720 SHE SIGHS 556 00:41:34,120 --> 00:41:36,760 What did she mean about Tom? 557 00:41:36,800 --> 00:41:39,120 Did I know something? 558 00:41:39,160 --> 00:41:41,080 HE SIGHS 559 00:41:41,120 --> 00:41:43,400 Tom preferred men 560 00:41:43,440 --> 00:41:45,400 to women. 561 00:41:46,840 --> 00:41:49,800 He didn't want anyone to know. 562 00:41:49,840 --> 00:41:52,360 Did he have a partner? 563 00:41:52,400 --> 00:41:54,640 One that I know of. 564 00:41:54,680 --> 00:41:56,360 Oliver. 565 00:41:56,400 --> 00:41:58,480 A nice guy. 566 00:41:58,520 --> 00:42:02,080 Was he at the funeral? No, no. Died in '97. 567 00:42:02,120 --> 00:42:04,160 Lung cancer. 568 00:42:04,200 --> 00:42:05,840 Smoker. 569 00:42:09,880 --> 00:42:12,200 Poor Tom. 570 00:42:12,240 --> 00:42:14,760 The lives we don't live. 571 00:42:18,160 --> 00:42:21,800 Did you ever think of what it would've been like? 572 00:42:21,840 --> 00:42:24,240 Being gay? 573 00:42:26,480 --> 00:42:28,520 Us. 574 00:42:30,160 --> 00:42:32,200 Course I did. 575 00:42:34,200 --> 00:42:36,600 Think I thought about you... 576 00:42:38,800 --> 00:42:40,680 ..every day. 577 00:42:42,200 --> 00:42:44,320 For years. 578 00:42:46,040 --> 00:42:48,040 Then, eventually, 579 00:42:48,080 --> 00:42:50,200 with practice, 580 00:42:50,240 --> 00:42:52,280 it was every other day. 581 00:42:53,720 --> 00:42:56,480 Then every other week. 582 00:42:56,520 --> 00:42:59,480 Then every other month. 583 00:42:59,520 --> 00:43:01,440 Then... 584 00:43:03,320 --> 00:43:05,520 ..less. 585 00:43:10,520 --> 00:43:14,280 I think I thought about you every day. 586 00:43:21,360 --> 00:43:24,640 I'm sorry...about what happened. 587 00:43:24,680 --> 00:43:26,960 It's ancient history. 588 00:43:30,640 --> 00:43:32,960 I loved you. 589 00:43:35,880 --> 00:43:38,080 I know. 590 00:43:41,160 --> 00:43:43,600 Parallel universe. 591 00:43:51,400 --> 00:43:53,760 Eh, we're probably divorced anyway. 592 00:44:25,360 --> 00:44:27,320 She's gone. 593 00:45:59,320 --> 00:46:01,280 DOOR CREAKS GENTLY 594 00:46:29,840 --> 00:46:31,840 Subtitles by Red Bee Media 595 00:46:31,890 --> 00:46:36,440 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.