All language subtitles for Total_Recall_2070_-_1x13_-_Burning_Desire.(DVD).VF.xvid
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,446 --> 00:00:19,613
T�m� on -
2
00:00:19,785 --> 00:00:22,822
happoraportti 34 1-12:lle -
3
00:00:22,995 --> 00:00:27,574
jonka teki t�n��n
insin��ri Gerold Hannah.
4
00:00:32,252 --> 00:00:36,297
Analyysin mukaan -
5
00:00:36,472 --> 00:00:39,639
tutkimuskohde sis�lt�� -
6
00:00:39,797 --> 00:00:42,976
mahdollisesti malmia.
7
00:00:44,260 --> 00:00:47,985
Ei, ei... Poista rivi, tietokone.
8
00:00:49,898 --> 00:00:53,564
Sis�lt��...
9
00:00:53,726 --> 00:00:57,333
Sis�lt�� suonia, jotka koostuvat...
10
00:00:58,405 --> 00:01:01,703
Ei, ei... Luoja sent��n!
11
00:01:17,340 --> 00:01:20,021
Hemmetti...
12
00:01:29,266 --> 00:01:31,864
Ger?
13
00:01:34,578 --> 00:01:39,669
Se raportti
voi tuoda meille rahaa.
14
00:01:39,824 --> 00:01:42,671
Et ole menestynyt
kovin hyvin viime aikoina.
15
00:01:42,823 --> 00:01:45,659
Tule vuoteeseen, Ger. - Min�...
16
00:01:50,596 --> 00:01:56,646
10 minuuttia.
Min� tulen 10 minuutin p��st�.
17
00:02:13,359 --> 00:02:16,621
Miss� sin� olet? Miss� sin� olet?
18
00:02:20,875 --> 00:02:26,060
Tulet olemaan ylpe� minusta,
kulta. N�et viel�.
19
00:04:04,667 --> 00:04:08,179
Hae tiedostot. Olen tulossa.
20
00:04:12,586 --> 00:04:17,984
Kahvia l�ytyy. - Tied�t,
miten rakastan kahviasi.
21
00:04:18,143 --> 00:04:22,830
Haluatko kyydin?
- Ei, menen Rekalliin.
22
00:04:22,983 --> 00:04:29,034
Minun pit�� muuntaa vanhoja
kotielokuvia Sublimatoria varten.
23
00:04:33,069 --> 00:04:38,799
Edesmennyt Gerold Hannah.
Tulipalo rajoittui ruumiin l�helle.
24
00:04:38,951 --> 00:04:45,583
Ei leimahduspisteit�. Miesparka
paloi kirjaimellisesti sis�lt� k�sin.
25
00:04:45,763 --> 00:04:51,363
Muutamissa paikoissa vain iho
paloi, muissa meni kaikki muukin.
26
00:04:53,438 --> 00:04:56,985
Se on outoa.
- Onko kyseess� rikos?
27
00:04:57,137 --> 00:05:01,111
Ei ilmeisi� j�lki�
sytytysnesteest�.
28
00:05:02,775 --> 00:05:07,995
Itsesytynn�st� on havaintoja.
29
00:05:09,113 --> 00:05:13,717
Tai sitten
Sublimator grillasi h�net.
30
00:05:13,872 --> 00:05:17,799
Vaimo l�ysi h�net siin�.
Pidin t�t� onnettomuutena -
31
00:05:17,961 --> 00:05:21,710
kunnes tiedoista paljastui
suuri henkivakuutus.
32
00:05:21,873 --> 00:05:26,714
Miss� se Sublimator on?
- Uhrin asuntoa tutkitaan juuri.
33
00:05:26,891 --> 00:05:30,889
Tuo se laite t�nne.
Menemme jututtamaan vaimoa.
34
00:05:31,632 --> 00:05:35,772
Mit� hittoa tarkoitatte? - Teid�n
olisi pit�nyt soittaa ensin meille.
35
00:05:35,933 --> 00:05:38,744
Min� soitin poliisille!
36
00:05:38,899 --> 00:05:41,983
T�ss� ei ole mit��n j�rke�!
37
00:05:42,158 --> 00:05:47,864
Etsiv�t Hume ja Farve. Oletteko
kunnossa? - He uhkailevat minua.
38
00:05:48,025 --> 00:05:53,956
Rikoitte sopimusta, kun
soititte asiattomille henkil�ille.
39
00:05:54,118 --> 00:06:00,169
Teid�n on palautettava kone.
- En ole tehnyt mit��n v��r��.
40
00:06:00,342 --> 00:06:06,393
H�nen miehens� kuoli siin�.
Yrit�ttek� vaikeuttaa tutkintaa?
41
00:06:06,550 --> 00:06:11,070
Saatte koneen takaisin,
kun olemme tutkineet sen.
42
00:06:11,227 --> 00:06:17,895
Se on Rekallin omaisuutta. - Se
on todistusaineistoa. H�ipyk�� jo!
43
00:06:18,071 --> 00:06:21,369
Oletteko viel� t��ll�?
44
00:06:28,403 --> 00:06:30,669
Kiitos.
45
00:06:30,830 --> 00:06:35,801
Meid�n pit�� ik�v� kyll� esitt��
kysymyksi� miehest�nne.
46
00:06:37,788 --> 00:06:41,561
Onko sen vuokrasopimus
rauennut? - Ilmoitus tuli juuri.
47
00:06:41,715 --> 00:06:44,978
Olitte vain pari
maksuer�� j�ljess�.
48
00:06:45,137 --> 00:06:48,970
Ger teki
huonoja valintoja raha-asioissa.
49
00:06:49,146 --> 00:06:54,817
Asianne n�ytt�v�t olevan hyvin.
Hieno asunto, hienoja kalusteita.
50
00:06:54,980 --> 00:06:59,773
Pankki omistaa kaiken.
Ger olisi myynyt vaikka �itins� -
51
00:06:59,949 --> 00:07:03,378
voidakseen maksaa
Sublimatorin maksuer�t.
52
00:07:03,533 --> 00:07:06,214
Miksi h�n sitten antoi
vuokrasopimuksen raueta?
53
00:07:09,252 --> 00:07:14,722
Yrit�n vain sovittaa
kaikki palaset yhteen.
54
00:07:14,875 --> 00:07:21,401
Ensin Ger menetti ty�ns�.
Sitten h�n ei saanut uutta.
55
00:07:21,556 --> 00:07:26,859
Laskuja alkoi kasaantua.
Mit� pahemmaksi tilanne meni -
56
00:07:27,014 --> 00:07:31,357
sit� enemm�n aikaa
h�n vietti Sublimatorissa.
57
00:07:31,528 --> 00:07:38,161
H�n tuli siit� riippuvaiseksi.
- Yritittek� hankkia terapiaa?
58
00:07:38,322 --> 00:07:41,324
H�n sanoi, ettei se ollut ongelma.
59
00:07:42,657 --> 00:07:45,041
Haluatteko tiet��,
mik� h�net tappoi?
60
00:07:45,199 --> 00:07:48,840
Sublimator h�net tappoi.
61
00:07:50,415 --> 00:07:54,306
Milloin t�m� kuva otettiin,
rouva Hannah?
62
00:07:57,936 --> 00:08:03,323
Tapasimme Nexuksessa.
Siit� on melkein viisi vuotta.
63
00:08:05,290 --> 00:08:09,668
Silloinko Gerold
alkoi k�ytt�� Sublimatoria?
64
00:08:09,838 --> 00:08:16,802
Nexus k�ytt�� niit� yhdist�m��n
ihmisi� ja poistamaan estoja.
65
00:08:18,342 --> 00:08:23,598
Onko teill� aina ollut sama laite?
- Ei, h�n p�ivitti sit�.
66
00:08:24,974 --> 00:08:28,224
H�n halusi aina uusimman mallin.
67
00:08:32,681 --> 00:08:35,517
Eik� olekin typer��?
68
00:08:35,695 --> 00:08:40,832
Itke� valokuvan vuoksi.
- Ei ollenkaan.
69
00:08:42,654 --> 00:08:47,471
L�het�mme jonkun hakemaan
miehenne tiedostot ja e-viestit.
70
00:08:47,624 --> 00:08:52,381
Jos keksitte jotain, josta
voisi olla apua, soittakaa meille.
71
00:08:52,545 --> 00:08:58,465
Min� teen sen. Kiitos.
- Kiitos viel� ajastanne.
72
00:09:07,064 --> 00:09:12,901
Olan, t�ss� levykkeet Hannahin
Sublimatorista. N�ytt�v�t ehjilt�.
73
00:09:13,060 --> 00:09:16,192
En usko,
ett� ne aiheuttivat kuoleman.
74
00:09:16,366 --> 00:09:19,617
L�ysin tietokannasta toisen
ep�ilytt�v�n kuolemantapauksen.
75
00:09:19,772 --> 00:09:22,418
Kollegani Marsissa
teki ruumiinavauksen.
76
00:09:22,575 --> 00:09:27,262
H�n kirjasi sen onnettomuudeksi,
mutta... Katsokaa itse.
77
00:09:27,414 --> 00:09:33,014
Uhri oli krooninen
v��rink�ytt�j�. Kuvaa h�nt�.
78
00:09:36,425 --> 00:09:40,733
Tulipalolla ei ole ulkoista
l�hdett�... - Auringonpilkkuja.
79
00:09:43,058 --> 00:09:45,763
Onko tapaus vastaava?
- Yrit�mme selvitt�� sen.
80
00:09:45,942 --> 00:09:51,482
Lataan lis�� tuloksia
ruumiinavauksesta -
81
00:09:51,645 --> 00:09:58,254
seuraavalla kierrolla, kun
olosuhteet ovat taas normaalit.
82
00:09:58,407 --> 00:10:01,669
Milloin mies kuoli?
- Eilen aamulla.
83
00:10:01,829 --> 00:10:03,952
Kaksi kuolemaa
kahdessa vuorokaudessa?
84
00:10:04,126 --> 00:10:09,466
Rekall pelk��, ett� ihmiset
h�t��ntyv�t. - Niin varmasti.
85
00:10:09,634 --> 00:10:13,549
Oletko harkinnut
v��rink�yt�n mahdollisuutta?
86
00:10:13,708 --> 00:10:16,840
Sen pitk�aikaisia
vaikutuksia ei tunneta.
87
00:10:17,016 --> 00:10:21,310
Jos alkoholisti juo
itsens� hengilt�, onko se murha?
88
00:10:21,480 --> 00:10:25,929
Viallisista laitteista
ei ole raportoitu.
89
00:10:26,109 --> 00:10:30,237
Kuinka monta Sublimatoria
on k�yt�ss�? - Satojatuhansia.
90
00:10:30,395 --> 00:10:37,217
Kaksi kuolemaa ei ole epidemia.
Niiden v�lill� ei ehk� ole yhteytt�.
91
00:10:37,368 --> 00:10:41,164
Milloin saat tulokset Marsista?
- 12 tunnin p��st�.
92
00:10:41,327 --> 00:10:46,228
Sublimator pit�� takavarikoida.
- He haluavat t�m�n jo takaisin.
93
00:10:46,379 --> 00:10:51,338
Tarvitsen Rekallin apua.
He kielt�ytyv�t, jos painostamme.
94
00:10:51,513 --> 00:10:56,436
Heid�n on pakko auttaa,
kun kyseess� on murhatutkinta.
95
00:10:56,596 --> 00:11:00,855
Haluan p�ivitt�� tutkintaa.
- Puhutaan siit� my�hemmin.
96
00:11:01,011 --> 00:11:04,653
J�lleen uusi kuolemantapaus.
Itsesytynt�.
97
00:11:04,807 --> 00:11:09,114
Uhri oli
Tillman-Heathin toimitusjohtaja.
98
00:11:21,461 --> 00:11:24,415
Olivia Hume, kiitos.
99
00:11:26,675 --> 00:11:30,590
Emme ole nyt kotona.
Ole hyv� ja j�t� viesti.
100
00:11:31,710 --> 00:11:36,313
�l� k�yt� Sublimatoria
ennen kuin olemme puhuneet.
101
00:11:36,468 --> 00:11:40,775
Se on t�rke��.
Selit�n my�hemmin. Hei sitten.
102
00:12:03,876 --> 00:12:06,688
Tek� h�net l�ysitte?
103
00:12:06,842 --> 00:12:11,018
Oletteko ollut h�nen
sihteerins� kauan? - Viisi vuotta.
104
00:12:13,718 --> 00:12:17,893
Mist� luulet heid�n puhuvan?
- Tied�tte, miten ihmiset puhuvat.
105
00:12:18,051 --> 00:12:20,946
En tied�. Mit� mielt� olette?
106
00:12:21,099 --> 00:12:26,876
En halua kommentoida. H�n
oli komea ja sinkku. Huhuja riitti.
107
00:12:27,031 --> 00:12:32,548
En koskaan maannut h�nen
kanssaan. - Ette tietenk��n.
108
00:12:32,701 --> 00:12:35,702
Ketk� muut p��siv�t huoneeseen?
109
00:12:35,878 --> 00:12:38,215
Turvamiehet ja siivoojat.
110
00:12:39,332 --> 00:12:45,941
Oliko h�nell� vihamiehi�? - Moni
halusi h�nen ty�ns�, mutta ei...
111
00:12:46,094 --> 00:12:50,484
Oliko h�nell� ongelmia?
- Lesterill�k�? Ei.
112
00:12:54,649 --> 00:12:58,730
Haluaisin n�hd� h�nen
henkil�kohtaiset tiedostonsa.
113
00:12:58,902 --> 00:13:04,822
Minulla on T7-turvaluokitus.
- Asia j�� meid�n v�liseksemme.
114
00:13:04,980 --> 00:13:08,159
David?
115
00:13:08,320 --> 00:13:10,170
Niin?
116
00:13:12,622 --> 00:13:18,507
Caraxin laite oli huonosti salattu
rike yhti�n s��nt�j� vastaan.
117
00:13:23,724 --> 00:13:29,407
H�nen e-viestins� puolen vuoden
ajalta, my�s yksityisviestit.
118
00:13:29,567 --> 00:13:33,162
Kiitos. Haluatko vilkaista, Farve?
119
00:13:34,456 --> 00:13:39,498
Mit� me etsimme? - Kaikkea
ep�tavallista Rekalliin liittyen.
120
00:13:40,239 --> 00:13:44,712
Kaikki n�ytt�� normaalilta.
Tavallista liikekirjeenvaihtoa.
121
00:13:44,881 --> 00:13:48,985
T�ss� on jotain.
H�nen yksityispuheluissaan on -
122
00:13:49,139 --> 00:13:54,940
kymmeni� soittoja
Nexuksen deittipalveluun.
123
00:13:55,103 --> 00:13:57,938
Deittipalveluun?
124
00:13:58,100 --> 00:13:59,606
Se roisto!
125
00:14:03,445 --> 00:14:07,869
No? - Hannah ja Carax
k�yttiv�t Nexuksen deittipalvelua.
126
00:14:08,024 --> 00:14:15,250
Uhrit k�yttiv�t Sublimatoria,
Hannah ensi kertaa Nexuksessa.
127
00:14:15,406 --> 00:14:20,354
K�yttik�h�n Marsin mieskin
Nexusta? - Kannattaa tarkistaa.
128
00:14:20,506 --> 00:14:24,681
Jututan Hannahin leske�.
Ehk� h�n tunsi muut uhrit.
129
00:14:24,840 --> 00:14:28,269
Min� k�yn
Nexuksen toimipisteess�.
130
00:14:28,425 --> 00:14:34,441
He arvioivat j�senet henkil�-
kohtaisessa haastattelussa.
131
00:14:38,935 --> 00:14:42,151
Ehk� minun pit�isi hoitaa se.
132
00:14:42,325 --> 00:14:48,494
Olen t�ysin varustettu miesten
ja naisten v�liseen toimintaan.
133
00:14:48,662 --> 00:14:55,033
Kukaan ei ole
t�ysin varustettu siihen.
134
00:14:55,213 --> 00:14:57,385
Mutta onnea matkaan.
135
00:14:58,374 --> 00:15:01,482
Etsiv� Hume?
136
00:15:01,633 --> 00:15:06,770
Kuulin, ett� tutkitte Rekallia.
- Sublimator-murhiin liittyen.
137
00:15:06,929 --> 00:15:12,683
Me Valvontavirastossa n�emme
tilaisuuden heid�n ahdingossaan.
138
00:15:12,845 --> 00:15:18,196
Mit� se tarkoittaa?
- Kovistelkaa Rekallia.
139
00:15:21,952 --> 00:15:25,951
Ymm�rr�tteh�n,
ett� me t��ll� Nexuksessa -
140
00:15:26,124 --> 00:15:30,122
virtaamme. - Virtaatte?
141
00:15:30,295 --> 00:15:33,890
Olemme kuin puroja, jotka
virtaavat samaan joensuuhun.
142
00:15:34,043 --> 00:15:39,346
Sulaudumme suuremman ja
syvemm�n tietoisuuden mereen.
143
00:15:41,505 --> 00:15:46,690
Puroista tulee virtoja,
joista tulee jokia -
144
00:15:46,850 --> 00:15:49,851
joista tulee valtameri�,
joista tulee meri�...
145
00:15:50,012 --> 00:15:53,037
Merist� tulee kyll�kin valtameri�.
146
00:15:54,232 --> 00:15:57,317
Luetaan persoonallisuutenne.
147
00:15:57,490 --> 00:16:00,527
Rentoutukaa.
T�m� kest�� vain hetken.
148
00:16:06,371 --> 00:16:10,630
Se lukee teit� t�ydellisesti.
149
00:16:10,787 --> 00:16:13,135
Hieno laitteisto.
150
00:16:13,298 --> 00:16:19,052
Rekall arvioi sill� Sublimator-
asiakkaittensa sopivuuden.
151
00:16:19,212 --> 00:16:24,029
En halua, ett� Rekall saa
henkil�kohtaisia tietojani.
152
00:16:24,180 --> 00:16:27,858
Niin, teh�n sanoitte
tehneenne ty�t� kilpailijalle.
153
00:16:28,011 --> 00:16:32,567
Ei syyt� huoleen, Ian.
T�m� on t�ysin luottamuksellista.
154
00:16:32,736 --> 00:16:37,778
Haluaisin silti tiet��,
minne tietoni p��tyv�t.
155
00:16:37,950 --> 00:16:43,087
Emme s�ilyt� asiakastietoja
t��ll� ilmeisist� tietoturvasyist�.
156
00:16:43,246 --> 00:16:49,594
Mutta kun olette liittynyt
j�seneksi, voin kertoa siit�.
157
00:16:51,883 --> 00:16:54,386
Jestas!
158
00:16:54,555 --> 00:16:57,022
N�m� tulokset ovat ilmi�m�isi�.
159
00:16:58,335 --> 00:17:02,321
Onko sinulla menoa perjantaina?
160
00:17:03,810 --> 00:17:04,521
L�ysin Nexuksen
alihankkijan osoitteen.
161
00:17:04,853 --> 00:17:08,863
L�ysin Nexuksen
alihankkijan osoitteen.
162
00:17:10,279 --> 00:17:16,579
Kun nainen kysyy, onko menoa
perjantaina, mit� h�n tarkoittaa?
163
00:17:18,329 --> 00:17:21,283
Saitko puhelinnumeron? - Kyll�.
164
00:17:21,456 --> 00:17:23,580
Farve, Kansalaisten Turvavirasto.
165
00:17:24,958 --> 00:17:28,659
Illallinen vai drinkkej�?
- Molempia.
166
00:17:28,839 --> 00:17:31,092
Kuulostaa hyv�lt�.
167
00:17:39,007 --> 00:17:43,314
Automaattisessa tietojen-
k�sittelyfarmissa ei ole ihmisi�.
168
00:17:43,470 --> 00:17:50,482
Miten sitten saamme tiedot?
- Menen j�rjestelm�n sis��n.
169
00:18:13,975 --> 00:18:19,812
Manuaalinen ohjaus aktivoitu.
Valitse kaikki aseet.
170
00:18:26,733 --> 00:18:28,691
Farve?
171
00:18:33,528 --> 00:18:38,499
Automaattinen turvaj�rjestelm�.
�l� tee mit��n uhkaavaa.
172
00:18:38,661 --> 00:18:43,050
Vahvistan
toimivaltamme uudelleen.
173
00:18:46,499 --> 00:18:53,487
N�in ei pit�isi k�yd�.
- Eik�h�n jutella t�st� ulkona?
174
00:18:53,642 --> 00:18:55,742
Olen samaa mielt�.
175
00:19:28,279 --> 00:19:32,835
Herra Manor tietokeskuksesta
on t��ll�. - Olen hyvin pahoillani.
176
00:19:32,987 --> 00:19:39,500
Meille ei ole koskaan ennen
k�ynyt n�in. Oletteko kunnossa?
177
00:19:39,668 --> 00:19:46,016
V�kemme tutkii j�rjestelm��.
Joku on ehk� peukaloinut sit�.
178
00:19:46,169 --> 00:19:51,686
Ehk�? Voitte pit��
pahoittelunne ja teorianne.
179
00:19:51,841 --> 00:19:54,842
Kunhan ette anna sen romun
k�yd� en�� muiden kimppuun.
180
00:19:55,016 --> 00:20:00,568
L�het�n teknikkomme sinne.
Haluan n�hd� tuloksenne pian.
181
00:20:00,719 --> 00:20:05,323
Totta kai.
Toin pyyt�m�nne tiedot.
182
00:20:05,479 --> 00:20:08,030
Haluan viel� sanoa,
miten pahoillani olen.
183
00:20:12,778 --> 00:20:19,043
Hannahia, Caraxia ja Marsin
miest� yhdist�� vain Nexus.
184
00:20:19,199 --> 00:20:21,666
Seuraan muita johtolankoja.
185
00:20:48,740 --> 00:20:51,505
Olivia!
186
00:20:55,160 --> 00:20:57,462
Nouse yl�s!
187
00:21:00,621 --> 00:21:03,717
Hei, David.
188
00:21:09,972 --> 00:21:13,270
Hyv� luoja! Mit� on tapahtunut?
189
00:21:14,307 --> 00:21:17,392
Ty�n varjopuolia.
- Ampuiko joku sinua?
190
00:21:17,565 --> 00:21:22,311
Automaattinen turvaj�rjestelm�.
- Oletko kunnossa?
191
00:21:22,486 --> 00:21:28,455
Saitko viestini?
Olen aivan kunnossa...
192
00:21:28,613 --> 00:21:30,749
T�m� oli lempipaitani!
193
00:21:30,912 --> 00:21:35,965
Anna kun katson.
Se n�ytt�� kivuliaalta.
194
00:21:36,126 --> 00:21:39,293
L��k�ri k�ski vain
pit�� sen puhtaana.
195
00:21:41,258 --> 00:21:46,395
Keksin ehk� toisenkin
tavan lievitt�� kipujasi.
196
00:21:48,753 --> 00:21:53,356
Mit� nyt? - �l� k�yt�
Sublimatoria v�h��n aikaan.
197
00:21:53,510 --> 00:21:59,193
Miksi? - Kolme ihmist�
on kuollut Sublimatorissa.
198
00:21:59,362 --> 00:22:05,033
Joten ole kiltti �l�k� k�yt� sit�
ennen kuin selvit�mme syyn.
199
00:22:07,949 --> 00:22:13,750
Niit� on k�yt�ss�
miljoonia ymp�ri maailmaa...
200
00:22:13,913 --> 00:22:19,347
En pyyd�, vaan k�sken! Pysy
kaukana siit� helvetin koneesta!
201
00:22:22,207 --> 00:22:25,066
Sin� pelotat minua. - Hyv�.
202
00:22:25,221 --> 00:22:32,315
Emme puhu nyt muista. Olet
vaimoni. On hyv�, ett� pelk��t.
203
00:22:32,472 --> 00:22:34,987
Hyv� on.
204
00:22:35,942 --> 00:22:38,790
En k�yt� Sublimatoria.
205
00:22:40,604 --> 00:22:42,740
Min� lupaan.
206
00:22:54,079 --> 00:23:00,225
Kerro, ett� l�ysit jotain.
- Uhrien veriset nen�liinat.
207
00:23:00,384 --> 00:23:07,479
Sen lis�ksi Sublimatorin
l�hetystaajuus on poikkeava.
208
00:23:07,636 --> 00:23:12,109
L�ysimme t�m�n. - Se on siru.
209
00:23:12,262 --> 00:23:18,823
Se ei ole sin�ns� haitallinen.
Kyseess� on laitteen asetus -
210
00:23:18,994 --> 00:23:22,613
eik� uusi l�hetysmenetelm�.
211
00:23:22,773 --> 00:23:27,910
Kuka sellaisen asetuksen tekee?
- Laadun perusteella -
212
00:23:28,086 --> 00:23:35,098
Rekall. Mutta kuten sanoin,
se ei ole sin�ns� haitallinen.
213
00:23:35,255 --> 00:23:41,092
Emme ole l�yt�neet j�lki�
sabotaasista tietokeskuksesta.
214
00:23:41,269 --> 00:23:45,481
Eik� se voi olla j�rjestelm�vika?
- Mik� sen todenn�k�isyys on?
215
00:23:45,635 --> 00:23:49,645
Teid�n pit�� tavata
Rekallin herra Kroczek.
216
00:23:49,806 --> 00:23:53,366
H�n johtaa Sublimator-ohjelmaa.
217
00:23:53,520 --> 00:23:59,915
Mutta k�yt� silkkihanskoja, Hume.
Tarvitsemme heid�n apuaan.
218
00:24:00,071 --> 00:24:02,029
Totta kai.
219
00:24:06,001 --> 00:24:08,041
Olemme hyvin huolissamme.
220
00:24:08,202 --> 00:24:13,932
Teemme kaikkemme, jotta
l�yd�mme syyn onnettomuuksiin.
221
00:24:14,085 --> 00:24:19,970
L�ysimme poikkeavan signaalin
ensimm�isen uhrin tuolista.
222
00:24:20,131 --> 00:24:22,729
Se on hyvin mielenkiintoista.
223
00:24:22,887 --> 00:24:29,341
Teemme el�inkokeita, joissa
simuloimme oikeita olosuhteita.
224
00:24:31,128 --> 00:24:35,720
Sublimatoreja oli muunnettu.
Tehtiink� se t��ll� Rekallissa?
225
00:24:35,872 --> 00:24:40,629
En ik�v� kyll� tied�,
mutta olemme huolissamme.
226
00:24:40,791 --> 00:24:48,017
Jos laitteita muunnetaan itse,
siit� voi seurata suuria vahinkoja.
227
00:24:48,190 --> 00:24:53,778
Rekall ei vastaa muutoksista,
joita emme ole itse tehneet.
228
00:24:53,941 --> 00:24:59,078
Kehotamme asiakkaita
vaihtamaan vanhat koneet.
229
00:24:59,238 --> 00:25:03,912
Saatte heid�t p�ivitt�m��n usein.
- Se on markkinointia.
230
00:25:04,076 --> 00:25:09,047
Jos kuolemantapausten
syyn� ihme kyll� olisi -
231
00:25:09,209 --> 00:25:14,512
erikoinen laadunvalvonta-
ongelma, me korjaamme sen.
232
00:25:14,667 --> 00:25:18,974
N�in kauheat onnettomuudet
eiv�t saa jatkua.
233
00:25:19,132 --> 00:25:24,055
Erikoinen laadunvalvonta-
ongelma? Se voi olla murha.
234
00:25:24,218 --> 00:25:28,691
Komisario ei maininnut...
- Mit� tied�tte Nexuksesta?
235
00:25:30,768 --> 00:25:34,162
Onko se Rekallin tuote?
236
00:25:34,320 --> 00:25:40,371
Uhrien k�ytt�m� deittipalvelu.
Rekall toimittaa sille Sublimatorit.
237
00:25:40,527 --> 00:25:44,383
Niink�? Se sopimus on tehty
varmasti ennen minun aikaani.
238
00:25:44,537 --> 00:25:48,962
V�it�ttek�,
ettette tied� yhteydest�?
239
00:25:49,131 --> 00:25:52,263
Mik� sen yhti�n nimi olikaan?
240
00:25:56,252 --> 00:25:58,387
Nexus.
241
00:25:58,551 --> 00:26:02,858
Tied�mme, mist� teid�t l�yt��,
jos meill� on viel� kysytt�v��.
242
00:26:43,817 --> 00:26:47,246
Kiitos. Seuraava.
243
00:26:47,401 --> 00:26:50,237
Menolippu
ykk�sluokassa Mars 1:een.
244
00:26:50,399 --> 00:26:54,493
Nimi? - Anderson, Richard D.
245
00:26:54,651 --> 00:26:58,614
Todellako?
Onko tuo aito henkil�todistus?
246
00:26:58,791 --> 00:27:03,881
Avaruusmatkustus v��rill�
papereilla on 2. luokan rike.
247
00:27:04,037 --> 00:27:06,848
Teid�t on pid�tetty, Kroczek.
248
00:27:07,004 --> 00:27:09,839
Kiitos. - Hyv�� p�iv�njatkoa.
249
00:27:11,925 --> 00:27:14,179
�lk��...
250
00:27:14,336 --> 00:27:19,853
Kerro, mit� tied�t Nexuksesta.
- En mit��n.
251
00:27:20,024 --> 00:27:24,651
Et mit��n? - Rekall lavasti minut.
Teid�n t�ytyy uskoa minua.
252
00:27:25,986 --> 00:27:28,904
Vakuuta minut.
253
00:27:32,863 --> 00:27:36,825
Matkustat aika kevyesti, Kroczek.
254
00:27:36,986 --> 00:27:42,503
Jos p��st�t minut,
kerron jotain Oliviasta.
255
00:27:42,672 --> 00:27:46,635
Mit� sin� sanoit?
- Eik� Olivia Hume ole vaimosi?
256
00:27:46,793 --> 00:27:50,388
Mit� sin� sanoit? - David...
257
00:27:50,542 --> 00:27:55,763
Kerro, mihin h�n on sekaantunut,
tai taitan niskasi!
258
00:27:56,930 --> 00:27:59,101
Ei t��ll�.
259
00:28:07,440 --> 00:28:11,829
Etk� en�� haluakaan puhua?
Minulla on kyll� aikaa odottaa.
260
00:28:11,987 --> 00:28:15,546
Mutta et l�hde t��lt�
ennen kuin olet puhunut.
261
00:28:27,630 --> 00:28:31,557
Rekallin asianajaja
vaatii tavata Kroczekin.
262
00:28:31,719 --> 00:28:36,939
He haluavat vaientaa h�net.
L�ytyik� levykkeest� mit��n?
263
00:28:37,097 --> 00:28:39,992
Ei viel�,
mutta pid�n teid�t ajan tasalla.
264
00:28:54,418 --> 00:29:00,172
Asianajaja tuli
vapauttamaan sinut. Rekallista.
265
00:29:01,798 --> 00:29:04,052
Sit�k� sin� haluat?
266
00:29:05,465 --> 00:29:08,727
En. He tappavat minut.
267
00:29:13,482 --> 00:29:19,319
Jos et ala nyt puhua,
luovutan sinut h�nelle.
268
00:29:19,478 --> 00:29:24,829
Mist� tied�n, ett� voin
luottaa sinuun? - Et mitenk��n.
269
00:29:26,827 --> 00:29:32,913
Sublimatoreja k�ytettiin
valvomaan uhrien siirteit�.
270
00:29:33,084 --> 00:29:37,296
Uudenlaisia,
pehmeit� ja elektronisia siirteit�.
271
00:29:37,450 --> 00:29:43,810
Ennen kuin tulin Rekalliin,
siell� oli salainen tutkimushanke.
272
00:29:43,969 --> 00:29:46,887
Jokin meni pieleen,
ja he lakkauttivat sen.
273
00:29:47,049 --> 00:29:51,949
He? - Ne, jotka olivat
vallassa viisi vuotta sitten.
274
00:29:52,103 --> 00:29:59,210
Jotta hanketta voitiin jatkaa,
kaikkien osallisten piti unohtaa.
275
00:30:01,661 --> 00:30:04,959
Siirteet pyyhkiv�t
heid�n muistinsa puhtaaksi.
276
00:30:05,133 --> 00:30:10,354
Heist� ja ty�st� Rekallissa.
He saivat uudet muistot ja el�m�t.
277
00:30:10,512 --> 00:30:17,441
He uskoivat vain siihen, mit�
heid�t ohjelmoitiin muistamaan.
278
00:30:20,697 --> 00:30:23,734
Silloin Sublimatorit
tulivat kuvaan mukaan.
279
00:30:23,907 --> 00:30:29,531
Niill� valvottiin siirteit�. Osa
niist� kului. Se vaaransi kaiken.
280
00:30:29,693 --> 00:30:34,510
Ongelmien salaamiseksi
siirteisiin ohjelmoitiin signaali.
281
00:30:34,662 --> 00:30:40,891
Tekij� oli minua ylemp�n�.
- Se signaali tappoi heid�t.
282
00:30:41,052 --> 00:30:43,733
Ent� se deittipalvelu?
283
00:30:43,885 --> 00:30:46,803
He valitsivat sinkkuja -
284
00:30:46,965 --> 00:30:50,144
jotta heid�t voitaisiin
sijoittaa vakituisiin suhteisiin.
285
00:30:50,305 --> 00:30:56,569
Nexus oli pelkk� kulissi. He
saivat uudet kumppanit ja yst�v�t.
286
00:30:56,726 --> 00:30:59,988
Uudet el�m�t.
287
00:31:01,238 --> 00:31:05,901
Levykkeell� on nimilista.
288
00:31:06,078 --> 00:31:13,624
Ymm�rr�tk� nyt, mikset voi
antaa minua heille? Tied�n liikaa.
289
00:31:21,916 --> 00:31:25,641
T�m�n vuoksiko
kerroit minulle Oliviasta?
290
00:31:25,810 --> 00:31:28,728
Onko h�n sill� listalla?
291
00:31:31,138 --> 00:31:33,866
Onko h�n sill� listalla?
292
00:31:52,664 --> 00:31:54,966
Odota!
293
00:31:58,009 --> 00:32:01,259
Kerro minulle,
tai et k�vele pois t��lt�.
294
00:32:04,102 --> 00:32:08,527
Katso minua.
Min� en pilaile kanssasi.
295
00:32:12,429 --> 00:32:17,401
Kerro minulle nyt,
tai et k�vele pois t��lt�.
296
00:32:19,354 --> 00:32:26,497
Oliko ensimm�inen Sublimator
muka se, jonka myin h�nelle?
297
00:32:26,654 --> 00:32:29,679
Tarkista nauhat.
298
00:32:29,832 --> 00:32:34,518
Ei ole vain yht� vastausta
tai vastuullista, Hume.
299
00:32:34,672 --> 00:32:40,058
Rekallissa on toinen Rekall. He
ovat niin mahtavia ja r�yhkeit� -
300
00:32:40,211 --> 00:32:45,906
ett� he eiv�t ep�r�i tappaa
ket� tahansa salatakseen sen.
301
00:32:46,062 --> 00:32:49,573
Min�k��n en tied�
heid�n nimi��n.
302
00:32:51,519 --> 00:32:56,656
Ymm�rr�tk�? Min� en tied�.
303
00:33:09,004 --> 00:33:11,756
Kerroin kaiken,
mink� halusit tiet��!
304
00:33:17,885 --> 00:33:20,269
�l� j�t� minua t�nne!
305
00:33:20,639 --> 00:33:26,856
Sinun pit�� p��st�� minut!
He tiet�v�t, miss� olen nyt!
306
00:33:27,027 --> 00:33:30,491
He tappavat minut!
307
00:33:30,643 --> 00:33:35,745
He tappavat minut! P��st� minut!
308
00:33:39,997 --> 00:33:43,128
Miehesi piti tulla kanssasi.
309
00:33:43,289 --> 00:33:49,969
H�nell� oli kiire t�iss�.
- Mit� h�n tekee ty�kseen?
310
00:33:50,132 --> 00:33:53,727
Olen pahoillani, David.
- Se ei todista mit��n.
311
00:33:53,879 --> 00:33:57,474
Se voi olla yht� viatonta
kuin milt� se vaikuttaa.
312
00:34:03,639 --> 00:34:09,156
Tulenko mukaasi? - Jos Olivia
soittaa, pyyd� odottamaan kotona.
313
00:34:09,311 --> 00:34:12,407
Mies myi h�nelle Sublimatorin...
314
00:34:12,571 --> 00:34:15,382
Arvostan sit�, mit� yrit�t tehd�.
315
00:34:17,198 --> 00:34:20,329
Mutta t�m� asia on
minun ja vaimoni v�linen.
316
00:34:26,127 --> 00:34:28,345
Olivia?
317
00:34:38,853 --> 00:34:41,569
Niit� on k�yt�ss�
miljoonia ymp�ri maailmaa...
318
00:34:41,721 --> 00:34:43,987
Kuuntele itse�si!
319
00:34:45,777 --> 00:34:48,945
Pysy kaukana
siit� helvetin koneesta!
320
00:34:49,102 --> 00:34:54,904
Oliko ensimm�inen Sublimator
muka se, jonka myin h�nelle?
321
00:34:56,125 --> 00:34:59,672
Tarkista nauhat.
322
00:34:59,823 --> 00:35:03,916
Se voi olla yht� viatonta
kuin milt� se vaikuttaa.
323
00:35:07,547 --> 00:35:13,764
T�m�n vuoksiko kerroit
Oliviasta? Onko h�n listalla?
324
00:35:13,935 --> 00:35:16,699
Onko h�n sill� listalla?
325
00:35:18,681 --> 00:35:22,856
Ei ole olemassa
vain yht� vastausta.
326
00:35:23,037 --> 00:35:27,320
Ymm�rr�tk�? Min� en tied�.
327
00:35:31,581 --> 00:35:34,262
Onko h�n sill� listalla?
328
00:35:43,477 --> 00:35:46,194
N�yt� viimeisen
puolen vuoden e-viestit.
329
00:35:48,397 --> 00:35:50,569
N�yt� Nexus.
330
00:36:03,340 --> 00:36:07,339
Anteeksi, ett� olen my�h�ss�.
Minun piti...
331
00:36:13,346 --> 00:36:16,881
Olemmeko muuttamassa?
- Tied�tk�, mik� t�m� on?
332
00:36:19,016 --> 00:36:22,895
Mik�, David? - T�m�.
333
00:36:23,056 --> 00:36:25,820
En tied�. Roskapostia?
334
00:36:25,990 --> 00:36:32,493
Oletko k�ytt�nyt t�t� palvelua?
- Miksi k�ytt�isin deittipalvelua?
335
00:36:32,654 --> 00:36:36,333
Oletko k�ytt�nyt sit�? - En.
336
00:36:36,500 --> 00:36:41,958
Tunnetko Robert Kroczekin?
- Kuka h�n on?
337
00:36:42,121 --> 00:36:45,337
H�n myi sinulle Sublimatorin.
338
00:36:45,509 --> 00:36:49,210
Tunnetko h�net? - En tied�. Ehk�.
339
00:36:54,846 --> 00:36:58,975
Kyll�. Ostin Sublimatorin h�nelt�.
340
00:36:59,148 --> 00:37:02,577
Oletko n�hnyt h�nt� sen j�lkeen?
- En.
341
00:37:02,734 --> 00:37:08,274
Miksi kuulustelet minua?
Miksi katsot videonauhoja?
342
00:37:15,280 --> 00:37:19,266
Vakoiletko sin� minua, David?
343
00:37:19,419 --> 00:37:25,980
Ent� deittipalvelu?
- En ole koskaan k�ynyt siell�.
344
00:37:26,132 --> 00:37:27,805
En koskaan.
345
00:37:29,849 --> 00:37:33,148
Mist� t�ss� on kyse?
- On olemassa er�s lista.
346
00:37:33,302 --> 00:37:40,147
Palvelua k�ytt�v�t ihmiset
kuolevat Sublimatoreissaan.
347
00:37:40,309 --> 00:37:45,980
Kroczekin mukaan olet sill�
listalla. - Ja sin� uskoit h�nt�?
348
00:37:49,401 --> 00:37:52,877
Mit� nyt?
- Sinun pit�� tulla t�nne.
349
00:37:53,034 --> 00:37:58,255
Voiko se odottaa? - Kroczekin
ruumiinl�mp� nousee nopeasti.
350
00:38:10,813 --> 00:38:14,514
Tee minulle palvelus, Olivia.
351
00:38:14,690 --> 00:38:18,155
Kun tulen takaisin, kerro totuus.
352
00:38:26,325 --> 00:38:31,842
Kerron ensin, ett� mursimme
Kroczekin levykkeen salauksen.
353
00:38:31,997 --> 00:38:35,342
Silt� ei l�ydy Olivian nime�.
354
00:38:35,500 --> 00:38:42,381
Mutta kuolleet miehet ja 57
muuta l�ytyv�t. Samoin Kroczek.
355
00:38:42,556 --> 00:38:46,352
Kroczek?
- H�n on se toinen Rekall.
356
00:38:46,515 --> 00:38:49,944
Siirteet ja Nexus
ovat h�nen hankkeitaan.
357
00:38:50,100 --> 00:38:55,937
Rekall antoi vinkin kahdesta
ulkopuolisesta rikoskumppanista.
358
00:38:57,448 --> 00:39:01,528
He olivat Hannahin asunnossa.
He halusivat vied� Sublimatorin.
359
00:39:01,700 --> 00:39:06,447
Varmaan poistaakseen siit�
siihen asentamansa laitteet.
360
00:39:06,622 --> 00:39:11,759
Kroczek oli ahtaalla. H�n
huijasi sinua p��st�kseen pois.
361
00:39:11,917 --> 00:39:14,753
Olivian nimi ei ole sill� listalla.
362
00:39:24,302 --> 00:39:28,562
H�nen l�mp�ns� nousee
todella nopeasti, David.
363
00:39:28,718 --> 00:39:32,063
Mutta h�n ei ole Sublimatorissa.
364
00:39:32,221 --> 00:39:37,998
Joku tiet��, miten l�hett��
signaali pitk�n matkan p��st�.
365
00:39:38,152 --> 00:39:41,153
Sin� tapat minut t�nne, Hume!
366
00:39:41,736 --> 00:39:44,251
Sin� tapat minut t�nne!
367
00:39:44,736 --> 00:39:49,423
Onko Rekall t�m�n takana?
- Sit� on mahdotonta sanoa.
368
00:39:49,574 --> 00:39:53,050
Mutta en pysty
pys�ytt�m��n sit�.
369
00:39:53,209 --> 00:39:59,924
Siirteet kovettuvat aivokudoksessa
ja ker��v�t natriumia ja litiumia.
370
00:40:00,100 --> 00:40:06,400
Jos niit� pommitetaan
oikealla taajuudella, ne syttyv�t.
371
00:40:07,384 --> 00:40:09,022
Minun pit�� puhua h�nelle.
372
00:40:09,194 --> 00:40:13,690
Olemme yritt�neet.
H�n on sekaisin pelosta.
373
00:40:15,776 --> 00:40:20,083
Kuuntele!
L�hetitk� e-viestin Nexuksesta?
374
00:40:20,242 --> 00:40:26,826
Kerroin, mutta et kuunnellut!
- L�hetitk� e-viestin Olivialle?
375
00:40:27,003 --> 00:40:30,218
Sin� et kuuntele minua!
376
00:40:36,209 --> 00:40:37,846
Hyv� luoja!
377
00:40:40,135 --> 00:40:42,686
Ei!
378
00:41:29,120 --> 00:41:31,042
David!
379
00:41:33,421 --> 00:41:36,102
Olan soitti ja kertoi.
380
00:41:36,256 --> 00:41:41,144
Puhu kanssani ennen kuin
annat jutun vaikuttaa n�in.
381
00:41:41,306 --> 00:41:43,773
Teen niin. Anteeksi.
382
00:41:44,727 --> 00:41:48,690
Soitin Rekalliin. He l�hettiv�t
kaksi miest� katsomaan konetta.
383
00:43:10,357 --> 00:43:13,239
Ei h�t��.
384
00:43:18,292 --> 00:43:22,634
Kaikki on nyt hyvin.
- Keit� he olivat?
385
00:43:23,327 --> 00:43:26,269
He tekiv�t ty�t� Kroczekille.
386
00:43:28,427 --> 00:43:33,065
Ei sill� ole en�� v�li�. Se on ohi.
387
00:43:35,809 --> 00:43:38,193
Onko se ohi?
388
00:43:43,402 --> 00:43:43,877
[StB] Releases 2011
SimplyTheBOSS
http://www.opensubtitles.org/33593