Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,513 --> 00:00:30,925
Hubbell?
2
00:00:34,436 --> 00:00:36,597
Hubbell?
3
00:00:41,310 --> 00:00:43,437
Hubbell!
4
00:00:53,028 --> 00:00:55,952
Matthew... Matthew!
5
00:00:58,873 --> 00:01:04,084
Minun on l�ydett�v� Hubbell.
- T�m� on elokuvan paras kohta.
6
00:01:04,231 --> 00:01:07,109
H�nen pit�isi johtaa meditaatiota.
7
00:01:07,279 --> 00:01:11,716
Meditoitte niin paljon,
ett� teid�n pit�isi jo leijua.
8
00:01:11,873 --> 00:01:16,560
Sulje se. - Lopeta. H�ivy t��lt�.
9
00:01:19,105 --> 00:01:22,518
Sulje se. - Saanko sen takaisin?
10
00:01:22,668 --> 00:01:25,717
Anna se t�nne! - Ei, p��st� irti!
11
00:01:26,795 --> 00:01:30,674
Se on minun. Anna se minulle.
12
00:01:32,028 --> 00:01:35,725
Katso nyt, mit� teit.
13
00:01:40,998 --> 00:01:46,118
Mit� nyt? Mik� sinua vaivaa?
14
00:01:59,794 --> 00:02:01,955
Hubbell...
15
00:03:18,185 --> 00:03:22,838
Se on Hubbell Bau. Tai ainakin
viimeinen valokuvamme h�nest�.
16
00:03:22,987 --> 00:03:28,118
Se otettiin kahdeksan vuotta
sitten. - Ei halua tulla kuvatuksi.
17
00:03:28,273 --> 00:03:34,325
H�n varjelee yksityisyytt��n. H�n
on johtanut 4. Tasoa 15 vuotta -
18
00:03:34,479 --> 00:03:38,097
mutta h�net on n�hty
julkisesti vain nelj� kertaa.
19
00:03:38,245 --> 00:03:41,533
4. Taso on kultti, joka pyrkii
korkeampaan tietoisuuteen -
20
00:03:41,683 --> 00:03:47,280
selibaatin ja meditaation avulla.
- Kuulostaa hauskalta.
21
00:03:47,449 --> 00:03:49,770
Selibaatti...
22
00:03:49,918 --> 00:03:56,005
H�nell� oli kuusi vaimoa. Kolme
asui yhdess� h�nen kanssaan.
23
00:03:56,168 --> 00:03:59,615
Miten h�n kuoli?
- H�net ristiinnaulittiin.
24
00:03:59,762 --> 00:04:04,051
Sit� teloitusmuotoa ei ole
k�ytetty melkein 2 000 vuoteen.
25
00:04:04,199 --> 00:04:07,839
Ehk� se tekee paluun.
- Baun luokse p��siv�t vain -
26
00:04:07,995 --> 00:04:13,126
h�nen l�heisimm�t opetus-
lapsensa. He asuivat yhdess�.
27
00:04:13,275 --> 00:04:16,324
Tappoiko joku heist� h�net?
28
00:04:16,478 --> 00:04:20,403
Se talo on kuin linnoitus,
80 kerrosta.
29
00:04:20,558 --> 00:04:26,440
Vain tosiuskovat tai
perheenj�senet n�kiv�t h�net.
30
00:04:26,603 --> 00:04:30,926
Onko perheess� my�s
muita kuin tosiuskovia? - Yksi.
31
00:04:31,073 --> 00:04:34,247
H�nen 25-vuotias
poikansa Matthew.
32
00:04:34,402 --> 00:04:39,123
Poika ja toiseksi nuorin vaimo,
Ashley, l�ysiv�t ruumiin.
33
00:04:39,276 --> 00:04:42,973
Viel� yksi asia.
4. Tason johtajana -
34
00:04:43,121 --> 00:04:47,797
Bau johti l�hes miljardin
dollarin arvoista imperiumia.
35
00:05:16,870 --> 00:05:21,876
Min� olen Ashley Bau.
Vien teid�t rikospaikalle.
36
00:05:22,042 --> 00:05:26,433
Mit� he tekev�t? - He meditoivat.
37
00:05:28,683 --> 00:05:32,562
Mit� heid�n p��ss��n on?
- Elektrodeja.
38
00:05:32,714 --> 00:05:39,153
Niin he nousevat samalle tasolle
kuin uusi johtajamme, Denison.
39
00:05:43,603 --> 00:05:48,074
Etsiv�... - Viel� yksi asia.
40
00:05:48,228 --> 00:05:50,685
Keit� nuo kaksi naista ovat?
41
00:05:50,838 --> 00:05:54,968
Nuorempi on Chandra,
vanhempi on �iti Bau.
42
00:05:55,120 --> 00:05:58,123
Nuorin ja vanhin
Baun kuudesta vaimosta.
43
00:05:58,276 --> 00:06:02,121
Anteeksi,
mutta tuo on yksityinen tilaisuus.
44
00:06:04,353 --> 00:06:07,880
Hubbellin kirjasto on t��ll�.
45
00:06:08,041 --> 00:06:11,590
Miss� te olette nokkimis-
j�rjestyksess�? - Niin miss�?
46
00:06:11,760 --> 00:06:15,958
Ei kai h�n maannut kuuden
vaimonsa kanssa samaan aikaan?
47
00:06:16,120 --> 00:06:20,489
Kuuluuko se t�h�n? - Musta-
sukkaisuus on yleinen motiivi.
48
00:06:20,635 --> 00:06:25,004
V�lill�mme ei ollut sellaista.
Hubbell oli hyvin valaistunut mies.
49
00:06:25,149 --> 00:06:29,722
Meille oli kunnia olla h�nen
kanssaan. - Varmasti, mutta -
50
00:06:29,869 --> 00:06:32,360
ette vastannut kysymykseeni.
51
00:06:32,510 --> 00:06:36,230
4. Tasossa on kyse henkisest�
valaistumisesta, ei seksist�.
52
00:06:36,400 --> 00:06:38,721
Ette siis maannut
Hubbellin kanssa?
53
00:06:38,869 --> 00:06:41,793
H�nell� oli avioel�m��
vain yhden kanssa kerrallaan.
54
00:06:41,947 --> 00:06:45,201
Kuka oli viimeisin onnekas?
55
00:06:45,353 --> 00:06:47,594
Chandra.
56
00:06:49,666 --> 00:06:52,760
Kirjasto on t��ll�.
57
00:06:59,760 --> 00:07:03,150
Oletko tavannut Ashleyn? - Olen.
58
00:07:03,307 --> 00:07:08,392
Ik�v� kyll� huoneessa on
20 ihmisen sormenj�ljet.
59
00:07:08,557 --> 00:07:11,230
T�m� kest��. - Ja kauan.
60
00:07:11,385 --> 00:07:14,877
Menen huoneeseeni.
- Te siis l�ysitte ruumiin.
61
00:07:15,025 --> 00:07:19,519
Min� ja Matthew.
- Baun ainoa lapsi.
62
00:07:19,665 --> 00:07:23,510
Onko �iti Bau siis h�nen �itins�?
- Kyll�.
63
00:07:23,665 --> 00:07:28,841
Jos teill� ei ole muuta,
haluaisin menn� huoneeseeni.
64
00:07:28,993 --> 00:07:32,918
Et kai aio kuulustella kaikkia
t��ll�? - H�n ei voi muutakaan.
65
00:07:33,071 --> 00:07:37,519
Uskonnonvapauslain mukaan
he saavat olla rukoushuoneessa -
66
00:07:37,665 --> 00:07:41,795
kunnes heit� syytet��n. - Onko
t�m� heid�n rukoushuoneensa?
67
00:07:41,946 --> 00:07:47,384
Niin he v�itt�v�t. - Videokangas
oli ilmeisesti lahja -
68
00:07:47,556 --> 00:07:49,797
Hubbellilta pojalleen.
69
00:07:49,946 --> 00:07:51,868
H�n toivoi sen
pit�v�n pojan kotona.
70
00:07:52,023 --> 00:07:57,074
Muut j�senet
eiv�t saaneet katsoa sit�.
71
00:07:57,226 --> 00:08:01,310
Meid�n on aika
jututtaa Matthew'ta.
72
00:08:01,461 --> 00:08:05,716
Oletko varma,
ettet halua mit��n? - Olen.
73
00:08:09,071 --> 00:08:12,279
Mit� hittoa t��ll�
oikein tapahtuu?
74
00:08:12,430 --> 00:08:16,309
T��ll� on videokangas ja
vaikka mit�, mutta kahvia ei saa.
75
00:08:16,461 --> 00:08:22,104
Kokin mukaan j�senet vastustavat
kofeiinia. Mit� se tarkoittaa?
76
00:08:22,274 --> 00:08:26,108
Sit�, ett� 4. Tason
j�senet ovat idiootteja.
77
00:08:26,275 --> 00:08:30,518
N�kem�ni perusteella
minun t�ytyy olla samaa mielt�.
78
00:08:31,665 --> 00:08:37,638
Minun on pakko kysy�...
Tapoitko sin� is�si?
79
00:08:37,793 --> 00:08:41,923
Yrit�tk� saada huomioni?
- Toivon niin.
80
00:08:42,077 --> 00:08:46,127
Is�si murhattiin ja ripustettiin
videokankaasi taakse.
81
00:08:46,289 --> 00:08:52,125
Tied�tk�, miten niin k�vi? - En,
en ole aina videokankaan edess�.
82
00:08:52,289 --> 00:08:54,610
Miss� sitten? - Siell� ja t��ll�.
83
00:08:54,756 --> 00:08:57,805
En pid� kirjaa menoistani.
- Kannattaisi alkaa pit��.
84
00:08:57,960 --> 00:09:00,884
Ja yrit� pit�� se ajan tasalla.
85
00:09:01,039 --> 00:09:04,293
Koska kaikki t��ll�
ovat t�ysi� sekop�it� -
86
00:09:04,445 --> 00:09:07,369
kukaan t�ysip�inen
ei voi vahvistaa tarinaasi.
87
00:09:07,523 --> 00:09:10,401
Olet kusip��. - Miksi?
88
00:09:10,555 --> 00:09:15,652
En tappanut is��ni.
- Miksi uskoisin sinua?
89
00:09:17,118 --> 00:09:20,656
Koska min� rakastin h�nt�.
90
00:09:20,804 --> 00:09:23,602
Min� rakastin is��ni.
91
00:09:29,118 --> 00:09:31,609
Minulla on is�.
92
00:09:31,758 --> 00:09:36,172
Ja min� rakastan h�nt�.
93
00:09:36,321 --> 00:09:41,634
Mutta min� tied�n,
ett� tunteet voivat muuttua.
94
00:09:41,805 --> 00:09:45,764
Varsinkin t�llaisessa paikassa.
95
00:09:45,913 --> 00:09:48,529
Olet fiksu kaveri.
96
00:09:48,679 --> 00:09:53,321
Puolet t��ll� el��
fantasiamaailmassaan.
97
00:09:53,477 --> 00:09:58,688
Ehk� fantasia otti yliotteen.
- Fantasiako is�ni tappoi?
98
00:09:58,835 --> 00:10:01,360
Vai tapoinko min�
h�net fantasiassa?
99
00:10:01,524 --> 00:10:05,893
Kysyn sit� sinulta. - Yrit�t
vain tehd� minusta syyllisen.
100
00:10:06,039 --> 00:10:10,965
Ei, Matthew.
- Minun ei tarvitse puhua sinulle.
101
00:10:11,117 --> 00:10:14,712
Ei todellakaan. ls�ni
on palkannut asianajotoimiston.
102
00:10:14,882 --> 00:10:19,171
Jos haluat puhua minulle,
puhu heille.
103
00:10:22,961 --> 00:10:25,407
Seh�n meni hyvin.
104
00:10:41,195 --> 00:10:44,449
Vaimosi on videopuhelimessa,
Dave.
105
00:10:47,523 --> 00:10:51,892
Pit�isitk� h�nt�
ihmisen� vai androidina?
106
00:10:52,038 --> 00:10:54,711
T�ss� talossa
niiden v�lill� ei taida olla eroa.
107
00:10:54,881 --> 00:10:57,532
T�m� porukka antaa
ihmisille huonon maineen.
108
00:11:00,804 --> 00:11:07,642
Pitik� sinun tavata is�si aamulla?
- Kyll�. Saimme teht�v�n.
109
00:11:07,788 --> 00:11:10,609
Halusin n�hd�, miten
h�n viihtyy uudessa paikassa.
110
00:11:10,757 --> 00:11:16,718
Sinun pit�isi soittaa h�nelle nyt.
Katso h�nen viestins�.
111
00:11:16,881 --> 00:11:22,717
Hae minut pois t��lt�.
T��ll� vahditaan jatkuvasti.
112
00:11:22,881 --> 00:11:27,045
En saa l�hte� edes k�velylle
allekirjoittamatta jotain paperia.
113
00:11:27,195 --> 00:11:33,794
En halua puhua
enemp�� t�lle koneelle.
114
00:11:33,960 --> 00:11:38,124
En tied�, antavatko he
sinun edes n�hd� t�t�.
115
00:11:38,273 --> 00:11:43,279
H�nen pit�� n�hd� sinut.
- K�yn siell� iltap�iv�ll�.
116
00:11:43,429 --> 00:11:49,117
Soitatko sinne ja sanot,
ett� olen tulossa? - Tein sen jo.
117
00:12:12,116 --> 00:12:17,042
Meid�n pit�� l�yt�� ohjaus-
mekanismi. - Nopeasti sitten!
118
00:12:18,959 --> 00:12:23,350
T�ss� se on.
Hae laserleikkuri, Moralez.
119
00:12:29,194 --> 00:12:34,075
Pys�yt�n mekanismin.
- Pid� kiirett�, Farve!
120
00:12:36,225 --> 00:12:38,591
Moralez!
121
00:13:11,709 --> 00:13:14,667
H�n on elossa.
122
00:13:18,756 --> 00:13:22,396
Kertoisitteko, mik� t�m� on?
123
00:13:22,552 --> 00:13:26,124
Se on sarkofagi. - Mik�?
124
00:13:26,271 --> 00:13:28,922
Siin� uhrataan viattomimmat -
125
00:13:29,068 --> 00:13:34,552
tai viattomuutensa menett�neet.
Sit� ei ole koskaan k�ytetty.
126
00:13:34,708 --> 00:13:37,074
Se on puhtaasti symbolinen.
127
00:13:40,021 --> 00:13:44,230
Katsokaa minua.
Te ihmiset olette seonneet.
128
00:13:44,380 --> 00:13:49,386
Te olette hulluja.
T�m� on uskomatonta.
129
00:14:01,564 --> 00:14:06,012
T�m� ei taida olla
ihan jokap�iv�ist�? - Ei.
130
00:14:06,160 --> 00:14:10,608
Kun t�m� on lukittu paikalleen,
sis�ll� makaavan ihmisen paino -
131
00:14:10,754 --> 00:14:14,451
saa kannen
laskeutumaan itsekseen.
132
00:14:14,599 --> 00:14:17,648
Se on yht� yksinkertainen
kuin itsevetoinen kello.
133
00:14:17,802 --> 00:14:23,525
Milloin kellosi oli murskata sinut?
- Sairas, mutta vanha perinne.
134
00:14:23,677 --> 00:14:30,367
Sarkofagi tarkoittaa kreikan
kieless� ''lihansy�j�kive�''.
135
00:14:32,802 --> 00:14:34,884
Arvostan vaitiololupaustanne -
136
00:14:35,037 --> 00:14:37,858
mutta minun t�ytyy tiet��,
miss� h�n on ollut.
137
00:14:38,005 --> 00:14:39,529
Ongelmia?
138
00:14:39,676 --> 00:14:42,292
Parinne
ei kunnioita oikeuksiamme.
139
00:14:42,443 --> 00:14:45,970
H�n on kunnioittavin etsiv�mme,
joten yritt�k�� kest��.
140
00:14:46,115 --> 00:14:49,243
Meid�n ei tarvitse puhua
teille ilman asianajajaa.
141
00:14:49,396 --> 00:14:53,218
Soittakaa h�nelle asemalta.
Viemme teid�t sinne nyt heti.
142
00:14:53,365 --> 00:14:59,679
Uskonnonvapauslain mukaan
saamme olla rukoushuoneessa -
143
00:14:59,834 --> 00:15:04,476
ellei meit� syytet�.
- T�m� on murhatutkinta.
144
00:15:04,645 --> 00:15:09,685
Teid�n pit�� tehd� yhteisty�t�
ja vastata kysymyksiimme.
145
00:15:13,161 --> 00:15:18,451
Mit� haluaisitte tiet��? - Miss�
te ja herra Denison olitte -
146
00:15:18,598 --> 00:15:22,557
kun t�m� tapahtui?
- Luennolla toisessa huoneessa.
147
00:15:22,723 --> 00:15:27,524
Useimmat j�senet olivat siell�.
148
00:15:27,676 --> 00:15:32,841
Viides vaimo, Ashley,
on ainoa, jolla ei ole alibia.
149
00:15:33,003 --> 00:15:36,245
Sen lis�ksi paikka
on t�ynn� salak�yt�vi�.
150
00:15:36,394 --> 00:15:41,320
Kaikki voivat kulkea huoneesta
toiseen muutamassa sekunnissa.
151
00:15:41,472 --> 00:15:44,009
Hyv�� ty�t�.
152
00:15:47,910 --> 00:15:53,325
Miten voit?
- lhan hyvin. Onko Chandra...?
153
00:15:53,472 --> 00:15:57,169
Kuollutko? Ei, tajuton vain.
154
00:15:57,317 --> 00:16:00,684
Elint�rke�t elimet
eiv�t vaurioituneet.
155
00:16:00,833 --> 00:16:04,451
Haittaako, jos istun? - Ei.
156
00:16:11,192 --> 00:16:14,992
Olitko yksin huoneessasi,
kun t�m� tapahtui?
157
00:16:15,159 --> 00:16:18,993
Meditoitko tai jotain?
- Ei, min� vain lep�sin.
158
00:16:19,161 --> 00:16:23,450
P��t�ni s�rki
ja halusin olla yksin.
159
00:16:28,192 --> 00:16:32,731
Et kai luule, ett� min�
yritin tappaa Chandran?
160
00:16:32,877 --> 00:16:37,632
Vain sinulla ei ole alibia.
- En edes ollut siell�.
161
00:16:37,800 --> 00:16:42,476
En olisi ikin� saanut
Chandraa pois ryhm�st�. Ja se...
162
00:16:42,628 --> 00:16:48,965
Sarkofagi? Mik� se oikein on?
163
00:16:49,113 --> 00:16:54,119
''Lihansy�j�kivi'' kreikaksi.
Ja te pid�tte sit� ruokasalissa.
164
00:16:54,269 --> 00:16:58,968
Miten voit olla noin nen�k�s?
Etk� n�e, mit� t��ll� tapahtuu?
165
00:16:59,113 --> 00:17:01,877
Siit� minun asenteeni johtuukin.
166
00:17:02,035 --> 00:17:08,042
Yrit�n vain selvitt��,
liittyyk� t�m� jotenkin kulttiin -
167
00:17:08,191 --> 00:17:11,194
vai onko jotain, jota en ymm�rr�?
168
00:17:11,347 --> 00:17:16,967
Kysyn sinulta, koska en usko,
ett� olet tosiuskova.
169
00:17:18,596 --> 00:17:24,034
Mit� sin� salaat? - En mit��n.
170
00:17:24,191 --> 00:17:29,606
On vaarallista puhua kanssasi.
- Mik� on vaarallista?
171
00:17:32,238 --> 00:17:38,632
Sinun pit�� puhua minulle,
tai luulen, ett� olet osallinen.
172
00:17:38,785 --> 00:17:42,630
Olet ep�ilty.
Ellet halua vankilaan...
173
00:17:42,784 --> 00:17:48,472
Puhu �iti Baun kanssa.
H�nell� oli syy tappaa Chandra.
174
00:17:48,627 --> 00:17:51,198
�iti Bau? Mik� se syy oli?
175
00:17:51,346 --> 00:17:55,521
H�n oli sairaan
mustasukkainen minullekin...
176
00:17:55,674 --> 00:17:58,791
Kun makasit Hubbellin kanssa.
- Niin.
177
00:18:05,066 --> 00:18:10,834
Ent� muualla asuvat vaimot?
- �iti Bau ehk� tappoi heid�t.
178
00:18:15,238 --> 00:18:19,754
Suo anteeksi.
- Et kai j�t� minua t�nne yksin?
179
00:18:19,909 --> 00:18:24,835
Palaan pian. Mit� nyt?
180
00:18:24,987 --> 00:18:29,424
Mene vanhainkotiin.
Heid�n piti rauhoittaa is�si.
181
00:18:29,596 --> 00:18:33,248
Min� j��n h�nen luokseen.
182
00:18:37,471 --> 00:18:39,871
Meill� on s��nt�j�,
joita pit�� noudattaa.
183
00:18:40,035 --> 00:18:44,222
Is�nne alkoi olla vaaraksi
itselleen ja muille.
184
00:18:44,394 --> 00:18:47,841
H�nh�n ei edes
poistunut huoneestaan. - Aivan.
185
00:18:51,471 --> 00:18:57,319
Is�... Is�?
Mit� te olette tehneet h�nelle?
186
00:18:57,472 --> 00:18:59,918
Kuten kerroin, herra Hume...
- Etsiv� Hume.
187
00:19:00,066 --> 00:19:06,118
Tied�n. H�n oli vakuuttunut,
ett� vakoilimme h�nt�.
188
00:19:06,271 --> 00:19:12,562
N�ette itse vahingot...
- Her�tt�k�� h�net.
189
00:19:12,719 --> 00:19:17,133
Haluan puhua h�nen kanssaan
ja kuulla h�nen versionsa t�st�.
190
00:19:17,282 --> 00:19:20,490
Vai teittek� h�nest�
entist� sekavamman?
191
00:19:20,643 --> 00:19:26,775
Olihan se liev�� rauhoitetta?
- Melko liev��, kyll�.
192
00:19:27,768 --> 00:19:30,601
Minusta is�nne piti rauhoittaa.
193
00:19:30,768 --> 00:19:34,317
H�nen pit�� my�s nukkua,
kunnes aineen vaikutus loppuu.
194
00:19:34,487 --> 00:19:39,720
Emme vastaa seurauksista,
jos h�net nyt her�tet��n.
195
00:19:39,875 --> 00:19:43,003
Milloin h�n her��?
196
00:19:43,157 --> 00:19:48,800
Parin tunnin p��st� h�net
on varmasti turvallista her�tt��.
197
00:19:53,283 --> 00:19:57,367
N�in on tapahtunut ennenkin.
198
00:19:57,517 --> 00:20:01,806
Eik� h�n ole
ensimm�isess� vanhainkodissaan.
199
00:20:08,157 --> 00:20:11,399
Korvaan t�m�n kaiken.
200
00:20:11,563 --> 00:20:16,159
Soitammeko teille, kun
h�n her��? - Ei. Odotan t��ll�.
201
00:20:36,127 --> 00:20:40,598
K�yt�v�n varrella on odotushuone,
jossa on kuumaa kahvia.
202
00:20:40,753 --> 00:20:45,599
N�in on hyv�. - Hyv� on.
203
00:21:04,595 --> 00:21:08,213
Hyv� luoja, is�.
204
00:21:21,674 --> 00:21:27,567
Ymm�rr�n, ett� t�m� on teille
vaikeaa aikaa. - Katastrofaalista.
205
00:21:27,720 --> 00:21:31,884
Ihmiset t��ll� muodostavat
4. Tason sis�piirin.
206
00:21:32,032 --> 00:21:34,011
Jos he hukkaavat
hengellisen kurssinsa -
207
00:21:34,157 --> 00:21:39,242
se vaikuttaa
j�seniin ymp�ri maailmaa.
208
00:21:39,391 --> 00:21:43,839
He ovat menett�neet johtajansa
ja ihmisen, joka viattomuutensa -
209
00:21:44,001 --> 00:21:50,088
ja jalomielisyytens� vuoksi oli
l�hes yht� pidetty kuin Hubbell.
210
00:21:50,234 --> 00:21:56,116
Chandra on tajuton,
mutta h�n on vahvasti hengiss�.
211
00:21:56,281 --> 00:22:00,445
Millainen oli teid�n
suhteenne h�nen kanssaan?
212
00:22:00,593 --> 00:22:07,726
Samanlainen kuin kaikkien
4. Tason j�senten kanssa.
213
00:22:07,876 --> 00:22:10,834
Hubbellia lukuun ottamatta.
214
00:22:11,002 --> 00:22:14,961
On erikoista, ett� useampi
vaimo asuu saman katon alla.
215
00:22:15,110 --> 00:22:18,682
Suhteeni
Hubbellin kanssa oli erilainen -
216
00:22:18,829 --> 00:22:25,678
kuin muiden vaimojen kanssa.
Autoin h�nt� luomaan 4. Tason.
217
00:22:25,829 --> 00:22:29,321
Jos kysyisitte j�senilt�mme,
huomaisitte -
218
00:22:29,470 --> 00:22:35,682
ett� minua arvostetaan
l�hes yht� paljon kuin Hubbellia.
219
00:22:35,828 --> 00:22:41,915
Sen t�ytyi olla vaikeaa.
Ett� olette niin arvostettu -
220
00:22:42,079 --> 00:22:48,120
mutta samalla teid�n piti v�isty�
henkil�kohtaisessa suhteessanne.
221
00:22:48,265 --> 00:22:54,397
Voin s��st�� teilt� paljon ty�t�.
En tappanut Hubbellia.
222
00:22:54,548 --> 00:23:00,987
En yritt�nyt tappaa Chandraa
enk� ole mustasukkainen h�nelle.
223
00:23:02,390 --> 00:23:06,042
Luovuin lihallisista
nautinnoista kauan sitten.
224
00:23:06,187 --> 00:23:11,033
Johtajan ensimm�isell� vaimolla
on paljon muita etuja.
225
00:23:12,078 --> 00:23:14,080
Ymm�rr�n.
226
00:23:14,234 --> 00:23:19,194
J�ljelle j�� Ashley. Millainen
on suhteenne h�nen kanssaan?
227
00:23:19,343 --> 00:23:23,439
En haluaisi puhua h�nest�.
- Miksi ette?
228
00:23:23,594 --> 00:23:29,317
Uskon, ett� h�n on opportunisti.
En voi todistaa mit��n...
229
00:23:31,828 --> 00:23:34,444
...mutta h�n ei ole tosiuskova.
230
00:23:34,592 --> 00:23:39,438
Kerro sarkofagista,
josta l�ysimme Chandran.
231
00:23:39,594 --> 00:23:46,272
Sanoin jo,
etten tied� mit��n 4. Tasosta.
232
00:23:46,437 --> 00:23:52,353
En ole edes j�sen.
- Kysyn sarkofagista.
233
00:23:52,515 --> 00:23:58,476
Is�si suunnitteli sen.
- Kerron jotain is�st�ni.
234
00:23:58,625 --> 00:24:04,473
H�n ei ollut tosiuskova, jollainen
�itini halusi h�nen olevan.
235
00:24:04,624 --> 00:24:10,267
H�n sai idean
egyptil�isest� n�yttelyst�.
236
00:24:10,422 --> 00:24:15,553
H�n ei ikin� kuvitellut, ett�
joku panisi sen sis��n ihmisen.
237
00:24:15,702 --> 00:24:19,240
Millainen on suhteesi �itiisi?
238
00:24:20,985 --> 00:24:24,682
Kertokaa suhteestanne
poikaanne Matthew'hin.
239
00:24:24,836 --> 00:24:30,411
H�n on riippuvainen
tietyist� teknologisista laitteista.
240
00:24:30,556 --> 00:24:35,402
Se on jatkuva h�pe�. - Kenelle?
241
00:24:35,557 --> 00:24:40,972
Kaikille ryhm�n j�senille,
mutta varsinkin vanhemmilleen.
242
00:24:41,763 --> 00:24:47,929
Rakastan h�nt�, mutta h�nen
is�ns� oli liian hell�mielinen.
243
00:25:09,968 --> 00:25:14,052
Olen vierashuoneessa
k�yt�v�n p��ss�, Farve.
244
00:25:14,202 --> 00:25:18,616
Matthew teki yhdest� sein�st�
hologrammin. Se lienee pakoreitti.
245
00:25:18,765 --> 00:25:21,723
Seuraa h�nt�.
246
00:25:48,952 --> 00:25:55,004
Seuraan h�nt�. Minun pit�� pian
vaihtaa vaatteeni sulautuakseni.
247
00:25:55,154 --> 00:25:59,318
En usko, ett� ehdit tehd� sit�.
248
00:26:12,919 --> 00:26:16,320
H�n menee Rekall-sessioon.
249
00:26:46,795 --> 00:26:52,358
Hemmetti! - Laske tuoli alas, is�.
250
00:26:52,512 --> 00:26:58,997
Min�h�n kerroin t�st�.
Mekaanisia laitteita on kaikkialla.
251
00:26:59,153 --> 00:27:05,080
N�in he vakoilevat minua.
He vakoilevat minua vessassakin!
252
00:27:07,310 --> 00:27:09,881
Se on pelkk� eristysputki, is�.
253
00:27:10,028 --> 00:27:14,727
Katso itse.
Se ei ole valvontakamera.
254
00:27:18,918 --> 00:27:24,163
He tarkkailevat minua silti,
tavalla tai toisella.
255
00:27:25,794 --> 00:27:32,438
T��ll� on kameroita, mutta ne
ovat oman turvallisuutesi vuoksi.
256
00:27:32,591 --> 00:27:36,163
Tiesimme sen. - Min� en tiennyt.
257
00:27:36,310 --> 00:27:39,802
En olisi koskaan
suostunut sellaiseen.
258
00:27:43,997 --> 00:27:47,751
He leikkiv�t kanssani. - Miten?
259
00:27:47,919 --> 00:27:50,922
He viev�t minulta t�rkeit� asioita.
260
00:27:51,075 --> 00:27:54,920
Kun pyyd�n niit� takaisin,
he eiv�t ole ymm�rt�vin��n.
261
00:27:55,075 --> 00:27:58,602
Miksi? - Nujertaakseen minut.
262
00:27:58,748 --> 00:28:05,039
Yritykset tekiv�t ennen niin,
kun ne loivat uutta maailmaa.
263
00:28:05,185 --> 00:28:09,030
Mutta ne halusivat
hallita maailmaa.
264
00:28:09,185 --> 00:28:12,928
Ulkoisesti kaikki
n�ytt�� olevan kunnossa.
265
00:28:13,076 --> 00:28:19,390
Mutta sis�ll� he tekev�t
ihmisen hitaasti hulluksi.
266
00:28:20,591 --> 00:28:26,643
He veiv�t �itisi kirjeet. He
tiet�v�t, miten t�rkeit� ne ovat.
267
00:28:28,996 --> 00:28:32,363
Sitten he teeskentelev�t, kuin
niit� ei olisi koskaan ollutkaan.
268
00:28:35,152 --> 00:28:38,792
He eiv�t vieneet kirjeit�si, is�.
269
00:28:40,716 --> 00:28:46,086
Pyysit minua s�ilytt�m��n
niit� ennen kuin tulit t�nne.
270
00:29:05,435 --> 00:29:08,438
Mit� kirjaa sin� pitelet?
271
00:29:08,591 --> 00:29:12,038
Se on romaani.
- Sen t�ytyy olla sinulle t�rke�.
272
00:29:12,184 --> 00:29:16,314
Se kertoo miehest�,
jonka el�m� muistutti omaani.
273
00:29:16,465 --> 00:29:19,753
Se auttaa minua muistamaan.
274
00:29:19,902 --> 00:29:25,716
Sill� muistissani ei ole
en�� juuri kehumista.
275
00:29:31,075 --> 00:29:36,991
Luetaanko joskus yhdess�?
Mit� sanot?
276
00:29:42,086 --> 00:29:45,283
T��ll�h�n n�ytt�� olleen
melkoiset juhlat.
277
00:29:47,167 --> 00:29:50,091
Mukava n�hd� sinua, Tyler.
278
00:29:51,731 --> 00:29:57,169
Olivia pysyy t��ll�,
kunnes p��sen t�ist�.
279
00:29:58,635 --> 00:30:02,332
Parin tunnin p��st�.
- Me p�rj��mme kyll�.
280
00:30:05,200 --> 00:30:11,605
Kaikki j�rjestyy. Ehk� t�m�
ei ole h�nelle paras paikka.
281
00:30:11,761 --> 00:30:18,610
Tai sitten se vaatii aikaa.
Oli miten oli, kaikki j�rjestyy.
282
00:30:18,762 --> 00:30:21,003
Tied�n.
283
00:30:21,167 --> 00:30:25,638
Pane t�m� t�rke��n paikkaan,
muuten he viev�t sen minulta.
284
00:30:25,808 --> 00:30:29,437
Hyv� on. N�hd��n my�hemmin.
285
00:30:36,324 --> 00:30:40,044
Mukava n�hd� sinua taas.
- Minun rahoistani sin� pid�t.
286
00:30:40,199 --> 00:30:45,569
T��ll� raha tuo onnea.
- �l� viitsi. Tied�t, mit� haluan.
287
00:30:45,714 --> 00:30:50,970
Olemmeko ikin� tuottaneet
pettymyst�? - Kaikki ovat.
288
00:30:58,121 --> 00:31:02,285
Ei kai Matthew ole pulassa?
- Ei, h�n on oikea pyhimys.
289
00:31:02,433 --> 00:31:04,924
Mutta h�n tuhlaa
t��ll� paljon raha.
290
00:31:05,074 --> 00:31:10,205
Enemm�n kuin min� tienaan
10 vuodessa. - Pyyd� korotusta.
291
00:31:10,355 --> 00:31:14,564
Mik� siin� kest��?
- Anteeksi. Oletko valmis?
292
00:31:14,714 --> 00:31:17,080
Olen.
293
00:31:29,605 --> 00:31:34,406
Miten matikan koe meni?
- Sain kiitett�v�n.
294
00:31:34,558 --> 00:31:37,686
H�n ansaitsee
korotuksen viikkorahaansa.
295
00:31:37,839 --> 00:31:41,843
Ehdottomasti. - Olisinpa
enemm�n Matthew'n kaltainen.
296
00:31:41,996 --> 00:31:46,922
Rakastamme sinua sellaisena
kuin olet. - Mutta h�n on fiksu.
297
00:31:47,074 --> 00:31:49,122
Mit� hittoa t�m� on?
298
00:31:49,275 --> 00:31:54,360
Olen keskinkertainen.
- Sinusta voi tulla mit� vain.
299
00:31:54,510 --> 00:31:57,877
Tied�n sen. - En saa
matikasta edes tyydytt�v��.
300
00:31:58,041 --> 00:32:04,332
Min� autan sinua.
Aloitetaan huomenna.
301
00:32:04,478 --> 00:32:08,153
Olet niin onnekas, ett� sinulla
on sellainen veli kuin Matthew.
302
00:32:08,322 --> 00:32:11,917
Olen niin ylpe� perheest�ni.
303
00:32:46,947 --> 00:32:50,280
Pit�isik� tarkentaa?
- Tarkoitatko videokuvaa -
304
00:32:50,432 --> 00:32:53,435
vai osallistujien keskittymist�?
305
00:32:53,588 --> 00:32:58,230
Ashley ja herra Denison n�ytt�v�t
harrastavan tantrajoogaa.
306
00:32:58,401 --> 00:33:02,030
Se on hengellisen kehityksen
it�mainen tekniikka.
307
00:33:02,198 --> 00:33:06,567
Voin olla v��r�ss�, mutta
tuo ei n�yt� kovin hengelliselt�.
308
00:33:06,713 --> 00:33:12,515
Sen harjoittajien mukaan ihmisen
tietoisuutta voi laajentaa -
309
00:33:12,666 --> 00:33:16,955
hallitulla yhteydell�
miehen ja naisen v�lill�.
310
00:33:17,119 --> 00:33:23,763
Ongelmana on, ett� noviisit
unohtavat hengelliset tavoitteet -
311
00:33:23,916 --> 00:33:29,161
koska itse harjoitus
on niin nautinnollinen.
312
00:33:31,995 --> 00:33:36,079
N�en sen.
Mist� sin� l�ysit t�m�n?
313
00:33:36,229 --> 00:33:42,646
Matthew on k�ynyt Rekallissa
salaa jopa 10 kertaa viikossa.
314
00:33:42,791 --> 00:33:49,151
Siksi skannasimme h�nen
katsomansa videolevykkeet.
315
00:33:50,478 --> 00:33:56,394
Vaimo numero 5 siis nai
4. Tason uuden johtajan kanssa.
316
00:34:04,198 --> 00:34:08,794
Hyvi� uutisia.
Baun nuorin vaimo selvi��.
317
00:34:08,948 --> 00:34:14,159
H�nen pit�isi toipua.
- Hyv�. Ent� Matthew?
318
00:34:14,307 --> 00:34:18,198
En usko, ett� h�n on syyllinen.
319
00:34:18,353 --> 00:34:24,314
H�nen Rekall-kokemuksensa
ei ollut v�kivaltainen fantasia.
320
00:34:24,462 --> 00:34:28,034
H�n teki itsest��n
idyllisen perheen keskipisteen.
321
00:34:28,197 --> 00:34:34,204
Niin kuin 50-luvun tv-sarjassa.
Kaikki olivat rakastavia ja kivoja -
322
00:34:34,353 --> 00:34:37,083
ja palvoivat pikku Matthew'ta.
323
00:34:37,228 --> 00:34:40,720
Poika kaipaa
oikeaa perheyhteytt�.
324
00:34:40,870 --> 00:34:45,716
H�n on tehnyt siit�
ruusunpunaisen ihanteen.
325
00:34:45,869 --> 00:34:49,635
Tappaisiko h�n jonkun,
johon yritt�� saada yhteyden?
326
00:34:49,789 --> 00:34:54,362
Hubbellia ei tapettu valaistumisen
tai perheonnen vuoksi.
327
00:34:54,509 --> 00:34:57,672
H�net tapettiin rahan vuoksi.
328
00:34:58,922 --> 00:35:01,732
Iltameditaatio alkaa.
329
00:35:04,804 --> 00:35:10,015
Pid� h�nt� silm�ll�. Me
jututamme Ashleya ja Denisonia.
330
00:35:22,445 --> 00:35:27,280
Menn��n suoraan asiaan.
Tied�mme suhteestanne.
331
00:35:27,446 --> 00:35:33,123
Ei meill� ole suhdetta.
- Haluatko sanoa jotain? Etk�?
332
00:35:34,197 --> 00:35:37,655
Muut j�senet eiv�t pit�isi siit�,
jos he kuulisivat suhteestanne.
333
00:35:37,806 --> 00:35:40,843
Se ei ole totta.
334
00:35:41,009 --> 00:35:43,170
Farve.
335
00:35:51,088 --> 00:35:55,206
Se �mm�.
- Haluatko hieman tarkentaa?
336
00:36:06,368 --> 00:36:13,001
Vaikeneminen ei nyt auta.
Olette molemmat kusessa.
337
00:36:15,805 --> 00:36:20,128
�iti Bau. H�n kiristi
minua auttamaan h�nt�.
338
00:36:20,274 --> 00:36:25,610
Tappamaan Hubbellin?
- Ei. En ole tappanut ket��n.
339
00:36:25,759 --> 00:36:31,811
Miksi uskoisimme teit�?
- H�n on k�ytt�nyt levykett� -
340
00:36:31,962 --> 00:36:36,922
kirist��kseen minua.
- Siin� kaksi ihmist� rakastelee.
341
00:36:37,086 --> 00:36:41,284
Minun pit�isi el�� selibaatissa.
Jos h�n n�ytt�� sen j�senille -
342
00:36:41,446 --> 00:36:44,643
se pilaa mahdollisuuteni
pysy� heid�n johtajanaan.
343
00:36:44,804 --> 00:36:49,127
Mutta miten se todistaa,
ett� sin� et tappanut Bauta?
344
00:36:54,679 --> 00:37:01,403
Eukosta on tullut hullu. H�n on
mustasukkainen muille vaimoille.
345
00:37:01,555 --> 00:37:06,117
H�n suunnittelee
joukkoitsemurhaa. - Mit�?
346
00:37:06,273 --> 00:37:10,403
H�n haluaa puhdistaa ryhm�n
kaikista, jotka yh� palvovat Bauta.
347
00:37:10,554 --> 00:37:13,682
Se meditaatio.
348
00:37:13,836 --> 00:37:20,048
Se ei tee minusta murhaajaa.
- Hae heid�t pois sielt�, Moralez!
349
00:37:23,914 --> 00:37:29,682
Meid�n on tullut aika yhdist��
mielemme ja sielumme.
350
00:37:31,273 --> 00:37:36,199
Ottakaa elekrodit pois.
- Te h�iritsette puhdistusta!
351
00:37:36,351 --> 00:37:40,640
T�m� on j�lkipuhdistus.
Sit� kutsutaan my�s pid�tykseksi.
352
00:37:44,680 --> 00:37:49,356
Ette voi pid�tt�� minua. T�m�
on laillinen ja pyh� seremonia.
353
00:37:49,507 --> 00:37:53,841
H�n ei olisi kuollut
s�hk�iskuun muiden tavoin.
354
00:37:53,992 --> 00:38:00,795
Minua korkeampi voima p��tti.
- Sama, joka tappoi miehenne?
355
00:38:00,961 --> 00:38:05,204
Sama korkeampi voima, joka
aikoi tappaa kaikki n�m� ihmiset?
356
00:38:05,350 --> 00:38:10,720
Jonkin pyh�n s�ilytt�miseksi
verta pit�� joskus puhdistaa.
357
00:38:12,788 --> 00:38:18,124
Niink� Chandrallekin k�vi?
H�n toipuu t�ysin.
358
00:38:18,272 --> 00:38:21,992
Ja h�n on valmis
todistamaan teit� vastaan.
359
00:38:22,147 --> 00:38:27,437
H�n oli Hubbellin viimeisin
houkutus. He kaikki lankesivat.
360
00:38:27,600 --> 00:38:31,115
He v�littiv�t vain
lihallisesta nautinnosta.
361
00:38:31,271 --> 00:38:37,403
Siksi heid�t piti puhdistaa.
- Sin� olet hullu, �iti.
362
00:38:39,507 --> 00:38:42,761
H�n tappoi is�ni!
- Tied�n. Rauhoitu.
363
00:38:42,914 --> 00:38:48,875
Tuosta ei ole apua.
Vie h�net pois t��lt�, Moralez.
364
00:38:51,711 --> 00:38:54,350
Se on nyt ohi.
365
00:39:28,506 --> 00:39:30,588
Is�.
366
00:39:35,708 --> 00:39:37,915
Is�?
367
00:39:38,911 --> 00:39:42,028
Ei h�t��. Oletko kunnossa?
368
00:39:43,223 --> 00:39:48,149
H�n nukahti tuoliin.
Min� makasin s�ngyss� valveilla.
369
00:39:48,303 --> 00:39:53,639
Me siivosimme huoneen.
- N�en sen.
370
00:39:56,303 --> 00:40:00,876
Olet onnekas, kun
vaimosi on noin kaunis nainen.
371
00:40:04,740 --> 00:40:09,916
H�n on melkein
yht� kaunis kuin �itisi.
372
00:40:19,160 --> 00:40:24,041
Toin kirjasi takaisin.
Panenko sen jonnekin?
373
00:40:24,207 --> 00:40:28,610
Lukisitko sit� hieman minulle?
374
00:40:30,083 --> 00:40:32,677
Se olisi mukavaa.
375
00:40:58,725 --> 00:41:01,933
''Sen piti olla
toinen kes�ni rykmentiss�.''
376
00:41:02,083 --> 00:41:08,522
''Mutta alue 29. leveysasteen
alapuolella oli j�ist� er�maata.''
377
00:41:08,677 --> 00:41:12,761
''Pitk�n ydintalven seurausta.''
378
00:41:12,927 --> 00:41:15,885
''H�nen ilmestymisens� oli
siksi viel� h�mm�stytt�v�mpi.''
379
00:41:16,036 --> 00:41:22,839
''N�in asemalla, miten
h�nen hymyns� alkoi silmist�'' -
380
00:41:23,005 --> 00:41:28,932
''ja jatkui suuhun. Tunsin
ennenkokematonta l�mp��.''
381
00:41:32,599 --> 00:41:37,525
''Se oli seurassani
el�m�ni seuraavat 20 vuotta.''
382
00:41:37,678 --> 00:41:41,603
''Eik� mik��n ollut ennallaan,
kun se oli poissa.''
383
00:41:44,724 --> 00:41:48,728
[StB] Releases 2011
SimplyTheBOSS
http://www.opensubtitles.org/34107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.