All language subtitles for Tierra 1996

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,680 --> 00:00:15,231 TERRA 2 00:00:16,880 --> 00:00:18,438 A morte n�o � nada... 3 00:00:18,800 --> 00:00:22,110 ...mas se voc� estivesse completamente morto, voc� n�o iria me ouvir. 4 00:00:23,680 --> 00:00:25,750 Ent�o voc� est� aqui, Angel... 5 00:00:26,440 --> 00:00:30,557 ...no meio do maior e mais desconhecido oceano que se poderia imaginar. 6 00:00:32,719 --> 00:00:34,038 A exist�ncia � acompanhada... 7 00:00:34,239 --> 00:00:37,197 ...por um barulho de fundo inevit�vel chamado ang�stia... 8 00:00:37,399 --> 00:00:40,311 ...a qual s� podemos parcialmente suportar. Mas n�o se desespere. 9 00:00:40,519 --> 00:00:43,352 Voc� vive na �nica luz conhecida do universo. 10 00:00:52,159 --> 00:00:54,832 Um pequena ilha que est� no seu campo de vis�o... 11 00:00:55,039 --> 00:00:57,428 ...mas enigm�tica com seus mist�rios. 12 00:01:24,078 --> 00:01:26,511 Um mist�rio: o bicho-de-conta 13 00:01:26,717 --> 00:01:28,673 Com 2 cent�metros, e 14 patas... 14 00:01:28,877 --> 00:01:32,233 ...� respons�vel para que os vinhos vinhos tenham sabor de terra. 15 00:02:55,994 --> 00:03:01,432 TERRA 16 00:03:04,594 --> 00:03:06,824 Outro mist�rio. Eu. 17 00:03:07,074 --> 00:03:09,588 Eu sou a parte de voc� que morreu... 18 00:03:09,794 --> 00:03:11,750 ...e estou lhe falando do cosmos. 19 00:03:13,034 --> 00:03:15,945 Voc� transcendeu na vida como o bicho-de-conta no vinho. 20 00:03:16,353 --> 00:03:18,742 Mas voc� � um daqueles que est� aqui por um motivo. 21 00:03:19,433 --> 00:03:20,627 Vamos! 22 00:03:22,753 --> 00:03:24,584 - Sou metade homem... - Metade anjo. 23 00:03:24,793 --> 00:03:26,624 - Estou meio vivo... - Ou meio morto. 24 00:03:26,833 --> 00:03:28,346 Sou a voz que vem de sua mente. 25 00:03:28,553 --> 00:03:29,872 Sem que eu possa evitar. 26 00:03:31,553 --> 00:03:33,828 Vamos! Estou aqui por um motivo! 27 00:04:09,031 --> 00:04:11,261 Este cordeiro estava perdido. 28 00:04:20,431 --> 00:04:21,420 Obrigado! 29 00:04:21,631 --> 00:04:22,507 Tenho uma sensa��o... 30 00:04:22,711 --> 00:04:24,303 ...que isso j� me aconteceu antes. 31 00:04:25,271 --> 00:04:26,943 Mas n�o � daqui, �? 32 00:04:27,911 --> 00:04:30,709 N�o, e � a primeira vez que venho aqui. 33 00:04:32,271 --> 00:04:33,306 Sou Angel. 34 00:04:33,751 --> 00:04:35,820 Manuel. E esta � minha fam�lia. 35 00:04:40,230 --> 00:04:43,427 Vou precisar de 20 pessoas para um trabalho de dois meses. 36 00:04:43,830 --> 00:04:45,024 Pago 5,000 por dia. 37 00:05:37,348 --> 00:05:38,747 Ele foi morto por um raio. 38 00:05:38,988 --> 00:05:40,785 N�s vimos da estrada. 39 00:05:40,988 --> 00:05:43,707 Fa�scas sa�ram do barro e os lan�aram no ar. 40 00:06:32,266 --> 00:06:33,381 Ele est� vivo! 41 00:06:41,466 --> 00:06:42,819 Estou vivo! 42 00:06:47,386 --> 00:06:49,217 Ol�, pastor! Acorde! 43 00:06:53,225 --> 00:06:54,055 Ele est� voltando... 44 00:06:54,305 --> 00:06:55,499 ...de um lugar muito escuro. 45 00:07:03,225 --> 00:07:04,260 Estamos aqui. 46 00:07:05,465 --> 00:07:07,057 Atr�s de suas p�lpebras. 47 00:07:08,985 --> 00:07:10,100 Onde estou? 48 00:07:10,905 --> 00:07:13,260 Conosco, abaixo das nuvens. 49 00:07:16,385 --> 00:07:17,181 Mesmo? 50 00:07:18,025 --> 00:07:19,935 Ele parece perdido. 51 00:07:25,904 --> 00:07:27,257 Eu sonhei... 52 00:07:27,504 --> 00:07:30,064 ...que eu estava morto, e n�o me importava com isso. 53 00:07:30,304 --> 00:07:32,135 � claro, estar morto n�o � nada. 54 00:07:32,344 --> 00:07:35,623 Mas um raio cair em voc� e voc� reviver, isso � fant�stico! 55 00:07:36,424 --> 00:07:37,254 Raio? 56 00:07:37,944 --> 00:07:40,538 Voc� ficou conectado a uma nuvem por um instante. 57 00:07:42,104 --> 00:07:43,503 Pensei que o c�u estava se partindo. 58 00:07:44,864 --> 00:07:46,376 Como uma rocha. Fant�stico! 59 00:07:46,783 --> 00:07:47,693 Sim. 60 00:07:47,943 --> 00:07:49,262 E eu voltei. 61 00:07:49,743 --> 00:07:52,382 Eu fui e voltei. 62 00:07:53,063 --> 00:07:54,701 E n�o estava sonhando. 63 00:07:55,063 --> 00:07:56,337 Qual o nome dele? 64 00:07:56,783 --> 00:07:57,772 Ulloa. 65 00:07:59,223 --> 00:08:00,417 Ulloa... 66 00:08:00,983 --> 00:08:03,372 - Como se sente? - N�o sei. 67 00:08:04,303 --> 00:08:05,656 Crocante! 68 00:08:06,383 --> 00:08:07,577 Quebradi�o, huh? 69 00:08:09,583 --> 00:08:12,336 N�o sei se estou feliz por voltar � Terra. 70 00:08:12,823 --> 00:08:15,814 Isso � normal. Uma parte sua pode ter ficado pra tr�s... 71 00:08:16,062 --> 00:08:17,017 ...na trevas. 72 00:08:17,182 --> 00:08:18,661 Pode ser. 73 00:08:19,342 --> 00:08:23,017 Sinto uma esp�cie de buraco, me atravessando inteiro. 74 00:08:24,102 --> 00:08:26,662 E come�a aqui. 75 00:08:29,062 --> 00:08:29,972 S�o calafrios. 76 00:08:30,942 --> 00:08:32,011 Voc� viu o oceano negro... 77 00:08:32,222 --> 00:08:33,575 ...e uma gota congelada atravessou seu c�rebro. 78 00:08:34,702 --> 00:08:36,181 Voc� ouve uma voz... 79 00:08:36,342 --> 00:08:37,855 ...dentro de sua mente? 80 00:08:42,181 --> 00:08:43,773 - N�o. - Bem... 81 00:08:43,941 --> 00:08:45,533 Ainda � muito cedo. 82 00:08:45,741 --> 00:08:48,130 Mas voc� a reconhecer� como sua pr�pria voz. 83 00:08:49,541 --> 00:08:52,578 - Eu ouvi voc�. - Eu? E o que estava dizendo? 84 00:08:55,221 --> 00:08:56,210 Eu n�o sei. 85 00:08:59,621 --> 00:09:00,815 N�o lembro. 86 00:09:01,301 --> 00:09:02,859 Ele ficou louco. 87 00:09:04,141 --> 00:09:05,176 O que voc� viu? 88 00:09:07,181 --> 00:09:09,569 A estrada e Mari. 89 00:09:11,580 --> 00:09:13,571 Ela parou a moto e olhou pra mim. 90 00:09:14,700 --> 00:09:16,372 Eu estava muito alto. 91 00:09:22,060 --> 00:09:23,334 Voc� me viu? 92 00:09:24,420 --> 00:09:26,092 N�o. 93 00:09:26,300 --> 00:09:27,369 Eu n�o te conhe�o. 94 00:09:27,620 --> 00:09:28,894 Eu vi Mari. 95 00:09:31,380 --> 00:09:33,052 Meus idiotas! 96 00:09:34,540 --> 00:09:36,609 Se soubessem se onde eu venho. 97 00:09:37,579 --> 00:09:40,332 Se quiserem, podem ficar com os 4 carneiros mortos. 98 00:09:41,179 --> 00:09:42,692 Pai! Podemos ficar... 99 00:09:42,939 --> 00:09:44,372 ...com os mortos! 100 00:09:49,419 --> 00:09:51,375 N�o, a vov� n�o os quer! 101 00:09:52,459 --> 00:09:54,051 S�o supersticiosos. 102 00:10:44,617 --> 00:10:45,732 Bom dia! 103 00:10:45,897 --> 00:10:48,172 Este � meu primeiro dia no trabalho e... 104 00:10:50,097 --> 00:10:52,088 E eu gostaria de dirigir seu carro. 105 00:11:00,176 --> 00:11:02,485 Bom dia. Sou da "Urtzi Detetiza��es". 106 00:11:02,696 --> 00:11:04,209 Poderia me responder algumas perguntas? 107 00:11:05,336 --> 00:11:06,086 Obrigado. 108 00:11:09,456 --> 00:11:10,571 Ol�. 109 00:11:11,776 --> 00:11:13,129 Que cheiro bom! 110 00:11:13,696 --> 00:11:14,492 Obrigada. 111 00:11:16,136 --> 00:11:17,489 S�o lentilhas. 112 00:11:20,216 --> 00:11:23,525 T�m notado se seu vinho est� com uma cor mais marrom que o normal? 113 00:11:24,255 --> 00:11:25,165 N�o. 114 00:11:25,655 --> 00:11:27,134 - Ou preto? - N�o. 115 00:11:29,295 --> 00:11:30,364 E azul? 116 00:11:30,775 --> 00:11:32,731 N�o, eu nunca vi um vinho azul. 117 00:11:32,895 --> 00:11:35,204 Precisa v�-lo a noite, no escuro. 118 00:11:35,615 --> 00:11:37,287 No escuro? Claro. 119 00:11:37,735 --> 00:11:39,726 Desde que minha esposa morreu... 120 00:11:39,935 --> 00:11:41,926 ...eu n�o bebo vinho � noite. 121 00:11:42,175 --> 00:11:44,052 - Me entristece. - Reparou se o vinho... 122 00:11:44,375 --> 00:11:45,444 ...tem sabor de tabaco? 123 00:11:46,055 --> 00:11:49,252 N�o, tem gosto de terra, como todos os vinhos por aqui. 124 00:11:49,455 --> 00:11:51,570 Sabia que isso � por causa do bicho-de-conta? 125 00:11:51,894 --> 00:11:53,088 Sim, � claro. 126 00:11:53,854 --> 00:11:55,207 S�o uma praga. 127 00:11:58,654 --> 00:12:01,088 Mas o vinho tamb�m tem, bem l� no fundo... 128 00:12:01,694 --> 00:12:03,924 ...um sabor "congelado"? 129 00:12:09,934 --> 00:12:12,050 Um gosto de ar frio, seco? 130 00:12:14,774 --> 00:12:16,969 N�o, mas vou dar-lhe um copo... 131 00:12:17,134 --> 00:12:18,327 ...e voc� mesmo pode provar. 132 00:12:18,813 --> 00:12:19,848 Angela... 133 00:12:24,693 --> 00:12:25,967 Voc� sabe porque o bicho-de-conta... 134 00:12:26,213 --> 00:12:27,646 ...d� sabor de terra ao vinho? 135 00:12:28,413 --> 00:12:29,687 Ningu�m sabe. 136 00:12:30,533 --> 00:12:31,488 Obrigado. 137 00:12:35,173 --> 00:12:37,209 E isso � um mist�rio. 138 00:12:45,572 --> 00:12:47,244 O fato � que, eu agora gosto muito... 139 00:12:47,452 --> 00:12:48,601 ...desse sabor de terra. 140 00:12:48,772 --> 00:12:49,648 Eu tamb�m. 141 00:12:50,692 --> 00:12:51,761 Mesmo? 142 00:12:56,052 --> 00:12:57,007 N�o �, pai? 143 00:12:58,252 --> 00:12:59,128 Obrigado. 144 00:13:00,092 --> 00:13:02,003 � a primeira coisa agrad�vel que me dizem hoje. 145 00:13:03,772 --> 00:13:05,603 N�o entendo porque querem todos... 146 00:13:05,852 --> 00:13:06,967 ...acabar com o bicho-de-conta. 147 00:13:08,732 --> 00:13:09,926 Nem eu. 148 00:13:11,772 --> 00:13:15,525 30 anos atr�s, havia tantas que se voc�... 149 00:13:15,731 --> 00:13:18,040 ...revirasse a terra ela parecia se mover. 150 00:13:18,251 --> 00:13:19,889 E sabe como acabamos com elas? 151 00:13:24,971 --> 00:13:26,370 Foi aqui nesta cozinha. 152 00:13:27,051 --> 00:13:28,120 Pai... 153 00:13:29,851 --> 00:13:32,524 Minha falecida esposa preparou ton�is enormes... 154 00:13:32,771 --> 00:13:33,806 ...de �gua fervendo... 155 00:13:34,011 --> 00:13:36,764 ...com enxofre e cal. Fomos at� as vinhas... 156 00:13:39,331 --> 00:13:40,888 ...e em duas semanas... 157 00:13:44,010 --> 00:13:45,568 ...entre n�s dois... 158 00:13:47,250 --> 00:13:50,128 e isso que ela estava gr�vida de Angela na �poca. 159 00:13:54,530 --> 00:13:56,441 Vamos, chega disso. 160 00:13:57,050 --> 00:13:58,927 N�o pense nela. 161 00:14:01,730 --> 00:14:03,766 Minha m�e morreu no ver�o passado... 162 00:14:04,050 --> 00:14:05,483 ...e sentimos muito a falta dela. 163 00:14:05,690 --> 00:14:06,758 Muito! 164 00:14:07,809 --> 00:14:09,242 Especialmente ele. 165 00:14:09,409 --> 00:14:11,240 N�o posso viver sem ela. 166 00:14:14,009 --> 00:14:15,362 Tenho algo que vai anima-los. 167 00:14:20,049 --> 00:14:20,799 N�o se movam! 168 00:14:37,248 --> 00:14:39,557 Olhe, est� limpando. 169 00:14:50,088 --> 00:14:52,807 Isso � para celebrar pelo tempo estar melhorando. 170 00:14:53,488 --> 00:14:54,887 O sol vai sair! 171 00:15:04,847 --> 00:15:06,405 Onde pegou esse carneiro? 172 00:15:07,727 --> 00:15:08,842 Est� morto. 173 00:15:12,287 --> 00:15:13,925 E tem os dentes carbonizados. 174 00:15:14,687 --> 00:15:15,597 Eu o encontrei... 175 00:15:15,887 --> 00:15:17,878 ...na estrada. Tive que parar. 176 00:15:18,127 --> 00:15:19,401 N�o foi assim. 177 00:15:25,407 --> 00:15:27,443 Os olhos s�o estranhos. 178 00:15:28,286 --> 00:15:29,685 T�m manchas azuis. 179 00:15:34,966 --> 00:15:36,877 Desculpem, n�o foi do jeito que eu disse. 180 00:15:39,486 --> 00:15:41,423 Esse cordeiro foi morto por um raio 181 00:15:41,646 --> 00:15:43,716 Sim, � claro! Foi isso! 182 00:15:44,006 --> 00:15:45,359 Por um raio? 183 00:15:46,166 --> 00:15:47,645 � incr�vel! 184 00:15:48,246 --> 00:15:50,441 O que ter� sentido? Uma queimadura? 185 00:15:51,366 --> 00:15:52,845 Uma erup��o. 186 00:15:55,366 --> 00:15:57,401 Voc� viu o raio? 187 00:15:58,045 --> 00:15:59,114 N�o. 188 00:16:01,325 --> 00:16:03,043 Posso ver suas vinhas? 189 00:16:03,725 --> 00:16:04,874 � claro. 190 00:16:14,125 --> 00:16:15,353 A� est�o elas. 191 00:16:21,525 --> 00:16:22,957 Qual o seu nome? 192 00:16:23,164 --> 00:16:25,314 - Angel. - Sou Angela! 193 00:16:25,524 --> 00:16:27,401 Ouvi seu pai a chamando assim. 194 00:16:28,724 --> 00:16:32,239 Obrigado pelo cordeiro, Angel. Voc� foi muito gentil. 195 00:16:33,164 --> 00:16:34,313 Adeus, Angela. 196 00:16:35,004 --> 00:16:36,323 Adeus, Angel. 197 00:16:36,964 --> 00:16:37,953 � isso. 198 00:16:52,403 --> 00:16:53,836 O inofensivo enigma do bicho-de-conta... 199 00:16:54,083 --> 00:16:56,392 ...ainda n�o tem solu��o. 200 00:17:00,323 --> 00:17:03,360 Dar gosto de terra ao vinho continua a n�o ter import�ncia... 201 00:17:03,563 --> 00:17:05,679 ...mesmo sendo inexplic�vel. 202 00:17:06,643 --> 00:17:08,122 Mas se pudessem mover as montanhas de lugar... 203 00:17:08,323 --> 00:17:09,961 ...ou mudar a natureza das pessoas... 204 00:17:10,203 --> 00:17:11,761 ...ou fazer ventar... 205 00:17:12,483 --> 00:17:16,362 ...o c�u se moveria e a ci�ncia perderia seu tempo com eles. 206 00:17:17,242 --> 00:17:20,154 Deveriam haver c�us assim em todo o planeta, n�o �? 207 00:17:20,300 --> 00:17:22,793 Sim. Minha inf�ncia teria sido extensa e horizontal... 208 00:17:23,002 --> 00:17:25,232 ...sob um c�u assim. 209 00:17:25,962 --> 00:17:26,951 Ol�! 210 00:17:27,962 --> 00:17:29,873 Ol�! Como est�? 211 00:17:30,162 --> 00:17:32,915 Bem. Com fome. O que est� fazendo? 212 00:17:33,122 --> 00:17:35,920 Comendo insetos. Tenho uma bugiganga pra isso. 213 00:17:36,122 --> 00:17:38,317 Ponho minha boca aqui e... Pra dentro. 214 00:17:38,842 --> 00:17:40,161 Meu nome � Angel. 215 00:17:40,522 --> 00:17:42,717 - O meu � Angela! - Achei que sim. 216 00:17:44,441 --> 00:17:46,909 Hoje vai ter lentilhas e cordeiro. 217 00:17:47,281 --> 00:17:50,114 N�o sou louca por lentilhas, mas adoro cordeiro. 218 00:17:50,801 --> 00:17:52,314 Voc� parece sua m�e. 219 00:17:52,601 --> 00:17:54,751 Obrigada! Seu pai se chamava Angel? 220 00:17:55,361 --> 00:17:57,477 N�o, n�o. Chama-se Federico. 221 00:17:58,001 --> 00:17:59,593 Meu professor chama-se Federico. 222 00:18:00,081 --> 00:18:02,675 - Que coincid�ncia! - E deve ter a idade de seu pai. 223 00:18:03,161 --> 00:18:05,470 Adivinha s�! Meu pai � professor. 224 00:18:05,961 --> 00:18:06,916 Onde ele est�? 225 00:18:07,121 --> 00:18:08,440 N�o sei. Nunca o vi. 226 00:18:08,721 --> 00:18:10,991 -Talvez seja meu professor. -Talvez. 227 00:18:14,480 --> 00:18:16,994 - Adeus, Angel. - Adeus, Angela. 228 00:19:11,878 --> 00:19:12,390 Cristo! 229 00:19:16,518 --> 00:19:17,587 Quer morrer? 230 00:19:17,798 --> 00:19:18,674 Estou bem. 231 00:19:18,878 --> 00:19:19,867 Bem? 232 00:19:21,278 --> 00:19:23,428 Se eu te matasse, te enterrava aqui... 233 00:19:23,678 --> 00:19:25,191 ...e ningu�m nunca saberia! 234 00:19:25,678 --> 00:19:27,475 N�o arru�ne minha vida! 235 00:19:27,678 --> 00:19:29,634 Calma. Est� certo. 236 00:19:30,438 --> 00:19:31,871 Culpa minha. 237 00:19:32,758 --> 00:19:33,826 Te confundi com um javali. 238 00:19:35,317 --> 00:19:36,796 Eles v�m aqui � noite. 239 00:19:38,957 --> 00:19:39,946 Acabam com tudo 240 00:19:41,997 --> 00:19:44,670 �s vezes um se esconde aqui durante o dia. 241 00:19:46,277 --> 00:19:47,949 - Foi por pouco. - Meu nome � Angel. 242 00:19:49,677 --> 00:19:50,792 Patr�cio. 243 00:19:51,077 --> 00:19:53,272 Trabalho para a "Urtzi Detetiza��o". 244 00:19:54,237 --> 00:19:55,670 Voc� veio acabar com os bichos-de-conta. 245 00:19:55,877 --> 00:19:56,787 Isso mesmo. 246 00:19:56,997 --> 00:19:58,476 J� era hora! 247 00:19:58,877 --> 00:20:01,106 N�o vai precisar nem mexer com a terra. 248 00:20:04,516 --> 00:20:06,746 A terra est� seca, d� pra esmagar eles. 249 00:20:11,756 --> 00:20:13,075 E iria me enterrar aqui? 250 00:20:13,356 --> 00:20:14,675 Sim, com certeza. 251 00:20:16,316 --> 00:20:17,544 Eles te comeria num dia. 252 00:20:18,596 --> 00:20:20,427 Tenho uma aparelho para v�-los. 253 00:20:26,036 --> 00:20:27,071 Que bom. 254 00:20:27,316 --> 00:20:29,783 O mais moderno do mercado, � novinho. 255 00:20:30,355 --> 00:20:32,869 Olhe, assentos anat�micos ajust�veis. 256 00:20:33,355 --> 00:20:35,630 Aquecimento, ar condicionado. 257 00:20:36,035 --> 00:20:37,991 Estou te esperando, ver�o! 258 00:20:38,675 --> 00:20:39,630 E frigobar. 259 00:20:42,355 --> 00:20:43,265 Quer um? 260 00:20:43,475 --> 00:20:44,954 Minha mulher que fez. 261 00:20:45,315 --> 00:20:46,634 � uma �tima cozinheira. 262 00:20:48,700 --> 00:20:50,025 Obrigado, n�o tinha almo�ado. 263 00:20:50,235 --> 00:20:52,430 Eu almocei �s 12.00, assim n�o tive que parar. 264 00:20:52,635 --> 00:20:54,750 Pega uma cerveja, cacete! 265 00:20:56,154 --> 00:20:58,110 Fa�o jornada de 16 horas. 266 00:20:58,274 --> 00:21:00,310 Paro s� para ca�ar. Mas olhe... 267 00:21:00,714 --> 00:21:02,545 ...aqui � melhor que em casa. 268 00:21:02,874 --> 00:21:06,264 �ltimo modelo, 100 watts, digital. Maravilhoso! 269 00:21:11,074 --> 00:21:12,553 Cristo! 270 00:21:21,714 --> 00:21:22,668 Vamos, garoto! 271 00:21:28,793 --> 00:21:29,942 Filha da puta! 272 00:21:32,633 --> 00:21:36,262 O que voc� mais gostou foi acabar comendo algo... 273 00:21:36,513 --> 00:21:38,549 ...feito pelas m�os de Angela. 274 00:21:39,353 --> 00:21:40,945 Vamos tentar repetir isso. 275 00:21:54,312 --> 00:21:55,870 O cordeiro te preocupa? 276 00:22:02,312 --> 00:22:03,461 Sim. 277 00:22:05,432 --> 00:22:07,150 Est� coberto de geada. 278 00:22:15,712 --> 00:22:18,828 Talvez a vida seja mais simples do que voc� pensa... 279 00:22:19,071 --> 00:22:21,665 ...e o que voc� devia fazer � viver aqui... 280 00:22:22,231 --> 00:22:23,459 ...com Angela. 281 00:22:23,711 --> 00:22:25,463 Sim, envelhecer com ela. 282 00:22:25,951 --> 00:22:28,419 Quanto mais velho voc� ficar, mais simples a vida �. 283 00:22:33,671 --> 00:22:34,820 Obrigado. 284 00:22:36,631 --> 00:22:37,541 Como se chama? 285 00:22:38,471 --> 00:22:39,540 Cristina. 286 00:22:42,351 --> 00:22:44,147 Voc� parece meu filho. 287 00:22:44,390 --> 00:22:45,300 Mesmo? 288 00:22:45,710 --> 00:22:47,666 - Qual seu nome? - O meu? Angel. 289 00:22:48,110 --> 00:22:50,101 Meu marido se chama Angel tamb�m. 290 00:22:50,510 --> 00:22:51,704 Que bonito. 291 00:22:51,950 --> 00:22:54,384 � a �nica coisa bonita que ele tem. 292 00:22:55,230 --> 00:22:57,790 Ent�o est� tudo no lugar n�o �, Cristina? 293 00:22:59,990 --> 00:23:03,266 Sim, n�o h� d�vida. O vinho tem gosto de terra. 294 00:24:28,147 --> 00:24:29,705 Voc� n�o � um javali. 295 00:24:56,946 --> 00:24:58,265 Bom dia! 296 00:24:59,585 --> 00:25:01,974 Sou da "Urtzi Detetiza��es". 297 00:25:02,225 --> 00:25:05,262 Sim, eu sei. Voc� vai fumigar todos os campos. 298 00:25:05,505 --> 00:25:06,460 Isso mesmo. 299 00:25:07,305 --> 00:25:08,784 Ol�, meu nome � Alberto. 300 00:25:09,225 --> 00:25:10,214 Angel. 301 00:25:11,345 --> 00:25:15,181 O bicho-de-conta n�o me incomoda... tenho um bar na cidade 302 00:25:15,385 --> 00:25:20,140 N�o sou fazendeiro. Mas todos os outros est�o loucos para que voc� comece 303 00:25:21,505 --> 00:25:22,494 Acho engra�ado. 304 00:25:23,025 --> 00:25:24,424 H� um pomar ali. 305 00:25:24,625 --> 00:25:27,973 Bem, o que sobrou de um, pois os javalis vivem comendo. 306 00:25:28,144 --> 00:25:30,256 Eles v�m � noite... ...e acabam com ele. 307 00:25:30,464 --> 00:25:31,453 Terei de fumiga-lo. 308 00:25:31,864 --> 00:25:32,899 Claro, v� em frente. 309 00:25:33,264 --> 00:25:34,856 Quer que eu adicione algum veneno para javalis? 310 00:25:36,184 --> 00:25:37,378 O mundo est� enlouquecendo! 311 00:25:39,464 --> 00:25:42,501 Fa�a como quiser, mas minha irm� apreciaria bastante. 312 00:25:43,064 --> 00:25:46,582 Ela diz que n�o consegue dormir por causa dos javalis 313 00:25:46,984 --> 00:25:48,781 O tiros n�o a incomodam ainda mais? 314 00:25:49,664 --> 00:25:50,653 Que tiros? 315 00:25:50,654 --> 00:25:51,774 H� uma armadilha. 316 00:25:53,024 --> 00:25:54,172 N�o a viu? 317 00:26:00,343 --> 00:26:01,742 Filho da puta! 318 00:26:01,983 --> 00:26:03,701 Patr�cio fez isso. 319 00:26:03,943 --> 00:26:05,535 S�o todos loucos! 320 00:26:06,183 --> 00:26:09,971 Minha irm� ir� dormir bem se ela se deparar com isso! 321 00:26:59,061 --> 00:27:00,335 Ol�, Alberto! 322 00:27:01,861 --> 00:27:03,089 Angel! 323 00:27:04,341 --> 00:27:07,811 - Veio fumigar o bar? - Veremos. D�-me uma cerveja. 324 00:27:12,541 --> 00:27:13,894 � uma loucura. 325 00:27:14,101 --> 00:27:17,058 Este � o �nico lugar da cidade que n�o h� um s� bicho-de-conta. 326 00:27:17,500 --> 00:27:18,615 Por que ser�? 327 00:27:21,620 --> 00:27:23,656 O mundo � estranho. 328 00:27:25,220 --> 00:27:27,609 - Tem certeza? - Confie em mim. 329 00:27:27,820 --> 00:27:29,048 Claro que sim. 330 00:27:29,580 --> 00:27:31,696 - Quando vai come�ar? - Dentro de 10 dias. 331 00:27:31,900 --> 00:27:33,379 Ser� um espet�culo. 332 00:27:33,540 --> 00:27:34,655 Maldita bola! 333 00:27:35,100 --> 00:27:36,135 Passou perto. 334 00:27:40,860 --> 00:27:42,134 Ol�, Patr�cio. 335 00:27:43,019 --> 00:27:45,000 O homem dos bichos-de-conta! 336 00:27:46,459 --> 00:27:48,097 Ele tem sorte de estar vivo. 337 00:27:48,419 --> 00:27:49,374 Lembra? 338 00:27:50,019 --> 00:27:51,088 Merda! 339 00:27:51,499 --> 00:27:53,535 Quase me matou de susto. 340 00:27:53,979 --> 00:27:55,492 Pode me dar seu telefone? 341 00:27:55,739 --> 00:27:58,697 - Esqueci de pegar no outro dia. - Sim, claro. 342 00:27:58,979 --> 00:27:59,775 - 27... 343 00:28:00,779 --> 00:28:02,371 - Sim. - 03... 344 00:28:04,099 --> 00:28:04,690 - 13. 345 00:28:07,419 --> 00:28:07,931 Obrigado. 346 00:28:08,099 --> 00:28:09,895 Normalmente estou em casa �s 10hr 347 00:28:10,258 --> 00:28:11,896 Se n�o estiver, ligue aqui. 348 00:28:12,778 --> 00:28:15,770 - Alberto, voc� tem um telefone aqui? - Sim, atr�s do pilar. 349 00:28:35,418 --> 00:28:36,168 Al�? 350 00:28:36,378 --> 00:28:38,686 - Angela? - Sim, � ela. 351 00:28:39,097 --> 00:28:41,691 Ol�, � o Angel. o dos bichos-de-conta. 352 00:28:42,657 --> 00:28:43,772 Oh, sim! 353 00:28:44,497 --> 00:28:47,057 Eu vi que deixaram o cordeiro do lado de fora pendurado. 354 00:28:47,697 --> 00:28:51,485 -Est� ficando coberto de geada. - Sim, come�ou a fazer frio. 355 00:28:51,697 --> 00:28:53,813 Sim, mas isso � normal aqui? 356 00:28:54,017 --> 00:28:55,370 O que? O frio? 357 00:28:56,777 --> 00:28:59,211 Estamos esperando desendurecer um pouco. 358 00:28:59,417 --> 00:29:01,055 Comeremos um dia desses. 359 00:29:01,257 --> 00:29:04,532 Estou ligando porque o pastor foi morto pelo raio tamb�m. 360 00:29:04,736 --> 00:29:07,933 Sim, vimos na televis�o. Meu pai o conhecia. 361 00:29:08,136 --> 00:29:11,048 Desculpe n�o ter dito. Eu estava bastante incomodado com isso. 362 00:29:11,576 --> 00:29:13,931 Eu percebi. N�o se preocupe. 363 00:29:14,296 --> 00:29:18,245 A morte n�o me preocupa mas... falei com o pastor antes que morresse. 364 00:29:18,536 --> 00:29:19,935 Ele morreu duas vezes. 365 00:29:22,136 --> 00:29:24,366 Sim, � claro. 366 00:29:26,816 --> 00:29:28,215 Como assim? 367 00:29:44,375 --> 00:29:46,570 � dif�cil falar dessas coisas pelo telefone. 368 00:29:46,775 --> 00:29:49,369 Quer vir jantar amanh�? Assarei o seu cordeiro. 369 00:29:49,575 --> 00:29:52,135 E poder� contar tudo. Quer vir? 370 00:29:52,335 --> 00:29:53,324 Sim, quero. 371 00:29:54,255 --> 00:29:56,450 �timo. 372 00:29:56,695 --> 00:29:58,174 Venha �s 8:30h. 373 00:29:58,495 --> 00:30:00,086 Estarei a� de certeza. 374 00:30:01,414 --> 00:30:03,291 At�. Obrigado, Angela. 375 00:30:03,494 --> 00:30:04,449 At�, Angel. 376 00:30:08,094 --> 00:30:09,971 Tem gosto de raio! 377 00:30:11,494 --> 00:30:13,166 S� est� um pouco duro. 378 00:30:14,254 --> 00:30:17,610 Pobre Ulloa. Que hist�ria. Morrer duas vezes! 379 00:30:17,814 --> 00:30:20,965 Ele mesmo estava surpreso. S� sentia que um barco... 380 00:30:21,214 --> 00:30:23,170 ..lhe atravessava. Come�ando aqui 381 00:30:25,334 --> 00:30:27,403 Ele n�o deve ter morrido completamente na 1� vez. 382 00:30:27,613 --> 00:30:29,808 Ele viu uma estrada vazia, n�o? 383 00:30:30,053 --> 00:30:30,610 Sim. 384 00:30:30,813 --> 00:30:32,644 Estava sonhando. Eu o conhecia. 385 00:30:32,893 --> 00:30:34,121 Tinha imagina��o f�rtil. 386 00:30:35,013 --> 00:30:36,207 Que estrada era? 387 00:30:36,453 --> 00:30:39,843 Provavelmente a estada de baixo. Ele passava bastante por l�. 388 00:30:40,093 --> 00:30:43,324 Quando algu�m morre de verdade, ele sempre vai bem mais longe. 389 00:30:43,693 --> 00:30:44,808 Como sabe? 390 00:30:45,413 --> 00:30:48,883 Eu sinto que sua av� j� n�o est� neste mundo. 391 00:30:50,213 --> 00:30:51,771 Onde a levaram? 392 00:30:54,492 --> 00:30:55,766 Pare, pai. 393 00:30:56,252 --> 00:30:57,605 Ningu�m sabe isso. 394 00:30:57,932 --> 00:30:59,331 Eu queria que sim. 395 00:30:59,652 --> 00:31:01,768 N�o posso continuar assim. 396 00:31:02,172 --> 00:31:05,130 Talvez ela esteja aqui, segurando sua m�o... 397 00:31:05,372 --> 00:31:06,441 ...mas voc� n�o sabe. 398 00:31:25,171 --> 00:31:28,004 Esse vinho com sabor de terra devia ser patrim�nio hist�rico. 399 00:31:28,411 --> 00:31:30,720 - Eu o adoro. - Mam�e tamb�m. 400 00:31:30,931 --> 00:31:31,920 N�o �? 401 00:31:32,851 --> 00:31:34,170 Sim, querida. 402 00:31:38,931 --> 00:31:39,681 Ol�! 403 00:31:40,811 --> 00:31:42,722 Olha, dois com s� um tiro! 404 00:31:42,891 --> 00:31:44,882 Sa�ram da toca juntos. 405 00:31:46,211 --> 00:31:47,439 Cheira bem! 406 00:31:48,370 --> 00:31:49,359 D�-me um beijo! 407 00:31:51,730 --> 00:31:53,846 O que houve com os outros cordeiros? 408 00:31:57,890 --> 00:31:59,164 Eu enterrei. 409 00:32:00,210 --> 00:32:02,524 Menos mal que n�o os deu a ningu�m 410 00:32:02,810 --> 00:32:04,129 Por que os enterrou? 411 00:32:04,370 --> 00:32:06,008 Prove, vai ver. 412 00:32:09,210 --> 00:32:10,689 Voc� n�o enterrou! 413 00:32:22,929 --> 00:32:23,884 � bom! 414 00:32:24,569 --> 00:32:25,763 Voc� � um bruto, papai! 415 00:32:28,809 --> 00:32:30,322 N�o, eu n�o os enterrei. 416 00:32:32,369 --> 00:32:33,722 Os deixei por a�. 417 00:32:46,048 --> 00:32:47,925 O cordeiro intoxicou a todos. 418 00:32:48,688 --> 00:32:50,485 Uma subst�ncia insignificante em sua carne... 419 00:32:50,728 --> 00:32:53,526 ...obrigou todos a passarem uns dias de cama 420 00:32:57,848 --> 00:33:00,840 - De onde est� ligando? - Da casa de meu tio, na cidade. 421 00:33:01,088 --> 00:33:02,840 - Voc� mora a�? - Sim. 422 00:33:03,368 --> 00:33:05,279 E viaja pra c� todos os dias? 423 00:33:05,608 --> 00:33:08,406 � � uma hora de carro. Gosto de dirigir. 424 00:33:09,887 --> 00:33:11,684 A viagem me faz bem. 425 00:33:14,887 --> 00:33:16,206 Que roupa usa? 426 00:33:17,327 --> 00:33:18,840 Como estou vestida? 427 00:33:19,127 --> 00:33:21,641 Sim. Quero imagin�-la. 428 00:33:22,687 --> 00:33:25,076 Estou usando uma bata normal azul por cima da minha camisola. 429 00:33:26,127 --> 00:33:27,685 Voc� sempre morou com seu tio? 430 00:33:27,887 --> 00:33:30,481 N�o, s� agora enquanto trabalho para ele. 431 00:33:33,407 --> 00:33:34,726 O que fez hoje? 432 00:33:35,567 --> 00:33:37,284 Dormi e bebi �gua. 433 00:33:37,486 --> 00:33:38,601 Quanta �gua? 434 00:33:38,806 --> 00:33:40,478 N�o sei. Muita. 435 00:33:41,246 --> 00:33:42,395 Est� sozinha? 436 00:33:43,526 --> 00:33:44,356 Sim. 437 00:33:52,126 --> 00:33:53,559 Por que n�o fala comigo? 438 00:33:57,086 --> 00:33:58,201 Estou falando contigo. 439 00:33:58,406 --> 00:34:00,476 Perd�o, Angela. Estou te imaginando. 440 00:34:01,406 --> 00:34:03,442 E voc�? Pode me ver? 441 00:34:03,925 --> 00:34:06,314 Gostaria que eu estivesse a� contigo? 442 00:34:06,525 --> 00:34:08,117 Sim, eu gostaria 443 00:34:10,445 --> 00:34:12,754 Preciso desligar! Minha filha chegou! 444 00:34:35,524 --> 00:34:36,320 Ei! 445 00:34:37,244 --> 00:34:38,199 Sim? 446 00:34:38,844 --> 00:34:40,562 Voc� � Angel Bengoetxea? 447 00:34:41,404 --> 00:34:42,393 Sim. 448 00:34:43,764 --> 00:34:45,197 N�o me reconhece? 449 00:34:51,884 --> 00:34:52,794 N�o. 450 00:34:53,124 --> 00:34:56,434 Mudei de uniforme. Costumava usar branco. 451 00:34:57,684 --> 00:34:58,798 Oh, sim. 452 00:34:59,163 --> 00:35:00,721 - Como est�? - Bem. 453 00:35:00,883 --> 00:35:02,839 - Fico feliz. Voc� merece. - Obrigado. 454 00:35:04,083 --> 00:35:05,641 Ando armado agora. 455 00:35:05,963 --> 00:35:08,397 Mas � curioso. Este trabalho � mais pac�fico. 456 00:35:08,563 --> 00:35:10,315 Eu lhe vejo na mesma posi��o. 457 00:35:10,803 --> 00:35:12,316 Sim, � verdade. 458 00:35:12,523 --> 00:35:14,320 Eu lhe dei uma cabe�ada. 459 00:35:16,483 --> 00:35:17,552 Tive que faz�-lo. 460 00:35:17,763 --> 00:35:19,879 N�o se preocupe. Foi um mal-entendido. 461 00:35:22,043 --> 00:35:24,511 Venha. O prefeito est� lhe esperando. 462 00:35:26,682 --> 00:35:27,637 Ol�. 463 00:35:27,882 --> 00:35:29,110 Bem, Angel! 464 00:35:31,482 --> 00:35:32,597 Parab�ns! 465 00:35:32,802 --> 00:35:35,680 O conselho municipal aprovou seu projeto. 466 00:35:35,882 --> 00:35:38,442 O relat�rio � realmente meticuloso. 467 00:35:38,842 --> 00:35:41,117 Estou impressionado. Foi voc� que fez? 468 00:35:41,362 --> 00:35:43,398 - Sim. - �timo. Sente-se. 469 00:35:43,802 --> 00:35:45,633 Seu tio deve estar orgulhoso de voc�. 470 00:35:45,882 --> 00:35:50,080 Voc� deu � firma dele uma auto n�vel de profissionalismo. 471 00:35:50,282 --> 00:35:51,681 Parab�ns. 472 00:35:51,842 --> 00:35:54,036 - Obrigado. - N�o, voc� merece. 473 00:35:54,641 --> 00:35:56,836 Ali�s, seu tio me falou... 474 00:35:57,041 --> 00:35:59,509 ...que voc� tem uma grande imagina��o. 475 00:36:05,881 --> 00:36:08,111 Ajustem bem seus trajes... 476 00:36:08,481 --> 00:36:10,199 ...especialmente o capuz. 477 00:36:10,561 --> 00:36:13,712 Certifiquem-se que podem respirar perfeitamente, ok? 478 00:36:13,881 --> 00:36:16,190 E isso � importante. Quando estiverem fumigando... 479 00:36:16,401 --> 00:36:18,961 ...se sentirem-se tontos ou notarem cheiro de enxofre... 480 00:36:19,201 --> 00:36:22,192 ...saiam da roupa e respirem ar fresco. 481 00:36:22,400 --> 00:36:24,675 N�o se envenenem, por favor! 482 00:36:30,400 --> 00:36:31,469 �timo 483 00:36:32,360 --> 00:36:34,112 Algu�m tem alguma d�vida? 484 00:36:34,720 --> 00:36:37,439 - Quando vamos parar? - Boa pergunta, Manuel. 485 00:36:37,760 --> 00:36:39,716 Quando se distanciarem com a mangueira. 486 00:36:39,920 --> 00:36:41,592 E forem desconectados... 487 00:36:41,800 --> 00:36:44,519 ...ent�o espere em seu lugar at� que todos terminem. 488 00:36:44,720 --> 00:36:48,348 E repito, n�o coloquem a mangueira fundo demais na terra. 489 00:36:48,559 --> 00:36:49,389 Por que n�o? 490 00:36:49,599 --> 00:36:51,191 Primeiro, porque prenderiam o ar... 491 00:36:51,399 --> 00:36:54,709 ...mas principalmente porque o bicho-de-conta est� na superf�cie. 492 00:36:54,999 --> 00:36:57,513 Bem embaixo de seus p�s. 493 00:37:00,879 --> 00:37:04,633 Por favor! Recuem! Est�o muito perto! 494 00:37:05,519 --> 00:37:07,316 Vamos come�ar a fumigar. 495 00:37:08,079 --> 00:37:08,989 Bob�o! 496 00:37:11,039 --> 00:37:12,154 Bob�o! 497 00:37:15,598 --> 00:37:17,111 Aqui, bob�o! 498 00:37:18,758 --> 00:37:21,318 Esses dias te vi pegando um cordeiro na estrada 499 00:37:22,478 --> 00:37:23,877 Lembra de mim? 500 00:37:24,718 --> 00:37:25,787 Sim. 501 00:37:30,398 --> 00:37:31,194 Bob�o! 502 00:37:32,838 --> 00:37:33,953 Bob�o! 503 00:37:36,158 --> 00:37:37,910 R�pido, aproveite que est� parado. 504 00:37:42,317 --> 00:37:42,988 Bob�o! 505 00:37:49,277 --> 00:37:50,995 Viu? S�o bob�es. 506 00:38:00,277 --> 00:38:02,188 Andei te observando. 507 00:38:02,477 --> 00:38:03,671 Percebeu? 508 00:38:06,437 --> 00:38:07,392 N�o. 509 00:38:07,637 --> 00:38:10,309 Claro que percebeu. N�o brinque comigo. 510 00:38:12,836 --> 00:38:14,269 Qual seu nome? 511 00:38:14,956 --> 00:38:16,150 Angel. 512 00:38:17,156 --> 00:38:18,384 Mari. 513 00:38:21,596 --> 00:38:22,665 Angel. 514 00:38:23,116 --> 00:38:25,311 Verdade. Voc� me falou antes. 515 00:38:33,636 --> 00:38:34,751 Ok! 516 00:38:35,396 --> 00:38:36,544 Vamos come�ar. 517 00:38:39,715 --> 00:38:40,830 Capuzes! 518 00:39:38,073 --> 00:39:39,392 Calma, Angel. 519 00:39:40,033 --> 00:39:41,352 Se Mari te assustou... 520 00:39:41,553 --> 00:39:44,306 ...esquece-a at� que n�o a sobre ar para respirar. 521 00:39:46,113 --> 00:39:48,866 - Vai fazer sozinho? - N�o. 522 00:39:49,593 --> 00:39:51,231 Estou esperando os outros. 523 00:39:51,993 --> 00:39:54,188 Era para estarem aqui h� meia hora atr�s 524 00:39:54,833 --> 00:39:57,142 - Quer um copo de vinho? - N�o, obrigado. 525 00:39:57,512 --> 00:39:59,343 Est� tendo sorte. Por que n�o? 526 00:39:59,592 --> 00:40:01,469 Est� trabalhando ao ar livre e... 527 00:40:01,672 --> 00:40:03,549 O sol est� entrando em minha vida. 528 00:40:10,192 --> 00:40:11,830 O vento est� carregado. 529 00:40:12,752 --> 00:40:13,741 Mesmo? 530 00:40:13,952 --> 00:40:16,341 H� muita eletricidade no ar. 531 00:40:17,032 --> 00:40:18,465 Como nota isso? 532 00:40:19,512 --> 00:40:21,264 Meus dentes ficam gelados. 533 00:40:21,472 --> 00:40:23,383 Acontece uma vez ou outra. 534 00:40:27,391 --> 00:40:29,985 Que estranho! Est� um dia ador�vel. 535 00:40:32,351 --> 00:40:35,627 Voc� sabia que os raios ultravioletas do sol na pele... 536 00:40:35,831 --> 00:40:38,789 ...nos faz fabricar subst�ncias anti-depressivas? 537 00:40:38,991 --> 00:40:40,470 Vai fazer sozinho? 538 00:40:41,471 --> 00:40:43,780 - O que? - Acabar com o bicho-de-conta. 539 00:40:43,991 --> 00:40:45,822 N�o, h� muitos de n�s. 540 00:40:46,191 --> 00:40:48,102 Mas n�o sei onde eles est�o. 541 00:40:48,311 --> 00:40:50,108 Est� um dia ador�vel. 542 00:40:50,511 --> 00:40:51,943 Verdade, senhora. 543 00:40:52,430 --> 00:40:55,263 N�o h� um c�u assim em nenhum outro lugar do mundo. 544 00:40:55,870 --> 00:40:58,907 E aqui h� tempo! Sempre h� tempo! 545 00:40:59,110 --> 00:41:00,384 Vive sozinho? 546 00:41:03,070 --> 00:41:04,981 Vou buscar meus companheiros. 547 00:41:05,190 --> 00:41:07,909 Talvez, juntos, possamos acabar com o bicho-de-conta. 548 00:41:52,828 --> 00:41:55,262 Precisamos de ca�adores. Voc� sabe atirar? 549 00:41:55,788 --> 00:41:57,062 - Sim. - Espere! 550 00:41:57,748 --> 00:42:00,103 O milharal est� cheio de javalis. 551 00:42:00,388 --> 00:42:01,423 Javalis? 552 00:42:01,868 --> 00:42:03,745 Voc� n�o � um homem sangrento. 553 00:42:17,747 --> 00:42:19,658 Sabia que n�o tenho cora��o? 554 00:42:20,347 --> 00:42:22,736 Uma noite, eu fui at� a janela... 555 00:42:22,947 --> 00:42:24,665 ...e um javali o arrancou. 556 00:42:24,867 --> 00:42:26,937 Patr�cio! Tem outro aqui! 557 00:42:28,267 --> 00:42:30,986 Mantenham seus dedos nas travas! 558 00:42:31,147 --> 00:42:33,536 e os canos apontando pra cima! 559 00:42:33,747 --> 00:42:34,623 Qual voc� prefere? 560 00:42:35,547 --> 00:42:37,219 - Este. - Eu tamb�m. 561 00:42:37,907 --> 00:42:40,023 Por que todo homem sabe atirar? 562 00:42:42,346 --> 00:42:44,302 Usaremos muni��o de ca�a. 563 00:42:44,506 --> 00:42:46,701 Ent�o tenham cuidado. Se virem um javali... 564 00:42:46,946 --> 00:42:49,540 ...removam a trava e atirem pra frente. 565 00:42:49,786 --> 00:42:50,775 Nunca pro lado... 566 00:42:50,986 --> 00:42:53,056 ...ou pra tr�s. � perigoso. 567 00:42:53,706 --> 00:42:55,662 Est� se enchendo de sangue. 568 00:42:56,426 --> 00:42:58,781 Acho que isso nunca aconteceu comigo. 569 00:43:00,906 --> 00:43:03,261 Ter�o que entrar correndo e gritando! 570 00:43:04,466 --> 00:43:06,616 Meu tiro ser� o sinal. 571 00:43:07,066 --> 00:43:08,703 Sabe a minha idade? 572 00:43:11,505 --> 00:43:12,620 Dezenove. 573 00:43:13,345 --> 00:43:14,778 V� entre Patr�cio e Manuel. 574 00:43:15,745 --> 00:43:16,973 N�o s�o bons. 575 00:43:17,185 --> 00:43:17,856 Preparem-se! 576 00:43:55,264 --> 00:43:56,743 Filho da puta! 577 00:44:16,383 --> 00:44:18,135 Cigano de merda! Me acertou por querer! 578 00:44:18,343 --> 00:44:19,776 N�o fui eu, cara. 579 00:44:21,063 --> 00:44:21,779 Voc� pediu! 580 00:44:22,743 --> 00:44:23,937 Filho da puta! 581 00:44:48,502 --> 00:44:51,096 - Merda! - Toque nele e vai morrer! 582 00:44:55,142 --> 00:44:57,371 Foi Angel que atirou em voc�! Eu vi! 583 00:45:08,981 --> 00:45:10,892 Por enquanto acabou. 584 00:45:12,261 --> 00:45:14,900 Se eu suspeitar,... 585 00:45:16,101 --> 00:45:17,614 ...que isso � verdade... 586 00:45:17,901 --> 00:45:20,540 ...Juro que te acho e te mato! 587 00:45:20,941 --> 00:45:23,613 Diga que n�o se importa, que fa�a o que quiser. 588 00:45:26,380 --> 00:45:28,575 N�o ligo de morrer. 589 00:45:28,740 --> 00:45:31,015 Estou meio morto. Sou um ser complexo. 590 00:45:34,260 --> 00:45:37,093 Olhe suas m�os. Est�o tremendo de medo. 591 00:45:39,140 --> 00:45:40,812 Voc� n�o � especial! 592 00:45:41,100 --> 00:45:42,010 Sim, voc� �! 593 00:45:46,100 --> 00:45:47,852 Ningu�m precisa de mim vivo. 594 00:45:54,699 --> 00:45:55,734 Por que atirou nele? 595 00:45:55,939 --> 00:45:57,736 N�o sei. N�o fui eu. 596 00:45:57,939 --> 00:45:59,292 Foi sim, involuntariamente. 597 00:45:59,499 --> 00:46:00,852 Te avisei, n�o estou bem. 598 00:46:01,059 --> 00:46:03,493 Calma, est� apenas tonto. Continue andando, n�o olhe pra tr�s. 599 00:46:04,739 --> 00:46:07,014 N�o a deixe chegar perto. Ou mesmo olhar pra voc�! 600 00:46:09,019 --> 00:46:11,613 - Meu p�s est�o pesados. - Quanto mais se distancia, mais f�cil �... 601 00:46:11,819 --> 00:46:12,854 ...distanciar-se. 602 00:46:22,378 --> 00:46:24,255 Angel! Maluco! 603 00:46:26,098 --> 00:46:28,851 - Patr�cio est� aqui, na sinuca. - N�o me importo. 604 00:46:29,098 --> 00:46:29,974 Faz bem. 605 00:46:32,618 --> 00:46:36,006 - D�-me uma cerveja. - Foi um acidente de ca�a... 606 00:46:36,498 --> 00:46:37,772 Acontece sempre aqui. 607 00:46:37,978 --> 00:46:39,206 Angel! 608 00:46:40,218 --> 00:46:41,651 O que voc� fez? 609 00:46:43,018 --> 00:46:46,293 Mesmo assim, foi um dia bom. Voc� matou 16 javalis... 610 00:46:46,457 --> 00:46:49,767 ...e Patr�cio tem apenas dois proj�teis, aqui, no bra�o. 611 00:46:50,017 --> 00:46:50,767 N�o foi nada. 612 00:46:50,977 --> 00:46:52,649 N�o lembro de atirar nele. 613 00:46:52,857 --> 00:46:54,256 Melhor. Esque�a! 614 00:46:56,937 --> 00:46:57,847 S�o todos loucos. 615 00:46:58,057 --> 00:46:58,807 N�o entendo... 616 00:46:59,017 --> 00:47:01,167 ...como ningu�m foi morto. Hoje � noite... 617 00:47:01,457 --> 00:47:02,685 ...n�o h� ciganos. 618 00:47:06,017 --> 00:47:07,450 N�o olhe pra ela, Angel. 619 00:47:08,097 --> 00:47:09,450 N�o se envolva. 620 00:47:10,057 --> 00:47:11,854 Voc� n�o tem est�mago pra Mari. 621 00:47:22,600 --> 00:47:24,289 Uma vez tive que dar-lhe uma cabe�ada. 622 00:47:24,976 --> 00:47:25,692 Lembra? 623 00:47:26,896 --> 00:47:27,533 Sim. 624 00:47:29,456 --> 00:47:31,447 Estava trabalhando num hospital psiqui�trico. 625 00:47:31,856 --> 00:47:33,050 Trabalho chato... 626 00:47:33,256 --> 00:47:34,325 ...muito violento. 627 00:47:35,416 --> 00:47:36,610 Encontrei-o l�. 628 00:47:42,855 --> 00:47:44,925 Voc� era paciente l�? 629 00:47:55,415 --> 00:47:58,725 Sim. Fui internado por ter uma imagina��o hiperativa. 630 00:47:59,335 --> 00:48:01,451 - Isso n�o soa ruim. - Obrigado. 631 00:48:02,695 --> 00:48:03,923 Me perdoa? 632 00:48:05,855 --> 00:48:08,766 N�o h� nada a perdoar. Foi um mal-entendido. 633 00:48:26,894 --> 00:48:28,612 Est� pensando em Angela. 634 00:48:28,854 --> 00:48:30,685 E ela deve estar pensando em mim. 635 00:48:31,014 --> 00:48:33,005 Ent�o voc� est� indo v�-la... 636 00:48:33,294 --> 00:48:36,888 ...pois � a �nica coisa que voc� quer fazer no mundo 637 00:48:38,053 --> 00:48:39,088 Voc� � louco! 638 00:48:39,293 --> 00:48:41,090 Dirija devagar, e pense no qu�o f�cil �... 639 00:48:41,293 --> 00:48:42,931 ...fazer o que quer fazer. 640 00:48:46,653 --> 00:48:48,530 Tamb�m � f�cil morrer. 641 00:49:18,892 --> 00:49:19,961 Voc�! Fora! 642 00:49:30,731 --> 00:49:31,846 O que eu te falei? 643 00:49:34,771 --> 00:49:36,284 O que eu te falei? 644 00:49:41,011 --> 00:49:42,126 Pense! 645 00:49:52,731 --> 00:49:54,164 Aquela garota � uma selvagem. 646 00:49:54,411 --> 00:49:57,527 Puro sexo. Vai com qualquer um mas est� s� comigo. 647 00:50:00,970 --> 00:50:03,359 Ent�o nem olhe pra ela. Ok? 648 00:50:03,650 --> 00:50:06,164 - Ok. - Saia, da� ela n�o te ver�. 649 00:50:13,450 --> 00:50:15,008 N�o chegue perto dela! 650 00:50:16,130 --> 00:50:19,486 Se olhar pra ela de novo, eu arrancarei seus olhos! 651 00:50:22,530 --> 00:50:25,123 Todos os homens gostam de brigar? 652 00:50:29,729 --> 00:50:31,720 Mari n�o � seu amor humano. 653 00:50:36,889 --> 00:50:38,117 Um pouco menos, ok? 654 00:51:48,766 --> 00:51:51,599 Se voc� sair, arrancarei seus olhos. 655 00:52:52,124 --> 00:52:52,715 Cristo! 656 00:52:53,924 --> 00:52:54,754 Um porco! 657 00:52:56,924 --> 00:52:58,039 R�pido, est� vivo! 658 00:53:08,163 --> 00:53:10,199 Mostre seu rosto, porco. 659 00:53:11,403 --> 00:53:12,882 N�o vai esquecer isso. 660 00:53:45,562 --> 00:53:47,996 Atirei no porco pensando em voc�. 661 00:53:49,202 --> 00:53:50,430 E gostei. 662 00:53:58,122 --> 00:53:59,191 Coma meu cora��o! 663 00:54:41,280 --> 00:54:43,316 E quem cuida de mim? 664 00:55:42,120 --> 00:55:43,678 Est� frio. N�o se zangue. 665 00:55:44,120 --> 00:55:46,270 Est� certa. Est� ficando frio. 666 00:56:11,962 --> 00:56:13,520 - Aproveitem sua refei��o. - Obrigado. 667 00:56:13,762 --> 00:56:14,717 Manuel! 668 00:56:15,602 --> 00:56:17,274 N�o posso pag�-los hoje 669 00:56:18,002 --> 00:56:19,071 N�o? 670 00:56:21,362 --> 00:56:23,318 E n�o � minha culpa. Obrigado, Concha. 671 00:56:23,522 --> 00:56:24,318 Por que? 672 00:56:25,562 --> 00:56:27,394 Roubaram a conta do dia. 673 00:56:28,283 --> 00:56:29,557 Estranho. 674 00:56:29,803 --> 00:56:31,714 Pai, esse cara t� maluco. 675 00:56:31,923 --> 00:56:33,481 Deixe isso comigo. 676 00:56:33,963 --> 00:56:36,761 Esse cordeiro � de primeira, Concha. Muito macio. 677 00:56:39,003 --> 00:56:40,675 N�o faz sentido roubar o dinheiro... 678 00:56:40,883 --> 00:56:42,236 ...que eu pagaria voc�s. 679 00:56:42,443 --> 00:56:44,911 Est� louco. N�o fizemos isso. 680 00:56:54,564 --> 00:56:56,361 Algu�m achou minha carteira? 681 00:56:59,964 --> 00:57:00,714 Manuel! 682 00:57:03,325 --> 00:57:05,839 Est� dizendo que roubamos a carteira? 683 00:57:07,805 --> 00:57:09,079 Olhe, Angel. 684 00:57:09,405 --> 00:57:11,202 Somos uma fam�lia aqui. 685 00:57:11,405 --> 00:57:13,123 Nenhum de n�s o roubaria. 686 00:57:13,325 --> 00:57:16,158 E quem mais posso suspeitar sen�o sua fam�lia? 687 00:57:16,445 --> 00:57:17,844 Por que ir�amos te roubar? 688 00:57:18,605 --> 00:57:20,118 N�o sei, Concha. 689 00:57:20,325 --> 00:57:22,317 Acho que para serem pagos duas vezes. 690 00:57:23,406 --> 00:57:24,680 Est� achando errado. 691 00:57:27,806 --> 00:57:30,639 Manuel, j� reparou que estou sozinho? 692 00:58:05,048 --> 00:58:06,242 A faca! 693 00:58:06,728 --> 00:58:08,286 Corte a corda! 694 00:58:14,889 --> 00:58:16,720 Perdoe-me, filha! 695 00:58:17,689 --> 00:58:19,566 N�o sei o que h� comigo. 696 00:58:27,729 --> 00:58:30,197 Angela, n�o chore assim, por favor! 697 00:58:38,530 --> 00:58:40,009 N�o h� mais perigo. 698 00:58:40,290 --> 00:58:42,087 Vamos, respire profundamente. 699 00:58:42,770 --> 00:58:44,522 Estou ficando louco. 700 00:58:44,770 --> 00:58:47,921 Minha mulher eu sempre vivemos juntos, e agora... 701 00:58:48,130 --> 00:58:49,927 Est�o separados por uma dist�ncia enorme. 702 00:58:51,371 --> 00:58:52,770 Enorme! 703 00:58:56,411 --> 00:58:58,686 - � enorme, n�o? - Claro. 704 00:58:59,091 --> 00:59:01,924 Sua mulher est� a 20 bilh�es de anos daqui. 705 00:59:02,531 --> 00:59:04,487 � a idade do universo. 706 00:59:04,891 --> 00:59:06,847 E como ela deixou de existir... 707 00:59:07,051 --> 00:59:09,441 ...ela teve que retroceder todo esse tempo. 708 00:59:14,732 --> 00:59:16,802 � uma perda enorme. 709 00:59:20,932 --> 00:59:23,127 Vivemos no n�vel de nossos olhos... 710 00:59:23,532 --> 00:59:25,921 ...no meio do caminho entre as estrelas e os �tomos. 711 00:59:26,612 --> 00:59:29,002 S� podemos mover com nossos pensamentos. 712 00:59:35,173 --> 00:59:38,085 Tomas, imagine um bicho-de-conta. 713 00:59:40,093 --> 00:59:41,048 Est� o vendo? 714 00:59:41,853 --> 00:59:43,172 - Sim. - �timo. 715 00:59:44,053 --> 00:59:47,569 Uma vez que sua mente pode ver o menor ela tamb�m alcan�ar� o maior. 716 00:59:47,854 --> 00:59:48,809 Ent�o voc� poder� ver... 717 00:59:49,054 --> 00:59:52,569 ...os limites do universo. Ter� de fazer isso com sua esposa. 718 00:59:52,814 --> 00:59:53,849 Pe�a-a para se aproximar. 719 01:00:07,895 --> 01:00:10,170 Venham pra dentro. Vou preparar algo. 720 01:00:18,255 --> 01:00:21,009 Sabem que a maior parte do cosmos est� vazia? 721 01:00:22,816 --> 01:00:25,205 Se nos perd�ssemos no meio do cosmos... 722 01:00:25,416 --> 01:00:28,249 ...a probabilidade de nos encontrarmos em um planeta... 723 01:00:28,456 --> 01:00:29,889 ...seria quase zero. 724 01:00:33,456 --> 01:00:34,775 Querem saber a probabilidade? 725 01:00:39,657 --> 01:00:41,727 Um em um trilh�o de bilh�es de bilh�es 726 01:00:44,977 --> 01:00:47,811 O tempo de vida humano, para essa probabilidade � insignificante... 727 01:00:48,977 --> 01:00:52,492 E olha s�, 3 sortudos comendo juntos. 728 01:01:07,938 --> 01:01:09,087 Eu te amo muito. 729 01:01:12,538 --> 01:01:14,655 Nunca amei algu�m tanto 730 01:01:25,339 --> 01:01:27,216 N�o chore assim, por favor. 731 01:01:35,980 --> 01:01:37,299 Cheira a torradas! 732 01:01:43,700 --> 01:01:44,655 O que ele faz aqui? 733 01:01:46,180 --> 01:01:48,171 Papai tentou se enforcar, ele nos ajudou. 734 01:01:50,701 --> 01:01:52,737 E por que ele estava te abra�ando? 735 01:01:55,861 --> 01:01:58,170 - Est� quente. - Quente? 736 01:01:58,901 --> 01:02:00,175 Patr�cio, por favor! 737 01:02:00,381 --> 01:02:03,020 N�o confie nele. Esteve num manic�mio. 738 01:02:03,621 --> 01:02:05,134 Pare! Deixe-o! 739 01:02:05,381 --> 01:02:07,941 - Lembra do tiro no bra�o? - Est� o sufocando! 740 01:02:08,181 --> 01:02:10,377 Este louco tentou me matar! 741 01:02:10,702 --> 01:02:12,932 N�o, pai! N�o pode mat�-lo! 742 01:02:13,822 --> 01:02:15,255 N�o, querida. 743 01:02:15,462 --> 01:02:17,692 Mas n�o entrar� mais aqui. 744 01:02:47,824 --> 01:02:49,052 O que houve? 745 01:02:50,544 --> 01:02:52,535 Minha mulher est� por aqui. 746 01:03:52,307 --> 01:03:53,376 Ol�! 747 01:03:54,547 --> 01:03:55,821 J� estava na hora! 748 01:03:58,428 --> 01:04:00,578 Est� um belo dia. Sem muito vento... 749 01:04:01,788 --> 01:04:02,937 ...nem muito frio... 750 01:04:03,988 --> 01:04:05,387 ...e muito sol. 751 01:04:09,708 --> 01:04:10,777 Ou�a, Angel. 752 01:04:11,748 --> 01:04:13,545 Se quer que comecemos a fumigar hoje... 753 01:04:15,709 --> 01:04:17,586 ...ter� de pagar a jornada que nos deve 754 01:04:29,709 --> 01:04:31,700 Viu, Manuel? Estou realmente sozinho. 755 01:04:32,470 --> 01:04:33,220 Voc� � louco! 756 01:04:34,510 --> 01:04:35,625 Este � seu problema. 757 01:04:36,150 --> 01:04:37,469 Estou cansado de estar sozinho. 758 01:04:40,150 --> 01:04:41,185 Merda! 759 01:04:44,430 --> 01:04:45,306 Vamos! 760 01:05:08,592 --> 01:05:10,264 AR T�XICO USAR EQUIPAMENTO PARA RESPIRAR 761 01:05:10,472 --> 01:05:14,545 O perigo de se ter medo � que o temido pode acontecer. 762 01:05:15,472 --> 01:05:17,064 Ent�o n�o olhe. 763 01:05:17,592 --> 01:05:20,026 Vire a cabe�a e d�-lhe as costas. 764 01:05:58,474 --> 01:05:59,384 Boa tarde! 765 01:05:59,754 --> 01:06:00,743 Ol�, Angel! 766 01:06:00,954 --> 01:06:02,070 Preciso fumigar o pomar. 767 01:06:02,875 --> 01:06:03,591 Sozinho? 768 01:06:04,075 --> 01:06:05,428 Uma pessoa basta. 769 01:06:06,435 --> 01:06:09,233 Sim, claro. At� meia pessoas seria. 770 01:06:10,475 --> 01:06:11,988 Pode desmontar a arma? 771 01:06:12,475 --> 01:06:14,113 A armadilha? Est� desmontada. 772 01:06:14,315 --> 01:06:15,543 Feche todas as janelas. 773 01:06:15,755 --> 01:06:17,791 Especialmente as de tr�s. 774 01:06:18,635 --> 01:06:20,831 O que aconteceria se eu respirasse o p�? 775 01:06:21,036 --> 01:06:22,788 Morreria em cinco minutos. 776 01:06:24,756 --> 01:06:26,747 Prefiro morrer em menos tempo. 777 01:06:27,196 --> 01:06:29,835 Bem menos. E voc�? 778 01:06:31,156 --> 01:06:32,794 Quanto mais r�pido, melhor. 779 01:06:34,116 --> 01:06:35,390 Somos parecidos nisso. 780 01:06:38,277 --> 01:06:39,949 Tenho um problema tamb�m 781 01:06:41,597 --> 01:06:44,873 Vim pra c� em agosto e ficarei at� a primavera. 782 01:06:45,117 --> 01:06:46,436 Quero mudar quem sou... 783 01:06:46,637 --> 01:06:47,865 ...e minha vida. 784 01:06:48,597 --> 01:06:50,030 Ser� dif�cil. 785 01:06:50,797 --> 01:06:51,866 O que foi? 786 01:06:53,117 --> 01:06:55,631 Nada, mas me excito toda hora. 787 01:06:55,837 --> 01:06:57,396 Sou muito sexual. 788 01:06:57,678 --> 01:07:00,476 - Isso n�o � ruim, �? - Estou cansada disso. 789 01:07:00,718 --> 01:07:03,073 Nunca me apaixonei. E voc�? 790 01:07:04,958 --> 01:07:06,073 Sim, j�. 791 01:07:06,638 --> 01:07:07,673 Qual seu problema? 792 01:07:08,278 --> 01:07:10,075 Meu problema? 793 01:07:15,079 --> 01:07:18,071 N�o estou bem aqui. Estou mal conectado. 794 01:07:22,479 --> 01:07:24,071 Tenho desdobramento de personalidade. 795 01:07:26,279 --> 01:07:28,998 � por causa da minha imagina��o, � muito excitada. 796 01:07:29,199 --> 01:07:30,791 - Como minha sexualidade. - Sim. 797 01:07:32,000 --> 01:07:33,911 Precisamos nos apaixonar. 798 01:07:35,760 --> 01:07:38,428 Nos faria bem amar algu�m. 799 01:07:40,600 --> 01:07:41,589 Sim. 800 01:07:42,480 --> 01:07:44,516 Sinto-me terrivelmente s�. 801 01:07:44,720 --> 01:07:46,517 Preciso de um homem para amar. 802 01:07:47,200 --> 01:07:48,269 E esquecer um pouco do sexo. 803 01:07:48,480 --> 01:07:49,390 Eu tamb�m. 804 01:07:50,081 --> 01:07:51,440 No come�o pelo menos. 805 01:07:51,441 --> 01:07:54,274 Procuro uma mulher para viver e amar at� a morte. 806 01:07:54,641 --> 01:07:55,676 Adoraria. 807 01:07:56,561 --> 01:07:57,152 Mas sou uma tola. 808 01:07:57,361 --> 01:07:58,555 N�o tenho esperan�a. 809 01:07:58,841 --> 01:08:00,752 Me envolvi com um animal, e ele � casado. 810 01:08:01,161 --> 01:08:02,480 Patr�cio. 811 01:08:02,881 --> 01:08:03,950 Todos sabem. 812 01:08:04,601 --> 01:08:06,159 Eu vejo Manuel tamb�m. 813 01:08:06,481 --> 01:08:07,801 O belo cigano que trabalha com voc�. 814 01:08:07,802 --> 01:08:09,150 Um sabe do outro? 815 01:08:09,162 --> 01:08:11,073 N�o, iam se matar. 816 01:08:11,522 --> 01:08:13,717 Bem, antes me matariam. 817 01:08:14,042 --> 01:08:15,760 Sabe o Ulloa, o pastor... 818 01:08:15,962 --> 01:08:17,361 ...morto pelo raio? 819 01:08:18,002 --> 01:08:19,640 Sim, era amigo de meu irm�o. 820 01:08:19,922 --> 01:08:21,071 Sa�a com ele tamb�m? 821 01:08:21,322 --> 01:08:23,358 Acha que fa�o isso com todos? 822 01:08:23,682 --> 01:08:26,038 Ele me falou que voc� havia mandado o raio. 823 01:08:26,763 --> 01:08:27,513 Eu? 824 01:08:27,803 --> 01:08:28,679 Sim. 825 01:08:30,483 --> 01:08:31,882 Que lindo. 826 01:08:33,803 --> 01:08:35,361 Como poderia dizer isso? Estava morto. 827 01:08:35,563 --> 01:08:38,521 Bem, ele morreu 2 vezes, e entre elas... 828 01:08:38,723 --> 01:08:39,872 ...ele falou comigo. 829 01:08:40,323 --> 01:08:42,996 Disse tamb�m que o bicho-de-conta estava aqui por sua culpa. 830 01:08:43,203 --> 01:08:45,081 Que tem um odor que atrai os animais. 831 01:08:45,284 --> 01:08:47,081 Especialmente os javalis. 832 01:08:49,764 --> 01:08:51,516 Sabe por que o bicho-de-conta d� ao vinho um sabor de terra? 833 01:08:52,964 --> 01:08:53,919 N�o fa�o id�ia. 834 01:08:54,644 --> 01:08:56,521 Algu�m deve saber. 835 01:09:04,885 --> 01:09:06,682 Diga qual � meu cheiro. 836 01:09:09,885 --> 01:09:10,954 Eu n�o sei. 837 01:09:13,245 --> 01:09:14,803 � normal, n�o? 838 01:09:18,645 --> 01:09:20,204 N�o vai me fumigar? 839 01:09:20,646 --> 01:09:21,681 Como se adiantasse 840 01:09:22,966 --> 01:09:25,355 A morte � s� uma viagem no tempo. 841 01:09:25,646 --> 01:09:28,285 Quando chegar l�, diga a Ulloa que estava certo! 842 01:09:28,486 --> 01:09:30,044 Eu mandei o raio! 843 01:09:38,607 --> 01:09:41,758 Estou desfrutando de um dos momentos mais pac�ficos de minha vida. 844 01:09:42,127 --> 01:09:44,960 Falar com Mari me deixou calmo e centrado. 845 01:09:45,567 --> 01:09:48,082 Neste momento, n�o tenho nenhum conflito 846 01:10:01,448 --> 01:10:04,963 V� embora. Patr�cio est� vindo. Mari. 847 01:10:08,888 --> 01:10:09,798 N�o. 848 01:10:10,248 --> 01:10:13,206 N�o deixarei este mundo enquanto este animal estiver vivo! 849 01:10:14,689 --> 01:10:16,520 Cuidado, besta! 850 01:10:19,369 --> 01:10:20,643 Coloquei veneno para javalis. 851 01:10:22,689 --> 01:10:25,442 - N�o ouse toc�-lo! - Entre na casa! 852 01:10:25,689 --> 01:10:27,520 Voc� n�o manda em mim! 853 01:10:27,929 --> 01:10:29,601 Cale-se, sua puta! Entre na casa! 854 01:10:29,889 --> 01:10:31,687 Nunca mais tocar� em mim! 855 01:10:32,210 --> 01:10:33,643 J� disse isso antes. 856 01:10:34,850 --> 01:10:35,646 Voc� � uma puta. 857 01:10:35,810 --> 01:10:38,199 Talvez, mas voc� me enoja! 858 01:10:38,450 --> 01:10:41,845 Voc� pode cair morto! De agora em diante sairei com quem quiser. 859 01:11:06,051 --> 01:11:07,279 Saia! Ele vai mat�-lo! 860 01:12:33,176 --> 01:12:35,644 Sinto que isso j� aconteceu comigo antes. 861 01:12:38,457 --> 01:12:42,052 O cheiro � �timo! O ar est� bem mais limpo agora. 862 01:13:03,898 --> 01:13:04,614 O que houve? 863 01:13:52,581 --> 01:13:54,173 O que est� fazendo aqui? 864 01:13:57,101 --> 01:13:58,614 N�o sente-se bem? 865 01:14:02,381 --> 01:14:03,131 Sim. 866 01:14:03,461 --> 01:14:05,461 Morrer n�o � realmente nada? 867 01:14:07,862 --> 01:14:11,013 A verdade � que n�o estou preocupado. N�o tenho preocupa��es. 868 01:14:13,542 --> 01:14:16,852 Bem, talvez tenha uma, mas n�o lembro agora. 869 01:14:45,144 --> 01:14:48,659 � isso! Minha filha! � isso que me preocupa. 870 01:14:49,144 --> 01:14:50,657 Ela n�o sabe. 871 01:14:50,864 --> 01:14:51,694 Por favor... 872 01:14:52,064 --> 01:14:54,134 N�o quero que me veja assim. 873 01:14:58,744 --> 01:14:59,733 Claro. 874 01:15:31,746 --> 01:15:33,304 V� essas nuvens? 875 01:15:34,026 --> 01:15:36,586 - Claro. - S�o a espuma do universo. 876 01:15:36,907 --> 01:15:39,979 A orla temperada deste vasto oceano que nos cerca. 877 01:15:43,107 --> 01:15:45,177 Aconteceu algo com minha m�e? 878 01:15:45,827 --> 01:15:48,660 N�o, foi seu pai. Ele foi morto por um raio. 879 01:15:50,507 --> 01:15:51,622 Seu pai est� bem. 880 01:15:52,147 --> 01:15:53,375 Mas estava preocupado... 881 01:15:53,587 --> 01:15:55,943 ...que voc� o visse morto, ent�o voc� n�o vai v�-lo. 882 01:15:59,268 --> 01:16:02,627 Seu pai est� entrando num espa�o inexplic�vel 883 01:16:03,068 --> 01:16:05,741 Desagrad�vel demais para saber em vida. 884 01:16:06,108 --> 01:16:07,302 Mas ele n�o est� sofrendo. 885 01:16:07,588 --> 01:16:09,146 N�o mesmo. 886 01:16:11,868 --> 01:16:14,259 Voc� tem manchas azuis nos seus olhos 887 01:16:14,469 --> 01:16:16,061 Sim, n�o me lembre disso. 888 01:16:30,549 --> 01:16:34,543 V�, por favor! Saia agora mesmo daqui. 889 01:17:04,671 --> 01:17:06,822 Vou embora agora pois se n�o for... 890 01:17:07,112 --> 01:17:08,591 ...n�o conseguirei parar. 891 01:17:12,992 --> 01:17:14,948 Com voc�, Quero ser rom�ntica. 892 01:17:21,032 --> 01:17:22,750 Como � dif�cil partir. 893 01:17:23,512 --> 01:17:24,866 Adoro isso. 894 01:17:30,113 --> 01:17:31,705 Sou s� uma crian�a. 895 01:17:33,873 --> 01:17:34,908 Perdoe-me. 896 01:18:01,875 --> 01:18:04,264 Fundido ao trator, e morto. Incr�vel. 897 01:18:05,355 --> 01:18:08,472 H� muitos fen�menos el�tricos nesta �rea. 898 01:18:08,675 --> 01:18:10,791 Bem, alegro-me que tenha sido com ele. 899 01:18:10,995 --> 01:18:12,906 Era um filho da puta. 900 01:18:15,795 --> 01:18:18,309 Angel, parab�ns pelo seu dossi�. 901 01:18:18,515 --> 01:18:21,952 Tenho-o aqui comigo. Acabei de l�-lo. 902 01:18:22,156 --> 01:18:23,350 Ainda tenho tr�s dias. 903 01:18:23,556 --> 01:18:26,024 Redigi um relat�rio bastante favor�vel. 904 01:18:26,236 --> 01:18:28,704 Com isso, poder� trabalhar em qualquer lugar. 905 01:18:28,916 --> 01:18:31,555 � uma prova de sua recupera��o. Muito bom! 906 01:18:31,756 --> 01:18:34,554 Obrigado, mas o mist�rio do bicho-de-conta continua sem resolu��o. 907 01:18:34,756 --> 01:18:36,348 Eu descobri algo importante. 908 01:18:36,557 --> 01:18:37,785 - Ah, �? - O que? 909 01:18:37,997 --> 01:18:41,194 O foco de reprodu��o do bicho-de-conta � no cemit�rio. 910 01:18:41,637 --> 01:18:43,707 Mas l� n�o podemos fumigar. 911 01:18:44,557 --> 01:18:46,513 A pr�xima colheita ser� normal... 912 01:18:46,757 --> 01:18:48,907 ...mas a que a seguir ter� gosto de terra. 913 01:18:49,117 --> 01:18:52,314 Ent�o n�o adiantou muita coisa. 914 01:18:52,517 --> 01:18:55,590 - Eu n�o me importo com o gosto. - Eu adoro. 915 01:18:57,518 --> 01:18:58,507 Bem... 916 01:18:59,318 --> 01:19:01,912 D� uma certa personalidade. 917 01:19:16,719 --> 01:19:17,435 Pare. 918 01:19:21,479 --> 01:19:22,514 � VENDA 919 01:19:22,719 --> 01:19:25,472 Compre. Eles poderiam usar o dinheiro. 920 01:19:55,041 --> 01:19:56,269 Ol�, Angel. 921 01:19:56,641 --> 01:19:58,040 Bem, Tomas! 922 01:19:59,001 --> 01:20:00,434 Voc� parece muito bem! 923 01:20:00,961 --> 01:20:03,521 Claro. N�o notou nada? 924 01:20:07,642 --> 01:20:09,075 Voc� a trouxe. 925 01:20:09,802 --> 01:20:11,440 Foi muito f�cil. 926 01:20:16,722 --> 01:20:19,555 A coisa mais f�cil que j� fiz. 927 01:20:19,842 --> 01:20:21,116 Me alegro muito. 928 01:20:23,922 --> 01:20:26,118 - Ol�, Angel. - Como est�? 929 01:20:26,323 --> 01:20:29,474 Bem saud�vel. O ar fresco me faz bem. 930 01:20:29,683 --> 01:20:30,832 Fico feliz. 931 01:20:31,123 --> 01:20:33,000 D� uma passada no bar. 932 01:20:33,203 --> 01:20:36,195 - N�o te vimos l� ultimamente. - N�o fui muito. 933 01:20:37,483 --> 01:20:39,394 - Nos vemos por a�. - Claro. 934 01:20:44,804 --> 01:20:46,442 Quanto � o carro? 935 01:20:47,204 --> 01:20:50,082 Pagarei bem. Adoro o modelo. 936 01:20:51,204 --> 01:20:54,196 - Seu quarto est� desarrumado. - N�o d� desculpas. 937 01:20:54,404 --> 01:20:55,883 Ent�o deixe-nos a s�s. 938 01:20:56,284 --> 01:20:57,558 Assim est� melhor. 939 01:21:01,485 --> 01:21:02,281 Como est�? 940 01:21:03,725 --> 01:21:04,953 Mais ou menos. 941 01:21:05,245 --> 01:21:07,395 Lembra quando estavam ca�ando no milharal? 942 01:21:07,885 --> 01:21:08,874 Sim. 943 01:21:11,885 --> 01:21:13,841 Voc� atirou em Patr�cio? 944 01:21:14,765 --> 01:21:15,675 Foi voc�? 945 01:21:16,085 --> 01:21:16,961 Sim. 946 01:21:21,806 --> 01:21:25,515 Foi um acidente. A arma disparou. 947 01:21:25,926 --> 01:21:26,756 � dif�cil... 948 01:21:26,966 --> 01:21:28,558 � importante pra mim! 949 01:21:28,846 --> 01:21:30,996 E para mim � f�cil mentir. 950 01:21:31,286 --> 01:21:32,605 Mas n�o irei. 951 01:21:33,326 --> 01:21:34,998 Quis mat�-lo? 952 01:21:35,646 --> 01:21:36,796 N�o sei. 953 01:21:37,447 --> 01:21:39,039 Em parte sim, em parte n�o. 954 01:21:40,807 --> 01:21:42,240 Sou um ser complexo. 955 01:21:42,567 --> 01:21:44,523 Meio homem, meio anjo. 956 01:21:44,767 --> 01:21:46,598 Estou meio vivo e meio morto. 957 01:21:49,167 --> 01:21:51,601 Mas acho que foi ele que atirou em Patr�cio. 958 01:21:51,847 --> 01:21:52,597 Quem? 959 01:21:52,847 --> 01:21:53,518 Meu anjo. 960 01:21:56,088 --> 01:21:58,242 Ele est� ali no hall 961 01:22:14,289 --> 01:22:17,201 Nossas vidas sempre foram ligadas... 962 01:22:17,849 --> 01:22:21,159 ...mas nos �ltimos anos ele sempre diz o que tenho que fazer. 963 01:22:21,569 --> 01:22:23,685 E me faz respons�vel por isso. 964 01:22:30,410 --> 01:22:32,525 Ele est� terrivelmente apaixonado por voc� 965 01:22:37,290 --> 01:22:39,326 Don Federico disse que voc� � louco. 966 01:22:39,730 --> 01:22:41,163 Porque n�o � meu pai. 967 01:22:41,490 --> 01:22:43,162 Se meu pai estivesse vivo... 968 01:22:43,370 --> 01:22:46,123 ...n�o deixaria que esse rumor corresse pela cidade. 969 01:22:47,410 --> 01:22:49,049 Tenho uma vasta imagina��o. 970 01:22:50,251 --> 01:22:51,650 Grande o bastante para v�rios mundos. 971 01:22:54,211 --> 01:22:56,366 E isso n�o prejudicaria ningu�m 972 01:22:57,371 --> 01:22:58,440 Mas estou melhorando. 973 01:23:06,667 --> 01:23:09,898 Estou conseguindo que se canse de mim e me abandone. 974 01:23:11,467 --> 01:23:14,538 N�o estranharia que ficasse pra sempre com voc�s aqui 975 01:23:18,187 --> 01:23:19,381 Quanto � o carro? 976 01:23:23,387 --> 01:23:26,297 N�o se preocupem comigo. A cada dia estou menos morto. 977 01:23:28,868 --> 01:23:31,746 Podem ver em meus olhos. Olhem bem! 978 01:23:36,188 --> 01:23:38,656 Estamos vendendo o carro para Alberto. 979 01:23:39,068 --> 01:23:40,296 Prometemos a ele. 980 01:23:41,989 --> 01:23:43,138 Que pena! 981 01:23:46,589 --> 01:23:48,386 Queria-o para partir, n�o para ficar. 982 01:23:50,629 --> 01:23:52,859 Meu tempo aqui acabou. 983 01:23:53,229 --> 01:23:55,823 Desde o come�o, Reconheci que seria neste lugar... 984 01:23:56,109 --> 01:23:58,259 ...onde deixei os cordeiros de Ulloa. 985 01:23:58,509 --> 01:24:01,661 Mas n�o tem sentido voltar a v�-los sem meu anjo. 986 01:24:09,230 --> 01:24:11,619 Quanto mais vivo me sinto, mais vejo o que sou... 987 01:24:11,830 --> 01:24:13,468 ...e mais entendo o porqu� estou aqui. 988 01:24:15,150 --> 01:24:17,300 Livrei-me do bicho-de-conta por todo um ano. 989 01:24:17,790 --> 01:24:21,147 O vinho do pr�ximo ano n�o ter� gosto de terra. 990 01:24:21,351 --> 01:24:23,387 Agora sou um que estou transcendido no vinho. 991 01:24:23,591 --> 01:24:26,310 Por isso estou aqui e pretendo celebrar! 992 01:24:29,071 --> 01:24:31,027 Ponha a saideira. 993 01:24:31,311 --> 01:24:34,701 Sim, senhor. A �ltima cerveja da �ltima noite. 994 01:24:34,991 --> 01:24:37,426 Essa tem que ter um sabor especial. 995 01:24:40,632 --> 01:24:42,668 O que far� agora? 996 01:24:43,352 --> 01:24:45,149 Talvez v� a Portugal. 997 01:24:45,352 --> 01:24:47,388 Portugal! Bonito, muito tranq�ilo. 998 01:24:48,832 --> 01:24:51,221 Preciso ir agora. Gosto de dirigir � noite. 999 01:24:51,432 --> 01:24:53,070 � ainda melhor numa moto. 1000 01:24:53,272 --> 01:24:56,265 As estradas vazias, � como viajar atrav�s do espa�o. 1001 01:24:56,473 --> 01:24:58,589 Por voc�, voc� � o melhor. 1002 01:25:03,153 --> 01:25:04,825 Diga adeus � minha irm�. 1003 01:25:10,633 --> 01:25:12,113 N�o esque�a. 1004 01:25:12,434 --> 01:25:13,469 Tudo bem. 1005 01:25:43,035 --> 01:25:45,708 Quando ele se distrair, eu fujo. 1006 01:26:30,598 --> 01:26:32,873 Estarei na minha casa, com a porta aberta. 1007 01:26:33,238 --> 01:26:35,547 � s� empurrar, assim. 1008 01:26:47,679 --> 01:26:48,907 Est� linda! 1009 01:26:49,919 --> 01:26:50,908 Obrigada. 1010 01:26:52,199 --> 01:26:53,314 Devia sair mais. 1011 01:26:54,079 --> 01:26:58,234 Bem, sou uma vi�va com um telefone que podia tocar... mais 1012 01:26:58,479 --> 01:26:59,708 Quantos t�m seu n�mero? 1013 01:26:59,960 --> 01:27:04,075 - Um em particular. - Se importa que esse um seja dois? 1014 01:27:05,240 --> 01:27:07,629 Isso eu n�o entendo. Mas sei porque vim aqui. 1015 01:27:07,880 --> 01:27:08,437 Diga-me. 1016 01:27:20,201 --> 01:27:22,351 N�o posso dizer essas coisas. 1017 01:27:23,121 --> 01:27:24,190 J� fiz o bastante. 1018 01:27:26,681 --> 01:27:28,512 Com certeza voc� saberia dizer. 1019 01:27:29,161 --> 01:27:32,991 Adoro o fato de ficar enrubescida. Foi a primeira coisa notei em voc�. 1020 01:27:35,041 --> 01:27:35,952 E voc� em mim? 1021 01:27:36,162 --> 01:27:39,120 A 1� coisa? Essas pequenas manchas azuis em seus olhos. 1022 01:27:39,962 --> 01:27:41,441 N�o me lembre delas! 1023 01:27:43,082 --> 01:27:44,754 N�o s�o minhas. 1024 01:27:45,562 --> 01:27:51,516 Me fixei tanto nelas, que menti ao dizer que as vi nos olhos do cordeiro. 1025 01:27:53,723 --> 01:27:55,156 Foi incr�vel. 1026 01:27:58,003 --> 01:27:59,277 Me escapou. 1027 01:28:00,483 --> 01:28:01,233 N�o estou surpreso 1028 01:28:02,723 --> 01:28:03,758 Por que? 1029 01:28:06,403 --> 01:28:07,518 Meu anjo est� te incomodando? 1030 01:28:09,683 --> 01:28:11,959 N�o sei, mas posso me acostumar. 1031 01:28:12,284 --> 01:28:13,637 Onde ele est� agora? 1032 01:28:13,884 --> 01:28:15,636 Ele veio contigo. N�o sai de perto de voc�. 1033 01:28:21,444 --> 01:28:22,843 O que ele est� fazendo? 1034 01:28:28,924 --> 01:28:30,756 O filho da puta est� me excitando! 1035 01:28:33,885 --> 01:28:35,318 E a mim tamb�m. 1036 01:28:36,685 --> 01:28:37,515 Sente ele? 1037 01:28:38,445 --> 01:28:41,039 S� quando te vejo, olhando pra mim. 1038 01:28:48,246 --> 01:28:49,645 O que sabe sobre Mari? 1039 01:28:52,566 --> 01:28:54,200 Voc� fodeu com tudo! 1040 01:28:54,686 --> 01:28:56,119 Pra que perguntar isso? 1041 01:28:58,886 --> 01:29:00,399 Por que me pergunta de Mari? 1042 01:29:00,606 --> 01:29:01,595 Voc� � um idiota! 1043 01:29:03,966 --> 01:29:05,194 Sei tudo dela. 1044 01:29:05,447 --> 01:29:07,438 - N�o sou boba. - Desculpa. Esque�a. 1045 01:29:07,847 --> 01:29:10,759 Sei que ela deixa os homens loucos. E voc� tamb�m. 1046 01:29:11,767 --> 01:29:12,802 A viu hoje aqui? 1047 01:29:13,207 --> 01:29:14,959 Sim, jogando bilhar. 1048 01:29:16,447 --> 01:29:18,915 E agora, na porta. Voc� tamb�m. 1049 01:29:19,767 --> 01:29:21,519 N�o sabia que voc� a conhecia. 1050 01:29:21,767 --> 01:29:23,599 Ent�o n�o devia ter perguntado. 1051 01:29:27,408 --> 01:29:33,287 Acho que Mari nasceu para atrair os homens, hipnotiz�-los como idiotas 1052 01:29:34,528 --> 01:29:36,678 Uma esp�cie de g�nio do sexo. 1053 01:29:37,648 --> 01:29:40,321 N�o posso competir com ela por aqui 1054 01:29:40,928 --> 01:29:43,523 Mas sei que voc� daria a vida para fod�-la. 1055 01:29:46,289 --> 01:29:47,722 Tem raz�o. 1056 01:29:48,409 --> 01:29:54,561 Al�m de ser a melhor e mais bonita... 1057 01:29:52,889 --> 01:29:54,561 ...voc� � a mais esperta. 1058 01:30:03,930 --> 01:30:05,045 Adeus. 1059 01:30:05,690 --> 01:30:07,601 Voc� vai sozinho, Angel. 1060 01:30:08,370 --> 01:30:09,644 E vou bem! 1061 01:30:10,130 --> 01:30:13,566 Estou fazendo a �nica coisa que quero fazer agora. 1062 01:30:14,210 --> 01:30:15,723 Tenho certeza disso! 1063 01:31:20,934 --> 01:31:22,526 Leve-me pro quarto. 1064 01:31:23,894 --> 01:31:24,644 Pare! 1065 01:31:25,294 --> 01:31:27,046 N�o me toque ainda! 1066 01:31:27,494 --> 01:31:29,406 Fa�a o que eu digo, por favor. 1067 01:31:45,775 --> 01:31:46,890 Voc� vai me ajudar. 1068 01:31:53,256 --> 01:31:54,856 Tirarei sua roupa sem toc�-lo. 1069 01:31:57,856 --> 01:31:58,732 Assim 1070 01:32:02,536 --> 01:32:04,527 Apenas olharei o seu rosto. 1071 01:32:05,297 --> 01:32:06,013 Viu? 1072 01:32:16,657 --> 01:32:17,328 Espere. 1073 01:32:17,737 --> 01:32:19,011 Me obede�a. 1074 01:32:22,337 --> 01:32:24,215 Agora, iremos apenas beijar. 1075 01:32:30,898 --> 01:32:32,968 Assim. Sem l�ngua. 1076 01:32:35,658 --> 01:32:37,057 E s� no rosto. 1077 01:32:43,419 --> 01:32:44,568 Assim. 1078 01:32:45,619 --> 01:32:47,371 Como se me amasse. 1079 01:32:58,459 --> 01:32:59,336 N�o. 1080 01:32:59,860 --> 01:33:02,055 Ainda n�o, espere um pouco, por favor. 1081 01:33:07,060 --> 01:33:08,539 Pode usar sua l�ngua. 1082 01:33:09,980 --> 01:33:11,493 Mas s� no meu rosto. 1083 01:33:21,341 --> 01:33:22,615 Lamba meu pesco�o. 1084 01:33:32,541 --> 01:33:34,452 N�o, n�o devemos nos tocar! 1085 01:33:59,663 --> 01:34:02,052 Temos de nos segurar. Ajude-me. 1086 01:34:24,744 --> 01:34:27,133 Estou quase gozando. N�o! 1087 01:34:32,265 --> 01:34:33,254 N�o se mexa! 1088 01:34:33,705 --> 01:34:35,696 Isso, n�o mexa! 1089 01:34:35,865 --> 01:34:36,775 N�o se mexa! 1090 01:34:37,185 --> 01:34:38,300 N�o se mexa! 1091 01:34:51,066 --> 01:34:51,862 Gozou? 1092 01:34:53,826 --> 01:34:54,736 N�o. 1093 01:34:55,346 --> 01:34:57,098 �timo! Eu tamb�m n�o. 1094 01:35:02,546 --> 01:35:05,107 Vamos nos acalmar, e em breve dormiremos. 1095 01:35:06,107 --> 01:35:07,062 Como quiser. 1096 01:35:09,547 --> 01:35:10,741 Que �timo! 1097 01:35:12,307 --> 01:35:13,979 Estou t�o feliz. 1098 01:35:14,987 --> 01:35:16,943 � a primeira vez que n�o gozo. 1099 01:35:22,868 --> 01:35:24,187 Obrigada, meu amor. 1100 01:35:24,828 --> 01:35:26,386 Muito obrigada. 1101 01:35:28,788 --> 01:35:30,938 Sabia que podia contar com voc�. 1102 01:35:32,988 --> 01:35:35,263 Voc� � o melhor homem que conheci. 1103 01:35:39,108 --> 01:35:40,747 Um verdadeiro anjo! 1104 01:36:09,550 --> 01:36:10,824 Angel! 1105 01:36:11,590 --> 01:36:12,784 Est� aqui. 1106 01:36:15,390 --> 01:36:16,585 Que bom. 1107 01:36:17,191 --> 01:36:18,590 Eu n�o sonhei. 1108 01:36:20,751 --> 01:36:22,343 Estou indo embora, Mari. 1109 01:36:24,111 --> 01:36:25,464 Esta manh�. 1110 01:36:28,351 --> 01:36:30,023 Quer vir comigo? 1111 01:36:30,991 --> 01:36:33,869 Sim. Vamos pra longe. 1112 01:36:35,232 --> 01:36:36,381 Bem longe. 1113 01:36:44,312 --> 01:36:46,428 Teremos um longo dia de viagem. 1114 01:36:47,232 --> 01:36:48,551 Amarel�ssimo. 1115 01:36:56,233 --> 01:36:57,666 Hoje ter� um cheiro bom. 1116 01:37:08,233 --> 01:37:09,746 Esse carro n�o me satisfaz. 1117 01:37:11,034 --> 01:37:12,547 Tenho certeza disso. 1118 01:37:18,194 --> 01:37:21,106 Afinal tudo � bem mais simples do que eu pensava. 1119 01:37:21,554 --> 01:37:22,703 Ent�o... 1120 01:37:23,834 --> 01:37:25,790 ...deixarei de ser complicado! 1121 01:38:23,918 --> 01:38:25,033 Angela, deixe-me entrar! 1122 01:38:26,798 --> 01:38:28,754 N�o, Alberto, por favor! V� embora! 1123 01:40:21,284 --> 01:40:22,114 Quer caf�? 1124 01:40:22,644 --> 01:40:24,282 Sim, quero. 1125 01:40:25,924 --> 01:40:27,562 Quer caf� da manh�? 1126 01:40:32,045 --> 01:40:33,160 Quer? 1127 01:40:33,845 --> 01:40:35,597 N�o � grande coisa. 1128 01:40:35,845 --> 01:40:38,518 A primeira coisa a se fazer � o caf� da manh�. 1129 01:40:38,885 --> 01:40:40,398 E depois veremos. 1130 01:41:01,046 --> 01:41:02,604 Caf� � importante. 1131 01:41:05,047 --> 01:41:06,844 Especialmente para minha cabe�a. 1132 01:41:09,287 --> 01:41:11,164 Est� sempre bagun�ada. 1133 01:41:24,888 --> 01:41:26,640 Sabiam que nosso c�rebro contem... 1134 01:41:26,808 --> 01:41:29,276 ...um universo de 10 bilh�es de neur�nios... 1135 01:41:29,528 --> 01:41:31,325 ...e um trilh�o de circuitos? 1136 01:41:34,368 --> 01:41:36,882 E ocupa apenas 1,500 cm c�bicos. 1137 01:41:37,808 --> 01:41:40,118 E esconde um oceano negro... 1138 01:41:40,849 --> 01:41:42,362 ...desconhecido. 1139 01:41:46,609 --> 01:41:47,564 Sempre falta luz! 1140 01:41:55,129 --> 01:41:57,040 Mas � um gerador de desordem. 1141 01:41:57,409 --> 01:42:00,561 Suas leis obedecem as chances, desta forma, cometem-se muitos erros. 1142 01:42:01,250 --> 01:42:03,241 Al�m do mais � uma m�quina barulhenta... 1143 01:42:03,450 --> 01:42:05,247 ...ainda que n�o possamos ouvir o barulho mental. 1144 01:42:05,450 --> 01:42:08,283 Como poeira c�smica, eu nunca vi, e voc�s? 1145 01:42:10,090 --> 01:42:11,409 Vou pra casa. 1146 01:42:16,091 --> 01:42:18,126 Algu�m quer me levar? 1147 01:42:22,131 --> 01:42:23,450 Eu n�o, loura. 1148 01:42:48,052 --> 01:42:48,848 Sim. 1149 01:42:49,052 --> 01:42:49,529 Sim. 1150 01:42:49,772 --> 01:42:50,443 Eu irei. 1151 01:42:54,533 --> 01:42:55,932 Angel me levar�. 1152 01:43:42,695 --> 01:43:45,927 Desculpe, Mari. N�o sirvo pra ficar com ningu�m. 1153 01:43:46,696 --> 01:43:48,448 Sou muito complicado. 1154 01:44:13,137 --> 01:44:15,605 - Aqui, caiu. - Onde estava? 1155 01:44:16,297 --> 01:44:18,936 N�o sei. Caiu quando eu abri a porta. 1156 01:44:22,458 --> 01:44:23,527 O que houve? 1157 01:44:24,658 --> 01:44:25,693 Nada. 1158 01:45:09,620 --> 01:45:11,690 Vai pra casa de seu tio? 1159 01:45:12,260 --> 01:45:13,454 Onde est�o suas coisas? 1160 01:45:14,540 --> 01:45:16,054 Tenho pouqu�ssimas coisas. 1161 01:45:18,701 --> 01:45:20,214 Vamos ver minha filha... 1162 01:45:20,421 --> 01:45:22,935 ...depois vamos l� e pegamos suas coisas. 1163 01:45:24,181 --> 01:45:25,455 Minhas coisas? 1164 01:45:26,301 --> 01:45:27,495 Sim, vamos! 1165 01:45:28,301 --> 01:45:29,336 Gosto disso. 1166 01:45:29,781 --> 01:45:30,850 "Sim, vamos!" 1167 01:45:34,662 --> 01:45:35,856 Mas o que significa? 1168 01:45:38,062 --> 01:45:39,575 Voc� sabe. 1169 01:45:43,302 --> 01:45:44,621 Quer que eu explique? 1170 01:45:45,862 --> 01:45:47,215 N�o me importo. 1171 01:45:47,542 --> 01:45:49,021 Pode querer ouvir. 1172 01:45:49,462 --> 01:45:51,100 Poderia animar seu dia. 1173 01:45:59,943 --> 01:46:00,898 Chegamos. 1174 01:46:39,945 --> 01:46:41,901 Preciso pagar aos ciganos o que devo a eles. 1175 01:46:45,866 --> 01:46:47,822 Depois partirei para longe. 1176 01:46:49,826 --> 01:46:51,259 Poder�amos te ajudar. 1177 01:46:52,226 --> 01:46:54,456 N�o poderia viver em fam�lia. 1178 01:46:54,906 --> 01:46:57,500 Sou muito complicado. Eu faria todos sofrerem. 1179 01:47:02,306 --> 01:47:04,138 Angel, por favor, n�o v�. 1180 01:47:07,587 --> 01:47:10,226 Eu ficaria e viveria aqui com voc�s para sempre. 1181 01:47:10,667 --> 01:47:11,656 Mas n�o posso! 1182 01:47:12,747 --> 01:47:13,497 Por que? 1183 01:47:13,827 --> 01:47:14,896 N�o h� porqu�. 1184 01:47:15,947 --> 01:47:18,541 Se for agora, ficarei como se estivesse sozinha. 1185 01:47:20,947 --> 01:47:22,500 Sozinha no mundo. 1186 01:47:22,588 --> 01:47:23,418 N�o � verdade. 1187 01:47:23,668 --> 01:47:26,501 Sim, �! Porque estou apaixonada por voc�. 1188 01:47:29,028 --> 01:47:30,984 Me apaixonei como uma crian�a. 1189 01:47:33,868 --> 01:47:34,744 Minha crian�a. 1190 01:47:36,268 --> 01:47:37,064 Pobrezinha. 1191 01:47:46,789 --> 01:47:47,858 Voc� me ama, n�o? 1192 01:47:48,989 --> 01:47:50,104 � claro. 1193 01:47:52,149 --> 01:47:52,945 Quanto? 1194 01:47:54,629 --> 01:47:56,062 Eu n�o te mere�o. 1195 01:48:22,031 --> 01:48:24,784 Esta terra est� dizendo adeus, mostrando-me suas marcas... 1196 01:48:24,991 --> 01:48:28,301 ...que s�o minhas pr�prias pegadas, quando passei por aqui. 1197 01:48:29,391 --> 01:48:30,744 Eu estive aqui! 1198 01:48:38,752 --> 01:48:40,071 N�o h� vento. 1199 01:48:40,832 --> 01:48:42,026 Um bom sinal! 1200 01:48:56,713 --> 01:48:58,704 Se sair eu te arrebento! 1201 01:48:59,473 --> 01:49:01,225 Calma, Charly. 1202 01:49:02,273 --> 01:49:03,945 Achei seu dinheiro. 1203 01:49:16,154 --> 01:49:18,224 Mais um passo e eu te mato! 1204 01:49:18,554 --> 01:49:20,385 Perdoe-me, Charly, por favor. 1205 01:49:21,194 --> 01:49:22,513 Eu estava errado. 1206 01:49:23,274 --> 01:49:26,505 Achei a carteira no carro. N�o procurei direito. Tome. 1207 01:49:30,515 --> 01:49:31,743 Esse dinheiro � de voc�s. 1208 01:49:36,035 --> 01:49:37,548 Estou partindo essa manh�. 1209 01:49:38,035 --> 01:49:40,469 Diga � sua fam�lia que sinto muit�ssimo. 1210 01:49:41,595 --> 01:49:43,233 Estou muito envergonhado. 1211 01:49:43,475 --> 01:49:44,385 Ei! 1212 01:49:44,595 --> 01:49:46,587 - Isso ainda funciona! - Sim. 1213 01:49:47,396 --> 01:49:48,875 � o �ltimo... 1214 01:49:51,356 --> 01:49:53,153 - 100 watts, digital. 1215 01:49:54,516 --> 01:49:55,346 Maravilhoso! 1216 01:50:02,116 --> 01:50:04,790 N�o se preocupe comigo, Charly. Estou partindo agora. 1217 01:50:14,077 --> 01:50:16,955 Toni! Pegue o carro dele e procure um m�dico! 1218 01:50:17,157 --> 01:50:18,556 N�o se preocupe, Charly. 1219 01:50:19,637 --> 01:50:22,152 Se eu n�o sobreviver, enterre-me bem aqui. 1220 01:50:22,958 --> 01:50:24,437 Ou sob o trator. 1221 01:50:25,798 --> 01:50:29,188 Depois jogue o carro em algum lugar. N�o quero arruinar suas vidas. 1222 01:50:31,198 --> 01:50:33,189 O c�mbio � normal? 1223 01:50:36,478 --> 01:50:39,198 Ele est� perguntando como � o c�mbio. 1224 01:50:39,639 --> 01:50:41,357 N�o tem nada de especial 1225 01:51:14,760 --> 01:51:16,080 Bem-vindo! 1226 01:51:17,561 --> 01:51:18,676 Ol�, tio! 1227 01:51:20,201 --> 01:51:21,520 Como se sente? 1228 01:51:26,321 --> 01:51:27,356 Crocante. 1229 01:51:29,721 --> 01:51:31,040 Como um rec�m-chegado. 1230 01:51:32,721 --> 01:51:34,314 A cidade est� encantada contigo. 1231 01:51:34,962 --> 01:51:36,441 Causou como��o. 1232 01:51:36,642 --> 01:51:39,395 - N�o brinque comigo. - N�o, verdade, todos telefonaram. 1233 01:51:39,962 --> 01:51:41,077 Te querem de volta. 1234 01:51:42,042 --> 01:51:43,361 Isso n�o faz sentido. 1235 01:51:44,322 --> 01:51:46,552 Um mulher muito linda esteve te procurando. 1236 01:51:48,282 --> 01:51:49,032 Qual o nome dela? 1237 01:51:49,442 --> 01:51:50,238 N�o sabe? 1238 01:51:54,003 --> 01:51:55,038 Qual a cor do cabelo? 1239 01:51:56,403 --> 01:51:57,313 Loura ou ruiva? 1240 01:51:59,003 --> 01:52:00,561 Onde andou se metendo? 1241 01:52:05,043 --> 01:52:05,873 Qual voc� prefere? 1242 01:52:06,883 --> 01:52:07,918 Est� aqui? 1243 01:52:08,163 --> 01:52:10,394 Esperemos que seja a que voc� gosta. 1244 01:52:15,884 --> 01:52:18,523 Ele acabou de acordar. Ele quer v�-la. 1245 01:52:48,286 --> 01:52:49,958 � como um sonho que esteja aqui. 1246 01:52:56,886 --> 01:52:58,842 Eu vou te amar muito. 1247 01:52:59,766 --> 01:53:01,757 Vamos pra longe, n�o? 1248 01:53:05,927 --> 01:53:07,042 Bem longe! 1249 01:53:08,367 --> 01:53:09,925 - Angel! - Espere, espere! 1250 01:53:15,167 --> 01:53:16,680 Ou�a pela �ltima vez. 1251 01:53:17,367 --> 01:53:19,198 Eu n�o vou com voc�. 1252 01:53:19,967 --> 01:53:23,517 Se um dia precisar de mim, poder� me encontrar aqui, ao lado de Angela... 1253 01:53:23,768 --> 01:53:26,077 ...sob estes c�us que tanto gostamos. 1254 01:53:26,448 --> 01:53:28,439 Nunca esque�a essa ilha. 1255 01:53:28,768 --> 01:53:31,805 Mesmo que seja apenas uma mem�ria perdida na imensid�o... 1256 01:53:32,008 --> 01:53:33,919 ...como o bicho-de-conta sob a terra... 1257 01:53:34,248 --> 01:53:35,966 ...como a Terra em meio ao cosmos... 1258 01:53:36,648 --> 01:53:40,801 ...como uma diminuta part�cula no fundo de sua imagina��o. 1259 01:53:42,609 --> 01:53:45,760 Eu viverei aqui, se voc� n�o me esquecer. 1260 01:54:03,290 --> 01:54:04,769 O mar cheira t�o bem! 1261 01:54:05,570 --> 01:54:07,049 N�o h� nada melhor! 1262 01:54:33,850 --> 01:54:37,850 Para meu filho, Peru. 1263 01:54:42,720 --> 01:54:46,720 Legendas: Vander Colombo & Gianfranco Marchi 1264 01:54:46,721 --> 01:54:50,721 MOVIMENTO CINEMA LIVRE MakingOff.Org86667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.