Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,680 --> 00:00:15,231
TERRA
2
00:00:16,880 --> 00:00:18,438
A morte n�o � nada...
3
00:00:18,800 --> 00:00:22,110
...mas se voc� estivesse completamente
morto, voc� n�o iria me ouvir.
4
00:00:23,680 --> 00:00:25,750
Ent�o voc� est� aqui, Angel...
5
00:00:26,440 --> 00:00:30,557
...no meio do maior e mais desconhecido
oceano que se poderia imaginar.
6
00:00:32,719 --> 00:00:34,038
A exist�ncia � acompanhada...
7
00:00:34,239 --> 00:00:37,197
...por um barulho de fundo
inevit�vel chamado ang�stia...
8
00:00:37,399 --> 00:00:40,311
...a qual s� podemos parcialmente suportar.
Mas n�o se desespere.
9
00:00:40,519 --> 00:00:43,352
Voc� vive na �nica luz
conhecida do universo.
10
00:00:52,159 --> 00:00:54,832
Um pequena ilha que est�
no seu campo de vis�o...
11
00:00:55,039 --> 00:00:57,428
...mas enigm�tica
com seus mist�rios.
12
00:01:24,078 --> 00:01:26,511
Um mist�rio: o bicho-de-conta
13
00:01:26,717 --> 00:01:28,673
Com 2 cent�metros,
e 14 patas...
14
00:01:28,877 --> 00:01:32,233
...� respons�vel para que os vinhos
vinhos tenham sabor de terra.
15
00:02:55,994 --> 00:03:01,432
TERRA
16
00:03:04,594 --> 00:03:06,824
Outro mist�rio. Eu.
17
00:03:07,074 --> 00:03:09,588
Eu sou a parte
de voc� que morreu...
18
00:03:09,794 --> 00:03:11,750
...e estou lhe
falando do cosmos.
19
00:03:13,034 --> 00:03:15,945
Voc� transcendeu na vida
como o bicho-de-conta no vinho.
20
00:03:16,353 --> 00:03:18,742
Mas voc� � um daqueles
que est� aqui por um motivo.
21
00:03:19,433 --> 00:03:20,627
Vamos!
22
00:03:22,753 --> 00:03:24,584
- Sou metade homem...
- Metade anjo.
23
00:03:24,793 --> 00:03:26,624
- Estou meio vivo...
- Ou meio morto.
24
00:03:26,833 --> 00:03:28,346
Sou a voz que vem
de sua mente.
25
00:03:28,553 --> 00:03:29,872
Sem que eu possa evitar.
26
00:03:31,553 --> 00:03:33,828
Vamos!
Estou aqui por um motivo!
27
00:04:09,031 --> 00:04:11,261
Este cordeiro
estava perdido.
28
00:04:20,431 --> 00:04:21,420
Obrigado!
29
00:04:21,631 --> 00:04:22,507
Tenho uma sensa��o...
30
00:04:22,711 --> 00:04:24,303
...que isso j� me
aconteceu antes.
31
00:04:25,271 --> 00:04:26,943
Mas n�o � daqui, �?
32
00:04:27,911 --> 00:04:30,709
N�o, e � a primeira
vez que venho aqui.
33
00:04:32,271 --> 00:04:33,306
Sou Angel.
34
00:04:33,751 --> 00:04:35,820
Manuel.
E esta � minha fam�lia.
35
00:04:40,230 --> 00:04:43,427
Vou precisar de 20 pessoas
para um trabalho de dois meses.
36
00:04:43,830 --> 00:04:45,024
Pago 5,000 por dia.
37
00:05:37,348 --> 00:05:38,747
Ele foi morto por um raio.
38
00:05:38,988 --> 00:05:40,785
N�s vimos da estrada.
39
00:05:40,988 --> 00:05:43,707
Fa�scas sa�ram do barro
e os lan�aram no ar.
40
00:06:32,266 --> 00:06:33,381
Ele est� vivo!
41
00:06:41,466 --> 00:06:42,819
Estou vivo!
42
00:06:47,386 --> 00:06:49,217
Ol�, pastor! Acorde!
43
00:06:53,225 --> 00:06:54,055
Ele est� voltando...
44
00:06:54,305 --> 00:06:55,499
...de um lugar muito escuro.
45
00:07:03,225 --> 00:07:04,260
Estamos aqui.
46
00:07:05,465 --> 00:07:07,057
Atr�s de suas p�lpebras.
47
00:07:08,985 --> 00:07:10,100
Onde estou?
48
00:07:10,905 --> 00:07:13,260
Conosco, abaixo das nuvens.
49
00:07:16,385 --> 00:07:17,181
Mesmo?
50
00:07:18,025 --> 00:07:19,935
Ele parece perdido.
51
00:07:25,904 --> 00:07:27,257
Eu sonhei...
52
00:07:27,504 --> 00:07:30,064
...que eu estava morto,
e n�o me importava com isso.
53
00:07:30,304 --> 00:07:32,135
� claro,
estar morto n�o � nada.
54
00:07:32,344 --> 00:07:35,623
Mas um raio cair em voc�
e voc� reviver, isso � fant�stico!
55
00:07:36,424 --> 00:07:37,254
Raio?
56
00:07:37,944 --> 00:07:40,538
Voc� ficou conectado
a uma nuvem por um instante.
57
00:07:42,104 --> 00:07:43,503
Pensei que o c�u estava
se partindo.
58
00:07:44,864 --> 00:07:46,376
Como uma rocha. Fant�stico!
59
00:07:46,783 --> 00:07:47,693
Sim.
60
00:07:47,943 --> 00:07:49,262
E eu voltei.
61
00:07:49,743 --> 00:07:52,382
Eu fui e voltei.
62
00:07:53,063 --> 00:07:54,701
E n�o estava sonhando.
63
00:07:55,063 --> 00:07:56,337
Qual o nome dele?
64
00:07:56,783 --> 00:07:57,772
Ulloa.
65
00:07:59,223 --> 00:08:00,417
Ulloa...
66
00:08:00,983 --> 00:08:03,372
- Como se sente?
- N�o sei.
67
00:08:04,303 --> 00:08:05,656
Crocante!
68
00:08:06,383 --> 00:08:07,577
Quebradi�o, huh?
69
00:08:09,583 --> 00:08:12,336
N�o sei se estou feliz
por voltar � Terra.
70
00:08:12,823 --> 00:08:15,814
Isso � normal. Uma parte sua
pode ter ficado pra tr�s...
71
00:08:16,062 --> 00:08:17,017
...na trevas.
72
00:08:17,182 --> 00:08:18,661
Pode ser.
73
00:08:19,342 --> 00:08:23,017
Sinto uma esp�cie de
buraco, me atravessando inteiro.
74
00:08:24,102 --> 00:08:26,662
E come�a aqui.
75
00:08:29,062 --> 00:08:29,972
S�o calafrios.
76
00:08:30,942 --> 00:08:32,011
Voc� viu o oceano negro...
77
00:08:32,222 --> 00:08:33,575
...e uma gota congelada
atravessou seu c�rebro.
78
00:08:34,702 --> 00:08:36,181
Voc� ouve uma voz...
79
00:08:36,342 --> 00:08:37,855
...dentro de sua mente?
80
00:08:42,181 --> 00:08:43,773
- N�o.
- Bem...
81
00:08:43,941 --> 00:08:45,533
Ainda � muito cedo.
82
00:08:45,741 --> 00:08:48,130
Mas voc� a reconhecer�
como sua pr�pria voz.
83
00:08:49,541 --> 00:08:52,578
- Eu ouvi voc�.
- Eu? E o que estava dizendo?
84
00:08:55,221 --> 00:08:56,210
Eu n�o sei.
85
00:08:59,621 --> 00:09:00,815
N�o lembro.
86
00:09:01,301 --> 00:09:02,859
Ele ficou louco.
87
00:09:04,141 --> 00:09:05,176
O que voc� viu?
88
00:09:07,181 --> 00:09:09,569
A estrada e Mari.
89
00:09:11,580 --> 00:09:13,571
Ela parou a moto
e olhou pra mim.
90
00:09:14,700 --> 00:09:16,372
Eu estava muito alto.
91
00:09:22,060 --> 00:09:23,334
Voc� me viu?
92
00:09:24,420 --> 00:09:26,092
N�o.
93
00:09:26,300 --> 00:09:27,369
Eu n�o te conhe�o.
94
00:09:27,620 --> 00:09:28,894
Eu vi Mari.
95
00:09:31,380 --> 00:09:33,052
Meus idiotas!
96
00:09:34,540 --> 00:09:36,609
Se soubessem
se onde eu venho.
97
00:09:37,579 --> 00:09:40,332
Se quiserem, podem ficar
com os 4 carneiros mortos.
98
00:09:41,179 --> 00:09:42,692
Pai! Podemos ficar...
99
00:09:42,939 --> 00:09:44,372
...com os mortos!
100
00:09:49,419 --> 00:09:51,375
N�o, a vov� n�o os quer!
101
00:09:52,459 --> 00:09:54,051
S�o supersticiosos.
102
00:10:44,617 --> 00:10:45,732
Bom dia!
103
00:10:45,897 --> 00:10:48,172
Este � meu primeiro
dia no trabalho e...
104
00:10:50,097 --> 00:10:52,088
E eu gostaria de
dirigir seu carro.
105
00:11:00,176 --> 00:11:02,485
Bom dia. Sou da
"Urtzi Detetiza��es".
106
00:11:02,696 --> 00:11:04,209
Poderia me responder
algumas perguntas?
107
00:11:05,336 --> 00:11:06,086
Obrigado.
108
00:11:09,456 --> 00:11:10,571
Ol�.
109
00:11:11,776 --> 00:11:13,129
Que cheiro bom!
110
00:11:13,696 --> 00:11:14,492
Obrigada.
111
00:11:16,136 --> 00:11:17,489
S�o lentilhas.
112
00:11:20,216 --> 00:11:23,525
T�m notado se seu vinho est� com
uma cor mais marrom que o normal?
113
00:11:24,255 --> 00:11:25,165
N�o.
114
00:11:25,655 --> 00:11:27,134
- Ou preto?
- N�o.
115
00:11:29,295 --> 00:11:30,364
E azul?
116
00:11:30,775 --> 00:11:32,731
N�o, eu nunca vi
um vinho azul.
117
00:11:32,895 --> 00:11:35,204
Precisa v�-lo a noite,
no escuro.
118
00:11:35,615 --> 00:11:37,287
No escuro? Claro.
119
00:11:37,735 --> 00:11:39,726
Desde que minha esposa morreu...
120
00:11:39,935 --> 00:11:41,926
...eu n�o bebo vinho � noite.
121
00:11:42,175 --> 00:11:44,052
- Me entristece.
- Reparou se o vinho...
122
00:11:44,375 --> 00:11:45,444
...tem sabor de tabaco?
123
00:11:46,055 --> 00:11:49,252
N�o, tem gosto de terra,
como todos os vinhos por aqui.
124
00:11:49,455 --> 00:11:51,570
Sabia que isso �
por causa do bicho-de-conta?
125
00:11:51,894 --> 00:11:53,088
Sim, � claro.
126
00:11:53,854 --> 00:11:55,207
S�o uma praga.
127
00:11:58,654 --> 00:12:01,088
Mas o vinho tamb�m tem,
bem l� no fundo...
128
00:12:01,694 --> 00:12:03,924
...um sabor "congelado"?
129
00:12:09,934 --> 00:12:12,050
Um gosto de ar frio, seco?
130
00:12:14,774 --> 00:12:16,969
N�o, mas vou dar-lhe um copo...
131
00:12:17,134 --> 00:12:18,327
...e voc� mesmo pode provar.
132
00:12:18,813 --> 00:12:19,848
Angela...
133
00:12:24,693 --> 00:12:25,967
Voc� sabe porque o bicho-de-conta...
134
00:12:26,213 --> 00:12:27,646
...d� sabor de terra ao vinho?
135
00:12:28,413 --> 00:12:29,687
Ningu�m sabe.
136
00:12:30,533 --> 00:12:31,488
Obrigado.
137
00:12:35,173 --> 00:12:37,209
E isso � um mist�rio.
138
00:12:45,572 --> 00:12:47,244
O fato � que,
eu agora gosto muito...
139
00:12:47,452 --> 00:12:48,601
...desse sabor de terra.
140
00:12:48,772 --> 00:12:49,648
Eu tamb�m.
141
00:12:50,692 --> 00:12:51,761
Mesmo?
142
00:12:56,052 --> 00:12:57,007
N�o �, pai?
143
00:12:58,252 --> 00:12:59,128
Obrigado.
144
00:13:00,092 --> 00:13:02,003
� a primeira coisa
agrad�vel que me dizem hoje.
145
00:13:03,772 --> 00:13:05,603
N�o entendo porque
querem todos...
146
00:13:05,852 --> 00:13:06,967
...acabar com o bicho-de-conta.
147
00:13:08,732 --> 00:13:09,926
Nem eu.
148
00:13:11,772 --> 00:13:15,525
30 anos atr�s, havia
tantas que se voc�...
149
00:13:15,731 --> 00:13:18,040
...revirasse a terra ela
parecia se mover.
150
00:13:18,251 --> 00:13:19,889
E sabe como acabamos com elas?
151
00:13:24,971 --> 00:13:26,370
Foi aqui nesta cozinha.
152
00:13:27,051 --> 00:13:28,120
Pai...
153
00:13:29,851 --> 00:13:32,524
Minha falecida esposa preparou
ton�is enormes...
154
00:13:32,771 --> 00:13:33,806
...de �gua fervendo...
155
00:13:34,011 --> 00:13:36,764
...com enxofre e cal.
Fomos at� as vinhas...
156
00:13:39,331 --> 00:13:40,888
...e em duas semanas...
157
00:13:44,010 --> 00:13:45,568
...entre n�s dois...
158
00:13:47,250 --> 00:13:50,128
e isso que ela estava gr�vida
de Angela na �poca.
159
00:13:54,530 --> 00:13:56,441
Vamos, chega disso.
160
00:13:57,050 --> 00:13:58,927
N�o pense nela.
161
00:14:01,730 --> 00:14:03,766
Minha m�e morreu
no ver�o passado...
162
00:14:04,050 --> 00:14:05,483
...e sentimos muito
a falta dela.
163
00:14:05,690 --> 00:14:06,758
Muito!
164
00:14:07,809 --> 00:14:09,242
Especialmente ele.
165
00:14:09,409 --> 00:14:11,240
N�o posso viver sem ela.
166
00:14:14,009 --> 00:14:15,362
Tenho algo que vai
anima-los.
167
00:14:20,049 --> 00:14:20,799
N�o se movam!
168
00:14:37,248 --> 00:14:39,557
Olhe, est� limpando.
169
00:14:50,088 --> 00:14:52,807
Isso � para celebrar
pelo tempo estar melhorando.
170
00:14:53,488 --> 00:14:54,887
O sol vai sair!
171
00:15:04,847 --> 00:15:06,405
Onde pegou esse carneiro?
172
00:15:07,727 --> 00:15:08,842
Est� morto.
173
00:15:12,287 --> 00:15:13,925
E tem os dentes carbonizados.
174
00:15:14,687 --> 00:15:15,597
Eu o encontrei...
175
00:15:15,887 --> 00:15:17,878
...na estrada.
Tive que parar.
176
00:15:18,127 --> 00:15:19,401
N�o foi assim.
177
00:15:25,407 --> 00:15:27,443
Os olhos s�o estranhos.
178
00:15:28,286 --> 00:15:29,685
T�m manchas azuis.
179
00:15:34,966 --> 00:15:36,877
Desculpem, n�o foi do
jeito que eu disse.
180
00:15:39,486 --> 00:15:41,423
Esse cordeiro foi morto por um raio
181
00:15:41,646 --> 00:15:43,716
Sim, � claro! Foi isso!
182
00:15:44,006 --> 00:15:45,359
Por um raio?
183
00:15:46,166 --> 00:15:47,645
� incr�vel!
184
00:15:48,246 --> 00:15:50,441
O que ter� sentido?
Uma queimadura?
185
00:15:51,366 --> 00:15:52,845
Uma erup��o.
186
00:15:55,366 --> 00:15:57,401
Voc� viu o raio?
187
00:15:58,045 --> 00:15:59,114
N�o.
188
00:16:01,325 --> 00:16:03,043
Posso ver suas vinhas?
189
00:16:03,725 --> 00:16:04,874
� claro.
190
00:16:14,125 --> 00:16:15,353
A� est�o elas.
191
00:16:21,525 --> 00:16:22,957
Qual o seu nome?
192
00:16:23,164 --> 00:16:25,314
- Angel.
- Sou Angela!
193
00:16:25,524 --> 00:16:27,401
Ouvi seu pai a chamando assim.
194
00:16:28,724 --> 00:16:32,239
Obrigado pelo cordeiro, Angel.
Voc� foi muito gentil.
195
00:16:33,164 --> 00:16:34,313
Adeus, Angela.
196
00:16:35,004 --> 00:16:36,323
Adeus, Angel.
197
00:16:36,964 --> 00:16:37,953
� isso.
198
00:16:52,403 --> 00:16:53,836
O inofensivo enigma
do bicho-de-conta...
199
00:16:54,083 --> 00:16:56,392
...ainda n�o tem solu��o.
200
00:17:00,323 --> 00:17:03,360
Dar gosto de terra ao vinho
continua a n�o ter import�ncia...
201
00:17:03,563 --> 00:17:05,679
...mesmo sendo inexplic�vel.
202
00:17:06,643 --> 00:17:08,122
Mas se pudessem mover
as montanhas de lugar...
203
00:17:08,323 --> 00:17:09,961
...ou mudar a
natureza das pessoas...
204
00:17:10,203 --> 00:17:11,761
...ou fazer ventar...
205
00:17:12,483 --> 00:17:16,362
...o c�u se moveria e a ci�ncia
perderia seu tempo com eles.
206
00:17:17,242 --> 00:17:20,154
Deveriam haver c�us assim
em todo o planeta, n�o �?
207
00:17:20,300 --> 00:17:22,793
Sim. Minha inf�ncia teria sido
extensa e horizontal...
208
00:17:23,002 --> 00:17:25,232
...sob um c�u assim.
209
00:17:25,962 --> 00:17:26,951
Ol�!
210
00:17:27,962 --> 00:17:29,873
Ol�! Como est�?
211
00:17:30,162 --> 00:17:32,915
Bem. Com fome.
O que est� fazendo?
212
00:17:33,122 --> 00:17:35,920
Comendo insetos. Tenho
uma bugiganga pra isso.
213
00:17:36,122 --> 00:17:38,317
Ponho minha boca aqui e...
Pra dentro.
214
00:17:38,842 --> 00:17:40,161
Meu nome � Angel.
215
00:17:40,522 --> 00:17:42,717
- O meu � Angela!
- Achei que sim.
216
00:17:44,441 --> 00:17:46,909
Hoje vai ter
lentilhas e cordeiro.
217
00:17:47,281 --> 00:17:50,114
N�o sou louca por lentilhas,
mas adoro cordeiro.
218
00:17:50,801 --> 00:17:52,314
Voc� parece sua m�e.
219
00:17:52,601 --> 00:17:54,751
Obrigada! Seu pai
se chamava Angel?
220
00:17:55,361 --> 00:17:57,477
N�o, n�o.
Chama-se Federico.
221
00:17:58,001 --> 00:17:59,593
Meu professor chama-se Federico.
222
00:18:00,081 --> 00:18:02,675
- Que coincid�ncia!
- E deve ter a idade de seu pai.
223
00:18:03,161 --> 00:18:05,470
Adivinha s�!
Meu pai � professor.
224
00:18:05,961 --> 00:18:06,916
Onde ele est�?
225
00:18:07,121 --> 00:18:08,440
N�o sei.
Nunca o vi.
226
00:18:08,721 --> 00:18:10,991
-Talvez seja meu professor.
-Talvez.
227
00:18:14,480 --> 00:18:16,994
- Adeus, Angel.
- Adeus, Angela.
228
00:19:11,878 --> 00:19:12,390
Cristo!
229
00:19:16,518 --> 00:19:17,587
Quer morrer?
230
00:19:17,798 --> 00:19:18,674
Estou bem.
231
00:19:18,878 --> 00:19:19,867
Bem?
232
00:19:21,278 --> 00:19:23,428
Se eu te matasse,
te enterrava aqui...
233
00:19:23,678 --> 00:19:25,191
...e ningu�m nunca saberia!
234
00:19:25,678 --> 00:19:27,475
N�o arru�ne minha vida!
235
00:19:27,678 --> 00:19:29,634
Calma. Est� certo.
236
00:19:30,438 --> 00:19:31,871
Culpa minha.
237
00:19:32,758 --> 00:19:33,826
Te confundi com um javali.
238
00:19:35,317 --> 00:19:36,796
Eles v�m aqui � noite.
239
00:19:38,957 --> 00:19:39,946
Acabam com tudo
240
00:19:41,997 --> 00:19:44,670
�s vezes um se esconde
aqui durante o dia.
241
00:19:46,277 --> 00:19:47,949
- Foi por pouco.
- Meu nome � Angel.
242
00:19:49,677 --> 00:19:50,792
Patr�cio.
243
00:19:51,077 --> 00:19:53,272
Trabalho para a "Urtzi Detetiza��o".
244
00:19:54,237 --> 00:19:55,670
Voc� veio acabar
com os bichos-de-conta.
245
00:19:55,877 --> 00:19:56,787
Isso mesmo.
246
00:19:56,997 --> 00:19:58,476
J� era hora!
247
00:19:58,877 --> 00:20:01,106
N�o vai precisar nem
mexer com a terra.
248
00:20:04,516 --> 00:20:06,746
A terra est� seca,
d� pra esmagar eles.
249
00:20:11,756 --> 00:20:13,075
E iria me enterrar aqui?
250
00:20:13,356 --> 00:20:14,675
Sim, com certeza.
251
00:20:16,316 --> 00:20:17,544
Eles te comeria num dia.
252
00:20:18,596 --> 00:20:20,427
Tenho uma aparelho para v�-los.
253
00:20:26,036 --> 00:20:27,071
Que bom.
254
00:20:27,316 --> 00:20:29,783
O mais moderno do mercado,
� novinho.
255
00:20:30,355 --> 00:20:32,869
Olhe, assentos anat�micos
ajust�veis.
256
00:20:33,355 --> 00:20:35,630
Aquecimento, ar condicionado.
257
00:20:36,035 --> 00:20:37,991
Estou te esperando, ver�o!
258
00:20:38,675 --> 00:20:39,630
E frigobar.
259
00:20:42,355 --> 00:20:43,265
Quer um?
260
00:20:43,475 --> 00:20:44,954
Minha mulher que fez.
261
00:20:45,315 --> 00:20:46,634
� uma �tima cozinheira.
262
00:20:48,700 --> 00:20:50,025
Obrigado, n�o tinha almo�ado.
263
00:20:50,235 --> 00:20:52,430
Eu almocei �s 12.00,
assim n�o tive que parar.
264
00:20:52,635 --> 00:20:54,750
Pega uma cerveja, cacete!
265
00:20:56,154 --> 00:20:58,110
Fa�o jornada de 16 horas.
266
00:20:58,274 --> 00:21:00,310
Paro s� para ca�ar.
Mas olhe...
267
00:21:00,714 --> 00:21:02,545
...aqui � melhor que em casa.
268
00:21:02,874 --> 00:21:06,264
�ltimo modelo, 100 watts,
digital. Maravilhoso!
269
00:21:11,074 --> 00:21:12,553
Cristo!
270
00:21:21,714 --> 00:21:22,668
Vamos, garoto!
271
00:21:28,793 --> 00:21:29,942
Filha da puta!
272
00:21:32,633 --> 00:21:36,262
O que voc� mais gostou
foi acabar comendo algo...
273
00:21:36,513 --> 00:21:38,549
...feito pelas m�os de Angela.
274
00:21:39,353 --> 00:21:40,945
Vamos tentar repetir isso.
275
00:21:54,312 --> 00:21:55,870
O cordeiro te preocupa?
276
00:22:02,312 --> 00:22:03,461
Sim.
277
00:22:05,432 --> 00:22:07,150
Est� coberto de geada.
278
00:22:15,712 --> 00:22:18,828
Talvez a vida seja mais simples
do que voc� pensa...
279
00:22:19,071 --> 00:22:21,665
...e o que voc� devia
fazer � viver aqui...
280
00:22:22,231 --> 00:22:23,459
...com Angela.
281
00:22:23,711 --> 00:22:25,463
Sim, envelhecer com ela.
282
00:22:25,951 --> 00:22:28,419
Quanto mais velho voc� ficar,
mais simples a vida �.
283
00:22:33,671 --> 00:22:34,820
Obrigado.
284
00:22:36,631 --> 00:22:37,541
Como se chama?
285
00:22:38,471 --> 00:22:39,540
Cristina.
286
00:22:42,351 --> 00:22:44,147
Voc� parece meu filho.
287
00:22:44,390 --> 00:22:45,300
Mesmo?
288
00:22:45,710 --> 00:22:47,666
- Qual seu nome?
- O meu? Angel.
289
00:22:48,110 --> 00:22:50,101
Meu marido se chama Angel tamb�m.
290
00:22:50,510 --> 00:22:51,704
Que bonito.
291
00:22:51,950 --> 00:22:54,384
� a �nica coisa bonita
que ele tem.
292
00:22:55,230 --> 00:22:57,790
Ent�o est� tudo no lugar
n�o �, Cristina?
293
00:22:59,990 --> 00:23:03,266
Sim, n�o h� d�vida.
O vinho tem gosto de terra.
294
00:24:28,147 --> 00:24:29,705
Voc� n�o � um javali.
295
00:24:56,946 --> 00:24:58,265
Bom dia!
296
00:24:59,585 --> 00:25:01,974
Sou da "Urtzi Detetiza��es".
297
00:25:02,225 --> 00:25:05,262
Sim, eu sei. Voc� vai
fumigar todos os campos.
298
00:25:05,505 --> 00:25:06,460
Isso mesmo.
299
00:25:07,305 --> 00:25:08,784
Ol�, meu nome � Alberto.
300
00:25:09,225 --> 00:25:10,214
Angel.
301
00:25:11,345 --> 00:25:15,181
O bicho-de-conta n�o me incomoda...
tenho um bar na cidade
302
00:25:15,385 --> 00:25:20,140
N�o sou fazendeiro. Mas todos os outros
est�o loucos para que voc� comece
303
00:25:21,505 --> 00:25:22,494
Acho engra�ado.
304
00:25:23,025 --> 00:25:24,424
H� um pomar ali.
305
00:25:24,625 --> 00:25:27,973
Bem, o que sobrou de um,
pois os javalis vivem comendo.
306
00:25:28,144 --> 00:25:30,256
Eles v�m � noite...
...e acabam com ele.
307
00:25:30,464 --> 00:25:31,453
Terei de fumiga-lo.
308
00:25:31,864 --> 00:25:32,899
Claro, v� em frente.
309
00:25:33,264 --> 00:25:34,856
Quer que eu adicione
algum veneno para javalis?
310
00:25:36,184 --> 00:25:37,378
O mundo est� enlouquecendo!
311
00:25:39,464 --> 00:25:42,501
Fa�a como quiser, mas minha
irm� apreciaria bastante.
312
00:25:43,064 --> 00:25:46,582
Ela diz que n�o consegue
dormir por causa dos javalis
313
00:25:46,984 --> 00:25:48,781
O tiros n�o a incomodam ainda mais?
314
00:25:49,664 --> 00:25:50,653
Que tiros?
315
00:25:50,654 --> 00:25:51,774
H� uma armadilha.
316
00:25:53,024 --> 00:25:54,172
N�o a viu?
317
00:26:00,343 --> 00:26:01,742
Filho da puta!
318
00:26:01,983 --> 00:26:03,701
Patr�cio fez isso.
319
00:26:03,943 --> 00:26:05,535
S�o todos loucos!
320
00:26:06,183 --> 00:26:09,971
Minha irm� ir� dormir bem
se ela se deparar com isso!
321
00:26:59,061 --> 00:27:00,335
Ol�, Alberto!
322
00:27:01,861 --> 00:27:03,089
Angel!
323
00:27:04,341 --> 00:27:07,811
- Veio fumigar o bar?
- Veremos. D�-me uma cerveja.
324
00:27:12,541 --> 00:27:13,894
� uma loucura.
325
00:27:14,101 --> 00:27:17,058
Este � o �nico lugar da cidade
que n�o h� um s� bicho-de-conta.
326
00:27:17,500 --> 00:27:18,615
Por que ser�?
327
00:27:21,620 --> 00:27:23,656
O mundo � estranho.
328
00:27:25,220 --> 00:27:27,609
- Tem certeza?
- Confie em mim.
329
00:27:27,820 --> 00:27:29,048
Claro que sim.
330
00:27:29,580 --> 00:27:31,696
- Quando vai come�ar?
- Dentro de 10 dias.
331
00:27:31,900 --> 00:27:33,379
Ser� um espet�culo.
332
00:27:33,540 --> 00:27:34,655
Maldita bola!
333
00:27:35,100 --> 00:27:36,135
Passou perto.
334
00:27:40,860 --> 00:27:42,134
Ol�, Patr�cio.
335
00:27:43,019 --> 00:27:45,000
O homem dos bichos-de-conta!
336
00:27:46,459 --> 00:27:48,097
Ele tem sorte de estar vivo.
337
00:27:48,419 --> 00:27:49,374
Lembra?
338
00:27:50,019 --> 00:27:51,088
Merda!
339
00:27:51,499 --> 00:27:53,535
Quase me matou de susto.
340
00:27:53,979 --> 00:27:55,492
Pode me dar seu telefone?
341
00:27:55,739 --> 00:27:58,697
- Esqueci de pegar no outro dia.
- Sim, claro.
342
00:27:58,979 --> 00:27:59,775
- 27...
343
00:28:00,779 --> 00:28:02,371
- Sim.
- 03...
344
00:28:04,099 --> 00:28:04,690
- 13.
345
00:28:07,419 --> 00:28:07,931
Obrigado.
346
00:28:08,099 --> 00:28:09,895
Normalmente estou
em casa �s 10hr
347
00:28:10,258 --> 00:28:11,896
Se n�o estiver, ligue aqui.
348
00:28:12,778 --> 00:28:15,770
- Alberto, voc� tem um telefone aqui?
- Sim, atr�s do pilar.
349
00:28:35,418 --> 00:28:36,168
Al�?
350
00:28:36,378 --> 00:28:38,686
- Angela?
- Sim, � ela.
351
00:28:39,097 --> 00:28:41,691
Ol�, � o Angel.
o dos bichos-de-conta.
352
00:28:42,657 --> 00:28:43,772
Oh, sim!
353
00:28:44,497 --> 00:28:47,057
Eu vi que deixaram o cordeiro
do lado de fora pendurado.
354
00:28:47,697 --> 00:28:51,485
-Est� ficando coberto de geada.
- Sim, come�ou a fazer frio.
355
00:28:51,697 --> 00:28:53,813
Sim, mas isso � normal aqui?
356
00:28:54,017 --> 00:28:55,370
O que? O frio?
357
00:28:56,777 --> 00:28:59,211
Estamos esperando
desendurecer um pouco.
358
00:28:59,417 --> 00:29:01,055
Comeremos um dia desses.
359
00:29:01,257 --> 00:29:04,532
Estou ligando porque o pastor
foi morto pelo raio tamb�m.
360
00:29:04,736 --> 00:29:07,933
Sim, vimos na televis�o.
Meu pai o conhecia.
361
00:29:08,136 --> 00:29:11,048
Desculpe n�o ter dito.
Eu estava bastante incomodado com isso.
362
00:29:11,576 --> 00:29:13,931
Eu percebi. N�o se preocupe.
363
00:29:14,296 --> 00:29:18,245
A morte n�o me preocupa mas...
falei com o pastor antes que morresse.
364
00:29:18,536 --> 00:29:19,935
Ele morreu duas vezes.
365
00:29:22,136 --> 00:29:24,366
Sim, � claro.
366
00:29:26,816 --> 00:29:28,215
Como assim?
367
00:29:44,375 --> 00:29:46,570
� dif�cil falar dessas
coisas pelo telefone.
368
00:29:46,775 --> 00:29:49,369
Quer vir jantar amanh�?
Assarei o seu cordeiro.
369
00:29:49,575 --> 00:29:52,135
E poder� contar tudo.
Quer vir?
370
00:29:52,335 --> 00:29:53,324
Sim, quero.
371
00:29:54,255 --> 00:29:56,450
�timo.
372
00:29:56,695 --> 00:29:58,174
Venha �s 8:30h.
373
00:29:58,495 --> 00:30:00,086
Estarei a� de certeza.
374
00:30:01,414 --> 00:30:03,291
At�. Obrigado, Angela.
375
00:30:03,494 --> 00:30:04,449
At�, Angel.
376
00:30:08,094 --> 00:30:09,971
Tem gosto de raio!
377
00:30:11,494 --> 00:30:13,166
S� est� um pouco duro.
378
00:30:14,254 --> 00:30:17,610
Pobre Ulloa. Que hist�ria.
Morrer duas vezes!
379
00:30:17,814 --> 00:30:20,965
Ele mesmo estava surpreso.
S� sentia que um barco...
380
00:30:21,214 --> 00:30:23,170
..lhe atravessava.
Come�ando aqui
381
00:30:25,334 --> 00:30:27,403
Ele n�o deve ter morrido
completamente na 1� vez.
382
00:30:27,613 --> 00:30:29,808
Ele viu uma estrada vazia,
n�o?
383
00:30:30,053 --> 00:30:30,610
Sim.
384
00:30:30,813 --> 00:30:32,644
Estava sonhando. Eu o conhecia.
385
00:30:32,893 --> 00:30:34,121
Tinha imagina��o f�rtil.
386
00:30:35,013 --> 00:30:36,207
Que estrada era?
387
00:30:36,453 --> 00:30:39,843
Provavelmente a estada de baixo.
Ele passava bastante por l�.
388
00:30:40,093 --> 00:30:43,324
Quando algu�m morre de verdade,
ele sempre vai bem mais longe.
389
00:30:43,693 --> 00:30:44,808
Como sabe?
390
00:30:45,413 --> 00:30:48,883
Eu sinto que sua av�
j� n�o est� neste mundo.
391
00:30:50,213 --> 00:30:51,771
Onde a levaram?
392
00:30:54,492 --> 00:30:55,766
Pare, pai.
393
00:30:56,252 --> 00:30:57,605
Ningu�m sabe isso.
394
00:30:57,932 --> 00:30:59,331
Eu queria que sim.
395
00:30:59,652 --> 00:31:01,768
N�o posso continuar assim.
396
00:31:02,172 --> 00:31:05,130
Talvez ela esteja aqui,
segurando sua m�o...
397
00:31:05,372 --> 00:31:06,441
...mas voc� n�o sabe.
398
00:31:25,171 --> 00:31:28,004
Esse vinho com sabor de terra
devia ser patrim�nio hist�rico.
399
00:31:28,411 --> 00:31:30,720
- Eu o adoro.
- Mam�e tamb�m.
400
00:31:30,931 --> 00:31:31,920
N�o �?
401
00:31:32,851 --> 00:31:34,170
Sim, querida.
402
00:31:38,931 --> 00:31:39,681
Ol�!
403
00:31:40,811 --> 00:31:42,722
Olha, dois com s� um tiro!
404
00:31:42,891 --> 00:31:44,882
Sa�ram da toca juntos.
405
00:31:46,211 --> 00:31:47,439
Cheira bem!
406
00:31:48,370 --> 00:31:49,359
D�-me um beijo!
407
00:31:51,730 --> 00:31:53,846
O que houve com os outros cordeiros?
408
00:31:57,890 --> 00:31:59,164
Eu enterrei.
409
00:32:00,210 --> 00:32:02,524
Menos mal que n�o os
deu a ningu�m
410
00:32:02,810 --> 00:32:04,129
Por que os enterrou?
411
00:32:04,370 --> 00:32:06,008
Prove, vai ver.
412
00:32:09,210 --> 00:32:10,689
Voc� n�o enterrou!
413
00:32:22,929 --> 00:32:23,884
� bom!
414
00:32:24,569 --> 00:32:25,763
Voc� � um bruto, papai!
415
00:32:28,809 --> 00:32:30,322
N�o, eu n�o os enterrei.
416
00:32:32,369 --> 00:32:33,722
Os deixei por a�.
417
00:32:46,048 --> 00:32:47,925
O cordeiro intoxicou a todos.
418
00:32:48,688 --> 00:32:50,485
Uma subst�ncia insignificante
em sua carne...
419
00:32:50,728 --> 00:32:53,526
...obrigou todos a passarem
uns dias de cama
420
00:32:57,848 --> 00:33:00,840
- De onde est� ligando?
- Da casa de meu tio, na cidade.
421
00:33:01,088 --> 00:33:02,840
- Voc� mora a�?
- Sim.
422
00:33:03,368 --> 00:33:05,279
E viaja pra c�
todos os dias?
423
00:33:05,608 --> 00:33:08,406
� � uma hora de carro.
Gosto de dirigir.
424
00:33:09,887 --> 00:33:11,684
A viagem me faz bem.
425
00:33:14,887 --> 00:33:16,206
Que roupa usa?
426
00:33:17,327 --> 00:33:18,840
Como estou vestida?
427
00:33:19,127 --> 00:33:21,641
Sim. Quero imagin�-la.
428
00:33:22,687 --> 00:33:25,076
Estou usando uma bata normal azul
por cima da minha camisola.
429
00:33:26,127 --> 00:33:27,685
Voc� sempre
morou com seu tio?
430
00:33:27,887 --> 00:33:30,481
N�o, s� agora enquanto
trabalho para ele.
431
00:33:33,407 --> 00:33:34,726
O que fez hoje?
432
00:33:35,567 --> 00:33:37,284
Dormi e bebi �gua.
433
00:33:37,486 --> 00:33:38,601
Quanta �gua?
434
00:33:38,806 --> 00:33:40,478
N�o sei. Muita.
435
00:33:41,246 --> 00:33:42,395
Est� sozinha?
436
00:33:43,526 --> 00:33:44,356
Sim.
437
00:33:52,126 --> 00:33:53,559
Por que n�o fala comigo?
438
00:33:57,086 --> 00:33:58,201
Estou falando contigo.
439
00:33:58,406 --> 00:34:00,476
Perd�o, Angela.
Estou te imaginando.
440
00:34:01,406 --> 00:34:03,442
E voc�? Pode me ver?
441
00:34:03,925 --> 00:34:06,314
Gostaria que eu
estivesse a� contigo?
442
00:34:06,525 --> 00:34:08,117
Sim, eu gostaria
443
00:34:10,445 --> 00:34:12,754
Preciso desligar!
Minha filha chegou!
444
00:34:35,524 --> 00:34:36,320
Ei!
445
00:34:37,244 --> 00:34:38,199
Sim?
446
00:34:38,844 --> 00:34:40,562
Voc� � Angel Bengoetxea?
447
00:34:41,404 --> 00:34:42,393
Sim.
448
00:34:43,764 --> 00:34:45,197
N�o me reconhece?
449
00:34:51,884 --> 00:34:52,794
N�o.
450
00:34:53,124 --> 00:34:56,434
Mudei de uniforme.
Costumava usar branco.
451
00:34:57,684 --> 00:34:58,798
Oh, sim.
452
00:34:59,163 --> 00:35:00,721
- Como est�?
- Bem.
453
00:35:00,883 --> 00:35:02,839
- Fico feliz. Voc� merece.
- Obrigado.
454
00:35:04,083 --> 00:35:05,641
Ando armado agora.
455
00:35:05,963 --> 00:35:08,397
Mas � curioso.
Este trabalho � mais pac�fico.
456
00:35:08,563 --> 00:35:10,315
Eu lhe vejo na mesma posi��o.
457
00:35:10,803 --> 00:35:12,316
Sim, � verdade.
458
00:35:12,523 --> 00:35:14,320
Eu lhe dei uma cabe�ada.
459
00:35:16,483 --> 00:35:17,552
Tive que faz�-lo.
460
00:35:17,763 --> 00:35:19,879
N�o se preocupe.
Foi um mal-entendido.
461
00:35:22,043 --> 00:35:24,511
Venha. O prefeito
est� lhe esperando.
462
00:35:26,682 --> 00:35:27,637
Ol�.
463
00:35:27,882 --> 00:35:29,110
Bem, Angel!
464
00:35:31,482 --> 00:35:32,597
Parab�ns!
465
00:35:32,802 --> 00:35:35,680
O conselho municipal
aprovou seu projeto.
466
00:35:35,882 --> 00:35:38,442
O relat�rio � realmente meticuloso.
467
00:35:38,842 --> 00:35:41,117
Estou impressionado.
Foi voc� que fez?
468
00:35:41,362 --> 00:35:43,398
- Sim.
- �timo. Sente-se.
469
00:35:43,802 --> 00:35:45,633
Seu tio deve estar
orgulhoso de voc�.
470
00:35:45,882 --> 00:35:50,080
Voc� deu � firma dele uma
auto n�vel de profissionalismo.
471
00:35:50,282 --> 00:35:51,681
Parab�ns.
472
00:35:51,842 --> 00:35:54,036
- Obrigado.
- N�o, voc� merece.
473
00:35:54,641 --> 00:35:56,836
Ali�s,
seu tio me falou...
474
00:35:57,041 --> 00:35:59,509
...que voc� tem uma
grande imagina��o.
475
00:36:05,881 --> 00:36:08,111
Ajustem bem seus trajes...
476
00:36:08,481 --> 00:36:10,199
...especialmente o capuz.
477
00:36:10,561 --> 00:36:13,712
Certifiquem-se que podem
respirar perfeitamente, ok?
478
00:36:13,881 --> 00:36:16,190
E isso � importante.
Quando estiverem fumigando...
479
00:36:16,401 --> 00:36:18,961
...se sentirem-se tontos
ou notarem cheiro de enxofre...
480
00:36:19,201 --> 00:36:22,192
...saiam da roupa e
respirem ar fresco.
481
00:36:22,400 --> 00:36:24,675
N�o se envenenem, por favor!
482
00:36:30,400 --> 00:36:31,469
�timo
483
00:36:32,360 --> 00:36:34,112
Algu�m tem alguma d�vida?
484
00:36:34,720 --> 00:36:37,439
- Quando vamos parar?
- Boa pergunta, Manuel.
485
00:36:37,760 --> 00:36:39,716
Quando se distanciarem com a mangueira.
486
00:36:39,920 --> 00:36:41,592
E forem desconectados...
487
00:36:41,800 --> 00:36:44,519
...ent�o espere em seu lugar
at� que todos terminem.
488
00:36:44,720 --> 00:36:48,348
E repito, n�o coloquem a mangueira
fundo demais na terra.
489
00:36:48,559 --> 00:36:49,389
Por que n�o?
490
00:36:49,599 --> 00:36:51,191
Primeiro, porque
prenderiam o ar...
491
00:36:51,399 --> 00:36:54,709
...mas principalmente porque
o bicho-de-conta est� na superf�cie.
492
00:36:54,999 --> 00:36:57,513
Bem embaixo de seus p�s.
493
00:37:00,879 --> 00:37:04,633
Por favor!
Recuem! Est�o muito perto!
494
00:37:05,519 --> 00:37:07,316
Vamos come�ar
a fumigar.
495
00:37:08,079 --> 00:37:08,989
Bob�o!
496
00:37:11,039 --> 00:37:12,154
Bob�o!
497
00:37:15,598 --> 00:37:17,111
Aqui, bob�o!
498
00:37:18,758 --> 00:37:21,318
Esses dias te vi pegando um
cordeiro na estrada
499
00:37:22,478 --> 00:37:23,877
Lembra de mim?
500
00:37:24,718 --> 00:37:25,787
Sim.
501
00:37:30,398 --> 00:37:31,194
Bob�o!
502
00:37:32,838 --> 00:37:33,953
Bob�o!
503
00:37:36,158 --> 00:37:37,910
R�pido, aproveite que est� parado.
504
00:37:42,317 --> 00:37:42,988
Bob�o!
505
00:37:49,277 --> 00:37:50,995
Viu? S�o bob�es.
506
00:38:00,277 --> 00:38:02,188
Andei te observando.
507
00:38:02,477 --> 00:38:03,671
Percebeu?
508
00:38:06,437 --> 00:38:07,392
N�o.
509
00:38:07,637 --> 00:38:10,309
Claro que percebeu.
N�o brinque comigo.
510
00:38:12,836 --> 00:38:14,269
Qual seu nome?
511
00:38:14,956 --> 00:38:16,150
Angel.
512
00:38:17,156 --> 00:38:18,384
Mari.
513
00:38:21,596 --> 00:38:22,665
Angel.
514
00:38:23,116 --> 00:38:25,311
Verdade.
Voc� me falou antes.
515
00:38:33,636 --> 00:38:34,751
Ok!
516
00:38:35,396 --> 00:38:36,544
Vamos come�ar.
517
00:38:39,715 --> 00:38:40,830
Capuzes!
518
00:39:38,073 --> 00:39:39,392
Calma, Angel.
519
00:39:40,033 --> 00:39:41,352
Se Mari te assustou...
520
00:39:41,553 --> 00:39:44,306
...esquece-a at� que n�o
a sobre ar para respirar.
521
00:39:46,113 --> 00:39:48,866
- Vai fazer sozinho?
- N�o.
522
00:39:49,593 --> 00:39:51,231
Estou esperando os outros.
523
00:39:51,993 --> 00:39:54,188
Era para estarem aqui
h� meia hora atr�s
524
00:39:54,833 --> 00:39:57,142
- Quer um copo de vinho?
- N�o, obrigado.
525
00:39:57,512 --> 00:39:59,343
Est� tendo sorte.
Por que n�o?
526
00:39:59,592 --> 00:40:01,469
Est� trabalhando ao ar livre e...
527
00:40:01,672 --> 00:40:03,549
O sol est� entrando em minha vida.
528
00:40:10,192 --> 00:40:11,830
O vento est� carregado.
529
00:40:12,752 --> 00:40:13,741
Mesmo?
530
00:40:13,952 --> 00:40:16,341
H� muita eletricidade no ar.
531
00:40:17,032 --> 00:40:18,465
Como nota isso?
532
00:40:19,512 --> 00:40:21,264
Meus dentes ficam gelados.
533
00:40:21,472 --> 00:40:23,383
Acontece uma vez ou outra.
534
00:40:27,391 --> 00:40:29,985
Que estranho! Est� um dia ador�vel.
535
00:40:32,351 --> 00:40:35,627
Voc� sabia que os raios
ultravioletas do sol na pele...
536
00:40:35,831 --> 00:40:38,789
...nos faz fabricar subst�ncias
anti-depressivas?
537
00:40:38,991 --> 00:40:40,470
Vai fazer sozinho?
538
00:40:41,471 --> 00:40:43,780
- O que?
- Acabar com o bicho-de-conta.
539
00:40:43,991 --> 00:40:45,822
N�o, h� muitos de n�s.
540
00:40:46,191 --> 00:40:48,102
Mas n�o sei onde
eles est�o.
541
00:40:48,311 --> 00:40:50,108
Est� um dia ador�vel.
542
00:40:50,511 --> 00:40:51,943
Verdade, senhora.
543
00:40:52,430 --> 00:40:55,263
N�o h� um c�u assim em
nenhum outro lugar do mundo.
544
00:40:55,870 --> 00:40:58,907
E aqui h� tempo!
Sempre h� tempo!
545
00:40:59,110 --> 00:41:00,384
Vive sozinho?
546
00:41:03,070 --> 00:41:04,981
Vou buscar meus companheiros.
547
00:41:05,190 --> 00:41:07,909
Talvez, juntos, possamos
acabar com o bicho-de-conta.
548
00:41:52,828 --> 00:41:55,262
Precisamos de ca�adores.
Voc� sabe atirar?
549
00:41:55,788 --> 00:41:57,062
- Sim.
- Espere!
550
00:41:57,748 --> 00:42:00,103
O milharal est� cheio de javalis.
551
00:42:00,388 --> 00:42:01,423
Javalis?
552
00:42:01,868 --> 00:42:03,745
Voc� n�o � um homem sangrento.
553
00:42:17,747 --> 00:42:19,658
Sabia que n�o tenho cora��o?
554
00:42:20,347 --> 00:42:22,736
Uma noite,
eu fui at� a janela...
555
00:42:22,947 --> 00:42:24,665
...e um javali o arrancou.
556
00:42:24,867 --> 00:42:26,937
Patr�cio! Tem outro aqui!
557
00:42:28,267 --> 00:42:30,986
Mantenham seus
dedos nas travas!
558
00:42:31,147 --> 00:42:33,536
e os canos
apontando pra cima!
559
00:42:33,747 --> 00:42:34,623
Qual voc� prefere?
560
00:42:35,547 --> 00:42:37,219
- Este.
- Eu tamb�m.
561
00:42:37,907 --> 00:42:40,023
Por que todo homem sabe atirar?
562
00:42:42,346 --> 00:42:44,302
Usaremos muni��o de ca�a.
563
00:42:44,506 --> 00:42:46,701
Ent�o tenham cuidado.
Se virem um javali...
564
00:42:46,946 --> 00:42:49,540
...removam a trava
e atirem pra frente.
565
00:42:49,786 --> 00:42:50,775
Nunca pro lado...
566
00:42:50,986 --> 00:42:53,056
...ou pra tr�s.
� perigoso.
567
00:42:53,706 --> 00:42:55,662
Est� se enchendo de sangue.
568
00:42:56,426 --> 00:42:58,781
Acho que isso
nunca aconteceu comigo.
569
00:43:00,906 --> 00:43:03,261
Ter�o que entrar correndo e gritando!
570
00:43:04,466 --> 00:43:06,616
Meu tiro ser� o sinal.
571
00:43:07,066 --> 00:43:08,703
Sabe a minha idade?
572
00:43:11,505 --> 00:43:12,620
Dezenove.
573
00:43:13,345 --> 00:43:14,778
V� entre Patr�cio e Manuel.
574
00:43:15,745 --> 00:43:16,973
N�o s�o bons.
575
00:43:17,185 --> 00:43:17,856
Preparem-se!
576
00:43:55,264 --> 00:43:56,743
Filho da puta!
577
00:44:16,383 --> 00:44:18,135
Cigano de merda!
Me acertou por querer!
578
00:44:18,343 --> 00:44:19,776
N�o fui eu, cara.
579
00:44:21,063 --> 00:44:21,779
Voc� pediu!
580
00:44:22,743 --> 00:44:23,937
Filho da puta!
581
00:44:48,502 --> 00:44:51,096
- Merda!
- Toque nele e vai morrer!
582
00:44:55,142 --> 00:44:57,371
Foi Angel que atirou em voc�!
Eu vi!
583
00:45:08,981 --> 00:45:10,892
Por enquanto acabou.
584
00:45:12,261 --> 00:45:14,900
Se eu suspeitar,...
585
00:45:16,101 --> 00:45:17,614
...que isso � verdade...
586
00:45:17,901 --> 00:45:20,540
...Juro que te acho
e te mato!
587
00:45:20,941 --> 00:45:23,613
Diga que n�o se importa,
que fa�a o que quiser.
588
00:45:26,380 --> 00:45:28,575
N�o ligo de morrer.
589
00:45:28,740 --> 00:45:31,015
Estou meio morto.
Sou um ser complexo.
590
00:45:34,260 --> 00:45:37,093
Olhe suas m�os.
Est�o tremendo de medo.
591
00:45:39,140 --> 00:45:40,812
Voc� n�o � especial!
592
00:45:41,100 --> 00:45:42,010
Sim, voc� �!
593
00:45:46,100 --> 00:45:47,852
Ningu�m precisa de mim vivo.
594
00:45:54,699 --> 00:45:55,734
Por que atirou nele?
595
00:45:55,939 --> 00:45:57,736
N�o sei. N�o fui eu.
596
00:45:57,939 --> 00:45:59,292
Foi sim, involuntariamente.
597
00:45:59,499 --> 00:46:00,852
Te avisei, n�o estou bem.
598
00:46:01,059 --> 00:46:03,493
Calma, est� apenas tonto.
Continue andando, n�o olhe pra tr�s.
599
00:46:04,739 --> 00:46:07,014
N�o a deixe chegar perto.
Ou mesmo olhar pra voc�!
600
00:46:09,019 --> 00:46:11,613
- Meu p�s est�o pesados.
- Quanto mais se distancia, mais f�cil �...
601
00:46:11,819 --> 00:46:12,854
...distanciar-se.
602
00:46:22,378 --> 00:46:24,255
Angel! Maluco!
603
00:46:26,098 --> 00:46:28,851
- Patr�cio est� aqui, na sinuca.
- N�o me importo.
604
00:46:29,098 --> 00:46:29,974
Faz bem.
605
00:46:32,618 --> 00:46:36,006
- D�-me uma cerveja.
- Foi um acidente de ca�a...
606
00:46:36,498 --> 00:46:37,772
Acontece sempre aqui.
607
00:46:37,978 --> 00:46:39,206
Angel!
608
00:46:40,218 --> 00:46:41,651
O que voc� fez?
609
00:46:43,018 --> 00:46:46,293
Mesmo assim, foi um dia bom.
Voc� matou 16 javalis...
610
00:46:46,457 --> 00:46:49,767
...e Patr�cio tem apenas dois
proj�teis, aqui, no bra�o.
611
00:46:50,017 --> 00:46:50,767
N�o foi nada.
612
00:46:50,977 --> 00:46:52,649
N�o lembro de atirar nele.
613
00:46:52,857 --> 00:46:54,256
Melhor. Esque�a!
614
00:46:56,937 --> 00:46:57,847
S�o todos loucos.
615
00:46:58,057 --> 00:46:58,807
N�o entendo...
616
00:46:59,017 --> 00:47:01,167
...como ningu�m foi morto.
Hoje � noite...
617
00:47:01,457 --> 00:47:02,685
...n�o h� ciganos.
618
00:47:06,017 --> 00:47:07,450
N�o olhe pra ela, Angel.
619
00:47:08,097 --> 00:47:09,450
N�o se envolva.
620
00:47:10,057 --> 00:47:11,854
Voc� n�o tem est�mago pra Mari.
621
00:47:22,600 --> 00:47:24,289
Uma vez tive que dar-lhe uma cabe�ada.
622
00:47:24,976 --> 00:47:25,692
Lembra?
623
00:47:26,896 --> 00:47:27,533
Sim.
624
00:47:29,456 --> 00:47:31,447
Estava trabalhando
num hospital psiqui�trico.
625
00:47:31,856 --> 00:47:33,050
Trabalho chato...
626
00:47:33,256 --> 00:47:34,325
...muito violento.
627
00:47:35,416 --> 00:47:36,610
Encontrei-o l�.
628
00:47:42,855 --> 00:47:44,925
Voc� era paciente l�?
629
00:47:55,415 --> 00:47:58,725
Sim. Fui internado por ter uma
imagina��o hiperativa.
630
00:47:59,335 --> 00:48:01,451
- Isso n�o soa ruim.
- Obrigado.
631
00:48:02,695 --> 00:48:03,923
Me perdoa?
632
00:48:05,855 --> 00:48:08,766
N�o h� nada a perdoar.
Foi um mal-entendido.
633
00:48:26,894 --> 00:48:28,612
Est� pensando em Angela.
634
00:48:28,854 --> 00:48:30,685
E ela deve estar pensando em mim.
635
00:48:31,014 --> 00:48:33,005
Ent�o voc� est� indo v�-la...
636
00:48:33,294 --> 00:48:36,888
...pois � a �nica coisa
que voc� quer fazer no mundo
637
00:48:38,053 --> 00:48:39,088
Voc� � louco!
638
00:48:39,293 --> 00:48:41,090
Dirija devagar, e pense
no qu�o f�cil �...
639
00:48:41,293 --> 00:48:42,931
...fazer o que quer fazer.
640
00:48:46,653 --> 00:48:48,530
Tamb�m � f�cil morrer.
641
00:49:18,892 --> 00:49:19,961
Voc�! Fora!
642
00:49:30,731 --> 00:49:31,846
O que eu te falei?
643
00:49:34,771 --> 00:49:36,284
O que eu te falei?
644
00:49:41,011 --> 00:49:42,126
Pense!
645
00:49:52,731 --> 00:49:54,164
Aquela garota � uma selvagem.
646
00:49:54,411 --> 00:49:57,527
Puro sexo. Vai com qualquer um
mas est� s� comigo.
647
00:50:00,970 --> 00:50:03,359
Ent�o nem olhe pra ela.
Ok?
648
00:50:03,650 --> 00:50:06,164
- Ok.
- Saia, da� ela n�o te ver�.
649
00:50:13,450 --> 00:50:15,008
N�o chegue perto dela!
650
00:50:16,130 --> 00:50:19,486
Se olhar pra ela de novo,
eu arrancarei seus olhos!
651
00:50:22,530 --> 00:50:25,123
Todos os homens gostam de brigar?
652
00:50:29,729 --> 00:50:31,720
Mari n�o � seu amor humano.
653
00:50:36,889 --> 00:50:38,117
Um pouco menos, ok?
654
00:51:48,766 --> 00:51:51,599
Se voc� sair,
arrancarei seus olhos.
655
00:52:52,124 --> 00:52:52,715
Cristo!
656
00:52:53,924 --> 00:52:54,754
Um porco!
657
00:52:56,924 --> 00:52:58,039
R�pido, est� vivo!
658
00:53:08,163 --> 00:53:10,199
Mostre seu rosto, porco.
659
00:53:11,403 --> 00:53:12,882
N�o vai esquecer isso.
660
00:53:45,562 --> 00:53:47,996
Atirei no porco
pensando em voc�.
661
00:53:49,202 --> 00:53:50,430
E gostei.
662
00:53:58,122 --> 00:53:59,191
Coma meu cora��o!
663
00:54:41,280 --> 00:54:43,316
E quem cuida de mim?
664
00:55:42,120 --> 00:55:43,678
Est� frio. N�o se zangue.
665
00:55:44,120 --> 00:55:46,270
Est� certa.
Est� ficando frio.
666
00:56:11,962 --> 00:56:13,520
- Aproveitem sua refei��o.
- Obrigado.
667
00:56:13,762 --> 00:56:14,717
Manuel!
668
00:56:15,602 --> 00:56:17,274
N�o posso pag�-los hoje
669
00:56:18,002 --> 00:56:19,071
N�o?
670
00:56:21,362 --> 00:56:23,318
E n�o � minha culpa.
Obrigado, Concha.
671
00:56:23,522 --> 00:56:24,318
Por que?
672
00:56:25,562 --> 00:56:27,394
Roubaram a conta do dia.
673
00:56:28,283 --> 00:56:29,557
Estranho.
674
00:56:29,803 --> 00:56:31,714
Pai, esse cara t� maluco.
675
00:56:31,923 --> 00:56:33,481
Deixe isso comigo.
676
00:56:33,963 --> 00:56:36,761
Esse cordeiro � de primeira, Concha.
Muito macio.
677
00:56:39,003 --> 00:56:40,675
N�o faz sentido
roubar o dinheiro...
678
00:56:40,883 --> 00:56:42,236
...que eu pagaria voc�s.
679
00:56:42,443 --> 00:56:44,911
Est� louco.
N�o fizemos isso.
680
00:56:54,564 --> 00:56:56,361
Algu�m achou minha carteira?
681
00:56:59,964 --> 00:57:00,714
Manuel!
682
00:57:03,325 --> 00:57:05,839
Est� dizendo que
roubamos a carteira?
683
00:57:07,805 --> 00:57:09,079
Olhe, Angel.
684
00:57:09,405 --> 00:57:11,202
Somos uma fam�lia aqui.
685
00:57:11,405 --> 00:57:13,123
Nenhum de n�s
o roubaria.
686
00:57:13,325 --> 00:57:16,158
E quem mais posso
suspeitar sen�o sua fam�lia?
687
00:57:16,445 --> 00:57:17,844
Por que ir�amos te roubar?
688
00:57:18,605 --> 00:57:20,118
N�o sei, Concha.
689
00:57:20,325 --> 00:57:22,317
Acho que para serem pagos duas vezes.
690
00:57:23,406 --> 00:57:24,680
Est� achando errado.
691
00:57:27,806 --> 00:57:30,639
Manuel, j� reparou
que estou sozinho?
692
00:58:05,048 --> 00:58:06,242
A faca!
693
00:58:06,728 --> 00:58:08,286
Corte a corda!
694
00:58:14,889 --> 00:58:16,720
Perdoe-me, filha!
695
00:58:17,689 --> 00:58:19,566
N�o sei o que h� comigo.
696
00:58:27,729 --> 00:58:30,197
Angela, n�o chore assim,
por favor!
697
00:58:38,530 --> 00:58:40,009
N�o h� mais perigo.
698
00:58:40,290 --> 00:58:42,087
Vamos, respire profundamente.
699
00:58:42,770 --> 00:58:44,522
Estou ficando louco.
700
00:58:44,770 --> 00:58:47,921
Minha mulher eu sempre
vivemos juntos, e agora...
701
00:58:48,130 --> 00:58:49,927
Est�o separados por
uma dist�ncia enorme.
702
00:58:51,371 --> 00:58:52,770
Enorme!
703
00:58:56,411 --> 00:58:58,686
- � enorme, n�o?
- Claro.
704
00:58:59,091 --> 00:59:01,924
Sua mulher est� a 20 bilh�es
de anos daqui.
705
00:59:02,531 --> 00:59:04,487
� a idade do universo.
706
00:59:04,891 --> 00:59:06,847
E como ela deixou de existir...
707
00:59:07,051 --> 00:59:09,441
...ela teve que retroceder
todo esse tempo.
708
00:59:14,732 --> 00:59:16,802
� uma perda enorme.
709
00:59:20,932 --> 00:59:23,127
Vivemos no n�vel de nossos olhos...
710
00:59:23,532 --> 00:59:25,921
...no meio do caminho entre
as estrelas e os �tomos.
711
00:59:26,612 --> 00:59:29,002
S� podemos mover
com nossos pensamentos.
712
00:59:35,173 --> 00:59:38,085
Tomas,
imagine um bicho-de-conta.
713
00:59:40,093 --> 00:59:41,048
Est� o vendo?
714
00:59:41,853 --> 00:59:43,172
- Sim.
- �timo.
715
00:59:44,053 --> 00:59:47,569
Uma vez que sua mente pode ver o menor
ela tamb�m alcan�ar� o maior.
716
00:59:47,854 --> 00:59:48,809
Ent�o voc� poder� ver...
717
00:59:49,054 --> 00:59:52,569
...os limites do universo.
Ter� de fazer isso com sua esposa.
718
00:59:52,814 --> 00:59:53,849
Pe�a-a para se aproximar.
719
01:00:07,895 --> 01:00:10,170
Venham pra dentro.
Vou preparar algo.
720
01:00:18,255 --> 01:00:21,009
Sabem que a maior parte
do cosmos est� vazia?
721
01:00:22,816 --> 01:00:25,205
Se nos perd�ssemos
no meio do cosmos...
722
01:00:25,416 --> 01:00:28,249
...a probabilidade de nos
encontrarmos em um planeta...
723
01:00:28,456 --> 01:00:29,889
...seria quase zero.
724
01:00:33,456 --> 01:00:34,775
Querem saber a probabilidade?
725
01:00:39,657 --> 01:00:41,727
Um em um trilh�o de bilh�es de bilh�es
726
01:00:44,977 --> 01:00:47,811
O tempo de vida humano, para
essa probabilidade � insignificante...
727
01:00:48,977 --> 01:00:52,492
E olha s�, 3 sortudos
comendo juntos.
728
01:01:07,938 --> 01:01:09,087
Eu te amo muito.
729
01:01:12,538 --> 01:01:14,655
Nunca amei algu�m tanto
730
01:01:25,339 --> 01:01:27,216
N�o chore assim, por favor.
731
01:01:35,980 --> 01:01:37,299
Cheira a torradas!
732
01:01:43,700 --> 01:01:44,655
O que ele faz aqui?
733
01:01:46,180 --> 01:01:48,171
Papai tentou se enforcar,
ele nos ajudou.
734
01:01:50,701 --> 01:01:52,737
E por que ele estava
te abra�ando?
735
01:01:55,861 --> 01:01:58,170
- Est� quente.
- Quente?
736
01:01:58,901 --> 01:02:00,175
Patr�cio, por favor!
737
01:02:00,381 --> 01:02:03,020
N�o confie nele.
Esteve num manic�mio.
738
01:02:03,621 --> 01:02:05,134
Pare! Deixe-o!
739
01:02:05,381 --> 01:02:07,941
- Lembra do tiro no bra�o?
- Est� o sufocando!
740
01:02:08,181 --> 01:02:10,377
Este louco tentou me matar!
741
01:02:10,702 --> 01:02:12,932
N�o, pai! N�o pode mat�-lo!
742
01:02:13,822 --> 01:02:15,255
N�o, querida.
743
01:02:15,462 --> 01:02:17,692
Mas n�o entrar� mais aqui.
744
01:02:47,824 --> 01:02:49,052
O que houve?
745
01:02:50,544 --> 01:02:52,535
Minha mulher est� por aqui.
746
01:03:52,307 --> 01:03:53,376
Ol�!
747
01:03:54,547 --> 01:03:55,821
J� estava na hora!
748
01:03:58,428 --> 01:04:00,578
Est� um belo dia.
Sem muito vento...
749
01:04:01,788 --> 01:04:02,937
...nem muito frio...
750
01:04:03,988 --> 01:04:05,387
...e muito sol.
751
01:04:09,708 --> 01:04:10,777
Ou�a, Angel.
752
01:04:11,748 --> 01:04:13,545
Se quer que comecemos
a fumigar hoje...
753
01:04:15,709 --> 01:04:17,586
...ter� de pagar a jornada
que nos deve
754
01:04:29,709 --> 01:04:31,700
Viu, Manuel?
Estou realmente sozinho.
755
01:04:32,470 --> 01:04:33,220
Voc� � louco!
756
01:04:34,510 --> 01:04:35,625
Este � seu problema.
757
01:04:36,150 --> 01:04:37,469
Estou cansado de estar sozinho.
758
01:04:40,150 --> 01:04:41,185
Merda!
759
01:04:44,430 --> 01:04:45,306
Vamos!
760
01:05:08,592 --> 01:05:10,264
AR T�XICO
USAR EQUIPAMENTO PARA RESPIRAR
761
01:05:10,472 --> 01:05:14,545
O perigo de se ter medo �
que o temido pode acontecer.
762
01:05:15,472 --> 01:05:17,064
Ent�o n�o olhe.
763
01:05:17,592 --> 01:05:20,026
Vire a cabe�a e d�-lhe as costas.
764
01:05:58,474 --> 01:05:59,384
Boa tarde!
765
01:05:59,754 --> 01:06:00,743
Ol�, Angel!
766
01:06:00,954 --> 01:06:02,070
Preciso fumigar o pomar.
767
01:06:02,875 --> 01:06:03,591
Sozinho?
768
01:06:04,075 --> 01:06:05,428
Uma pessoa basta.
769
01:06:06,435 --> 01:06:09,233
Sim, claro.
At� meia pessoas seria.
770
01:06:10,475 --> 01:06:11,988
Pode desmontar a arma?
771
01:06:12,475 --> 01:06:14,113
A armadilha? Est� desmontada.
772
01:06:14,315 --> 01:06:15,543
Feche todas as janelas.
773
01:06:15,755 --> 01:06:17,791
Especialmente as de tr�s.
774
01:06:18,635 --> 01:06:20,831
O que aconteceria
se eu respirasse o p�?
775
01:06:21,036 --> 01:06:22,788
Morreria em cinco minutos.
776
01:06:24,756 --> 01:06:26,747
Prefiro morrer em menos tempo.
777
01:06:27,196 --> 01:06:29,835
Bem menos.
E voc�?
778
01:06:31,156 --> 01:06:32,794
Quanto mais r�pido, melhor.
779
01:06:34,116 --> 01:06:35,390
Somos parecidos nisso.
780
01:06:38,277 --> 01:06:39,949
Tenho um problema tamb�m
781
01:06:41,597 --> 01:06:44,873
Vim pra c� em agosto
e ficarei at� a primavera.
782
01:06:45,117 --> 01:06:46,436
Quero mudar quem sou...
783
01:06:46,637 --> 01:06:47,865
...e minha vida.
784
01:06:48,597 --> 01:06:50,030
Ser� dif�cil.
785
01:06:50,797 --> 01:06:51,866
O que foi?
786
01:06:53,117 --> 01:06:55,631
Nada, mas me excito
toda hora.
787
01:06:55,837 --> 01:06:57,396
Sou muito sexual.
788
01:06:57,678 --> 01:07:00,476
- Isso n�o � ruim, �?
- Estou cansada disso.
789
01:07:00,718 --> 01:07:03,073
Nunca me apaixonei.
E voc�?
790
01:07:04,958 --> 01:07:06,073
Sim, j�.
791
01:07:06,638 --> 01:07:07,673
Qual seu problema?
792
01:07:08,278 --> 01:07:10,075
Meu problema?
793
01:07:15,079 --> 01:07:18,071
N�o estou bem aqui.
Estou mal conectado.
794
01:07:22,479 --> 01:07:24,071
Tenho desdobramento de personalidade.
795
01:07:26,279 --> 01:07:28,998
� por causa da minha
imagina��o, � muito excitada.
796
01:07:29,199 --> 01:07:30,791
- Como minha sexualidade.
- Sim.
797
01:07:32,000 --> 01:07:33,911
Precisamos nos apaixonar.
798
01:07:35,760 --> 01:07:38,428
Nos faria bem amar algu�m.
799
01:07:40,600 --> 01:07:41,589
Sim.
800
01:07:42,480 --> 01:07:44,516
Sinto-me terrivelmente s�.
801
01:07:44,720 --> 01:07:46,517
Preciso de um homem para amar.
802
01:07:47,200 --> 01:07:48,269
E esquecer um pouco do sexo.
803
01:07:48,480 --> 01:07:49,390
Eu tamb�m.
804
01:07:50,081 --> 01:07:51,440
No come�o pelo menos.
805
01:07:51,441 --> 01:07:54,274
Procuro uma mulher para
viver e amar at� a morte.
806
01:07:54,641 --> 01:07:55,676
Adoraria.
807
01:07:56,561 --> 01:07:57,152
Mas sou uma tola.
808
01:07:57,361 --> 01:07:58,555
N�o tenho esperan�a.
809
01:07:58,841 --> 01:08:00,752
Me envolvi com um animal,
e ele � casado.
810
01:08:01,161 --> 01:08:02,480
Patr�cio.
811
01:08:02,881 --> 01:08:03,950
Todos sabem.
812
01:08:04,601 --> 01:08:06,159
Eu vejo Manuel tamb�m.
813
01:08:06,481 --> 01:08:07,801
O belo cigano que trabalha com voc�.
814
01:08:07,802 --> 01:08:09,150
Um sabe do outro?
815
01:08:09,162 --> 01:08:11,073
N�o, iam se matar.
816
01:08:11,522 --> 01:08:13,717
Bem, antes me matariam.
817
01:08:14,042 --> 01:08:15,760
Sabe o Ulloa, o pastor...
818
01:08:15,962 --> 01:08:17,361
...morto pelo raio?
819
01:08:18,002 --> 01:08:19,640
Sim, era amigo de meu irm�o.
820
01:08:19,922 --> 01:08:21,071
Sa�a com ele tamb�m?
821
01:08:21,322 --> 01:08:23,358
Acha que fa�o isso
com todos?
822
01:08:23,682 --> 01:08:26,038
Ele me falou que
voc� havia mandado o raio.
823
01:08:26,763 --> 01:08:27,513
Eu?
824
01:08:27,803 --> 01:08:28,679
Sim.
825
01:08:30,483 --> 01:08:31,882
Que lindo.
826
01:08:33,803 --> 01:08:35,361
Como poderia dizer isso?
Estava morto.
827
01:08:35,563 --> 01:08:38,521
Bem, ele morreu 2 vezes,
e entre elas...
828
01:08:38,723 --> 01:08:39,872
...ele falou comigo.
829
01:08:40,323 --> 01:08:42,996
Disse tamb�m que o bicho-de-conta
estava aqui por sua culpa.
830
01:08:43,203 --> 01:08:45,081
Que tem um odor que
atrai os animais.
831
01:08:45,284 --> 01:08:47,081
Especialmente os javalis.
832
01:08:49,764 --> 01:08:51,516
Sabe por que o bicho-de-conta
d� ao vinho um sabor de terra?
833
01:08:52,964 --> 01:08:53,919
N�o fa�o id�ia.
834
01:08:54,644 --> 01:08:56,521
Algu�m deve saber.
835
01:09:04,885 --> 01:09:06,682
Diga qual � meu cheiro.
836
01:09:09,885 --> 01:09:10,954
Eu n�o sei.
837
01:09:13,245 --> 01:09:14,803
� normal, n�o?
838
01:09:18,645 --> 01:09:20,204
N�o vai me fumigar?
839
01:09:20,646 --> 01:09:21,681
Como se adiantasse
840
01:09:22,966 --> 01:09:25,355
A morte � s� uma
viagem no tempo.
841
01:09:25,646 --> 01:09:28,285
Quando chegar l�,
diga a Ulloa que estava certo!
842
01:09:28,486 --> 01:09:30,044
Eu mandei o raio!
843
01:09:38,607 --> 01:09:41,758
Estou desfrutando de um dos
momentos mais pac�ficos de minha vida.
844
01:09:42,127 --> 01:09:44,960
Falar com Mari me deixou
calmo e centrado.
845
01:09:45,567 --> 01:09:48,082
Neste momento, n�o tenho nenhum conflito
846
01:10:01,448 --> 01:10:04,963
V� embora. Patr�cio est� vindo.
Mari.
847
01:10:08,888 --> 01:10:09,798
N�o.
848
01:10:10,248 --> 01:10:13,206
N�o deixarei este mundo
enquanto este animal estiver vivo!
849
01:10:14,689 --> 01:10:16,520
Cuidado, besta!
850
01:10:19,369 --> 01:10:20,643
Coloquei veneno para javalis.
851
01:10:22,689 --> 01:10:25,442
- N�o ouse toc�-lo!
- Entre na casa!
852
01:10:25,689 --> 01:10:27,520
Voc� n�o manda em mim!
853
01:10:27,929 --> 01:10:29,601
Cale-se, sua puta!
Entre na casa!
854
01:10:29,889 --> 01:10:31,687
Nunca mais tocar� em mim!
855
01:10:32,210 --> 01:10:33,643
J� disse isso antes.
856
01:10:34,850 --> 01:10:35,646
Voc� � uma puta.
857
01:10:35,810 --> 01:10:38,199
Talvez, mas voc� me enoja!
858
01:10:38,450 --> 01:10:41,845
Voc� pode cair morto! De agora em
diante sairei com quem quiser.
859
01:11:06,051 --> 01:11:07,279
Saia! Ele vai mat�-lo!
860
01:12:33,176 --> 01:12:35,644
Sinto que isso j�
aconteceu comigo antes.
861
01:12:38,457 --> 01:12:42,052
O cheiro � �timo!
O ar est� bem mais limpo agora.
862
01:13:03,898 --> 01:13:04,614
O que houve?
863
01:13:52,581 --> 01:13:54,173
O que est� fazendo aqui?
864
01:13:57,101 --> 01:13:58,614
N�o sente-se bem?
865
01:14:02,381 --> 01:14:03,131
Sim.
866
01:14:03,461 --> 01:14:05,461
Morrer n�o � realmente nada?
867
01:14:07,862 --> 01:14:11,013
A verdade � que n�o estou preocupado.
N�o tenho preocupa��es.
868
01:14:13,542 --> 01:14:16,852
Bem, talvez tenha uma,
mas n�o lembro agora.
869
01:14:45,144 --> 01:14:48,659
� isso! Minha filha!
� isso que me preocupa.
870
01:14:49,144 --> 01:14:50,657
Ela n�o sabe.
871
01:14:50,864 --> 01:14:51,694
Por favor...
872
01:14:52,064 --> 01:14:54,134
N�o quero que me veja assim.
873
01:14:58,744 --> 01:14:59,733
Claro.
874
01:15:31,746 --> 01:15:33,304
V� essas nuvens?
875
01:15:34,026 --> 01:15:36,586
- Claro.
- S�o a espuma do universo.
876
01:15:36,907 --> 01:15:39,979
A orla temperada deste vasto
oceano que nos cerca.
877
01:15:43,107 --> 01:15:45,177
Aconteceu algo com minha m�e?
878
01:15:45,827 --> 01:15:48,660
N�o, foi seu pai.
Ele foi morto por um raio.
879
01:15:50,507 --> 01:15:51,622
Seu pai est� bem.
880
01:15:52,147 --> 01:15:53,375
Mas estava preocupado...
881
01:15:53,587 --> 01:15:55,943
...que voc� o visse morto,
ent�o voc� n�o vai v�-lo.
882
01:15:59,268 --> 01:16:02,627
Seu pai est� entrando
num espa�o inexplic�vel
883
01:16:03,068 --> 01:16:05,741
Desagrad�vel demais para saber em vida.
884
01:16:06,108 --> 01:16:07,302
Mas ele n�o est� sofrendo.
885
01:16:07,588 --> 01:16:09,146
N�o mesmo.
886
01:16:11,868 --> 01:16:14,259
Voc� tem manchas azuis nos seus olhos
887
01:16:14,469 --> 01:16:16,061
Sim, n�o me lembre disso.
888
01:16:30,549 --> 01:16:34,543
V�, por favor!
Saia agora mesmo daqui.
889
01:17:04,671 --> 01:17:06,822
Vou embora agora
pois se n�o for...
890
01:17:07,112 --> 01:17:08,591
...n�o conseguirei parar.
891
01:17:12,992 --> 01:17:14,948
Com voc�,
Quero ser rom�ntica.
892
01:17:21,032 --> 01:17:22,750
Como � dif�cil partir.
893
01:17:23,512 --> 01:17:24,866
Adoro isso.
894
01:17:30,113 --> 01:17:31,705
Sou s� uma crian�a.
895
01:17:33,873 --> 01:17:34,908
Perdoe-me.
896
01:18:01,875 --> 01:18:04,264
Fundido ao trator, e morto.
Incr�vel.
897
01:18:05,355 --> 01:18:08,472
H� muitos fen�menos
el�tricos nesta �rea.
898
01:18:08,675 --> 01:18:10,791
Bem, alegro-me que
tenha sido com ele.
899
01:18:10,995 --> 01:18:12,906
Era um filho da puta.
900
01:18:15,795 --> 01:18:18,309
Angel, parab�ns
pelo seu dossi�.
901
01:18:18,515 --> 01:18:21,952
Tenho-o aqui comigo.
Acabei de l�-lo.
902
01:18:22,156 --> 01:18:23,350
Ainda tenho tr�s dias.
903
01:18:23,556 --> 01:18:26,024
Redigi um relat�rio
bastante favor�vel.
904
01:18:26,236 --> 01:18:28,704
Com isso, poder�
trabalhar em qualquer lugar.
905
01:18:28,916 --> 01:18:31,555
� uma prova de sua recupera��o.
Muito bom!
906
01:18:31,756 --> 01:18:34,554
Obrigado, mas o mist�rio do
bicho-de-conta continua sem resolu��o.
907
01:18:34,756 --> 01:18:36,348
Eu descobri algo
importante.
908
01:18:36,557 --> 01:18:37,785
- Ah, �?
- O que?
909
01:18:37,997 --> 01:18:41,194
O foco de reprodu��o
do bicho-de-conta � no cemit�rio.
910
01:18:41,637 --> 01:18:43,707
Mas l� n�o podemos fumigar.
911
01:18:44,557 --> 01:18:46,513
A pr�xima colheita
ser� normal...
912
01:18:46,757 --> 01:18:48,907
...mas a que a seguir ter�
gosto de terra.
913
01:18:49,117 --> 01:18:52,314
Ent�o n�o adiantou muita coisa.
914
01:18:52,517 --> 01:18:55,590
- Eu n�o me importo com o gosto.
- Eu adoro.
915
01:18:57,518 --> 01:18:58,507
Bem...
916
01:18:59,318 --> 01:19:01,912
D� uma certa personalidade.
917
01:19:16,719 --> 01:19:17,435
Pare.
918
01:19:21,479 --> 01:19:22,514
� VENDA
919
01:19:22,719 --> 01:19:25,472
Compre.
Eles poderiam usar o dinheiro.
920
01:19:55,041 --> 01:19:56,269
Ol�, Angel.
921
01:19:56,641 --> 01:19:58,040
Bem, Tomas!
922
01:19:59,001 --> 01:20:00,434
Voc� parece muito bem!
923
01:20:00,961 --> 01:20:03,521
Claro.
N�o notou nada?
924
01:20:07,642 --> 01:20:09,075
Voc� a trouxe.
925
01:20:09,802 --> 01:20:11,440
Foi muito f�cil.
926
01:20:16,722 --> 01:20:19,555
A coisa mais f�cil que j� fiz.
927
01:20:19,842 --> 01:20:21,116
Me alegro muito.
928
01:20:23,922 --> 01:20:26,118
- Ol�, Angel.
- Como est�?
929
01:20:26,323 --> 01:20:29,474
Bem saud�vel.
O ar fresco me faz bem.
930
01:20:29,683 --> 01:20:30,832
Fico feliz.
931
01:20:31,123 --> 01:20:33,000
D� uma passada no bar.
932
01:20:33,203 --> 01:20:36,195
- N�o te vimos l� ultimamente.
- N�o fui muito.
933
01:20:37,483 --> 01:20:39,394
- Nos vemos por a�.
- Claro.
934
01:20:44,804 --> 01:20:46,442
Quanto � o carro?
935
01:20:47,204 --> 01:20:50,082
Pagarei bem.
Adoro o modelo.
936
01:20:51,204 --> 01:20:54,196
- Seu quarto est� desarrumado.
- N�o d� desculpas.
937
01:20:54,404 --> 01:20:55,883
Ent�o deixe-nos a s�s.
938
01:20:56,284 --> 01:20:57,558
Assim est� melhor.
939
01:21:01,485 --> 01:21:02,281
Como est�?
940
01:21:03,725 --> 01:21:04,953
Mais ou menos.
941
01:21:05,245 --> 01:21:07,395
Lembra quando estavam
ca�ando no milharal?
942
01:21:07,885 --> 01:21:08,874
Sim.
943
01:21:11,885 --> 01:21:13,841
Voc� atirou em Patr�cio?
944
01:21:14,765 --> 01:21:15,675
Foi voc�?
945
01:21:16,085 --> 01:21:16,961
Sim.
946
01:21:21,806 --> 01:21:25,515
Foi um acidente.
A arma disparou.
947
01:21:25,926 --> 01:21:26,756
� dif�cil...
948
01:21:26,966 --> 01:21:28,558
� importante pra mim!
949
01:21:28,846 --> 01:21:30,996
E para mim � f�cil mentir.
950
01:21:31,286 --> 01:21:32,605
Mas n�o irei.
951
01:21:33,326 --> 01:21:34,998
Quis mat�-lo?
952
01:21:35,646 --> 01:21:36,796
N�o sei.
953
01:21:37,447 --> 01:21:39,039
Em parte sim,
em parte n�o.
954
01:21:40,807 --> 01:21:42,240
Sou um ser complexo.
955
01:21:42,567 --> 01:21:44,523
Meio homem, meio anjo.
956
01:21:44,767 --> 01:21:46,598
Estou meio vivo
e meio morto.
957
01:21:49,167 --> 01:21:51,601
Mas acho que foi ele
que atirou em Patr�cio.
958
01:21:51,847 --> 01:21:52,597
Quem?
959
01:21:52,847 --> 01:21:53,518
Meu anjo.
960
01:21:56,088 --> 01:21:58,242
Ele est� ali no hall
961
01:22:14,289 --> 01:22:17,201
Nossas vidas sempre
foram ligadas...
962
01:22:17,849 --> 01:22:21,159
...mas nos �ltimos anos ele
sempre diz o que tenho que fazer.
963
01:22:21,569 --> 01:22:23,685
E me faz respons�vel por isso.
964
01:22:30,410 --> 01:22:32,525
Ele est� terrivelmente
apaixonado por voc�
965
01:22:37,290 --> 01:22:39,326
Don Federico disse que voc� � louco.
966
01:22:39,730 --> 01:22:41,163
Porque n�o � meu pai.
967
01:22:41,490 --> 01:22:43,162
Se meu pai estivesse vivo...
968
01:22:43,370 --> 01:22:46,123
...n�o deixaria que esse rumor
corresse pela cidade.
969
01:22:47,410 --> 01:22:49,049
Tenho uma vasta imagina��o.
970
01:22:50,251 --> 01:22:51,650
Grande o bastante para v�rios mundos.
971
01:22:54,211 --> 01:22:56,366
E isso n�o prejudicaria ningu�m
972
01:22:57,371 --> 01:22:58,440
Mas estou melhorando.
973
01:23:06,667 --> 01:23:09,898
Estou conseguindo que se
canse de mim e me abandone.
974
01:23:11,467 --> 01:23:14,538
N�o estranharia que ficasse pra
sempre com voc�s aqui
975
01:23:18,187 --> 01:23:19,381
Quanto � o carro?
976
01:23:23,387 --> 01:23:26,297
N�o se preocupem comigo.
A cada dia estou menos morto.
977
01:23:28,868 --> 01:23:31,746
Podem ver em meus olhos.
Olhem bem!
978
01:23:36,188 --> 01:23:38,656
Estamos vendendo o carro para Alberto.
979
01:23:39,068 --> 01:23:40,296
Prometemos a ele.
980
01:23:41,989 --> 01:23:43,138
Que pena!
981
01:23:46,589 --> 01:23:48,386
Queria-o para partir,
n�o para ficar.
982
01:23:50,629 --> 01:23:52,859
Meu tempo aqui acabou.
983
01:23:53,229 --> 01:23:55,823
Desde o come�o, Reconheci
que seria neste lugar...
984
01:23:56,109 --> 01:23:58,259
...onde deixei os cordeiros de Ulloa.
985
01:23:58,509 --> 01:24:01,661
Mas n�o tem sentido voltar
a v�-los sem meu anjo.
986
01:24:09,230 --> 01:24:11,619
Quanto mais vivo me sinto,
mais vejo o que sou...
987
01:24:11,830 --> 01:24:13,468
...e mais entendo o
porqu� estou aqui.
988
01:24:15,150 --> 01:24:17,300
Livrei-me do bicho-de-conta
por todo um ano.
989
01:24:17,790 --> 01:24:21,147
O vinho do pr�ximo ano n�o
ter� gosto de terra.
990
01:24:21,351 --> 01:24:23,387
Agora sou um que estou
transcendido no vinho.
991
01:24:23,591 --> 01:24:26,310
Por isso estou aqui e
pretendo celebrar!
992
01:24:29,071 --> 01:24:31,027
Ponha a saideira.
993
01:24:31,311 --> 01:24:34,701
Sim, senhor.
A �ltima cerveja da �ltima noite.
994
01:24:34,991 --> 01:24:37,426
Essa tem que
ter um sabor especial.
995
01:24:40,632 --> 01:24:42,668
O que far� agora?
996
01:24:43,352 --> 01:24:45,149
Talvez v� a Portugal.
997
01:24:45,352 --> 01:24:47,388
Portugal!
Bonito, muito tranq�ilo.
998
01:24:48,832 --> 01:24:51,221
Preciso ir agora.
Gosto de dirigir � noite.
999
01:24:51,432 --> 01:24:53,070
� ainda melhor numa moto.
1000
01:24:53,272 --> 01:24:56,265
As estradas vazias, � como
viajar atrav�s do espa�o.
1001
01:24:56,473 --> 01:24:58,589
Por voc�, voc� � o melhor.
1002
01:25:03,153 --> 01:25:04,825
Diga adeus � minha irm�.
1003
01:25:10,633 --> 01:25:12,113
N�o esque�a.
1004
01:25:12,434 --> 01:25:13,469
Tudo bem.
1005
01:25:43,035 --> 01:25:45,708
Quando ele se distrair, eu fujo.
1006
01:26:30,598 --> 01:26:32,873
Estarei na minha casa,
com a porta aberta.
1007
01:26:33,238 --> 01:26:35,547
� s� empurrar,
assim.
1008
01:26:47,679 --> 01:26:48,907
Est� linda!
1009
01:26:49,919 --> 01:26:50,908
Obrigada.
1010
01:26:52,199 --> 01:26:53,314
Devia sair mais.
1011
01:26:54,079 --> 01:26:58,234
Bem, sou uma vi�va com um
telefone que podia tocar... mais
1012
01:26:58,479 --> 01:26:59,708
Quantos t�m seu n�mero?
1013
01:26:59,960 --> 01:27:04,075
- Um em particular.
- Se importa que esse um seja dois?
1014
01:27:05,240 --> 01:27:07,629
Isso eu n�o entendo.
Mas sei porque vim aqui.
1015
01:27:07,880 --> 01:27:08,437
Diga-me.
1016
01:27:20,201 --> 01:27:22,351
N�o posso dizer essas coisas.
1017
01:27:23,121 --> 01:27:24,190
J� fiz o bastante.
1018
01:27:26,681 --> 01:27:28,512
Com certeza voc� saberia dizer.
1019
01:27:29,161 --> 01:27:32,991
Adoro o fato de ficar enrubescida.
Foi a primeira coisa notei em voc�.
1020
01:27:35,041 --> 01:27:35,952
E voc� em mim?
1021
01:27:36,162 --> 01:27:39,120
A 1� coisa? Essas pequenas
manchas azuis em seus olhos.
1022
01:27:39,962 --> 01:27:41,441
N�o me lembre delas!
1023
01:27:43,082 --> 01:27:44,754
N�o s�o minhas.
1024
01:27:45,562 --> 01:27:51,516
Me fixei tanto nelas, que menti ao
dizer que as vi nos olhos do cordeiro.
1025
01:27:53,723 --> 01:27:55,156
Foi incr�vel.
1026
01:27:58,003 --> 01:27:59,277
Me escapou.
1027
01:28:00,483 --> 01:28:01,233
N�o estou surpreso
1028
01:28:02,723 --> 01:28:03,758
Por que?
1029
01:28:06,403 --> 01:28:07,518
Meu anjo est� te incomodando?
1030
01:28:09,683 --> 01:28:11,959
N�o sei, mas posso
me acostumar.
1031
01:28:12,284 --> 01:28:13,637
Onde ele est� agora?
1032
01:28:13,884 --> 01:28:15,636
Ele veio contigo.
N�o sai de perto de voc�.
1033
01:28:21,444 --> 01:28:22,843
O que ele est� fazendo?
1034
01:28:28,924 --> 01:28:30,756
O filho da puta est�
me excitando!
1035
01:28:33,885 --> 01:28:35,318
E a mim tamb�m.
1036
01:28:36,685 --> 01:28:37,515
Sente ele?
1037
01:28:38,445 --> 01:28:41,039
S� quando te vejo,
olhando pra mim.
1038
01:28:48,246 --> 01:28:49,645
O que sabe sobre Mari?
1039
01:28:52,566 --> 01:28:54,200
Voc� fodeu com tudo!
1040
01:28:54,686 --> 01:28:56,119
Pra que perguntar isso?
1041
01:28:58,886 --> 01:29:00,399
Por que me pergunta de Mari?
1042
01:29:00,606 --> 01:29:01,595
Voc� � um idiota!
1043
01:29:03,966 --> 01:29:05,194
Sei tudo dela.
1044
01:29:05,447 --> 01:29:07,438
- N�o sou boba.
- Desculpa. Esque�a.
1045
01:29:07,847 --> 01:29:10,759
Sei que ela deixa os homens loucos.
E voc� tamb�m.
1046
01:29:11,767 --> 01:29:12,802
A viu hoje aqui?
1047
01:29:13,207 --> 01:29:14,959
Sim, jogando bilhar.
1048
01:29:16,447 --> 01:29:18,915
E agora, na porta.
Voc� tamb�m.
1049
01:29:19,767 --> 01:29:21,519
N�o sabia que voc� a conhecia.
1050
01:29:21,767 --> 01:29:23,599
Ent�o n�o devia ter perguntado.
1051
01:29:27,408 --> 01:29:33,287
Acho que Mari nasceu para atrair
os homens, hipnotiz�-los como idiotas
1052
01:29:34,528 --> 01:29:36,678
Uma esp�cie de g�nio do sexo.
1053
01:29:37,648 --> 01:29:40,321
N�o posso competir com
ela por aqui
1054
01:29:40,928 --> 01:29:43,523
Mas sei que voc� daria
a vida para fod�-la.
1055
01:29:46,289 --> 01:29:47,722
Tem raz�o.
1056
01:29:48,409 --> 01:29:54,561
Al�m de ser a melhor
e mais bonita...
1057
01:29:52,889 --> 01:29:54,561
...voc� � a mais esperta.
1058
01:30:03,930 --> 01:30:05,045
Adeus.
1059
01:30:05,690 --> 01:30:07,601
Voc� vai sozinho, Angel.
1060
01:30:08,370 --> 01:30:09,644
E vou bem!
1061
01:30:10,130 --> 01:30:13,566
Estou fazendo a �nica coisa
que quero fazer agora.
1062
01:30:14,210 --> 01:30:15,723
Tenho certeza disso!
1063
01:31:20,934 --> 01:31:22,526
Leve-me pro quarto.
1064
01:31:23,894 --> 01:31:24,644
Pare!
1065
01:31:25,294 --> 01:31:27,046
N�o me toque ainda!
1066
01:31:27,494 --> 01:31:29,406
Fa�a o que eu digo, por favor.
1067
01:31:45,775 --> 01:31:46,890
Voc� vai me ajudar.
1068
01:31:53,256 --> 01:31:54,856
Tirarei sua roupa
sem toc�-lo.
1069
01:31:57,856 --> 01:31:58,732
Assim
1070
01:32:02,536 --> 01:32:04,527
Apenas olharei
o seu rosto.
1071
01:32:05,297 --> 01:32:06,013
Viu?
1072
01:32:16,657 --> 01:32:17,328
Espere.
1073
01:32:17,737 --> 01:32:19,011
Me obede�a.
1074
01:32:22,337 --> 01:32:24,215
Agora, iremos apenas beijar.
1075
01:32:30,898 --> 01:32:32,968
Assim. Sem l�ngua.
1076
01:32:35,658 --> 01:32:37,057
E s� no rosto.
1077
01:32:43,419 --> 01:32:44,568
Assim.
1078
01:32:45,619 --> 01:32:47,371
Como se me amasse.
1079
01:32:58,459 --> 01:32:59,336
N�o.
1080
01:32:59,860 --> 01:33:02,055
Ainda n�o,
espere um pouco, por favor.
1081
01:33:07,060 --> 01:33:08,539
Pode usar sua l�ngua.
1082
01:33:09,980 --> 01:33:11,493
Mas s� no meu rosto.
1083
01:33:21,341 --> 01:33:22,615
Lamba meu pesco�o.
1084
01:33:32,541 --> 01:33:34,452
N�o, n�o devemos nos tocar!
1085
01:33:59,663 --> 01:34:02,052
Temos de nos segurar. Ajude-me.
1086
01:34:24,744 --> 01:34:27,133
Estou quase gozando. N�o!
1087
01:34:32,265 --> 01:34:33,254
N�o se mexa!
1088
01:34:33,705 --> 01:34:35,696
Isso, n�o mexa!
1089
01:34:35,865 --> 01:34:36,775
N�o se mexa!
1090
01:34:37,185 --> 01:34:38,300
N�o se mexa!
1091
01:34:51,066 --> 01:34:51,862
Gozou?
1092
01:34:53,826 --> 01:34:54,736
N�o.
1093
01:34:55,346 --> 01:34:57,098
�timo! Eu tamb�m n�o.
1094
01:35:02,546 --> 01:35:05,107
Vamos nos acalmar,
e em breve dormiremos.
1095
01:35:06,107 --> 01:35:07,062
Como quiser.
1096
01:35:09,547 --> 01:35:10,741
Que �timo!
1097
01:35:12,307 --> 01:35:13,979
Estou t�o feliz.
1098
01:35:14,987 --> 01:35:16,943
� a primeira vez
que n�o gozo.
1099
01:35:22,868 --> 01:35:24,187
Obrigada, meu amor.
1100
01:35:24,828 --> 01:35:26,386
Muito obrigada.
1101
01:35:28,788 --> 01:35:30,938
Sabia que podia contar com voc�.
1102
01:35:32,988 --> 01:35:35,263
Voc� � o melhor
homem que conheci.
1103
01:35:39,108 --> 01:35:40,747
Um verdadeiro anjo!
1104
01:36:09,550 --> 01:36:10,824
Angel!
1105
01:36:11,590 --> 01:36:12,784
Est� aqui.
1106
01:36:15,390 --> 01:36:16,585
Que bom.
1107
01:36:17,191 --> 01:36:18,590
Eu n�o sonhei.
1108
01:36:20,751 --> 01:36:22,343
Estou indo embora, Mari.
1109
01:36:24,111 --> 01:36:25,464
Esta manh�.
1110
01:36:28,351 --> 01:36:30,023
Quer vir comigo?
1111
01:36:30,991 --> 01:36:33,869
Sim. Vamos pra longe.
1112
01:36:35,232 --> 01:36:36,381
Bem longe.
1113
01:36:44,312 --> 01:36:46,428
Teremos um longo dia de viagem.
1114
01:36:47,232 --> 01:36:48,551
Amarel�ssimo.
1115
01:36:56,233 --> 01:36:57,666
Hoje ter� um cheiro bom.
1116
01:37:08,233 --> 01:37:09,746
Esse carro n�o me satisfaz.
1117
01:37:11,034 --> 01:37:12,547
Tenho certeza disso.
1118
01:37:18,194 --> 01:37:21,106
Afinal tudo � bem mais
simples do que eu pensava.
1119
01:37:21,554 --> 01:37:22,703
Ent�o...
1120
01:37:23,834 --> 01:37:25,790
...deixarei de ser complicado!
1121
01:38:23,918 --> 01:38:25,033
Angela, deixe-me entrar!
1122
01:38:26,798 --> 01:38:28,754
N�o, Alberto, por favor! V� embora!
1123
01:40:21,284 --> 01:40:22,114
Quer caf�?
1124
01:40:22,644 --> 01:40:24,282
Sim, quero.
1125
01:40:25,924 --> 01:40:27,562
Quer caf� da manh�?
1126
01:40:32,045 --> 01:40:33,160
Quer?
1127
01:40:33,845 --> 01:40:35,597
N�o � grande coisa.
1128
01:40:35,845 --> 01:40:38,518
A primeira coisa a
se fazer � o caf� da manh�.
1129
01:40:38,885 --> 01:40:40,398
E depois veremos.
1130
01:41:01,046 --> 01:41:02,604
Caf� � importante.
1131
01:41:05,047 --> 01:41:06,844
Especialmente para minha cabe�a.
1132
01:41:09,287 --> 01:41:11,164
Est� sempre bagun�ada.
1133
01:41:24,888 --> 01:41:26,640
Sabiam que nosso
c�rebro contem...
1134
01:41:26,808 --> 01:41:29,276
...um universo de 10 bilh�es
de neur�nios...
1135
01:41:29,528 --> 01:41:31,325
...e um trilh�o de circuitos?
1136
01:41:34,368 --> 01:41:36,882
E ocupa apenas
1,500 cm c�bicos.
1137
01:41:37,808 --> 01:41:40,118
E esconde um oceano negro...
1138
01:41:40,849 --> 01:41:42,362
...desconhecido.
1139
01:41:46,609 --> 01:41:47,564
Sempre falta luz!
1140
01:41:55,129 --> 01:41:57,040
Mas � um gerador de desordem.
1141
01:41:57,409 --> 01:42:00,561
Suas leis obedecem as chances,
desta forma, cometem-se muitos erros.
1142
01:42:01,250 --> 01:42:03,241
Al�m do mais �
uma m�quina barulhenta...
1143
01:42:03,450 --> 01:42:05,247
...ainda que n�o possamos
ouvir o barulho mental.
1144
01:42:05,450 --> 01:42:08,283
Como poeira c�smica, eu
nunca vi, e voc�s?
1145
01:42:10,090 --> 01:42:11,409
Vou pra casa.
1146
01:42:16,091 --> 01:42:18,126
Algu�m quer me levar?
1147
01:42:22,131 --> 01:42:23,450
Eu n�o, loura.
1148
01:42:48,052 --> 01:42:48,848
Sim.
1149
01:42:49,052 --> 01:42:49,529
Sim.
1150
01:42:49,772 --> 01:42:50,443
Eu irei.
1151
01:42:54,533 --> 01:42:55,932
Angel me levar�.
1152
01:43:42,695 --> 01:43:45,927
Desculpe, Mari.
N�o sirvo pra ficar com ningu�m.
1153
01:43:46,696 --> 01:43:48,448
Sou muito complicado.
1154
01:44:13,137 --> 01:44:15,605
- Aqui, caiu.
- Onde estava?
1155
01:44:16,297 --> 01:44:18,936
N�o sei. Caiu quando
eu abri a porta.
1156
01:44:22,458 --> 01:44:23,527
O que houve?
1157
01:44:24,658 --> 01:44:25,693
Nada.
1158
01:45:09,620 --> 01:45:11,690
Vai pra casa de seu tio?
1159
01:45:12,260 --> 01:45:13,454
Onde est�o suas coisas?
1160
01:45:14,540 --> 01:45:16,054
Tenho pouqu�ssimas coisas.
1161
01:45:18,701 --> 01:45:20,214
Vamos ver minha filha...
1162
01:45:20,421 --> 01:45:22,935
...depois vamos l�
e pegamos suas coisas.
1163
01:45:24,181 --> 01:45:25,455
Minhas coisas?
1164
01:45:26,301 --> 01:45:27,495
Sim, vamos!
1165
01:45:28,301 --> 01:45:29,336
Gosto disso.
1166
01:45:29,781 --> 01:45:30,850
"Sim, vamos!"
1167
01:45:34,662 --> 01:45:35,856
Mas o que significa?
1168
01:45:38,062 --> 01:45:39,575
Voc� sabe.
1169
01:45:43,302 --> 01:45:44,621
Quer que eu explique?
1170
01:45:45,862 --> 01:45:47,215
N�o me importo.
1171
01:45:47,542 --> 01:45:49,021
Pode querer ouvir.
1172
01:45:49,462 --> 01:45:51,100
Poderia animar seu dia.
1173
01:45:59,943 --> 01:46:00,898
Chegamos.
1174
01:46:39,945 --> 01:46:41,901
Preciso pagar aos
ciganos o que devo a eles.
1175
01:46:45,866 --> 01:46:47,822
Depois partirei para longe.
1176
01:46:49,826 --> 01:46:51,259
Poder�amos te ajudar.
1177
01:46:52,226 --> 01:46:54,456
N�o poderia viver em fam�lia.
1178
01:46:54,906 --> 01:46:57,500
Sou muito complicado.
Eu faria todos sofrerem.
1179
01:47:02,306 --> 01:47:04,138
Angel, por favor, n�o v�.
1180
01:47:07,587 --> 01:47:10,226
Eu ficaria e viveria aqui
com voc�s para sempre.
1181
01:47:10,667 --> 01:47:11,656
Mas n�o posso!
1182
01:47:12,747 --> 01:47:13,497
Por que?
1183
01:47:13,827 --> 01:47:14,896
N�o h� porqu�.
1184
01:47:15,947 --> 01:47:18,541
Se for agora, ficarei
como se estivesse sozinha.
1185
01:47:20,947 --> 01:47:22,500
Sozinha no mundo.
1186
01:47:22,588 --> 01:47:23,418
N�o � verdade.
1187
01:47:23,668 --> 01:47:26,501
Sim, �!
Porque estou apaixonada por voc�.
1188
01:47:29,028 --> 01:47:30,984
Me apaixonei como uma crian�a.
1189
01:47:33,868 --> 01:47:34,744
Minha crian�a.
1190
01:47:36,268 --> 01:47:37,064
Pobrezinha.
1191
01:47:46,789 --> 01:47:47,858
Voc� me ama, n�o?
1192
01:47:48,989 --> 01:47:50,104
� claro.
1193
01:47:52,149 --> 01:47:52,945
Quanto?
1194
01:47:54,629 --> 01:47:56,062
Eu n�o te mere�o.
1195
01:48:22,031 --> 01:48:24,784
Esta terra est� dizendo adeus,
mostrando-me suas marcas...
1196
01:48:24,991 --> 01:48:28,301
...que s�o minhas pr�prias pegadas,
quando passei por aqui.
1197
01:48:29,391 --> 01:48:30,744
Eu estive aqui!
1198
01:48:38,752 --> 01:48:40,071
N�o h� vento.
1199
01:48:40,832 --> 01:48:42,026
Um bom sinal!
1200
01:48:56,713 --> 01:48:58,704
Se sair eu te arrebento!
1201
01:48:59,473 --> 01:49:01,225
Calma, Charly.
1202
01:49:02,273 --> 01:49:03,945
Achei seu dinheiro.
1203
01:49:16,154 --> 01:49:18,224
Mais um passo
e eu te mato!
1204
01:49:18,554 --> 01:49:20,385
Perdoe-me, Charly, por favor.
1205
01:49:21,194 --> 01:49:22,513
Eu estava errado.
1206
01:49:23,274 --> 01:49:26,505
Achei a carteira no carro.
N�o procurei direito. Tome.
1207
01:49:30,515 --> 01:49:31,743
Esse dinheiro � de voc�s.
1208
01:49:36,035 --> 01:49:37,548
Estou partindo essa manh�.
1209
01:49:38,035 --> 01:49:40,469
Diga � sua fam�lia
que sinto muit�ssimo.
1210
01:49:41,595 --> 01:49:43,233
Estou muito envergonhado.
1211
01:49:43,475 --> 01:49:44,385
Ei!
1212
01:49:44,595 --> 01:49:46,587
- Isso ainda funciona!
- Sim.
1213
01:49:47,396 --> 01:49:48,875
� o �ltimo...
1214
01:49:51,356 --> 01:49:53,153
- 100 watts, digital.
1215
01:49:54,516 --> 01:49:55,346
Maravilhoso!
1216
01:50:02,116 --> 01:50:04,790
N�o se preocupe comigo, Charly.
Estou partindo agora.
1217
01:50:14,077 --> 01:50:16,955
Toni! Pegue o carro dele
e procure um m�dico!
1218
01:50:17,157 --> 01:50:18,556
N�o se preocupe, Charly.
1219
01:50:19,637 --> 01:50:22,152
Se eu n�o sobreviver,
enterre-me bem aqui.
1220
01:50:22,958 --> 01:50:24,437
Ou sob o trator.
1221
01:50:25,798 --> 01:50:29,188
Depois jogue o carro em algum lugar.
N�o quero arruinar suas vidas.
1222
01:50:31,198 --> 01:50:33,189
O c�mbio � normal?
1223
01:50:36,478 --> 01:50:39,198
Ele est� perguntando
como � o c�mbio.
1224
01:50:39,639 --> 01:50:41,357
N�o tem nada de especial
1225
01:51:14,760 --> 01:51:16,080
Bem-vindo!
1226
01:51:17,561 --> 01:51:18,676
Ol�, tio!
1227
01:51:20,201 --> 01:51:21,520
Como se sente?
1228
01:51:26,321 --> 01:51:27,356
Crocante.
1229
01:51:29,721 --> 01:51:31,040
Como um rec�m-chegado.
1230
01:51:32,721 --> 01:51:34,314
A cidade est� encantada contigo.
1231
01:51:34,962 --> 01:51:36,441
Causou como��o.
1232
01:51:36,642 --> 01:51:39,395
- N�o brinque comigo.
- N�o, verdade, todos telefonaram.
1233
01:51:39,962 --> 01:51:41,077
Te querem de volta.
1234
01:51:42,042 --> 01:51:43,361
Isso n�o faz sentido.
1235
01:51:44,322 --> 01:51:46,552
Um mulher muito linda
esteve te procurando.
1236
01:51:48,282 --> 01:51:49,032
Qual o nome dela?
1237
01:51:49,442 --> 01:51:50,238
N�o sabe?
1238
01:51:54,003 --> 01:51:55,038
Qual a cor do cabelo?
1239
01:51:56,403 --> 01:51:57,313
Loura ou ruiva?
1240
01:51:59,003 --> 01:52:00,561
Onde andou se metendo?
1241
01:52:05,043 --> 01:52:05,873
Qual voc� prefere?
1242
01:52:06,883 --> 01:52:07,918
Est� aqui?
1243
01:52:08,163 --> 01:52:10,394
Esperemos que seja a que voc� gosta.
1244
01:52:15,884 --> 01:52:18,523
Ele acabou de acordar.
Ele quer v�-la.
1245
01:52:48,286 --> 01:52:49,958
� como um sonho
que esteja aqui.
1246
01:52:56,886 --> 01:52:58,842
Eu vou te amar muito.
1247
01:52:59,766 --> 01:53:01,757
Vamos pra longe, n�o?
1248
01:53:05,927 --> 01:53:07,042
Bem longe!
1249
01:53:08,367 --> 01:53:09,925
- Angel!
- Espere, espere!
1250
01:53:15,167 --> 01:53:16,680
Ou�a pela �ltima vez.
1251
01:53:17,367 --> 01:53:19,198
Eu n�o vou com voc�.
1252
01:53:19,967 --> 01:53:23,517
Se um dia precisar de mim, poder�
me encontrar aqui, ao lado de Angela...
1253
01:53:23,768 --> 01:53:26,077
...sob estes c�us
que tanto gostamos.
1254
01:53:26,448 --> 01:53:28,439
Nunca esque�a essa ilha.
1255
01:53:28,768 --> 01:53:31,805
Mesmo que seja apenas
uma mem�ria perdida na imensid�o...
1256
01:53:32,008 --> 01:53:33,919
...como o bicho-de-conta
sob a terra...
1257
01:53:34,248 --> 01:53:35,966
...como a Terra
em meio ao cosmos...
1258
01:53:36,648 --> 01:53:40,801
...como uma diminuta part�cula
no fundo de sua imagina��o.
1259
01:53:42,609 --> 01:53:45,760
Eu viverei aqui,
se voc� n�o me esquecer.
1260
01:54:03,290 --> 01:54:04,769
O mar cheira t�o bem!
1261
01:54:05,570 --> 01:54:07,049
N�o h� nada melhor!
1262
01:54:33,850 --> 01:54:37,850
Para meu filho, Peru.
1263
01:54:42,720 --> 01:54:46,720
Legendas:
Vander Colombo &
Gianfranco Marchi
1264
01:54:46,721 --> 01:54:50,721
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
MakingOff.Org86667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.