Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,655 --> 00:00:06,850
You're back, my lord.
2
00:00:09,793 --> 00:00:11,192
The lord is back.
3
00:00:14,297 --> 00:00:15,856
You're back milord?
4
00:00:15,899 --> 00:00:18,167
Why are you so happy tonight?
5
00:00:18,168 --> 00:00:19,363
Warm the wine and prepare dishes.
6
00:00:19,402 --> 00:00:19,834
My lord.
7
00:00:19,869 --> 00:00:21,268
I'll have some drink!
8
00:00:21,871 --> 00:00:23,999
My lord, the dinner is ready.
9
00:00:24,040 --> 00:00:24,734
Why'?
10
00:00:26,142 --> 00:00:28,975
My lord, half an hour ago,
11
00:00:29,045 --> 00:00:30,638
-a guest from distant place came. Really?
12
00:00:30,680 --> 00:00:33,115
He said he's your old friend.
13
00:00:33,149 --> 00:00:35,550
He ordered me to warm the wine and prepare for dinner.
14
00:00:36,186 --> 00:00:40,487
Who is he? What's his name?
15
00:00:40,523 --> 00:00:42,218
He wouldn't tell me his name.
16
00:00:42,258 --> 00:00:44,090
I can't tell if it's true or not.
17
00:00:44,127 --> 00:00:45,720
I didn't dare to say no.
18
00:00:46,029 --> 00:00:49,863
He should be a bit drunk right now.
19
00:01:05,115 --> 00:01:06,742
You are...
20
00:01:06,816 --> 00:01:09,342
Prime Minister holds power in CHANG'AN city,
21
00:01:09,386 --> 00:01:12,947
and Minister Wang is using a linked stratagem.
22
00:01:20,797 --> 00:01:22,390
CHEN some (some TAI)!
23
00:01:25,235 --> 00:01:27,431
It's a bitter stratagem.
24
00:01:27,604 --> 00:01:31,165
Aren't you afraid your whole family will get killed?
25
00:01:32,308 --> 00:01:34,106
You scared me to death.
26
00:01:34,778 --> 00:01:37,509
You are saving the world, your
achievement will stay in history.
27
00:01:37,547 --> 00:01:40,039
I admire you for doing this.
28
00:01:40,083 --> 00:01:43,109
I'm flattered. Please, my friend.
29
00:01:43,686 --> 00:01:44,847
Please.
30
00:01:53,296 --> 00:01:55,390
Meet an old friend in such troubled world.
31
00:01:55,432 --> 00:01:58,129
It's really a happy surprise to me.
32
00:01:59,002 --> 00:02:00,492
I heard that
33
00:02:01,237 --> 00:02:04,332
you were helping CAO CAO
(MENG DE) to build great regime,
34
00:02:04,374 --> 00:02:06,103
why are you coming to CHANG'AN?
35
00:02:09,746 --> 00:02:12,977
CAO CAO (MENG DE) looks like a loyal man,
36
00:02:13,149 --> 00:02:16,210
but he's really evil.
37
00:02:17,654 --> 00:02:20,521
I will never follow him anymore!
38
00:02:21,091 --> 00:02:22,115
Why'?
39
00:02:23,593 --> 00:02:25,721
It's a long story.
40
00:02:25,795 --> 00:02:27,786
After leaving CAO CAO,
41
00:02:27,864 --> 00:02:29,389
I travelled all over,
42
00:02:29,432 --> 00:02:34,165
looking for a wise lord for me to follow.
43
00:02:35,138 --> 00:02:36,867
But after several months,
44
00:02:37,040 --> 00:02:40,840
except for meeting some evil heroes
and some skeletons along the road,
45
00:02:41,344 --> 00:02:43,176
I accomplished nothing.
46
00:02:45,281 --> 00:02:48,182
I have no other solution, so I came to CHANG'AN again.
47
00:02:48,318 --> 00:02:50,218
But when I first arrive here,
48
00:02:50,420 --> 00:02:53,253
I heard something in a tavern.
49
00:02:53,456 --> 00:02:58,587
They said that DONG ZHUO and
LU BU are fighting over a beauty.
50
00:02:58,695 --> 00:03:01,687
And her name is DIAO CHAN.
51
00:03:03,399 --> 00:03:04,924
Then I remembered
52
00:03:04,968 --> 00:03:08,734
isn't DIAO CHAN your adopted daughter?
53
00:03:11,407 --> 00:03:14,570
And at that moment, NI saw through everything.
54
00:03:17,847 --> 00:03:20,942
I can't hide anything from your eyes.
55
00:03:20,984 --> 00:03:23,681
It's all seen through by you.
56
00:03:24,921 --> 00:03:28,448
My friend, how is everything going on?
57
00:03:30,059 --> 00:03:31,857
The most difficult pan has been done.
58
00:03:32,328 --> 00:03:35,923
Now let's wait until they become enemies,
59
00:03:36,099 --> 00:03:38,466
and kill each other.
60
00:03:41,037 --> 00:03:44,166
Then what do you plan about next step?
61
00:03:45,208 --> 00:03:48,838
I'm just about to ask for your opinion.
62
00:03:50,747 --> 00:03:54,377
I think, in order to kill DONG ZHUO,
63
00:03:54,817 --> 00:03:57,650
LU BU is the most critical point.
64
00:03:59,722 --> 00:04:01,087
Godfather!
65
00:04:02,158 --> 00:04:03,717
Who's outside?
66
00:04:05,695 --> 00:04:06,685
General.
67
00:04:07,530 --> 00:04:07,826
Godfather!
68
00:04:07,864 --> 00:04:09,696
General, my lord hasn't come back yet.
69
00:04:10,833 --> 00:04:11,561
General.
70
00:04:12,001 --> 00:04:13,127
Godfather!
71
00:04:14,137 --> 00:04:15,263
Godfather!
72
00:04:16,873 --> 00:04:17,806
LU BU (FENG XIAN).
73
00:04:18,007 --> 00:04:21,238
I've prepared wine and food.
74
00:04:21,277 --> 00:04:23,245
I'm waiting for you.
75
00:04:23,646 --> 00:04:24,704
Godfather, I...
76
00:04:24,981 --> 00:04:27,882
You don't have to say it. Come in.
77
00:04:33,256 --> 00:04:36,248
Godfather, I'm in big trouble!
78
00:04:36,793 --> 00:04:38,283
Not necessarily.
79
00:04:38,995 --> 00:04:39,928
You didn't know.
80
00:04:39,963 --> 00:04:42,159
The thing happened in Phoenix Pavilion...
81
00:04:42,365 --> 00:04:44,663
DONG ZHUO will revenge me.
82
00:04:44,801 --> 00:04:46,098
I don't know what to do.
83
00:04:46,869 --> 00:04:48,894
Please offer me a solution, godfather.
84
00:04:52,609 --> 00:04:54,873
It's so surprising to me,
85
00:04:55,044 --> 00:04:57,979
that the bravest hero Lu LU BU (FENG XIAN)
86
00:04:58,047 --> 00:05:00,243
can be so scared.
87
00:05:01,284 --> 00:05:02,718
LU BU,
88
00:05:02,752 --> 00:05:04,550
you don't know how powerful
89
00:05:04,621 --> 00:05:06,555
you are yourself?
90
00:05:07,090 --> 00:05:08,023
I think,
91
00:05:08,057 --> 00:05:10,685
you don't have to be scared of DONG ZHUO at all.
92
00:05:10,760 --> 00:05:11,921
And in contrary,
93
00:05:11,961 --> 00:05:14,987
DONG should be scared of you.
94
00:05:16,099 --> 00:05:17,328
You are...
95
00:05:17,367 --> 00:05:20,132
This is my friend CHEN GONG,
96
00:05:20,203 --> 00:05:22,934
with courtesy name CHEN GONG (GONG TAI).
97
00:05:23,006 --> 00:05:25,668
He is a very profound scholar
98
00:05:25,708 --> 00:05:29,167
and with many plans and stratagems.
99
00:05:29,846 --> 00:05:33,441
If CHEN GONG (GONG TAI) could assist you,
100
00:05:33,716 --> 00:05:36,549
you would achieve large.
101
00:05:39,422 --> 00:05:41,049
Please tell me what to do.
102
00:05:41,090 --> 00:05:44,390
General, everyone knows,
103
00:05:44,494 --> 00:05:47,953
the most able among people is LU BU the
fastest among horses is Red Hare horse
104
00:05:47,997 --> 00:05:50,557
and with your double-eared halberd,
105
00:05:50,600 --> 00:05:53,297
you have no rival in the whole world.
106
00:05:54,570 --> 00:05:56,095
But I'm not sure
107
00:05:56,139 --> 00:05:58,904
if you got the bravery and cleverness.
108
00:06:00,710 --> 00:06:01,700
General,
109
00:06:03,179 --> 00:06:06,205
DONG ZHUO raped my daughter.
110
00:06:06,449 --> 00:06:08,577
He stole your wife,
111
00:06:08,618 --> 00:06:10,814
so he is a real beast.
112
00:06:11,120 --> 00:06:14,488
Everyone hates him.
113
00:06:17,360 --> 00:06:21,354
I'm an old man, I can't do anything.
114
00:06:21,531 --> 00:06:26,435
But you are a well-known hero,
115
00:06:26,469 --> 00:06:30,133
how could you be humiliated so much?
116
00:06:30,473 --> 00:06:32,999
General. General.
117
00:06:33,643 --> 00:06:37,511
DONG ZHUO disrespect His
Majesty and crowned himself.
118
00:06:38,147 --> 00:06:40,673
Over 400 years of Han history,
119
00:06:40,717 --> 00:06:42,913
he is the most hateful evil.
120
00:06:43,519 --> 00:06:47,012
If you can terminate him,
121
00:06:47,523 --> 00:06:50,220
not only can you rebuild your name,
122
00:06:50,259 --> 00:06:53,251
you could make the greatest achievement
123
00:06:53,296 --> 00:06:55,924
in the entire Han history.
124
00:06:56,199 --> 00:07:00,329
Last night, I saw the Purple Star was in danger,
125
00:07:00,370 --> 00:07:02,429
and an evil star fell into flash.
126
00:07:02,572 --> 00:07:05,701
That means DONG ZHUO's day is over.
127
00:07:06,309 --> 00:07:09,677
He won't live very long.
128
00:07:10,413 --> 00:07:13,815
To be honest, with my double-eared halberd,
129
00:07:14,117 --> 00:07:17,314
it's easy like killing a pig to kill him.
130
00:07:19,021 --> 00:07:22,150
I'm just thinking, he's my godfather.
131
00:07:22,492 --> 00:07:26,554
I'm afraid people say that NI kill my godfather, my lord.
132
00:07:28,231 --> 00:07:29,756
His family name is DONG,
133
00:07:29,799 --> 00:07:31,563
and yours is LU.
134
00:07:31,601 --> 00:07:33,569
What could possibly make him your father?
135
00:07:34,137 --> 00:07:35,104
And,
136
00:07:35,171 --> 00:07:38,106
when DONG ZHUO threw the halberd at you,
137
00:07:38,207 --> 00:07:41,905
did he think about the father
and son relationship with you?
138
00:07:42,211 --> 00:07:43,303
General,
139
00:07:43,379 --> 00:07:47,043
my daughter DIAO CHAN is trapped in that beast's place.
140
00:07:47,216 --> 00:07:50,413
She's been thinking about you every minute.
141
00:07:50,720 --> 00:07:53,985
If you could kill DONG ZHUO,
142
00:07:54,190 --> 00:07:56,955
you aren't only getting rid of Nan evil for Han,
143
00:07:57,460 --> 00:08:02,762
you can also live happily with DIAO CHAN.
144
00:08:03,065 --> 00:08:07,798
It's the right thing to do both for you or for the people.
145
00:08:12,375 --> 00:08:15,777
Just tell me, what should I do?
146
00:08:19,015 --> 00:08:21,780
Take His Majesty's order,
147
00:08:22,151 --> 00:08:24,620
kill the evil DONG ZHUO.
148
00:08:34,864 --> 00:08:36,025
OK!
149
00:08:38,267 --> 00:08:41,703
Mr. Prime Minister...
150
00:08:41,771 --> 00:08:44,468
Great news! Really great news!
151
00:08:48,478 --> 00:08:49,707
What happened?
152
00:08:49,846 --> 00:08:53,510
Mr. Prime Minister, NI was called into the palace,
153
00:08:53,549 --> 00:08:55,176
I met the queen there.
154
00:08:55,218 --> 00:08:56,708
She told me herself
155
00:08:56,752 --> 00:08:58,811
that His Majesty is weak and ill,
156
00:08:58,855 --> 00:09:00,914
he couldn't govern the court anymore.
157
00:09:00,957 --> 00:09:02,391
The court is in chaos.
158
00:09:02,425 --> 00:09:04,860
Only you can control it now.
159
00:09:05,127 --> 00:09:06,151
So,
160
00:09:06,229 --> 00:09:08,926
the queen decided that you
should take the emperor place.
161
00:09:09,365 --> 00:09:13,859
Congratulations, Mr. Prime
Minister, you'll become emperor.
162
00:09:16,906 --> 00:09:17,930
Really?
163
00:09:17,974 --> 00:09:18,566
Really.
164
00:09:18,674 --> 00:09:22,611
The queen really decided to let His Majesty recede?
165
00:09:23,179 --> 00:09:24,840
Really.
166
00:09:26,749 --> 00:09:30,083
But her only request is
167
00:09:30,152 --> 00:09:33,122
to treat her and His Majesty well,
168
00:09:33,155 --> 00:09:37,023
and ensure that His Majesty lives a good life.
169
00:09:37,193 --> 00:09:40,322
That's easy. So easy.
170
00:09:43,666 --> 00:09:46,636
As long as she makes His Majesty recede,
171
00:09:46,669 --> 00:09:51,835
I will make them wealthy forever.
172
00:09:54,944 --> 00:09:59,245
Congratulations, Prime Minister.
173
00:09:59,382 --> 00:10:02,716
No...congratulations, Your Mayesty!
174
00:10:12,161 --> 00:10:16,496
But about this,
175
00:10:16,532 --> 00:10:20,093
we only have the queen's order,
176
00:10:20,136 --> 00:10:22,230
I'm afraid is not enough.
177
00:10:22,271 --> 00:10:24,569
How those officials react?
178
00:10:24,840 --> 00:10:26,001
I'm afraid if WANG YUN
179
00:10:26,042 --> 00:10:27,669
and other officials with the previous emperor,
180
00:10:27,710 --> 00:10:30,179
would ask the queen
181
00:10:30,212 --> 00:10:32,203
and stop His Majesty from receding?
182
00:10:32,248 --> 00:10:34,307
The queen told me herself,
183
00:10:34,517 --> 00:10:35,985
that she'll order WANG YUN
184
00:10:36,018 --> 00:10:39,977
to draft this Imperial Order himself.
185
00:10:40,022 --> 00:10:41,080
Report!
186
00:10:43,025 --> 00:10:44,151
Mr. Prime Minister,
187
00:10:44,193 --> 00:10:46,662
WANG YUN took some old officials they asked to see you.
188
00:10:46,762 --> 00:10:47,957
You see?
189
00:10:49,332 --> 00:10:50,026
Let them in.
190
00:10:50,900 --> 00:10:52,959
The Prime Minister ordered
191
00:10:53,002 --> 00:10:56,961
ministers could come in and present yourselves.
192
00:11:18,227 --> 00:11:23,097
Here we are, WANG YUN and ministers Your Majesty.
193
00:11:23,499 --> 00:11:26,025
Your Majesty.
194
00:11:26,068 --> 00:11:27,194
WANG YUN.
195
00:11:27,236 --> 00:11:30,228
I'm only the Prime Minister.
196
00:11:30,539 --> 00:11:33,839
Why do you call me that?
197
00:11:35,411 --> 00:11:39,541
The queen ordered me
198
00:11:40,116 --> 00:11:44,349
to draft an Imperial Order of His Majesty's receding.
199
00:11:45,688 --> 00:11:50,319
Please consider the welfare of the people,
200
00:11:50,860 --> 00:11:55,855
change the title of the dynasty and be crowned emperor.
201
00:12:09,178 --> 00:12:13,581
Great! WANG YUN,
202
00:12:13,716 --> 00:12:18,984
the name and the title for the dynasty
203
00:12:19,221 --> 00:12:21,280
you've already thought of for me.
204
00:12:22,758 --> 00:12:26,524
This is the destiny and everyone's wish.
205
00:12:26,729 --> 00:12:29,391
We obey the heaven's request
206
00:12:30,166 --> 00:12:34,330
and would serve you, Your Majesty.
207
00:12:35,504 --> 00:12:38,166
We obey the heaven's request
208
00:12:38,207 --> 00:12:41,074
and beg you to be the emperor.
209
00:12:50,319 --> 00:12:51,912
Great! WANG YUN,
210
00:12:51,954 --> 00:12:55,515
I would like to thank you here. Thank you.
211
00:12:56,192 --> 00:13:00,425
When I become the emperor
212
00:13:00,596 --> 00:13:04,829
you're all my ministers, all of you.
213
00:13:06,535 --> 00:13:09,095
Alright, please rise.
214
00:13:09,605 --> 00:13:11,937
Thanks, Your Majesty.
215
00:13:34,430 --> 00:13:35,761
LU BU (FENG XIAN),
216
00:13:36,098 --> 00:13:37,623
you come
217
00:13:46,742 --> 00:13:50,201
I'm here to apologize and ask for punishment.
218
00:13:53,282 --> 00:13:54,750
Now you know you're wrong?
219
00:13:55,050 --> 00:13:57,018
Yes, my crime is too serious.
220
00:13:57,052 --> 00:13:59,714
You may deprive me of all my noble ranks,
221
00:13:59,755 --> 00:14:01,416
and exile me to distant area as a slave.
222
00:14:03,626 --> 00:14:05,924
I've told you already,
223
00:14:05,961 --> 00:14:08,862
that one day I'll become emperor.
224
00:14:10,499 --> 00:14:12,991
Congratulations, Your Majesty.
225
00:14:15,137 --> 00:14:16,366
All right.
226
00:14:17,873 --> 00:14:19,034
LU BU (FENG XIAN), my son.
227
00:14:24,680 --> 00:14:25,806
LU BU (FENG XIAN),
228
00:14:26,415 --> 00:14:27,814
those are the past.
229
00:14:27,850 --> 00:14:31,343
We won't talk about those anymore.
230
00:14:32,621 --> 00:14:37,024
As long as you are loyal to me,
231
00:14:37,193 --> 00:14:39,662
I still see you as my son.
232
00:14:39,695 --> 00:14:43,063
I'll still make you high rank officer.
233
00:14:43,132 --> 00:14:44,657
I'll still offer you
234
00:14:44,767 --> 00:14:50,035
incredible wealth which you can't possibly think of.
235
00:14:57,546 --> 00:15:00,914
As your prince, I thank you, Your Majesty.
236
00:15:28,978 --> 00:15:30,173
Did you see?
237
00:15:31,513 --> 00:15:35,074
This is the Imperial Order from the queen.
238
00:15:35,117 --> 00:15:39,418
I'll become the emperor noon the day after tomorrow.
239
00:15:39,455 --> 00:15:41,219
And you, my baby.
240
00:15:41,757 --> 00:15:44,783
You'll become an Imperial concubine.
241
00:15:49,331 --> 00:15:50,924
Let me have a look.
242
00:15:51,133 --> 00:15:54,228
I'll let you look at it.
243
00:15:54,303 --> 00:15:57,136
But come check it out on my bed.
244
00:16:03,045 --> 00:16:04,012
Hurry LIP-
245
00:16:04,880 --> 00:16:10,319
I'll...no, His Majesty is waiting for you.
246
00:17:08,978 --> 00:17:10,605
LU BU (FENG XIAN), my son.
247
00:17:12,681 --> 00:17:13,782
I'm here, Your Majesty.
248
00:17:13,782 --> 00:17:15,978
What are you thinking about?
249
00:17:17,853 --> 00:17:19,287
I'm thinking,
250
00:17:20,055 --> 00:17:21,716
after you become the emperor
251
00:17:21,790 --> 00:17:24,816
how should I suppress those rebel armies.
252
00:17:25,761 --> 00:17:26,785
Right.
253
00:17:27,863 --> 00:17:31,857
You should look into this problem deeply.
254
00:17:33,302 --> 00:17:35,862
After I am crowned,
255
00:17:36,338 --> 00:17:37,806
I know for sure,
256
00:17:37,840 --> 00:17:40,468
there'll be many governors enraged.
257
00:17:40,676 --> 00:17:44,010
They will definitely launch military campaign.
258
00:17:44,046 --> 00:17:47,914
Then it's your opportunity to show your ability.
259
00:17:49,351 --> 00:17:51,115
Yes.
260
00:17:52,988 --> 00:17:57,289
Today we offer sacrifice to the
heavens, you shall protect me.
261
00:17:58,360 --> 00:17:59,486
Don't go far away from me.
262
00:18:01,096 --> 00:18:03,087
Yes, Your Majesty.
263
00:18:08,637 --> 00:18:12,005
His Majesty is leaving.
264
00:18:14,610 --> 00:18:17,705
His Majesty is leaving.
265
00:18:21,383 --> 00:18:23,545
His Majesty is leaving.
266
00:18:53,482 --> 00:18:57,510
We're here to welcome you, your Majesty.
267
00:19:00,189 --> 00:19:02,317
Great...
268
00:19:03,125 --> 00:19:06,060
I'm glad to see you, ministers.
269
00:19:08,897 --> 00:19:11,127
I'm glad to see you.
270
00:19:14,002 --> 00:19:19,031
Why I couldn't find Ministers Wang here?
271
00:19:30,018 --> 00:19:31,816
Imperial Order:
272
00:19:32,988 --> 00:19:34,888
The country's enemy DONG ZHUO,
273
00:19:34,923 --> 00:19:36,755
he abuses the court
274
00:19:36,792 --> 00:19:38,920
and harm the country.
275
00:19:38,961 --> 00:19:41,293
Brave soldiers
276
00:19:41,363 --> 00:19:43,991
kill this devil DONG ZHUO.
277
00:19:44,833 --> 00:19:46,392
Kill him!
278
00:19:46,535 --> 00:19:47,559
Kill him!
279
00:19:53,175 --> 00:19:56,338
Kill the country's enemy!
280
00:19:56,678 --> 00:19:59,306
LU BU (FENG XIAN), where are you?
281
00:20:01,817 --> 00:20:03,512
I'll obey the Imperial Order and kill the evil!
282
00:20:03,752 --> 00:20:05,982
LU BU (FENG XIAN), where are you?
283
00:20:20,869 --> 00:20:22,394
His Majesty ordered,
284
00:20:22,437 --> 00:20:25,065
we only kill DONG ZHUO himself.
285
00:20:25,107 --> 00:20:26,165
Others will be exempted.
286
00:20:27,643 --> 00:20:29,737
Lay down your weapons
287
00:20:30,312 --> 00:20:31,973
and serve His Majesty.
288
00:20:36,218 --> 00:20:38,312
Heavens!
289
00:20:38,820 --> 00:20:40,413
My previous emperor!
290
00:20:40,455 --> 00:20:44,551
Han is saved!
291
00:20:45,093 --> 00:20:48,290
Long live His Majesty!
292
00:20:49,198 --> 00:20:54,102
Long live His Majesty!
293
00:20:56,805 --> 00:20:59,672
Your Majesty, we bow you.
294
00:21:00,075 --> 00:21:05,206
Long live Your Majesty!
295
00:21:07,082 --> 00:21:08,675
Rise on your feet.
296
00:21:08,850 --> 00:21:11,649
Thank you, Your Majesty.
297
00:21:22,965 --> 00:21:25,229
Me, WANG YUN report.
298
00:21:25,267 --> 00:21:27,258
The country's enemy DONG ZHUO
299
00:21:27,302 --> 00:21:30,795
has been executed outside the ZHENG YANG gate.
300
00:21:31,173 --> 00:21:34,108
Our Han dynasty's sky is cleared.
301
00:21:34,409 --> 00:21:38,004
People all over the country is celebrating.
302
00:21:38,280 --> 00:21:39,748
Take my order.
303
00:21:47,889 --> 00:21:50,221
Imperial Order:
304
00:21:50,359 --> 00:21:54,489
WANG YUN is appointed Grand Tutor,
305
00:21:54,563 --> 00:21:58,056
also as Prime Minister, and govern the court.
306
00:21:58,267 --> 00:22:01,760
LU BU is appointed Loyal duke,
307
00:22:01,803 --> 00:22:03,828
and as Mighty General.
308
00:22:03,872 --> 00:22:05,897
By His Majesty himself.
309
00:22:06,475 --> 00:22:09,172
Yes, Your Majesty.
310
00:22:10,145 --> 00:22:11,203
Yes, Your Majesty.
311
00:22:11,713 --> 00:22:13,511
Thank you thousand times.
312
00:22:45,881 --> 00:22:47,713
DIAO CHAN.
313
00:22:51,687 --> 00:22:53,155
General.
314
00:22:57,759 --> 00:22:58,726
L...
315
00:23:01,196 --> 00:23:03,824
I was disgraced by the evil DONG ZHUO.
316
00:23:03,865 --> 00:23:07,597
Don't you feel humiliated to marry me?
317
00:23:09,171 --> 00:23:10,263
No.
318
00:23:11,106 --> 00:23:13,074
I'm the one disgraced.
319
00:23:22,184 --> 00:23:25,017
You're the purest woman in the world.
320
00:23:25,787 --> 00:23:27,619
If it's not you,
321
00:23:28,423 --> 00:23:30,983
I'm still call the evil DONG godfather.
322
00:23:31,693 --> 00:23:33,525
You saved me.
323
00:23:43,739 --> 00:23:45,537
DIAO CHAN.
324
00:23:47,376 --> 00:23:50,277
You are not only the woman NI love the most,
325
00:23:51,146 --> 00:23:53,513
you're also my savior.
326
00:23:54,149 --> 00:23:57,813
You're the meaning of my whole life.
327
00:24:13,235 --> 00:24:15,260
Grand tutor,
328
00:24:15,303 --> 00:24:17,635
DONG ZHUO's thugs Ll QUE and GUO SI,
329
00:24:17,672 --> 00:24:19,470
they are now frightened
330
00:24:19,508 --> 00:24:21,067
and retreated to the border.
331
00:24:21,176 --> 00:24:24,312
They are scared of intelligent Grand
Tutor and Valiant general LU,
332
00:24:24,312 --> 00:24:26,144
they don't dare to fight the court.
333
00:24:26,181 --> 00:24:28,172
So they decided to surrender.
334
00:24:36,458 --> 00:24:39,484
No, I can absolve anybody
335
00:24:39,528 --> 00:24:42,293
but Ll QUE and GUO SI.
336
00:24:42,497 --> 00:24:46,593
They are heinous criminals.
337
00:24:47,302 --> 00:24:49,327
They killed so many officials and servants.
338
00:24:50,305 --> 00:24:51,830
Most of DONG'S evil deeds
339
00:24:51,873 --> 00:24:54,740
were executed by these two thugs!
340
00:24:55,143 --> 00:24:56,235
They can't be remitted
341
00:24:56,912 --> 00:24:58,311
Grand Tutor,
342
00:24:58,380 --> 00:25:00,178
please consider the whole picture.
343
00:25:00,215 --> 00:25:02,047
Do not be biased by your fury.
344
00:25:02,083 --> 00:25:03,346
Though DONG ZHUO is killed,
345
00:25:03,385 --> 00:25:06,821
Li and Guo still have too,000 XI LIANG soldiers.
346
00:25:07,122 --> 00:25:10,956
As an old saying goes even a
hare will bite when it is cornered.
347
00:25:11,726 --> 00:25:14,525
Please allow them to surrender,
348
00:25:14,563 --> 00:25:16,531
otherwise they'll be desperate.
349
00:25:18,700 --> 00:25:21,635
I not only want them desperate.
350
00:25:22,270 --> 00:25:24,762
But want them dead!
351
00:25:27,275 --> 00:25:28,265
CHEN some (some TAI),
352
00:25:28,410 --> 00:25:30,139
think about it!
353
00:25:30,645 --> 00:25:34,275
If we don't eradicate the rebel amry,
how do we sustain royal dignity?
354
00:25:34,316 --> 00:25:38,378
We should kill them all and show the
people what is right and what is wrong
355
00:25:38,420 --> 00:25:42,118
Grand tutor, they are both great generals from the west.
356
00:25:42,157 --> 00:25:44,251
Do not underestimate them.
357
00:25:47,896 --> 00:25:51,025
With general LU BU here,
358
00:25:52,501 --> 00:25:56,802
Ll and GUO shouldn't be worried about at all.
359
00:25:57,005 --> 00:25:59,269
Take my order, LU BU.
360
00:26:02,344 --> 00:26:03,539
I'm here.
361
00:26:03,712 --> 00:26:06,704
I order you to take your army
362
00:26:06,748 --> 00:26:09,115
within three days, you fight in the border.
363
00:26:09,150 --> 00:26:14,316
Annihilate all the XI LIANG rebel army. Make sure of it!
364
00:26:14,356 --> 00:26:15,380
I'll fulfill it!
365
00:26:26,067 --> 00:26:26,590
Big brother!
366
00:26:26,635 --> 00:26:27,864
- General. Big brother!
367
00:26:32,574 --> 00:26:35,566
WANG YUN refused our request to surrender.
368
00:26:35,644 --> 00:26:38,306
I heard he sent large army to terminate us.
369
00:26:38,480 --> 00:26:40,642
What do we do, brothers?
370
00:26:40,749 --> 00:26:42,114
After Prime Minister DONG died,
371
00:26:42,150 --> 00:26:43,777
XI LIANG governor bowed to the court,
372
00:26:43,818 --> 00:26:45,877
so we lost our base camp.
373
00:26:45,987 --> 00:26:48,012
Now we have to strength to fight
374
00:26:48,056 --> 00:26:49,353
and no place to defense.
375
00:26:49,791 --> 00:26:52,226
I suggest give everyone some money,
376
00:26:52,260 --> 00:26:53,989
let's go back hometown for our own lives.
377
00:26:54,629 --> 00:26:55,858
Think about it,brother.
378
00:26:55,897 --> 00:26:57,524
If we go back hometown now,
379
00:26:57,566 --> 00:26:59,364
smallest officer could kill us.
380
00:26:59,968 --> 00:27:02,835
We can only live if we stay together.
381
00:27:03,505 --> 00:27:04,870
You're right.
382
00:27:05,540 --> 00:27:08,407
Now we still have 120,000 soldiers,
383
00:27:08,643 --> 00:27:10,077
we shouldn't wait here.
384
00:27:10,645 --> 00:27:13,114
We'd rather fight until we die.
385
00:27:13,148 --> 00:27:15,014
Let's hurry and occupy CHANG'AN city!
386
00:27:15,050 --> 00:27:16,449
Yes sir!
387
00:27:27,929 --> 00:27:30,523
Terminate the rebels! Go! Go! Go!
388
00:28:38,366 --> 00:28:39,356
Grand tutor,
389
00:28:39,567 --> 00:28:42,696
Ll QUE and GUO SI led their XI LIANG army to the city.
390
00:28:42,737 --> 00:28:44,705
Defense officers surrendered.
391
00:28:44,739 --> 00:28:46,764
we lost the biggest battle.
392
00:28:48,543 --> 00:28:51,205
I regret that I didn't listen to your advice.
393
00:28:52,514 --> 00:28:56,144
One step costs me the whole game!
394
00:28:57,619 --> 00:28:59,451
Now regret
395
00:28:59,487 --> 00:29:01,046
is not gonna help!
396
00:29:02,157 --> 00:29:04,455
I assume within half an hour,
397
00:29:04,492 --> 00:29:06,221
they'll come to the palace,
398
00:29:06,261 --> 00:29:08,127
and arrest His Majesty.
399
00:29:08,496 --> 00:29:11,090
No, I won't let that happen!
400
00:29:11,132 --> 00:29:14,227
I'll lead soldiers to protect His Majesty.
401
00:29:14,469 --> 00:29:16,403
You go to MEI WO
402
00:29:16,438 --> 00:29:19,499
get LU BU to aid us.
403
00:29:19,574 --> 00:29:21,042
No, Grand tutor,
404
00:29:21,076 --> 00:29:22,510
the rebel army is too powerful.
405
00:29:22,544 --> 00:29:24,103
Now you go get LU BU,
406
00:29:24,145 --> 00:29:26,011
he won't make it in time.
407
00:29:26,948 --> 00:29:27,847
How about this?
408
00:29:27,882 --> 00:29:28,782
My friend,
409
00:29:28,783 --> 00:29:31,275
I suggest you take His Majesty and the queen,
410
00:29:31,319 --> 00:29:32,980
go out of the city to hide.
411
00:29:33,088 --> 00:29:36,683
No, XI LIANG soldiers are great warriors.
412
00:29:36,725 --> 00:29:39,217
If His Majesty escape the city,
413
00:29:39,260 --> 00:29:41,729
there's no place to hide,
414
00:29:41,763 --> 00:29:44,755
he will be taken by the rebel.
415
00:29:46,634 --> 00:29:50,832
I think we should defend the city
and wait for reinforcement.
416
00:29:52,073 --> 00:29:55,043
You go get LU BU to reinforce us.
417
00:29:55,076 --> 00:29:56,100
No...
418
00:29:56,244 --> 00:29:57,541
Just g0!
419
00:30:01,082 --> 00:30:05,349
Stop! Stop!
420
00:30:06,121 --> 00:30:07,748
Stop!
421
00:30:14,896 --> 00:30:16,421
Where's His Majesty?
422
00:30:16,498 --> 00:30:18,398
We want to meet His Majesty.
423
00:30:18,967 --> 00:30:20,901
His Majesty is here!
424
00:30:21,302 --> 00:30:23,600
Behave your selves!
425
00:30:26,007 --> 00:30:27,873
Your Majesty,
426
00:30:28,042 --> 00:30:29,942
we didn't mean to do this.
427
00:30:30,078 --> 00:30:32,638
It's just there's a traitor beside you.
428
00:30:33,381 --> 00:30:36,510
We would kill the traitor and save Han dynasty.
429
00:30:36,718 --> 00:30:38,447
Who is traitor?
430
00:30:38,653 --> 00:30:40,382
WANG YUN, who's standing by your side.
431
00:30:40,955 --> 00:30:42,616
He murdered Prime Minister DONG,
432
00:30:42,657 --> 00:30:43,749
and kill loyal ministers.
433
00:30:43,858 --> 00:30:46,452
He dominate the court and harm the people!
434
00:30:52,333 --> 00:30:54,495
You say I'm a traitor
435
00:30:54,536 --> 00:30:59,804
who kill loyal ministers and harm the people?
436
00:31:00,508 --> 00:31:03,671
Your Majesty, as long as you give WANG YUN to us,
437
00:31:03,912 --> 00:31:07,041
we promise we wouldn't hurt you.
438
00:31:12,554 --> 00:31:16,787
If I agree to get down there and be executed,
439
00:31:16,825 --> 00:31:19,226
would you treat His Majesty well?
440
00:31:20,728 --> 00:31:22,526
As long as you open the door,
441
00:31:22,564 --> 00:31:25,590
we won't do any harm to His Majesty.
442
00:31:41,716 --> 00:31:44,117
Heavens!
443
00:31:45,687 --> 00:31:47,451
My previous emperor!
444
00:31:48,590 --> 00:31:55,621
Me, WANG YUN, will sacrifice my life for the country.
445
00:31:58,700 --> 00:32:03,137
You devils! I'm coming!
446
00:32:07,175 --> 00:32:09,837
Cut WANG YUN into thousands of pieces!
447
00:32:09,878 --> 00:32:10,606
Yes sir!
448
00:32:19,354 --> 00:32:20,753
General!
449
00:32:21,756 --> 00:32:23,121
LU BU (FENG XIAN)!
450
00:32:23,958 --> 00:32:25,626
LU BU (FENG XIAN)!
451
00:32:25,627 --> 00:32:27,186
CHEN GONG, what's wrong?
452
00:32:27,228 --> 00:32:28,957
I saw big fire around capital city.
453
00:32:29,464 --> 00:32:32,195
It's over. Everything is over.
454
00:32:32,233 --> 00:32:33,564
The capital city is occupied.
455
00:32:33,635 --> 00:32:34,796
His Majesty was arrested.
456
00:32:34,936 --> 00:32:37,701
WANG YUN sacrificed himself for the country.
457
00:32:38,973 --> 00:32:40,566
I'll go to the camp outside the city,
458
00:32:40,608 --> 00:32:42,975
and lead my army to attack
CHANG'AN and save His Majesty.
459
00:32:43,044 --> 00:32:45,308
Wait a minute, general.
460
00:32:45,346 --> 00:32:47,110
How many soldiers do you have now?
461
00:32:47,415 --> 00:32:49,645
Infantry 20,000, cavalry 8,000.
462
00:32:51,519 --> 00:32:54,113
Not enough, the rebel Nanny is too powerful.
463
00:32:54,155 --> 00:32:56,089
And now the closed the door,
464
00:32:56,124 --> 00:32:58,525
defend from higher position, you can't get in.
465
00:32:59,227 --> 00:33:00,524
Then...
466
00:33:04,465 --> 00:33:06,160
Then what should we do?
467
00:33:06,200 --> 00:33:09,033
The reason why this disaster happends
468
00:33:09,237 --> 00:33:11,968
is because WANG YUN refused to take my advice.
469
00:33:12,006 --> 00:33:15,203
He didn't accept Ll and GUO's surrender,
470
00:33:15,243 --> 00:33:17,473
which led to today capital city's falling.
471
00:33:21,516 --> 00:33:23,712
Then what do you suggest?
472
00:33:24,252 --> 00:33:28,189
General, if you follow my advice,
473
00:33:28,389 --> 00:33:29,914
I'd like to assist you
474
00:33:29,958 --> 00:33:32,017
and establish a great regime.
475
00:33:34,996 --> 00:33:36,691
Please teach me.
476
00:33:37,365 --> 00:33:38,457
General,
477
00:33:38,666 --> 00:33:41,658
in my opinion, after the capital city is occupied,
478
00:33:41,703 --> 00:33:44,570
the country will be in chaos again.
479
00:33:44,605 --> 00:33:47,666
Armies and warfares will be rampant.
480
00:33:48,142 --> 00:33:50,941
I'm afraid there won't be peace in dozens of years.
481
00:33:51,112 --> 00:33:53,479
General Lu, you are a great warrior,
482
00:33:53,514 --> 00:33:54,982
and has tens of thousands of soldiers,
483
00:33:55,316 --> 00:33:57,114
I suggest we leave CHANG'AN city,
484
00:33:57,151 --> 00:33:59,848
go to a city in the southern JING
ZHOU and XIANG YANG region
485
00:33:59,921 --> 00:34:02,015
as our camp base.
486
00:34:02,056 --> 00:34:05,583
Then we recruit more soldiers and horses.
487
00:34:05,626 --> 00:34:09,085
After we get powerful enough, we
go back central plain and conquer.
488
00:34:14,068 --> 00:34:17,595
I'd like to follow your advice.
489
00:34:17,772 --> 00:34:21,800
Alright then. Let's leave right now.
490
00:34:22,410 --> 00:34:23,673
Wait a minute.
491
00:34:25,246 --> 00:34:26,839
I need to prepare for a while.
492
00:34:26,914 --> 00:34:29,349
What? Time is the essence.
493
00:34:29,384 --> 00:34:32,285
Do you want to fetch your valuable belongings?
494
00:34:32,320 --> 00:34:34,914
No, I don't need those.
495
00:34:34,989 --> 00:34:37,048
But I need to take my wife.
496
00:34:37,725 --> 00:34:38,783
Wife?
497
00:34:40,461 --> 00:34:42,361
DIAO CHAN.
498
00:34:45,867 --> 00:34:47,631
OK.
499
00:34:51,839 --> 00:34:54,968
(XU ZHOU)
500
00:35:03,651 --> 00:35:07,952
Father, father.
501
00:35:10,758 --> 00:35:12,658
Mr. CAO is in the city.
502
00:35:13,795 --> 00:35:16,127
Which Mr. CAO?
503
00:35:16,798 --> 00:35:18,596
CAO CAO's father CAO SONG.
504
00:35:18,699 --> 00:35:22,499
He passes by XU ZHOU and is
going to YAN ZHOU to see his son.
505
00:35:22,737 --> 00:35:23,966
Father.
506
00:35:27,542 --> 00:35:29,738
Arrange ceremony procedures,
507
00:35:29,777 --> 00:35:31,336
and prepare for dinner.
508
00:35:31,846 --> 00:35:35,305
Welcome CAO SONG with royal etiquette.
509
00:35:35,583 --> 00:35:39,019
No, I'll go welcome him myself.
510
00:35:39,053 --> 00:35:40,179
Father, you're seriously ill.
511
00:35:40,221 --> 00:35:41,589
Don't go out the city.
512
00:35:41,589 --> 00:35:43,717
I can go there on your behalf.
513
00:35:43,758 --> 00:35:45,988
It's CAO CAO's father.
514
00:35:46,461 --> 00:35:48,623
How couldn't I be there myself?
515
00:35:49,430 --> 00:35:51,660
I don't think we're close to CAO CAO.
516
00:35:51,732 --> 00:35:53,598
Just treat him well.
517
00:35:53,634 --> 00:35:55,261
Why would you stick to royal etiquette?
518
00:35:56,471 --> 00:35:58,633
Do you think I'm willing to?
519
00:35:58,806 --> 00:36:01,070
I have to.
520
00:36:01,943 --> 00:36:03,240
My son.
521
00:36:03,478 --> 00:36:06,539
XU ZHOU is a critical military spot.
522
00:36:06,981 --> 00:36:08,779
YUAN SHAO on the north,
523
00:36:08,816 --> 00:36:10,409
YUAN SHU on the east,
524
00:36:10,985 --> 00:36:13,044
and now CAO CAO.
525
00:36:13,221 --> 00:36:16,384
They all covet our XU ZHOU.
526
00:36:16,557 --> 00:36:20,016
But our strength is too weak.
527
00:36:20,061 --> 00:36:23,190
We can't afford offend any of them.
528
00:36:23,831 --> 00:36:26,095
You know his covets XU ZHOU.
529
00:36:26,200 --> 00:36:28,669
Why would you be so nice to him?
530
00:36:30,605 --> 00:36:32,596
Among all the governors,
531
00:36:32,640 --> 00:36:35,905
CAO CAO's soldiers are the most strong.
532
00:36:35,943 --> 00:36:38,469
And his state is the closest to XU ZHOU.
533
00:36:39,280 --> 00:36:41,112
His ambition to become emperor,
534
00:36:41,916 --> 00:36:44,817
is the most obvious.
535
00:36:46,654 --> 00:36:50,386
We can't terminate him.
536
00:36:51,559 --> 00:36:53,926
We can't win him either.
537
00:36:53,961 --> 00:36:55,087
What should we do?
538
00:36:55,129 --> 00:36:58,030
We have to please him,
539
00:36:58,266 --> 00:37:01,793
and be friends with him.
540
00:37:02,837 --> 00:37:03,770
Only by that
541
00:37:03,838 --> 00:37:07,069
I can make peace for XU ZHOU people.
542
00:37:07,108 --> 00:37:08,507
I see, father.
543
00:37:25,626 --> 00:37:27,390
General...
544
00:37:31,032 --> 00:37:34,866
My brothers, we were Yellow Scarf army originally,
545
00:37:34,902 --> 00:37:36,461
Though we came to TAO QIAN,
546
00:37:36,504 --> 00:37:37,869
he never put us in an important position.
547
00:37:37,939 --> 00:37:39,134
As I see it,
548
00:37:39,173 --> 00:37:41,005
except for dying on the battlefield for him,
549
00:37:41,042 --> 00:37:42,407
we couldn't achieve anything.
550
00:37:42,443 --> 00:37:43,842
You're quite right, big brother.
551
00:37:44,378 --> 00:37:46,107
I suggest we go another step.
552
00:37:46,147 --> 00:37:47,581
Let's kill CAO SONG and take his money.
553
00:37:47,615 --> 00:37:49,606
Then we go to FIVE PHOENIX Mountain as bandits.
554
00:37:49,717 --> 00:37:51,378
We could live comfortably.
555
00:37:51,485 --> 00:37:52,748
- What do you say? OK.
556
00:37:53,421 --> 00:37:55,185
- Let's go. Go.
557
00:38:11,739 --> 00:38:13,867
My father!
558
00:38:14,075 --> 00:38:18,069
What a catastrophe the way you died!
559
00:38:18,212 --> 00:38:21,443
I'm sorry I couldn't save you.
560
00:38:22,183 --> 00:38:23,810
Gee!
561
00:38:23,918 --> 00:38:26,250
General, what happened to our lord?
562
00:38:26,287 --> 00:38:27,755
Why is he crying like this?
563
00:38:27,922 --> 00:38:30,186
We just got report,
564
00:38:30,224 --> 00:38:34,161
the lord's father was killed by bandits.
565
00:38:34,195 --> 00:38:35,856
Killed by band its?
566
00:38:36,063 --> 00:38:38,327
But he just informed yesterday
567
00:38:38,366 --> 00:38:41,825
that TAO QIAN, governor of XU ZHOU
sent private army to escort him,
568
00:38:41,869 --> 00:38:43,598
he'll arrive YAN ZHOU today.
569
00:38:43,638 --> 00:38:45,299
He'll see his son, our lord soon.
570
00:38:45,473 --> 00:38:48,033
Why is he killed now?
571
00:38:48,142 --> 00:38:49,974
The one killed him
572
00:38:50,144 --> 00:38:53,136
is the ZHANG KAI who escorted him.
573
00:38:54,649 --> 00:38:57,812
TAO QIAN is such a fool!
574
00:38:58,452 --> 00:39:01,183
He can't tell from good or evil when choosing people.
575
00:39:01,222 --> 00:39:02,986
He made such big mistake!
576
00:39:03,324 --> 00:39:08,319
My father! I'm such an unfilial son!
577
00:39:10,064 --> 00:39:13,125
I'm so sorry I didn't save you.
578
00:39:17,605 --> 00:39:19,004
XUN Yl,
579
00:39:19,507 --> 00:39:23,410
the lord is crying sadly inside, hitting himself even.
580
00:39:23,444 --> 00:39:24,775
We can't stop him.
581
00:39:25,446 --> 00:39:28,040
Please go inside and comfort him.
582
00:39:28,115 --> 00:39:30,447
He only listens to you.
583
00:39:31,886 --> 00:39:33,547
Don't worry.
584
00:39:33,854 --> 00:39:36,824
Just let him cry for a while.
585
00:39:37,391 --> 00:39:38,415
You...
586
00:39:42,363 --> 00:39:44,695
Father! Father!
587
00:39:46,200 --> 00:39:47,793
Father!
588
00:39:48,102 --> 00:39:51,732
CAO SONG got killed by ZHANG KAI!
589
00:39:51,772 --> 00:39:55,436
CAO SONG was just about to enter YAN ZHOU,
590
00:39:55,509 --> 00:39:58,843
ZHANG KAI wanted his money.
591
00:39:59,680 --> 00:40:01,842
In midnight, he and his followers,
592
00:40:01,882 --> 00:40:03,816
they killed 12 men, including CAO SONG.
593
00:40:03,918 --> 00:40:06,046
They robbed all the money.
594
00:40:06,120 --> 00:40:08,987
They now went to FIVE PHOENIX Mountain to be bandits.
595
00:40:09,056 --> 00:40:09,989
My lord.
596
00:40:10,024 --> 00:40:11,185
Are you ok, my father?
597
00:40:12,760 --> 00:40:14,228
Father...
598
00:40:14,261 --> 00:40:17,060
It's over!
599
00:40:17,198 --> 00:40:19,758
It's over now.
600
00:40:19,800 --> 00:40:22,394
Don't worry, father.
601
00:40:23,871 --> 00:40:27,569
It's all my fault. I'm such a foolish man!
602
00:40:27,608 --> 00:40:32,273
I forgot ZHANG KAI came from the rebel army.
603
00:40:33,647 --> 00:40:37,015
I was trying to make friends with CAO CAO,
604
00:40:37,051 --> 00:40:39,315
but on the contrary,
605
00:40:39,353 --> 00:40:41,685
I made such a huge mistake.
41418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.