Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,839 --> 00:00:11,309
It's a wedding present.
2
00:00:11,709 --> 00:00:14,940
Two percent of Dream Food,
and two buildings in Apgujeong.
3
00:00:15,509 --> 00:00:16,509
Sir.
4
00:00:17,049 --> 00:00:18,410
Not that term again.
5
00:00:18,750 --> 00:00:21,450
The total monthly rent
from the tenants is about 50,000 dollars.
6
00:00:21,450 --> 00:00:22,920
That's your allowance.
7
00:00:23,590 --> 00:00:24,989
Is that too little?
8
00:00:25,289 --> 00:00:26,890
It's too much.
9
00:00:27,189 --> 00:00:29,689
Two percent may sound little,
but that's part of your company.
10
00:00:30,930 --> 00:00:32,230
And two buildings too?
11
00:00:32,960 --> 00:00:34,160
I don't deserve it.
12
00:00:34,329 --> 00:00:35,930
It's a token of my feelings for you,
so accept it.
13
00:00:35,930 --> 00:00:37,969
I wanted to give you more,
but there was some opposition.
14
00:00:38,230 --> 00:00:40,000
I hope you understand
this is the best I can do.
15
00:00:45,709 --> 00:00:48,410
- Mr. Hwang.
- Ji Hoon.
16
00:00:48,779 --> 00:00:50,879
Is it Director Wang now?
17
00:00:51,179 --> 00:00:54,720
What are you doing here?
18
00:00:55,050 --> 00:00:56,590
Your father's marriage...
19
00:00:56,919 --> 00:00:58,790
A gift. It's about the gift.
20
00:00:59,859 --> 00:01:02,429
- A gift?
- Yes. Don't ask.
21
00:01:02,429 --> 00:01:03,489
See you.
22
00:01:09,300 --> 00:01:13,299
I'm sorry I have nothing to give you
when you gave me so much.
23
00:01:13,400 --> 00:01:15,609
There's a lot you can give me.
24
00:01:15,840 --> 00:01:18,510
- What?
- The skills you learned in New York.
25
00:01:18,510 --> 00:01:20,380
They're not just for my enjoyment.
26
00:01:21,180 --> 00:01:23,579
You working at Dream Food as a director...
27
00:01:23,909 --> 00:01:25,749
is a huge help to me.
28
00:01:26,549 --> 00:01:28,180
That's not enough.
29
00:01:28,249 --> 00:01:29,590
It's as I said before.
30
00:01:30,219 --> 00:01:32,159
I'm happy just watching you...
31
00:01:32,159 --> 00:01:34,090
achieve your dream.
32
00:01:35,859 --> 00:01:36,990
Thank you.
33
00:01:36,990 --> 00:01:39,299
I had you appointed,
so you start next week.
34
00:01:39,859 --> 00:01:42,100
No, I'll start tomorrow.
35
00:01:42,100 --> 00:01:43,669
I must pay you back.
36
00:01:45,499 --> 00:01:46,639
I'll go home now.
37
00:01:46,840 --> 00:01:49,010
Mr. Kim the driver
will be waiting downstairs.
38
00:01:49,570 --> 00:01:51,710
I told him to drive you safely.
39
00:01:52,840 --> 00:01:53,880
Okay.
40
00:01:54,540 --> 00:01:58,010
(Hall of Happiness)
41
00:02:25,609 --> 00:02:28,280
(The late Baek Song Yi)
42
00:02:28,280 --> 00:02:29,350
Song Yi.
43
00:02:31,010 --> 00:02:32,850
Mom took too long.
44
00:02:36,720 --> 00:02:38,019
I tried so hard...
45
00:02:40,660 --> 00:02:42,929
to visit sooner, but it took a long time.
46
00:02:49,600 --> 00:02:51,299
Play with Grandpa...
47
00:02:53,239 --> 00:02:55,100
and cheer for me from up there.
48
00:02:59,579 --> 00:03:00,880
I love you, Song Yi.
49
00:03:06,750 --> 00:03:07,780
Jung Da Jung.
50
00:03:23,929 --> 00:03:25,869
Tell me what happened.
51
00:03:26,669 --> 00:03:28,940
You followed me here to ask that?
52
00:03:30,540 --> 00:03:32,810
I can't ask you at home or at work.
53
00:03:34,780 --> 00:03:36,410
How you survived the fall,
54
00:03:37,280 --> 00:03:38,750
went to the US,
55
00:03:39,980 --> 00:03:43,149
and married my father-in-law,
I just can't figure out.
56
00:03:43,919 --> 00:03:45,019
Didn't you...
57
00:03:47,560 --> 00:03:49,130
die back then?
58
00:03:51,530 --> 00:03:53,100
I guess I was resurrected.
59
00:03:53,200 --> 00:03:55,399
Tell me what happened.
60
00:03:55,769 --> 00:03:57,100
Why are you so dignified?
61
00:03:58,269 --> 00:04:00,669
The person you pushed off a cliff
came back alive.
62
00:04:02,070 --> 00:04:03,910
Shouldn't you bow with gratitude?
63
00:04:05,339 --> 00:04:06,540
Thanks to me,
64
00:04:07,579 --> 00:04:09,480
you're not a serial killer.
65
00:04:12,679 --> 00:04:13,750
Don't worry.
66
00:04:14,679 --> 00:04:18,649
I won't report right now
that you're the one who tried to kill me.
67
00:04:19,389 --> 00:04:23,089
Instead, I'll torment you
and stomp all over you.
68
00:04:24,429 --> 00:04:28,159
I'll harass you in all the ways I can
before getting you locked up.
69
00:04:30,000 --> 00:04:31,729
- Just wait.
- You can't do anything...
70
00:04:31,729 --> 00:04:33,339
without any proof.
71
00:04:33,339 --> 00:04:34,399
Proof?
72
00:04:36,969 --> 00:04:39,380
Do you think
I haven't been working on that?
73
00:04:40,279 --> 00:04:41,310
What?
74
00:04:43,779 --> 00:04:45,250
Oh, that?
75
00:04:46,519 --> 00:04:48,820
You mean the recording you made of me?
76
00:04:50,289 --> 00:04:53,320
Do you think that will mean much?
77
00:04:54,420 --> 00:04:55,690
As if it will.
78
00:04:55,729 --> 00:04:57,389
You keep getting on my nerves.
79
00:04:58,729 --> 00:05:01,529
The more you do that,
the sooner you'll go to prison.
80
00:05:01,529 --> 00:05:02,670
As if.
81
00:05:03,070 --> 00:05:06,969
You pretended to be dead when you weren't.
82
00:05:09,810 --> 00:05:11,110
How can you threaten me?
83
00:05:11,110 --> 00:05:12,339
I pretended to be dead?
84
00:05:14,940 --> 00:05:16,180
That hurts.
85
00:05:17,110 --> 00:05:19,820
I planned and studied
how to bring you down,
86
00:05:21,420 --> 00:05:22,990
and each day felt like a decade.
87
00:05:23,289 --> 00:05:24,349
You...
88
00:05:27,789 --> 00:05:31,490
Are you actually thinking
of getting revenge?
89
00:05:31,889 --> 00:05:32,899
Revenge?
90
00:05:35,099 --> 00:05:36,329
Just revenge?
91
00:05:43,839 --> 00:05:45,409
That's not good enough.
92
00:05:46,409 --> 00:05:48,209
Every hour of your life...
93
00:05:48,510 --> 00:05:51,110
No, every second of it
will feel like torture.
94
00:05:51,979 --> 00:05:55,420
The harder you try to escape,
the tighter the noose will become.
95
00:05:57,190 --> 00:06:00,320
It'll be so painful,
that you'll beg me to just kill you.
96
00:06:01,659 --> 00:06:02,690
Be prepared.
97
00:06:04,360 --> 00:06:06,060
For pushing me off the cliff,
98
00:06:06,360 --> 00:06:08,430
for causing Song Yi
to get lost and then die,
99
00:06:08,430 --> 00:06:10,469
and for pushing my dad over so he died.
100
00:06:12,099 --> 00:06:13,500
Pay for it all.
101
00:06:16,539 --> 00:06:17,639
Jung Da Jung.
102
00:06:19,409 --> 00:06:20,740
Let go of me.
103
00:06:20,740 --> 00:06:23,149
Welcome to the express train to purgatory.
104
00:06:24,610 --> 00:06:25,709
Kang Se Ran.
105
00:06:35,760 --> 00:06:36,829
Jung Da Jung.
106
00:06:41,430 --> 00:06:43,070
She's determined to fight.
107
00:06:46,200 --> 00:06:47,300
What should I do?
108
00:06:57,680 --> 00:06:58,810
Hi, Mom.
109
00:07:01,079 --> 00:07:02,079
What?
110
00:07:05,190 --> 00:07:08,389
My gosh. The beef really is good.
111
00:07:08,560 --> 00:07:10,959
Yes. It's so tender, isn't it?
112
00:07:10,959 --> 00:07:12,760
It melts in my mouth.
113
00:07:13,399 --> 00:07:14,599
Eat all you want.
114
00:07:20,339 --> 00:07:21,440
Grandma.
115
00:07:23,370 --> 00:07:25,110
He's my stalker.
116
00:07:25,740 --> 00:07:27,680
You should kick him out. What's all this?
117
00:07:28,039 --> 00:07:31,479
He said he was sorry for what he did.
118
00:07:32,180 --> 00:07:36,190
I can't turn away someone
who came by to apologize.
119
00:07:36,589 --> 00:07:37,649
Right.
120
00:07:37,990 --> 00:07:42,690
It just so happened
that Sang Chul's stomach growled.
121
00:07:43,289 --> 00:07:47,029
Things never go well if you hold a grudge.
122
00:07:48,260 --> 00:07:51,229
I'm treating them for your sake,
so don't complain.
123
00:07:54,170 --> 00:07:56,110
Madam, Mr. Kim called to talk to you.
124
00:07:56,469 --> 00:07:57,469
Okay.
125
00:07:58,370 --> 00:08:00,209
Tell me if you need anything else.
126
00:08:00,279 --> 00:08:02,110
Enjoy your meal.
127
00:08:14,959 --> 00:08:18,360
You should've stayed out of sight
once you got out of prison.
128
00:08:19,599 --> 00:08:21,000
How dare you come here?
129
00:08:21,430 --> 00:08:24,329
Se Ran. No thanks to you,
130
00:08:24,329 --> 00:08:27,039
we had to sell our apartment
to pay the legal fees.
131
00:08:27,570 --> 00:08:30,610
We're practically starving now.
132
00:08:32,610 --> 00:08:36,149
We're here for a pick-me-up,
so let us eat.
133
00:08:37,079 --> 00:08:40,620
You act like a prison sentence is a title.
134
00:08:41,450 --> 00:08:44,589
Are you that proud of it
that you came marching in here?
135
00:08:45,450 --> 00:08:48,459
You stay out of it, Cheon Ae Ja.
136
00:08:48,459 --> 00:08:51,259
I'd love to grab you by the hair
and shake your brains out,
137
00:08:51,430 --> 00:08:54,030
but I'm barely holding back until...
138
00:08:54,030 --> 00:08:57,430
I eat enough meat
to gain the energy for that.
139
00:08:57,499 --> 00:08:58,770
You what?
140
00:09:00,440 --> 00:09:03,509
We lost everything
because of your daughter.
141
00:09:03,509 --> 00:09:06,579
So now we have nothing to lose
and we fear nothing too.
142
00:09:06,579 --> 00:09:07,979
Do you get that?
143
00:09:08,209 --> 00:09:09,280
That's right.
144
00:09:10,180 --> 00:09:12,379
You almost ruptured my eardrum.
145
00:09:13,349 --> 00:09:16,820
We're not deaf. You don't have to shout.
146
00:09:17,249 --> 00:09:20,790
You're so vulgar that all you do is yell.
147
00:09:22,589 --> 00:09:23,629
Baek Sang Chul.
148
00:09:25,329 --> 00:09:26,599
What is it that you want?
149
00:09:27,359 --> 00:09:30,629
What do I want? I want a lot.
150
00:09:32,229 --> 00:09:33,239
First,
151
00:09:34,070 --> 00:09:35,570
I want compensation.
152
00:09:35,570 --> 00:09:37,440
Compensation for what?
153
00:09:38,209 --> 00:09:40,509
That's preposterous.
154
00:09:40,579 --> 00:09:42,209
We're the ones who should be compensated.
155
00:09:42,479 --> 00:09:44,780
How dare you
threaten to post an illegal video?
156
00:09:44,780 --> 00:09:45,979
Stay out of it, Mom.
157
00:09:48,680 --> 00:09:51,520
So all you want is money?
158
00:09:53,160 --> 00:09:54,489
That's not all.
159
00:09:54,859 --> 00:09:58,060
You ruined my future too
because I now have a record.
160
00:09:59,030 --> 00:10:00,700
You should pay the price.
161
00:10:01,030 --> 00:10:03,499
- What price?
- I'll tell Wang Ji Hoon...
162
00:10:04,369 --> 00:10:05,629
about your past.
163
00:10:07,499 --> 00:10:10,709
We'll see if you still manage
to stay married...
164
00:10:12,070 --> 00:10:13,140
after that.
165
00:10:13,839 --> 00:10:16,509
Hey, Baek Sang Chul.
166
00:10:24,950 --> 00:10:26,160
Ms. Jung!
167
00:10:27,320 --> 00:10:28,589
An Na.
168
00:10:33,599 --> 00:10:34,930
Have you been well?
169
00:10:38,700 --> 00:10:39,800
An Na.
170
00:10:40,499 --> 00:10:41,739
I could've been able to...
171
00:10:42,839 --> 00:10:44,739
hug my Song Yi like this too.
172
00:10:52,050 --> 00:10:55,579
Will you live here now with Dad and An Na?
173
00:10:56,550 --> 00:10:59,520
An Na, you have kindergarten tomorrow.
You should go to bed early.
174
00:10:59,820 --> 00:11:00,890
Let's go upstairs.
175
00:11:02,690 --> 00:11:05,030
Don't go anywhere anymore.
176
00:11:06,329 --> 00:11:08,800
Okay. I won't, An Na.
177
00:11:13,499 --> 00:11:14,570
Come along.
178
00:11:26,349 --> 00:11:30,650
An Na, you said you wanted to
live in an apartment like your friends.
179
00:11:31,450 --> 00:11:32,690
Shall we move?
180
00:11:35,359 --> 00:11:36,629
You don't want to?
181
00:11:36,959 --> 00:11:39,599
I want to live with Ms. Jung.
182
00:11:40,759 --> 00:11:42,969
Someone new moved in.
183
00:11:43,270 --> 00:11:45,070
It's better if we move out.
184
00:11:46,200 --> 00:11:47,900
- You don't want to?
- I don't want to.
185
00:11:49,140 --> 00:11:50,670
Then I should move away on my own?
186
00:11:50,869 --> 00:11:53,879
No, you must stay here with us.
187
00:11:55,079 --> 00:11:57,180
I like Ms. Jung.
188
00:11:59,550 --> 00:12:02,790
Dad, can't we live here?
189
00:12:04,719 --> 00:12:05,849
Please?
190
00:12:16,329 --> 00:12:18,430
I just can't understand.
191
00:12:25,709 --> 00:12:29,979
For two years,
I looked for you like a man possessed.
192
00:12:30,550 --> 00:12:33,550
I had no idea if you were dead or alive.
193
00:12:35,020 --> 00:12:36,119
So what?
194
00:12:36,989 --> 00:12:38,820
Do you want an apology?
195
00:12:39,020 --> 00:12:40,320
Don't say that.
196
00:12:41,160 --> 00:12:43,660
I just didn't know
we'd meet again in this way.
197
00:12:45,430 --> 00:12:48,800
How could this happen to us?
198
00:12:49,530 --> 00:12:51,400
I explained it to you last time.
199
00:12:51,400 --> 00:12:53,739
It didn't make sense and I didn't get it.
200
00:12:53,739 --> 00:12:55,339
I never asked you to wait for me.
201
00:12:56,209 --> 00:12:58,869
- Or asked you to find me.
- Da Jung.
202
00:12:58,869 --> 00:13:01,410
Should I feel bad and have to apologize...
203
00:13:01,810 --> 00:13:04,249
because you looked for me for two years?
204
00:13:04,910 --> 00:13:07,950
Was this all we had? Was it?
205
00:13:12,050 --> 00:13:13,989
What do you want me to do?
206
00:13:13,989 --> 00:13:15,920
Why didn't you give me a chance?
207
00:13:16,459 --> 00:13:18,629
I knew the situation you were in,
208
00:13:18,629 --> 00:13:22,160
and I know better than anyone
what it is you're doing now.
209
00:13:23,599 --> 00:13:25,570
Why can't you do that with me?
210
00:13:27,170 --> 00:13:29,099
What can you do for me?
211
00:13:30,209 --> 00:13:32,509
You were always in the same place.
212
00:13:32,509 --> 00:13:33,910
Anyone can offer to help.
213
00:13:34,810 --> 00:13:38,150
So you had to go
to Chairman Wang for help?
214
00:13:38,150 --> 00:13:39,209
Yes.
215
00:13:42,020 --> 00:13:43,320
Hate me all you want.
216
00:13:44,249 --> 00:13:46,320
This is what I'm like.
217
00:13:46,859 --> 00:13:48,660
Mock me to your heart's content.
218
00:13:49,829 --> 00:13:51,129
I don't care.
219
00:13:54,030 --> 00:13:57,070
You might not care, but I do.
220
00:13:58,099 --> 00:14:01,499
I feel like my heart's being shredded.
221
00:14:04,109 --> 00:14:05,869
I know you don't mean what you say.
222
00:14:08,079 --> 00:14:09,680
You're being harsh on purpose.
223
00:14:11,180 --> 00:14:12,280
I get that.
224
00:14:16,219 --> 00:14:17,290
Let go of my arm.
225
00:14:23,430 --> 00:14:25,759
I made a choice and I can't go back.
226
00:14:26,859 --> 00:14:28,359
Nothing you say or do...
227
00:14:29,499 --> 00:14:30,599
can change that.
228
00:14:32,469 --> 00:14:34,570
I need you to sort yourself out.
229
00:14:45,609 --> 00:14:46,780
I'm now...
230
00:14:48,249 --> 00:14:49,719
Chairman Wang's wife.
231
00:14:51,290 --> 00:14:54,119
It didn't seem like a union of love.
232
00:14:55,660 --> 00:14:56,859
What you're doing...
233
00:14:58,129 --> 00:14:59,329
makes me uncomfortable.
234
00:15:00,629 --> 00:15:04,599
You can't hide how you feel,
however hard you try.
235
00:15:08,270 --> 00:15:10,670
I made a choice and I can't go back.
236
00:15:12,979 --> 00:15:15,109
I need you to sort yourself out.
237
00:15:24,020 --> 00:15:27,119
What do you think Father sees in Da Jung?
238
00:15:27,619 --> 00:15:29,959
She's young and pretty.
239
00:15:33,129 --> 00:15:34,160
She's pretty?
240
00:15:35,129 --> 00:15:36,369
How so?
241
00:15:37,829 --> 00:15:40,070
She's prettier than you. And elegant.
242
00:15:41,770 --> 00:15:44,839
You look cheap. Easy to get bored of.
243
00:15:46,040 --> 00:15:47,209
Hey.
244
00:15:48,310 --> 00:15:50,180
Is that why I get sick so soon?
245
00:15:54,979 --> 00:15:56,020
Darn you!
246
00:15:56,550 --> 00:15:58,619
How dare you assault your husband?
247
00:16:01,320 --> 00:16:03,660
What if that actually hit its target?
248
00:16:04,190 --> 00:16:05,729
That could kill.
249
00:16:05,729 --> 00:16:08,229
Your words can kill too.
250
00:16:09,030 --> 00:16:12,729
How can you say all the worst things
to your own wife?
251
00:16:15,070 --> 00:16:17,109
That's a talent too, you know.
252
00:16:17,109 --> 00:16:19,469
This is why I hate coming home.
253
00:16:19,910 --> 00:16:21,709
I don't want to be in a room with you.
254
00:16:23,150 --> 00:16:24,249
Darn it.
255
00:16:46,300 --> 00:16:49,239
(Dream Food)
256
00:16:59,150 --> 00:17:00,780
Director Wang, come to my office.
257
00:17:01,249 --> 00:17:02,320
Yes, sir.
258
00:17:11,560 --> 00:17:12,560
Take a seat.
259
00:17:17,729 --> 00:17:20,539
She's the new Dream Bobae director.
260
00:17:20,840 --> 00:17:23,239
I saw the notice on our website.
261
00:17:23,769 --> 00:17:26,269
You could've announced Ms. Jung
as your wife...
262
00:17:26,479 --> 00:17:29,509
and Dream Bobae director
at the anniversary party instead of this.
263
00:17:29,509 --> 00:17:32,380
I did that because I wanted to
introduce her as my wife first.
264
00:17:38,719 --> 00:17:40,690
We were mentioned in the news.
265
00:17:45,229 --> 00:17:47,360
(Dream Food Reclaims Industry Top Spot)
266
00:17:54,870 --> 00:17:57,069
(Scouted Number 1 Chef
Jung Da Jung as Director)
267
00:18:00,779 --> 00:18:04,910
(Dream Bobae Team Leader Kang Se Ran)
268
00:18:05,110 --> 00:18:08,150
(Dream Food)
269
00:18:08,979 --> 00:18:10,120
Hi, everyone.
270
00:18:11,019 --> 00:18:12,749
The chairman traveled...
271
00:18:13,090 --> 00:18:15,890
to and fro to the US
to scout our new director.
272
00:18:16,590 --> 00:18:18,259
Welcome her warmly.
273
00:18:23,170 --> 00:18:24,499
It's a pleasure to meet you.
274
00:18:24,700 --> 00:18:27,739
I'm Jung Da Jung,
Dream Bobae's new director.
275
00:18:28,069 --> 00:18:29,200
Jung Da Jung.
276
00:18:29,640 --> 00:18:32,670
How dare the likes of you
think you can be a director?
277
00:18:32,670 --> 00:18:36,239
I was the chef at Eleven Restaurant
on New York's...
278
00:18:36,340 --> 00:18:38,380
- 32nd Street.
- No way.
279
00:18:38,380 --> 00:18:40,420
If you were Eleven Restaurant's chef,
280
00:18:40,420 --> 00:18:43,049
are you the star chef
that was highly praised by Michelin?
281
00:18:43,549 --> 00:18:47,120
You came first in
the World Fifty Best, the Oscars...
282
00:18:47,819 --> 00:18:49,390
of the food industry.
283
00:18:52,259 --> 00:18:53,299
Yes.
284
00:18:53,830 --> 00:18:57,299
I don't have much admin experience,
but I trust you'll help me out.
285
00:18:57,999 --> 00:19:01,700
Let's all work together and achieve
great things at Dream Bobae.
286
00:19:04,809 --> 00:19:07,110
Ms. Kang, will you help too?
287
00:19:08,880 --> 00:19:12,080
Ms. Kang. Your director asked a question.
288
00:19:13,150 --> 00:19:15,279
Were you too distracted to answer?
289
00:19:15,549 --> 00:19:16,749
You don't want to help?
290
00:19:19,890 --> 00:19:22,289
No. I should help.
291
00:19:28,930 --> 00:19:31,870
It's the elevator card key
to your new apartment.
292
00:19:32,469 --> 00:19:35,370
It's very secure, so you'll be safe.
293
00:19:38,739 --> 00:19:41,209
I don't need an apartment. Take the key.
294
00:19:41,580 --> 00:19:45,610
If you refuse this,
the chairman will kill me.
295
00:19:45,979 --> 00:19:48,779
He ordered me to help you move today.
296
00:19:48,880 --> 00:19:52,289
Mr. Kim! Go and tell Wang Je Guk.
297
00:19:53,989 --> 00:19:55,489
He must think...
298
00:19:55,819 --> 00:19:59,059
I'll back down quietly
like his old flings if he gives me this,
299
00:19:59,830 --> 00:20:01,529
but he got me very wrong.
300
00:20:05,229 --> 00:20:09,900
He wronged me so bad
that I refuse to back down.
301
00:20:10,039 --> 00:20:12,170
He only does what makes him feel good.
302
00:20:22,850 --> 00:20:24,489
That's what she said?
303
00:20:26,289 --> 00:20:28,289
This is terrible.
304
00:20:29,719 --> 00:20:30,789
You can go.
305
00:20:30,830 --> 00:20:33,559
(Wang Je Guk, Chairman)
306
00:20:33,559 --> 00:20:35,160
Goodness...
307
00:20:37,870 --> 00:20:40,140
What should I do about her?
308
00:20:41,170 --> 00:20:42,539
Gosh.
309
00:20:43,670 --> 00:20:45,769
(Director Wang Yo Han)
310
00:20:53,620 --> 00:20:56,150
(Dream Food)
311
00:20:57,019 --> 00:20:59,289
Why did you and Da Jung break up?
312
00:21:00,019 --> 00:21:02,590
I gave up on her
because you were so darn serious.
313
00:21:03,330 --> 00:21:04,690
What if you hadn't given up?
314
00:21:04,989 --> 00:21:07,529
Who knows?
She could've married me instead.
315
00:21:07,630 --> 00:21:10,799
Watch it.
Don't forget you're a married man.
316
00:21:11,130 --> 00:21:13,130
Don't hit on Da Jung.
317
00:21:14,499 --> 00:21:15,539
What?
318
00:21:15,700 --> 00:21:18,809
Would I hit on my father's wife?
319
00:21:19,170 --> 00:21:20,739
How could you say that?
320
00:21:21,009 --> 00:21:23,209
Sorry. I went too far.
321
00:21:24,180 --> 00:21:28,180
She's real charismatic
when she deals with Se Ran.
322
00:21:28,749 --> 00:21:32,249
Just a few words from her
was as good as a KO.
323
00:21:34,059 --> 00:21:36,160
To think that my father...
324
00:21:36,190 --> 00:21:38,529
beat both you and me to claim her.
325
00:21:39,489 --> 00:21:41,459
He's the real victor.
326
00:21:53,910 --> 00:21:56,749
I'm positive she married Uncle...
327
00:21:57,009 --> 00:21:59,809
to get a job here to get back at Se Ran.
328
00:22:01,580 --> 00:22:03,180
She should've called the police.
329
00:22:03,850 --> 00:22:05,590
What is she thinking?
330
00:22:08,090 --> 00:22:11,090
(Dream Bobae Team Leader Kang Se Ran)
331
00:22:17,630 --> 00:22:18,670
Ms. Kang.
332
00:22:19,729 --> 00:22:21,539
Check the text I sent.
333
00:22:28,539 --> 00:22:30,279
Bring me everything on this list.
334
00:22:32,950 --> 00:22:34,120
(Grande caramel macchiato,
extra shot, extra caramel.)
335
00:22:34,120 --> 00:22:35,319
(Organic matcha frap., soy milk,
extra green powder and java chips.)
336
00:22:35,319 --> 00:22:36,549
(Vanilla cream frap., extra caramel,
hazelnut syrup, whipped cream.)
337
00:22:36,549 --> 00:22:37,749
(Caramel frap., hazelnut syrup,
extra caramel and choco syrup, java chips)
338
00:22:39,590 --> 00:22:40,660
What's this?
339
00:22:41,489 --> 00:22:44,559
You want me to get you coffee?
340
00:22:45,430 --> 00:22:46,729
I'm the team leader.
341
00:22:47,860 --> 00:22:49,430
Do you want me to go?
342
00:22:49,729 --> 00:22:52,330
No. Ms. Kang will go.
343
00:22:52,900 --> 00:22:56,039
Who says the low-rung employee
should do the coffee run?
344
00:22:56,739 --> 00:22:58,610
Still, why should I...
345
00:22:59,469 --> 00:23:01,680
Don't you see the others are busy?
346
00:23:02,239 --> 00:23:04,180
You seem to have time to kill.
347
00:23:06,110 --> 00:23:07,950
You complain too much.
348
00:23:08,080 --> 00:23:09,749
The person with free time can go.
349
00:23:10,150 --> 00:23:11,390
I can go.
350
00:23:11,390 --> 00:23:12,690
Sit down, Ms. Gu.
351
00:23:13,590 --> 00:23:15,719
I sent Ms. Kang on the errand.
352
00:23:18,690 --> 00:23:19,830
I'll be off, then.
353
00:23:30,140 --> 00:23:31,209
Hello.
354
00:23:32,870 --> 00:23:36,140
A grande caramel macchiato.
355
00:23:36,950 --> 00:23:38,709
An extra shot.
356
00:23:39,350 --> 00:23:40,749
Caramel drizzle?
357
00:23:41,519 --> 00:23:42,779
What's that?
358
00:23:42,779 --> 00:23:45,789
It's the syrup. Do you want more of that?
359
00:23:45,850 --> 00:23:46,920
Yes.
360
00:23:47,959 --> 00:23:49,459
Organic matcha...
361
00:23:50,229 --> 00:23:51,690
Do you have organic matcha?
362
00:23:51,690 --> 00:23:54,799
Yes. Our matcha is organic.
363
00:23:57,200 --> 00:23:59,870
Anyway, one of those. A frap...
364
00:24:00,440 --> 00:24:03,539
A frappuccino but with soy milk.
365
00:24:04,140 --> 00:24:06,610
Five scoops of green powder?
366
00:24:06,610 --> 00:24:08,209
Can you give me your phone?
367
00:24:09,709 --> 00:24:11,950
Okay. Thanks.
368
00:24:20,150 --> 00:24:23,489
The caramel macchiato
and organic matcha are for me.
369
00:24:25,130 --> 00:24:27,029
Why not say they're all for her?
370
00:24:52,650 --> 00:24:54,819
Let's see what you think of this.
371
00:24:55,259 --> 00:24:57,860
You can drink some of my spit too.
372
00:24:58,259 --> 00:24:59,930
I just love it.
373
00:25:02,600 --> 00:25:03,700
The coffee...
374
00:25:06,630 --> 00:25:09,269
What's going on? Where is everyone?
375
00:25:22,950 --> 00:25:23,950
Here you go.
376
00:25:29,890 --> 00:25:33,529
- Hello?
- I got the coffee. Where are you?
377
00:25:34,059 --> 00:25:37,469
I'm out having lunch with the team.
378
00:25:37,600 --> 00:25:39,269
It's lunchtime.
379
00:25:39,830 --> 00:25:41,170
You didn't know?
380
00:25:41,370 --> 00:25:43,400
You can't send me to get you coffee...
381
00:25:43,400 --> 00:25:45,969
and then go off to have lunch
without telling me.
382
00:25:46,209 --> 00:25:47,479
Sorry.
383
00:25:48,039 --> 00:25:51,680
The ice in the coffee
will have melted by the time we get back.
384
00:25:52,410 --> 00:25:55,019
You can drink those. We'll get our own.
385
00:25:55,680 --> 00:25:57,420
Sorry when you went to all the trouble.
386
00:25:59,190 --> 00:26:00,219
This looks amazing.
387
00:26:08,630 --> 00:26:10,930
Did she mess with me again?
388
00:26:12,729 --> 00:26:13,969
Darn it.
389
00:26:16,370 --> 00:26:17,539
What the heck?
390
00:26:29,850 --> 00:26:33,019
What do you have to tell me in person?
We could've talked on the phone.
391
00:26:33,390 --> 00:26:34,690
You won't invite me to sit?
392
00:26:35,489 --> 00:26:37,430
It's not a topic to discuss on the phone.
393
00:26:38,660 --> 00:26:39,759
Sit.
394
00:26:47,499 --> 00:26:48,539
Okay, then.
395
00:26:48,840 --> 00:26:50,569
Listen carefully to what I say.
396
00:26:51,209 --> 00:26:52,440
Your wife.
397
00:26:52,469 --> 00:26:54,380
My wife? Kang Se Ran?
398
00:26:54,410 --> 00:26:55,410
Yes.
399
00:26:56,680 --> 00:26:59,180
Is she not back yet?
400
00:27:00,049 --> 00:27:01,580
Why are you looking for my wife?
401
00:27:05,049 --> 00:27:06,150
I'm home.
402
00:27:11,229 --> 00:27:13,860
Baek Sang Chul, why are you...
403
00:27:16,130 --> 00:27:17,370
You know each other?
404
00:27:17,799 --> 00:27:18,900
Not just know each other.
405
00:27:19,999 --> 00:27:24,039
You know, that woman ruined my life.
406
00:27:25,640 --> 00:27:26,769
Stop it.
407
00:27:27,340 --> 00:27:28,709
I won't stop it.
408
00:27:30,239 --> 00:27:33,880
You said you loved me
and harassed me for ages to get divorced.
409
00:27:34,819 --> 00:27:38,049
Then you framed me, sent me to prison,
and married Wang Ji Hoon?
410
00:27:48,630 --> 00:27:49,660
No.
411
00:27:50,400 --> 00:27:51,670
He's lying.
412
00:27:52,029 --> 00:27:54,769
He had stalked me for a long time.
413
00:27:55,100 --> 00:27:56,640
My grandma knows about it too.
414
00:27:56,840 --> 00:27:58,969
You made me look like a stalker.
415
00:27:59,039 --> 00:28:00,370
No, Ji Hoon.
416
00:28:00,680 --> 00:28:03,039
Everything he says is a lie.
417
00:28:04,350 --> 00:28:05,479
Don't believe him.
418
00:28:05,709 --> 00:28:07,920
Who's calling whom a liar?
419
00:28:13,989 --> 00:28:14,989
Da...
420
00:28:15,090 --> 00:28:16,789
Everything Mr. Baek said is the truth.
421
00:28:17,559 --> 00:28:19,430
Before she married you, Se Ran...
422
00:28:19,930 --> 00:28:21,630
had an affair with Mr. Baek.
423
00:28:23,130 --> 00:28:24,229
What?
424
00:28:26,100 --> 00:28:27,269
Kang Se Ran...
425
00:28:28,469 --> 00:28:30,269
was Baek Sang Chul's affair partner?
426
00:28:30,709 --> 00:28:32,870
No! I wasn't!
427
00:28:33,979 --> 00:28:36,440
Ji Hoon, believe me and only me.
428
00:28:36,539 --> 00:28:38,110
It's all a lie!
429
00:28:39,180 --> 00:28:40,880
Get your dirty hands off me.
430
00:28:41,719 --> 00:28:43,479
You. Get out.
431
00:28:44,319 --> 00:28:45,749
Get out of my house!
432
00:29:12,080 --> 00:29:16,080
(The Third Marriage)
433
00:29:16,080 --> 00:29:17,789
It's not true.
434
00:29:17,920 --> 00:29:21,190
- I don't want to see you. Get lost.
- Please!
435
00:29:21,390 --> 00:29:23,120
- Let's settle the bill.
- What bill?
436
00:29:23,120 --> 00:29:25,390
Then I'll get you fired too.
437
00:29:25,390 --> 00:29:27,200
I have nothing to lose.
438
00:29:27,200 --> 00:29:28,900
What wouldn't I do?
439
00:29:29,130 --> 00:29:32,299
Se Ran. Why do you have
a photo of my daughter?
440
00:29:33,130 --> 00:29:34,969
Was Se Ran's blood type AB?
441
00:29:36,440 --> 00:29:38,440
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
30295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.