All language subtitles for The.Irrational.S01E09.1080p.WEB.h264-ETHEL.mkv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,153 --> 00:00:09,658
"القصة التالية خيالية ولا تصوّر أي شخصيات
أو كيانات أو أحداث حقيقية"
2
00:00:10,492 --> 00:00:14,621
"هذا هو المحتوم، نولد، ونمرض ثم نموت
أليس كذلك؟"
3
00:00:14,753 --> 00:00:19,000
{\an5}"في الماضي، كنت أؤمن بتلك الأكاذيب
أما الآن، أؤمن بهذا"
4
00:00:19,251 --> 00:00:22,170
"يمكن أن تكون مكاني"
5
00:00:23,088 --> 00:00:25,090
{\an5}"لا أستطيع أن أقول لك أن تتخلص من أدوية قلبك"
6
00:00:25,340 --> 00:00:28,885
{\an5}"لكنّ ما يمكنني قوله هو أن مع نظامي
من المكملات الغذائية وأسلوب الحياة الصحي"
7
00:00:29,177 --> 00:00:30,554
"لن تحتاج إليها"
8
00:00:30,679 --> 00:00:33,598
{\an5}"أنا أسهّل الأمر، عبوة واحدة في اليوم"
9
00:00:33,723 --> 00:00:37,060
"يمكن الوقاية من السرطان و(ألزهايمر)"
10
00:00:37,185 --> 00:00:40,897
هدر أموالك على المنتجات الكاذبة
يمكن الوقاية من ذلك أيضاً
11
00:00:41,022 --> 00:00:45,110
يحاول (فنسنت لي) مساعدتنا
على عيش حياة أطول وإنهاء الأمراض المزمنة
12
00:00:45,235 --> 00:00:48,530
هذا ما تقوله الفتاة التي تأكل
المعكرونة المعلّبة ٣ أيام في الأسبوع
13
00:00:48,780 --> 00:00:52,284
كنت آكل المعكرونة المعلبة
فتح (فنسنت) عينيّ
14
00:00:52,409 --> 00:00:54,411
وأنا أحب بثوثه المباشرة
15
00:00:54,661 --> 00:00:57,998
أرجوك، لا تقولي إنك تطلبين
مكملاته السحرية بانتظام
16
00:00:58,123 --> 00:01:02,335
لديه دكتوراه في الكيمياء الحيوية
وكان يدرّس في جامعة (ميريلاند)
17
00:01:02,461 --> 00:01:05,046
ألم تكونا صديقين؟
18
00:01:07,048 --> 00:01:11,720
أظن أننا ربما كنا صديقين
حين كان عالماً جاداً في دراسة إطالة الحياة
19
00:01:11,845 --> 00:01:14,222
كنت ألتقي به في مؤتمرات (تيد)
20
00:01:14,347 --> 00:01:18,393
وصحيح أننا أجرينا بعض المحادثات العميقة
في قاعات الفنادق
21
00:01:18,518 --> 00:01:21,605
ماذا حدث إذن؟
22
00:01:21,938 --> 00:01:23,315
انقطع الاتصال بيننا
23
00:01:23,440 --> 00:01:29,196
وآخر ما سمعته هو أنه بائع متحمس
خسر أخلاقياته حين بدأ يروّج لمخفوق البروتين
24
00:01:30,780 --> 00:01:32,324
تبدو كارهاً
25
00:01:33,325 --> 00:01:38,497
أيمكننا مساعدة أنفسنا
بالتغذية الجيدة والتدريبات؟ بالطبع
26
00:01:38,955 --> 00:01:42,250
لكننا لا نستطيع أن نتفادى كل الألغام الجينية
27
00:01:42,375 --> 00:01:47,297
وحتماً، لا يمكننا أن نهرب من الموت
بـ١٣٩ دولار شهرياً
28
00:01:47,422 --> 00:01:50,342
بالمناسبة، تعرف أن مرض السكري
وراثي في عائلتنا
29
00:01:50,467 --> 00:01:53,053
وأنت تعرفين أن لديّ موعد محدد
لتسليم بحث تجنب الخسائر
30
00:01:53,178 --> 00:01:57,974
أنا جاد، رأيت مقاطعه التي ينشر فيها
المعلومات الخاطئة عن الطب الغربي
31
00:01:58,099 --> 00:01:59,726
وذلك تصرّف غير مسؤول
32
00:01:59,935 --> 00:02:04,189
هناك مشاكل في نظامنا الصحي
لكنه أنقذ حياة الكثيرين
33
00:02:04,314 --> 00:02:05,982
ومن بينها حياتك، أعلم
34
00:02:06,107 --> 00:02:08,777
وإن كنت قلقاً عليّ يا (أليك)، فلا ضرورة لذلك
35
00:02:09,236 --> 00:02:11,988
والآن، دعني أشاهد هذا الرجل وهو يركض
36
00:02:13,281 --> 00:02:16,993
"عند الركض، ستوازن الكوليسترول
وستعزز الفحولة"
37
00:02:17,118 --> 00:02:21,414
"بعبوة واحدة في اليوم
توقّع أن تعيش أكثر من ١١٠ أو ١٢٠ عاماً"
38
00:02:21,540 --> 00:02:23,458
- "من يدري كم سنعيش؟"
- إن كان عليك العيش هكذا
39
00:02:23,583 --> 00:02:25,835
- فمن يريد أن يعيش إلى الأبد؟
- "ستبلغ التسعينات"
40
00:02:25,961 --> 00:02:28,630
"وستمتلك جسد شاب في الـ٢٠ طوال..."
41
00:02:31,258 --> 00:02:32,717
يا إلهي!
42
00:02:32,842 --> 00:02:36,388
- يا إلهي! (أليك)، تعال إلى هنا، انظر
- ما الخطب؟
43
00:02:37,013 --> 00:02:40,100
أنا متأكدة من أن (فنسنت) توفي للتو
44
00:02:50,986 --> 00:02:52,612
"طوال..."
45
00:02:54,281 --> 00:02:56,866
{\an5}- يبدو هذا كمقدمة سيارة
- لقد صدمه أحدهم
46
00:02:57,492 --> 00:03:01,204
{\an5}يبذل كل هذا الجهد على صحته
ثم يصدمه أحمق ما
47
00:03:01,329 --> 00:03:03,164
لم يكبّد نفسه حتى عناء تخفيف سرعته
48
00:03:04,040 --> 00:03:06,293
- أعيدي المقطع
- "طوال..."
49
00:03:14,467 --> 00:03:17,512
ما الأمر؟ هل لاحظت شيئاً بشأن الحادث؟
50
00:03:19,222 --> 00:03:21,516
{\an5}لست متأكداً إن كان حادثاً
51
00:03:27,439 --> 00:03:31,359
{\an5}لقد عرفت، لا توجد آثار انزلاق أو انحراف
للعجلات قبل التصادم
52
00:03:31,484 --> 00:03:34,195
{\an5}وذلك يطابق ما ظهر على بث (فنسنت) المباشر
53
00:03:34,321 --> 00:03:37,949
{\an5}لكن لا يوجد ذلك بعد التصادم أيضاً
وذلك رد فعل غير طبيعي
54
00:03:38,074 --> 00:03:42,037
{\an5}ألا يمكن أن يكون ذلك بسبب الذعر؟
لو صدمت شخصاً، لفقدت السيطرة
55
00:03:42,162 --> 00:03:46,082
{\an5}حين تواجهين شيئاً مفاجئاً
كرجل في منتصف الطريق
56
00:03:46,207 --> 00:03:48,251
{\an5}يفرز جسدك كمية كبيرة من الأدرينالين
57
00:03:48,376 --> 00:03:51,421
{\an5}رد الفعل الأكثر شيوعاً
هو الدوس على الفرامل أو الانحراف
58
00:03:51,546 --> 00:03:56,509
{\an5}- لكنّ هذا السائق استمر في طريقه
- وذلك يعني أنه لم يتفاجأ
59
00:03:56,718 --> 00:03:59,179
أظن هذا كان متعمداً
60
00:03:59,679 --> 00:04:01,431
سيدتي، سيدي، أريدكما أن تبتعدا
61
00:04:01,556 --> 00:04:04,684
{\an5}هذا تحقيق جارٍ، ولا مجال للمتفرجين
62
00:04:04,851 --> 00:04:06,811
- المحققة...
- (هول)
63
00:04:06,936 --> 00:04:09,898
{\an5}أنا البروفيسور (أليك ميرسر)
وأنا عالم نفس سلوكي
64
00:04:10,023 --> 00:04:12,567
{\an5}جئنا لنرى إن كان يمكننا المساعدة في التحقيق
65
00:04:12,692 --> 00:04:15,111
{\an5}نعم، أنت من اتصل القائد لإخباري بشأنه
66
00:04:15,236 --> 00:04:18,990
{\an5}ولماذا تعرض مساعدتك
في حادث الصدم والهرب هذا؟
67
00:04:19,115 --> 00:04:24,162
{\an5}أنا و(فنسنت) نعرف بعضنا منذ زمن
ولا أظن هذا كان حادثاً
68
00:04:24,704 --> 00:04:26,581
أريد المساعدة في القبض على قاتله
69
00:04:26,706 --> 00:04:30,168
{\an5}يقود السكان المحليون سياراتهم هنا
بتهور شديد
70
00:04:30,293 --> 00:04:33,004
{\an5}سباق سيارات ودهس للحيوانات
لا يتوقف ذلك أبداً
71
00:04:33,129 --> 00:04:36,591
{\an5}ربما، لكننا نتحدث عن رياضي طويل
وليس عن حيوان راكون
72
00:04:36,716 --> 00:04:38,677
نعم، لكنه كان سيستهدفه بعيداً عن هنا
73
00:04:38,802 --> 00:04:43,515
كان (فنسنت) يرفق موقع بثوثه المباشرة
هكذا وصلنا إلى هنا بهذه السرعة
74
00:04:43,640 --> 00:04:46,685
أي شخص كان يريد صدم (فنسنت)
قد يفعل الشيء نفسه
75
00:04:46,810 --> 00:04:49,604
سؤال واجب، ما السيارة التي تقودها؟
76
00:04:49,729 --> 00:04:51,439
(أليك) لا يمتلك سيارة
77
00:04:51,564 --> 00:04:56,569
لكنّ سيارتي حمراء، وليست بيضاء
كالتي صدمته في الفيديو
78
00:04:56,736 --> 00:04:58,279
إن كان أحدهم يريد قتل (فنسنت)
79
00:04:58,405 --> 00:05:02,117
كان بوسعه قتله بعد انتهائه من الركض
بعيداً عن الكاميرا، لكنه لم يفعل
80
00:05:02,283 --> 00:05:07,163
فأخبراني، لماذا يخاطر بقتل أحدهم
أمام أنظار العالم كله؟
81
00:05:07,288 --> 00:05:10,125
- يبدو ذلك...
- غير منطقي؟
82
00:05:11,501 --> 00:05:12,877
ذلك هو تخصصي
83
00:05:21,075 --> 00:05:24,829
ما هذا؟ طبق خاص آخر لـ(جيس ريتشاردز)؟
84
00:05:25,704 --> 00:05:30,084
جربت شيئاً مختلفاً قليلاً
وأضفت القليل من الكريمة إلى البيض، نعم
85
00:05:30,209 --> 00:05:35,297
عليّ الذهاب إلى المنزل الآن
قبل الذهاب إلى الجلسة الصباحية
86
00:05:36,340 --> 00:05:41,053
لكن بينما أنا هناك، لِم لا أحضر بعض الأغراض
لأبقيها هنا؟
87
00:05:41,762 --> 00:05:43,180
أو ربما عليّ ألا أفعل
88
00:05:44,140 --> 00:05:45,933
لا تسئ فهمي
89
00:05:46,142 --> 00:05:51,230
أحب الطريقة التي تطورت فيها علاقتنا
90
00:05:51,355 --> 00:05:55,818
من زميلين إلى صديقين إلى هذا
91
00:05:57,528 --> 00:06:00,656
لكن لم يمضِ على طلاقي وقت طويل
92
00:06:00,865 --> 00:06:03,367
ولست مستعدة لدخول علاقة أخرى
93
00:06:04,618 --> 00:06:08,747
- ألا مانع لديك؟
- حسناً، أتفهّم ذلك
94
00:06:15,880 --> 00:06:21,886
- تعرفين أنك تعنين الكثير لي يا (ماريسا)
- بالطبع، أعني وأنت تعني الكثير لي
95
00:06:29,768 --> 00:06:33,856
"تأبين اليوم لـ(فنسنت لي)"
96
00:06:37,234 --> 00:06:42,281
قد أبدو شريرة بعد أن أقول هذا
لكن قد تكون منتجات (بارادايم) فعّالة
97
00:06:42,448 --> 00:06:46,035
أليست هذه الجنازة الأكثر جاذبية مما رأيت؟
98
00:06:46,160 --> 00:06:49,955
تذكري، الترابط ليس مسبّباً
99
00:06:50,497 --> 00:06:54,710
جنازة لممارسي رياضة (كروسفيت) ستبدو هكذا
من دون مساعدة مكملات (فنسنت) الخارقة
100
00:06:55,336 --> 00:06:59,924
نعم، ليس ذلك مهماً
إذن، ما نتيجة تفحّصك للأمر؟
101
00:07:00,132 --> 00:07:03,761
- هل وجدت قاتل (فنسنت)؟
- (فنسنت) لغز
102
00:07:03,886 --> 00:07:09,642
لا أفهم كيف تحول الرجل الذي عرفته
من نجم علميّ إلى شخص هامشيّ يروّج للأدوية الوهمية
103
00:07:10,100 --> 00:07:14,271
لا يوجد أحد من أصدقاء (فنسنت) المقربين
أو أقاربه هنا
104
00:07:14,480 --> 00:07:18,525
زوجة (فنسنت)، (توري)، هي الوحيدة هنا
ممن كان مقرّباً منهم
105
00:07:18,651 --> 00:07:20,945
نعم، كانت على وشك أن تصبح زوجته السابقة
106
00:07:21,237 --> 00:07:23,906
حتى قبل بضعة أشهر
كانت موجودة في كل حسابات (فنسنت) الاجتماعية
107
00:07:24,031 --> 00:07:25,866
ثم اختفت
108
00:07:26,533 --> 00:07:30,704
ثم بدأ ينشر عن طرق التخلص
من الطاقة السلبية في المنزل
109
00:07:30,829 --> 00:07:34,333
- يبدو أنه طلاق
- ماذا؟ أتظنينها قتلته؟
110
00:07:34,458 --> 00:07:37,878
تعرف ما تقوله (ماريسا)، الشريك هو الفاعل دائماً
111
00:07:38,003 --> 00:07:40,297
ذلك صحيح بالنسبة إلى الضحايا من النساء
112
00:07:40,464 --> 00:07:43,759
لكنه لا يكاد صحيحاً أبداً
بالنسبة إلى الضحايا الرجال
113
00:07:43,926 --> 00:07:47,137
- هناك حالات شاذة بالطبع، لكن...
- حسناً
114
00:07:47,930 --> 00:07:49,348
يمكنك العودة إلى المنزل إن أردت
115
00:07:49,473 --> 00:07:54,645
رأيت (فنسنت) وهو يموت
أريد أن أكون هنا
116
00:07:56,981 --> 00:07:58,899
- (أليك)
- (توري)
117
00:08:02,236 --> 00:08:05,781
آخر مرة رأيت فيها (فنسنت)
كانت قبل (بارادايم) بالتأكيد
118
00:08:06,824 --> 00:08:12,204
حين تعرّفت على (فنسنت)
كان عالم كيمياء حيوية لطيفاً ومحباً للعلوم
119
00:08:13,247 --> 00:08:16,000
ثم تحوّل إلى كل هذا، وحاولت مجاراته
120
00:08:17,251 --> 00:08:20,713
لا شك أن الأمر كان صعباً
رأيت بعض مقاطعه المصورة
121
00:08:21,338 --> 00:08:24,091
- كان نظامه قاسياً جداً
- بل كان صارماً
122
00:08:24,550 --> 00:08:27,636
لم تكن هناك حدود للضغوط
التي كان مستعداً لتعريض نفسه إليها
123
00:08:27,886 --> 00:08:31,140
حجرات التبريد والعلاج بالأوزون
124
00:08:31,724 --> 00:08:33,559
وفي النهاية، كانت فكرة (فنسنت)
عن الموعد الممتع
125
00:08:33,684 --> 00:08:37,354
هو أن نخضع لفحوص دم
لمعرفة المؤشرات الحيوية
126
00:08:37,479 --> 00:08:39,940
- كيف كان ذلك يسير؟
- لم يسر
127
00:08:40,316 --> 00:08:42,860
كنت أشعر بالدوار حين أرى الدماء
128
00:08:42,985 --> 00:08:46,030
وصفني (فنسنت) بالضعيفة
وقال إنني لست ملتزمة برؤيته
129
00:08:46,155 --> 00:08:49,408
تبدو هذه حالة تقليدية لمنحدر خطير
130
00:08:49,533 --> 00:08:51,452
ذلك يصف رحلتنا إلى (إيطاليا)
131
00:08:51,744 --> 00:08:54,663
أردت تناول المعكرونة والاستمتاع بوقتي
132
00:08:54,997 --> 00:08:59,918
وتوسلت إليه أن يعش حياته قليلاً
وقال لي إنه ينوي العيش إلى الأبد
133
00:09:00,836 --> 00:09:02,463
قد أكون ضعيفة كما قال
134
00:09:02,588 --> 00:09:05,382
لا، كنت تعتنين بسعادتك الخاصة
135
00:09:05,507 --> 00:09:09,470
كان على (فنسنت) أن يعرف
أن ذلك أساسي لإطالة العمر كأي شيء آخر
136
00:09:09,803 --> 00:09:15,351
اسألي نفسك، هل كان زواجكما
هو العلاقة الوحيدة التي انهارت في حياته؟
137
00:09:16,185 --> 00:09:18,479
ما حدث مع (ديريك) كان سيئاً جداً أيضاً
138
00:09:18,604 --> 00:09:22,608
(ديريك ميتشل)؟ كان شريك (فنسنت)
في الشركة الصيدلانية الناشئة، صحيح؟
139
00:09:22,733 --> 00:09:25,903
اختلفا بعد أن باعا دواء (ألزهايمر)
لـ(غالن ماي)
140
00:09:26,153 --> 00:09:28,822
باع (فنسنت) أسهمه وأسس (بارادايم)
141
00:09:28,947 --> 00:09:30,324
وكانا صديقين لمدة من الوقت
142
00:09:30,449 --> 00:09:33,494
إلى أن نشر (فنسنت) مقاطعه
التي هاجم فيها شركات الأدوية الكبرى
143
00:09:33,619 --> 00:09:35,662
اسمحي لي بأن أخمّن، أساء إلى (غالن ماي)؟
144
00:09:35,788 --> 00:09:39,291
استهدف الجميع
لكنّ (ديريك) أخذ الأمر على محمل شخصي
145
00:09:41,502 --> 00:09:43,462
لكنني أتمنى أن يأتي اليوم
146
00:09:43,754 --> 00:09:47,883
حتى بعد وفاة (فنسنت)
لم ينس (ديريك ميتشيل) ما حدث
147
00:09:53,764 --> 00:09:55,140
أشكرك على مساعدتك في هذا
148
00:09:55,682 --> 00:09:59,228
هذا آخر ما لدينا عن (ديريك ميتشيل)
ليس لديه سجل إجرامي
149
00:09:59,353 --> 00:10:01,105
لكنه اختلف مع منظمة (بيتا) للدفاع عن الحيوانات
150
00:10:01,230 --> 00:10:03,774
بسبب المعاملة غير الأخلاقية للفئران
في التجارب السريرية
151
00:10:03,899 --> 00:10:08,946
إساءة معاملة الحيوانات قد تتطور
إلى عنف ضد البشر، انظري إلى هذا
152
00:10:09,071 --> 00:10:13,492
بعد نشر مقاطع الهجوم التي نشرها (فنسنت)
التزم (ديريك) الصمت
153
00:10:13,617 --> 00:10:16,537
مما تسبب لتعرّضه لانتقادات شديدة من العامة
154
00:10:16,662 --> 00:10:20,249
- ومن منتقدي شركات الأدوية
- ورؤساء (غالن ماي)
155
00:10:21,375 --> 00:10:26,880
لا شك أن هذا صعب، أن يكون عالقاً
بين عمله وشخص مقرّب جداً منه
156
00:10:28,507 --> 00:10:31,385
تحت ضغوط كهذه
يضيف الصمت إلى الضغوط
157
00:10:31,510 --> 00:10:32,886
إن أصبح أكثر مما يُطاق...
158
00:10:33,011 --> 00:10:37,474
ربما كان لديه دافع
لإسكات (فنسنت) إلى الأبد، وبشكل علني
159
00:10:42,438 --> 00:10:44,815
آسفة بشأن صديقك
160
00:10:46,024 --> 00:10:49,611
لم يكن فعلاً... وأنا أيضاً
161
00:10:50,529 --> 00:10:53,740
- مرحباً يا (أليك)، أعتذر للمقاطعة، لكن...
- حسناً
162
00:10:53,866 --> 00:10:56,785
علينا الاستعداد لاجتماعنا بالسيناتور
163
00:10:58,996 --> 00:11:00,664
- السيناتور؟
- نعم
164
00:11:00,831 --> 00:11:04,501
أنا و(جيس) نتابع دليلاً جديداً
في قضية تفجير الكنيسة
165
00:11:04,626 --> 00:11:07,379
ملخّص الأمر هو أن (سانفورد)
كان يخسر سباقه في مجلس الشيوخ
166
00:11:07,504 --> 00:11:11,675
انفجرت القنبلة، وازداد الحضور
وفاز (سانفورد)، هل كانت صدفة؟
167
00:11:12,301 --> 00:11:16,388
تظن أن (سانفورد) قد يكون هو نفسه
(ماثاياس) الذي نبحث عنه؟
168
00:11:17,055 --> 00:11:21,059
لماذا؟ لزيادة شعبيته بعد وقوع مأساة؟
169
00:11:21,185 --> 00:11:23,103
علينا دراسة كل الاحتمالات
170
00:11:23,353 --> 00:11:25,647
قالت (ماريسا) إنكما صديقان
171
00:11:26,106 --> 00:11:28,484
نعم، زارني حين كنت في جناح الحروق
172
00:11:28,609 --> 00:11:32,321
ولم يزرني فقط لالتقاط صورة معي
فقد بقينا على اتصال
173
00:11:32,446 --> 00:11:35,657
بدأت أعتقد أنه سيناتور جيد وشخص صالح
174
00:11:38,327 --> 00:11:43,457
رغم ذلك، لا أريد أن يعميني
تأثير الهالة عن الحقيقة
175
00:11:43,665 --> 00:11:45,918
فقط لأنني لا أريد سماعها
176
00:11:47,461 --> 00:11:49,838
أفضّل معرفة الحقيقة
177
00:11:50,714 --> 00:11:52,591
إن كانت لديك فكرة، فنحن نسمعك
178
00:11:52,883 --> 00:11:54,593
نعم، نعرف أننا لا نستطيع أن نسأله مباشرة
179
00:11:54,718 --> 00:11:56,678
لذا، نخطط الذهاب واستدعاء (سانفورد)...
180
00:11:56,803 --> 00:12:00,098
أتسمح لي أن أوقفك هنا؟ لأنك محق
181
00:12:00,224 --> 00:12:03,268
الهجوم المباشر لن ينجح
مع شخص بذكاء (سانفورد)
182
00:12:03,393 --> 00:12:06,563
إن رأى عميلين فيدراليين يزورانه
فسينتهي أمركما
183
00:12:06,688 --> 00:12:11,443
حسناً، من سيذهب إذن؟ أنت أم أنا؟
184
00:12:14,279 --> 00:12:18,909
أظن أن عليّ الذهاب
فأنا من ترتبط به بعلاقة شخصية
185
00:12:19,284 --> 00:12:21,870
أتفق معك
الاتصال الشخصي هو أفضل فرصة
186
00:12:21,995 --> 00:12:28,669
إن استغليت ذلك الجزء وبنيت الثقة
وربما ذكرت شيئاً شخصياً ومميزاً
187
00:12:28,919 --> 00:12:32,506
فقد يتكلم معك بصراحة ويعطيك إجابات
188
00:12:39,137 --> 00:12:42,766
- "كيف تسير الأمور مع (ديريك ميتشيل)؟"
- شريك (فنسنت) السابق وقاتله المحتمل؟
189
00:12:42,891 --> 00:12:44,601
كنا نتحقق من أمره
190
00:12:44,726 --> 00:12:47,688
جيد، المطلوب الآن معرفة أين كان
وقت مقتل (فنسنت)
191
00:12:47,813 --> 00:12:49,648
- ألديكما أفكار؟
- قد تكون لديّ فكرة
192
00:12:49,773 --> 00:12:53,193
مقال قرأته عن (فنسنت) ذكر مؤتمراً لـ(بيلتواي)
عن إطالة العمر
193
00:12:53,318 --> 00:12:54,903
- كان يفترض أن يحضره (فنسنت)
- هناك احتمال كبير
194
00:12:55,028 --> 00:12:57,447
- أن يكون (ميتشيل) هناك أيضاً
- أتفق معك
195
00:12:57,573 --> 00:13:00,367
المشكلة أنني لا أستطيع الذهاب بنفسي
196
00:13:00,659 --> 00:13:04,037
ومن يفترض أن يلعب دور ممثل شركة أدوية؟
197
00:13:05,789 --> 00:13:07,165
ماذا؟
198
00:13:20,929 --> 00:13:22,514
هل أنت مسافرة مثلي؟
199
00:13:25,767 --> 00:13:27,144
- (ديريك ميتشيل)
- نعم
200
00:13:27,269 --> 00:13:28,645
- أنا (كاري)
- مرحباً
201
00:13:28,770 --> 00:13:32,399
قرأت أعمالك عن بروتين (تاو) وإطالة العمر
إنها معلومات مذهلة
202
00:13:32,524 --> 00:13:34,276
أظن ذلك أيضاً
203
00:13:34,526 --> 00:13:39,156
رغم أن الجميع اليوم لا يريدون التحدث
سوى عن انتهاء عمر شخص معين
204
00:13:39,281 --> 00:13:40,824
- (فنسنت لي)؟
- نعم
205
00:13:41,992 --> 00:13:44,077
- كان شريكك، صحيح؟
- نعم
206
00:13:44,202 --> 00:13:48,624
أليس من المضحك أن ننسى كل الأشياء السيئة
التي يفعلها الشخص فور أن يموت؟
207
00:13:51,043 --> 00:13:54,963
قبل أن تكبر شركة (بارادايم)
تواصل (فنسنت) معي
208
00:13:55,964 --> 00:13:59,926
قال إنه يريد المشاركة في تمويل شركتي
في أبحاث دواء السكتات الدماغية
209
00:14:00,427 --> 00:14:07,184
ما فعله هو أنه حرّف المعلومات التي شاركتها معه
لتصبح مقالاً منتشراً ضد موظفيّ
210
00:14:08,602 --> 00:14:11,229
كانت مجرد حيلة لزيادة شهرة (بارادايم)
211
00:14:16,026 --> 00:14:17,402
حسناً...
212
00:14:20,572 --> 00:14:24,743
بعد شراء (غالن ماي) دواء (ألزهايمر)
لم نحصل على موافقة إدارة الغذاء والدواء
213
00:14:25,619 --> 00:14:27,287
غضب (فنسنت) غضباً شديداً
214
00:14:27,537 --> 00:14:30,832
- وعندها رحل (فنسنت) لتأسيس (بارادايم)؟
- نعم
215
00:14:30,957 --> 00:14:35,087
وقال إنه لا خلاف بيننا
لكنه ذهب ونشر كل تلك الفيديوهات
216
00:14:35,212 --> 00:14:38,507
ليقول إن كل من يتعاون مع (غالن ماي)
يسمّم الجماهير
217
00:14:38,632 --> 00:14:40,676
كأنّ (فنسنت) كان يحاول تدميري
218
00:14:41,051 --> 00:14:43,595
كيف شعرت حين مات؟
219
00:14:43,929 --> 00:14:45,305
شعرت بالغثيان
220
00:14:47,307 --> 00:14:50,852
لكن ربما كان ذلك بسبب غثيان الطيران
فقد كنت على متن رحلة العودة من (جنيف)
221
00:14:50,977 --> 00:14:53,605
بعد أن وقّعت عقداً مدته ٣ سنوات
مع (غالن ماي)
222
00:14:53,730 --> 00:14:55,482
أعتقد أنني ظننت...
223
00:14:55,607 --> 00:14:59,528
(غالن ماي) ستجني أرباحاً كبيرة بفضلنا
أنا و(فنسنت)
224
00:15:00,737 --> 00:15:03,365
مع أخذ كل شيء بعين الاعتبار
قام الرجل بالكثير من الأعمال الخيّرة
225
00:15:03,615 --> 00:15:06,118
لكن قبل أن أسمع أنه تعرّض لحادث
226
00:15:06,243 --> 00:15:09,454
تساءلت إن كان الفاعل هو شخص آخر
خدعه وسبّب له الأذى
227
00:15:10,247 --> 00:15:12,833
- لم أكن أنا
- أظن (فنسنت) كان قلقاً
228
00:15:14,668 --> 00:15:16,837
وفقاً لما سمعته، فقد عيّن حارساً شخصياً
229
00:15:17,963 --> 00:15:20,882
من خبير المكملات الغذائية
الذي يحتاج إلى حارس شخصي؟
230
00:15:26,346 --> 00:15:28,557
حسناً، كنت تشكّ بأنه كان مديراً تنفيذياً
لشركة أدوية
231
00:15:28,682 --> 00:15:31,143
وقال لك إن (فنسنت) عيّن حارساً شخصياً؟
232
00:15:31,268 --> 00:15:33,770
- كيف جعلتموه يتكلم؟
- المقارنة بالأسوأ
233
00:15:33,895 --> 00:15:36,022
وذلك ما يُعرف أيضاً
بأن "الأحزان تحب الرفقة"
234
00:15:36,148 --> 00:15:39,151
وذلك أزال اسمه من قائمة المشتبه بهم
235
00:15:39,276 --> 00:15:41,445
حسناً، كنت أركّز على السيارة
236
00:15:41,570 --> 00:15:45,073
مع رقاقة الطلاء التي وجدناها على قميص (فنسنت)
وتحليلنا لآثار الإطارات
237
00:15:45,198 --> 00:15:49,494
استطعنا حصر الخيارات إلى سيارة (تويوتا) كبيرة
بيضاء من طراز حديث
238
00:15:49,619 --> 00:15:52,289
نشرت المعلومات على وسائل التواصل
وكنت أتفحّص هذه
239
00:15:52,414 --> 00:15:53,790
لكن لم تردنا أي إخباريات بعد
240
00:15:53,957 --> 00:15:59,838
مكافأة بقيمة ٥ آلاف دولار بداية جيدة
لكن علينا أن نعطيهم حافزاً أكبر للبحث بجدّية
241
00:15:59,963 --> 00:16:01,882
أكثر تحفيزاً من النقود؟
242
00:16:02,007 --> 00:16:06,386
- هل سمعت بـ"التلعيب"؟
- لا
243
00:16:06,887 --> 00:16:12,517
الفكرة هي أنك حين تحوّلين مهمة إلى لعبة
سيشارك فيها أشخاص أكثر
244
00:16:14,936 --> 00:16:17,731
ستنشر (كايلي) لعبة للبحث عن الكنز
245
00:16:17,856 --> 00:16:21,610
حيث يُطلب من اللاعبين نشر صورة ذاتية
مع قطع معينة
246
00:16:21,735 --> 00:16:25,864
ستكون كل القطع سهلة نسبياً
باستثناء قطعة واحدة
247
00:16:26,573 --> 00:16:28,116
السيارة المطلوبة
248
00:16:28,909 --> 00:16:30,911
لن يعرفوا أنها السيارة التي قتلت (فنسنت)
249
00:16:31,036 --> 00:16:34,080
بالنسبة إليهم، إنها مجرد قطعة خاصة
عليهم إيجادها
250
00:16:34,581 --> 00:16:39,586
العثور على القطع الأسهل
سيحفّز اللاعبين على الاستمرار في اللعبة
251
00:16:39,795 --> 00:16:42,005
هذا ما يسمّى الهدف المتدرج
252
00:16:42,130 --> 00:16:47,552
كلما اقتربت أكثر من حل شيء ما
ازداد حافزك لإنهائه
253
00:16:47,719 --> 00:16:50,680
حسناً، نشرت اللعبة
254
00:16:52,140 --> 00:16:53,558
هل أنت مخترقة حواسيب؟
255
00:16:53,683 --> 00:16:56,353
هل تسألينني بصفتك شرطية؟
256
00:17:00,857 --> 00:17:03,443
إذن، ماذا سنفعل الآن؟
257
00:17:04,402 --> 00:17:06,196
سننتظر
258
00:17:17,063 --> 00:17:22,818
لا تقل لي إن هذا الأحمق لوّن طائراً نيئاً بالأصفر
وقال إنه دجاجة مطاطية
259
00:17:23,319 --> 00:17:25,071
أسمع الكثير من الإشعارات، هل من نتيجة؟
260
00:17:26,405 --> 00:17:27,782
نعم
261
00:17:27,990 --> 00:17:31,619
حتى الآن، وجدنا ٥ سيارات
تطابق السيارة المطلوبة
262
00:17:31,744 --> 00:17:34,121
أرسلت أرقام لوحات التسجيل إلى المحققة (هول)
263
00:17:35,456 --> 00:17:39,502
أتقصدين (مورغن)؟
سمعتها تطلب منك أن تناديها بذلك الاسم
264
00:17:39,794 --> 00:17:45,508
قد لا أكون الوحيد من عائلة (ميرسر)
الذي يجذب النساء المتنفذات في أجهزة الشرطة
265
00:17:45,633 --> 00:17:49,762
- تعرف أنني لا أواعد شرطة
- مفهوم
266
00:17:51,347 --> 00:17:53,266
أتظنينها سمعتنا؟
267
00:17:54,809 --> 00:17:57,687
- المحققة (هول)
- لو لم أكن مقتنعة بأنها جريمة قتل من قبل
268
00:17:57,812 --> 00:17:59,188
فقد اقتنعت الآن، إحدى السيارات
التي تعرّف عليها المشاركون في اللعبة
269
00:18:00,564 --> 00:18:02,942
مسجلة باسم زوجة (فنسنت لي)
270
00:18:03,192 --> 00:18:06,821
هل رأيت؟ إنه الشريك دائماً
271
00:18:11,367 --> 00:18:13,035
أتعتقدين أن (فنسنت) قُتل؟
272
00:18:14,745 --> 00:18:18,332
بسيارتي؟ أيّ منها؟ لديها ٤ سيارات
273
00:18:21,669 --> 00:18:24,505
- وجدناها في ورشة لبيع قطع السيارات المسروقة
- تشبه سيارتي
274
00:18:24,964 --> 00:18:29,135
بالكاد أقودها، ولم أكن أقودها
حين صُدم (فنسنت) بالتأكيد
275
00:18:29,468 --> 00:18:31,220
ماذا كنت تفعلين في عصر ذلك اليوم؟
276
00:18:31,554 --> 00:18:33,556
كنت أمارس رياضة (بيلاتيس) على الشاطئ
277
00:18:34,515 --> 00:18:37,435
لو أردت قتل (فنسنت)
أتعتقدان أنني كنت سأصدمه بسيارتي؟
278
00:18:38,060 --> 00:18:40,688
- أثناء بث مباشر؟
- ليست خطة ذكية
279
00:18:40,813 --> 00:18:47,570
لكن حين ينفعل الناس
يتصرفون بطريقة غير ذكية
280
00:18:47,862 --> 00:18:49,905
كانت ثروة (فنسنت) تبلغ ٤٠ مليوناً
281
00:18:50,031 --> 00:18:54,452
أعرف أن خسارة ذلك المبلغ في الطلاق سيغضبني
وقدّم زوجك طلب الطلاق مؤخراً، صحيح؟
282
00:18:54,577 --> 00:18:57,163
كانت شروط وصيته واتفاقيتنا
لما قبل الزواج هي نفسها
283
00:18:57,955 --> 00:19:00,750
سأحصل على ١٥ مليوناً
والباقي سيذهب لجمعيته الخيرية
284
00:19:00,875 --> 00:19:07,340
- هل عيّن (فنسنت) مؤخراً حارساً شخصياً؟
- أيمكنك أعطاءنا اسماً؟ معلومات الاتصال به؟
285
00:19:08,341 --> 00:19:09,717
لا أتذكر
286
00:19:10,343 --> 00:19:13,137
في ذلك الوقت، كنت أنا و(فنسنت) نعيش
في جناحين منفصلين من المنزل
287
00:19:13,262 --> 00:19:17,475
وبالكاد تعاملت مع حارسه الشخصي
288
00:19:18,559 --> 00:19:21,604
(توري)، أنت تخفين شيئاً
289
00:19:26,150 --> 00:19:30,571
أخمّن أنكما كنتما على علاقة غرامية
290
00:19:39,455 --> 00:19:41,290
حدث ذلك مرة واحدة فقط
291
00:19:41,457 --> 00:19:44,293
(يوهان) يشبه (فنسنت) قليلاً
بعد تناول زجاجة نبيذ
292
00:19:44,418 --> 00:19:49,298
وذكّرني بزوجي الذي كنت أخسره
والذي لطالما أحببته
293
00:19:49,757 --> 00:19:52,301
جميعنا عرضة للتبريرات
294
00:19:52,426 --> 00:19:56,389
إيجاد أسباب وقصص تبرر سلوكنا
295
00:19:56,639 --> 00:20:02,228
لكن إن كنا نتقن ذلك جيداً
فيمكننا إخفاء الحقيقة حتى عن أنفسنا
296
00:20:02,937 --> 00:20:06,690
كنت أكافح للحفاظ على زواجي
وكان (يوهان) يحاول استمالتي باستمرار
297
00:20:06,816 --> 00:20:09,777
ولم يتوقف عن الاتصال بي، و...
298
00:20:13,489 --> 00:20:14,865
إلى أن توفي (فنسنت)
299
00:20:15,366 --> 00:20:17,618
مهلاً، هل كانت مفاتيح سياراتك
في متناول (يوهان)؟
300
00:20:17,743 --> 00:20:19,620
كانت في متناول الطاقم كله
301
00:20:29,422 --> 00:20:30,798
فيم تفكر؟
302
00:20:30,923 --> 00:20:33,050
عيّن (فنسنت) حارساً شخصياً لحمايته
303
00:20:33,259 --> 00:20:38,305
في النهاية، من الممكن
أن يكون بحاجة إلى حماية من الحارس الشخصي
304
00:20:41,350 --> 00:20:44,103
هل ستترشحين لجمعية الولاية؟
(ماريسا)، أحب ذلك
305
00:20:44,228 --> 00:20:47,189
- أفكر في الأمر
- (أليك) متحمس بالتأكيد
306
00:20:48,023 --> 00:20:51,235
أنا و(أليك) تطلقنا مؤخراً
307
00:20:51,360 --> 00:20:52,903
- يؤسفني سماع ذلك
- لا بأس
308
00:20:53,028 --> 00:20:57,241
المهم، لم أخبر (أليك) بعد
لأنني لم أخبر أحداً
309
00:20:57,867 --> 00:21:00,661
أردت التحدث إليك أولاً
قبل أن أتخذ قراراً
310
00:21:01,704 --> 00:21:07,042
أفهم ذلك، قبل حملتي الانتخابية الأولى
كنت مثلك تماماً، كنت متردداً جداً
311
00:21:07,209 --> 00:21:09,378
لكن بعد فترتي الرابعة، يمكنني أقول لك التالي
312
00:21:09,545 --> 00:21:13,174
يصوّت الناس لصالح قصة يمكنهم الارتباط بها
313
00:21:13,841 --> 00:21:15,509
بمناسبة الحديث عن القصة الجيدة
314
00:21:16,093 --> 00:21:19,847
فزت بانتخاباتك الأولى
أمام خصم أمضى وقتاً طويلاً في المنصب
315
00:21:19,972 --> 00:21:23,851
- وذلك مهم
- في عام ٢٠٠٢، نعم، كانت انتخابات صعبة
316
00:21:24,518 --> 00:21:28,689
أنسب الفضل لفريقي في تحسين نتائجي
317
00:21:29,106 --> 00:21:30,858
نعم، هم وأصوات الناخبين السود
318
00:21:32,443 --> 00:21:34,945
كنت متراجعاً ببضع نقاط إلى أن...
319
00:21:36,947 --> 00:21:43,412
أظن ما أتساءل عنه هو إن كانت مبتدئة مثلي
بحاجة إلى وقوع مأساة لتفوز
320
00:21:46,165 --> 00:21:47,541
أصوات التعاطف
321
00:21:48,209 --> 00:21:50,336
- يبدو ذلك مروعاً، صحيح؟
- نعم
322
00:21:50,961 --> 00:21:52,671
لكن لا، إنها حقيقة موجودة
323
00:21:52,880 --> 00:21:56,133
لكن الحقيقة أنني في ذلك الوقت
كنت قلقاً أكثر من العكس
324
00:21:56,258 --> 00:21:58,969
وخشيت أن يخاف الناس من التصويت
وينتهي الأمر بخسارتي
325
00:21:59,094 --> 00:22:03,307
فقبل التفجير مباشرة، أظهرت الاستطلاعات
الداخلية أنني أتقدم على (غيلبرت)
326
00:22:03,432 --> 00:22:06,602
- الاستطلاعات الداخلية؟
- استهانت الصحافة آنذاك بالمشاركة
327
00:22:06,810 --> 00:22:11,273
لذا، أظن التفجير ربما ساعد أرقامي
لكنني كنت متقدماً أصلاً بنسبة ٤ بالمئة
328
00:22:13,108 --> 00:22:17,321
لا تثقي باستطلاعات الإعلام أبداً
تلك هي نصيحتي لك
329
00:22:28,697 --> 00:22:30,991
أقدّر لك المساعدة
330
00:22:31,116 --> 00:22:34,828
تعرّضت دائرة (ميريلاند) للطاقة لاختراق
لذا، فإن فريقنا الفني...
331
00:22:34,953 --> 00:22:36,621
- شكراً
- منشغل جداً
332
00:22:36,747 --> 00:22:41,710
ولحسن حظك، هوايتي المفضلة الجديدة
هي التحقيق في جريمة قتل (فنسنت)
333
00:22:41,877 --> 00:22:45,130
إذن، كنت أطّلع على صفحات الحارس الشخصي
على وسائل التواصل الاجتماعي
334
00:22:45,255 --> 00:22:50,218
وكان ذلك الشاب مهووساً
واضح أن (فنسنت) كان بطله
335
00:22:50,385 --> 00:22:52,262
حتى أنه حصل على نفس وشمه
336
00:22:52,387 --> 00:22:55,599
لكنّ (فنسنت) لم ينشر عنه قط
ولم يظهره في فيديوهاته
337
00:22:55,724 --> 00:22:58,769
لا، وذلك يجعلني أتساءل
338
00:22:58,894 --> 00:23:02,022
أتعتقدان حقاً أن (توري) ضاجعت (يوهان)
مرة واحدة فقط؟
339
00:23:02,147 --> 00:23:04,316
تريدين حقاً أن تكون الزوجة هي القاتلة
340
00:23:04,441 --> 00:23:07,694
لا، لا أريد ذلك
حسناً، أريد ذلك نوعاً ما
341
00:23:07,819 --> 00:23:12,908
لكن إن تجاهلنا (كايلي) عديمة الإحساس التي
قد ترغب برؤية حلقة واقعية من برنامج (سنابد)
342
00:23:13,033 --> 00:23:16,495
حسناً، كما قال أخوك
لا يمكننا التأكد من أن (توري) لم ترتكب الجريمة
343
00:23:16,620 --> 00:23:20,040
لكنني أظن الحارس الشخصي
الذي ضاجعها لديه دافع أقوى
344
00:23:21,082 --> 00:23:25,378
وذلك سيجعل القصة أشبه بحلقة من (ديدلي أفيرز)
هل تشاهدين ذلك البرنامج؟
345
00:23:25,504 --> 00:23:28,548
أيتها الفتاة، لا تجعليني أبدأ الحديث
عن (ديدلي أفيرز)
346
00:23:29,758 --> 00:23:33,386
- لكنّ ذلك ما لا يُشعرني بالراحة
- ماذا تقصدين؟
347
00:23:33,512 --> 00:23:37,557
أفهم أن (يوهان)
لم يرغب بأن يترك (توري) وشأنها
348
00:23:37,766 --> 00:23:40,435
أفهم أنه لا يرد على هاتفه
وذلك مثير جداً للشبهات
349
00:23:40,560 --> 00:23:44,898
لكن أتعتقدان حقاً أنه قد يقتل بطله؟
350
00:23:45,023 --> 00:23:50,904
المداهنة قد تسبب تأثير البطل المزيف
حيث تعتقدين أن قدوتك معصوم
351
00:23:51,029 --> 00:23:55,033
أعتقد أنه حين عرف (يوهان)
حقيقة (فنسنت)
352
00:23:55,158 --> 00:24:01,331
ربما شعر بتأثير معاكس قوي
يُعرف بالوهم المرضيّ للبطل
353
00:24:01,456 --> 00:24:06,378
إذن، حوّل (فنسنت) أكبر معجبيه
إلى أسوأ أعدائه
354
00:24:06,837 --> 00:24:10,423
تباً! هذا يعطي معنى جديداً لمبدأ
"لا تلتق بأبطالك أبداً"
355
00:24:12,467 --> 00:24:17,222
يبدو أن (بارادايم) أكدت العنوان
الذي أعطته لنا (توري) لحارس (فنسنت)
356
00:24:17,681 --> 00:24:19,391
ماذا ننتظر؟ هيا بنا
357
00:24:24,771 --> 00:24:27,399
(يوهان) شاب لطيف، هادئ
358
00:24:27,774 --> 00:24:29,901
وأنظف بكثير من آخرين
يستأجرون لديّ لمدة قصيرة
359
00:24:30,193 --> 00:24:33,947
- لم أشعر بأنه قد يكون قاتلاً
- متى سجّل (يوهان) خروجه من المنزل؟
360
00:24:34,072 --> 00:24:37,534
الثلاثاء،١١:٣٠ صباحاً
361
00:24:38,118 --> 00:24:42,205
توفي (فنسنت) في الواحدة مساءً
وذلك يعني أنه قد يكون الفاعل، صحيح؟
362
00:24:42,330 --> 00:24:45,000
- هل رأيته حين غادر؟
- لا، أنهى الإيجار عبر التطبيق
363
00:24:45,125 --> 00:24:48,169
هل ترك عنواناً أو رقم هاتف للطوارئ
أو ما شابه ذلك؟
364
00:24:48,295 --> 00:24:50,714
ربما، سأتحقق من مكتبي
365
00:25:09,524 --> 00:25:12,861
- هل أنت من محبي كرة القدم؟
- نعم
366
00:25:13,403 --> 00:25:17,490
وأنا أيضاً، ذهبت لحضور مباراة
في (برلين) الصيف الماضي
367
00:25:17,866 --> 00:25:20,452
من النادر أن أجد مشجعاً آخر لفريق (يونيون)
في (الولايات المتحدة)
368
00:25:20,577 --> 00:25:23,288
نعم، أنا مشجع (يونيون)
369
00:25:23,997 --> 00:25:26,207
- لكن ذلك وشاح نادي (بايرون ميونيخ)
- هذا وشاح (بايرون ميونيخ)
370
00:25:29,753 --> 00:25:32,505
- ماذا تخفي هناك أيضاً يا (آرون)؟
- لا شيء، أقسم لك
371
00:25:33,048 --> 00:25:36,259
كل ما فعلته هو أنني أحضرت بعض الأغراض
التي تركها (يوهان) لحفظها
372
00:25:38,386 --> 00:25:41,890
- لا أظن أنك أحضرت كل ذلك لحفظه
- كان في الخزنة
373
00:25:42,015 --> 00:25:44,184
لا شك أن (يوهان) نسيه
374
00:25:44,309 --> 00:25:50,607
لكن الآن وقد عرفت رقم الطوارئ الذي تركه
يمكنني وضعه في صندوق وإرساله إلى (ألمانيا)
375
00:25:54,194 --> 00:25:57,405
أرى ما جعل (توري) تقيم علاقة مع هذا الشاب
376
00:25:57,530 --> 00:26:00,283
يبدو أوسم من (فنسنت)
حتى في صورة جواز السفر
377
00:26:01,868 --> 00:26:06,039
إذن، ما رأيك؟
هل يقول (آرون) الحقيقة؟
378
00:26:06,164 --> 00:26:08,792
بشأن الوشاح؟
كان ينوي الاحتفاظ به لنفسه بالتأكيد
379
00:26:08,917 --> 00:26:10,877
لكنني لا أظنه قتل (فنسنت)
380
00:26:11,002 --> 00:26:15,632
على الأرجح أنه لم يعرفه حتى
لكنّ ما يشغل تفكيري هو (يوهان)
381
00:26:16,091 --> 00:26:19,844
لماذا أخذ كل شيء؟
ملابسه ومستحضراته للعناية الشخصية
382
00:26:19,970 --> 00:26:26,685
حتى أنه أفرغ الثلاجة
لكنه ترك أثمن مقتنياته الشخصية
383
00:26:29,396 --> 00:26:33,108
قد أنسى قطعة أو اثنتين
لو كنت مستعجلة لقتل مديري
384
00:26:33,233 --> 00:26:36,069
- رغم أنه ليس لدي مدير
- إن قتلت أحدهم للتو
385
00:26:36,319 --> 00:26:39,948
بالتأكيد، ستكونين في حالة توتر
وقد تنسين شيئاً ما
386
00:26:40,115 --> 00:26:43,034
لكن (يوهان) خرج من المنزل
قبل وفاة (فنسنت)
387
00:26:43,326 --> 00:26:46,746
كان حتماً في مرحلة البرود والتخطيط المسبق
388
00:26:46,871 --> 00:26:50,250
- وذلك يعني؟
- كانت تصرفات (يوهان) متعمدة
389
00:26:50,625 --> 00:26:52,002
ومحسوبة
390
00:26:52,377 --> 00:26:55,964
- لا أدري يا (كاي)، أشعر بشيء غريب
- "حسناً، شكراً"
391
00:26:56,089 --> 00:26:58,758
تحدثت إلى عائلة (يوهان) في (ألمانيا)
392
00:26:58,883 --> 00:27:03,054
لم يتصل بهم (يوهان) منذ الأسبوع الماضي
لكنه يشاركهم بطاقة ائتمان عائلية
393
00:27:03,179 --> 00:27:06,099
قال والده إن البنك اتصل به
بشأن مشتريات غريبة في الأيام الماضية
394
00:27:06,224 --> 00:27:07,851
كلها في (لونغ آيلاند)
395
00:27:08,518 --> 00:27:11,604
- من يهرب إلى (لونغ آيلاند)؟
- لا أدري، أنا على وشك معرفة ذلك
396
00:27:11,730 --> 00:27:15,525
حصلت للتو على موافقة للسفر
وتواصلت مع السلطات المحلية لتقديم المساعدة
397
00:27:15,859 --> 00:27:17,318
رائع
398
00:27:20,071 --> 00:27:24,242
- أتمنى أن تبقينا على اطلاع
- لن يكون ذلك صعباً وأنتما معي
399
00:27:25,160 --> 00:27:26,786
هل أنتما مستعدان لرحلة في السيارة؟
400
00:27:40,014 --> 00:27:41,682
المكان خالٍ، لا أحد في المنزل
401
00:27:42,016 --> 00:27:43,768
هل أنت متأكدة من أن هذا منزل (يوهان) الجديد؟
402
00:27:43,893 --> 00:27:48,731
ذكرت شركة البطاقات الائتمانية
عدة طلبات من (فيغان بيت بيسترو)
403
00:27:48,856 --> 00:27:51,442
وقال المطعم إن وجبات (يوهان)
أرسِلت إلى هنا
404
00:27:51,609 --> 00:27:53,486
كان (يوهان) يقيم هنا بالتأكيد
405
00:27:53,611 --> 00:27:58,032
- وما زال الحارس الشخصي يعمل في (بارادايم)
- ليس ذلك منطقياً
406
00:27:58,199 --> 00:28:02,203
لماذا يقيم شخص يمكنه دفع تكاليف
هذا المنزل في منزل (آرون) الرخيص؟
407
00:28:04,789 --> 00:28:06,165
(كايلي)
408
00:28:06,457 --> 00:28:08,376
ابحثي عن (سنرايز غاردن)
409
00:28:09,377 --> 00:28:15,007
ولماذا تقاضوا من (يوهان) ٣٧ ألف دولار
هذا الشهر؟
410
00:28:15,132 --> 00:28:16,675
تباً! سأبحث عن ذلك
411
00:28:17,301 --> 00:28:21,305
كُتب السبب هنا، "خدمات"
ليس ذلك غامضاً
412
00:28:21,430 --> 00:28:24,433
لم أجد شيئاً عن (سنرايز غاردن) على الإنترنت
ذلك مريب جداً
413
00:28:25,559 --> 00:28:29,647
وكيف يدفع (يوهان) مقابل هذه الخدمات
براتب حراس شخصي؟
414
00:28:29,772 --> 00:28:33,275
ربما ليس هو من يدفع
قد يكون متآمراً مع (توري)
415
00:28:34,443 --> 00:28:37,530
ربما ضاجعت الحارس الشخصي
لتجعله يقف في صفها
416
00:28:38,697 --> 00:28:41,951
ودفعت له مبلغاً كبيراً ليقتل (فنسنت)
417
00:28:42,410 --> 00:28:45,830
قتل الزوج أسرع من انتظار تسوية
418
00:28:46,330 --> 00:28:49,625
- كما قلت، القاتل هو دائماً...
- (كايلي)، ليس الشريك هو القاتل دائماً
419
00:28:50,376 --> 00:28:52,378
إنه الشريك أحياناً
420
00:28:55,131 --> 00:28:57,716
- ماذا تفعل؟
- سأطلب "نجمة ٦٩"
421
00:28:58,676 --> 00:29:02,430
- ماذا؟
- هذه معلومة قديمة يجهلها أبناء الألفية
422
00:29:02,555 --> 00:29:04,807
إنها خدمة إعادة طلب رقم آخر متصل
423
00:29:05,349 --> 00:29:09,812
"طلبك للاستلام في ١٩١ (ستون هيل كورت)
تم استلامه"
424
00:29:09,937 --> 00:29:13,858
"ستتلقى اتصالاً عند وصول مركبتك، وداعاً"
425
00:29:30,166 --> 00:29:31,959
هل تعيدين الترتيب؟
426
00:29:32,084 --> 00:29:35,504
أراجع كل الملفات من قضية تفجير الكنيسة
427
00:29:35,629 --> 00:29:38,716
إنها حيلة قديمة من (أليك)
اغمر نفسك بالبيانات، وفكر فيها
428
00:29:38,841 --> 00:29:42,011
وقد تتوصل إلى الجواب
429
00:29:43,053 --> 00:29:45,306
استطعت الحصول على أرقام الاستطلاعات
الداخلية لـ(سانفورد)
430
00:29:45,431 --> 00:29:47,558
ساعدني صديق قديم في لجنة الانتخابات الفيدرالية
431
00:29:47,683 --> 00:29:50,603
- ها هي، متقدم بنسبة ٤ بالمئة قبل أسبوعين
- نعم
432
00:29:50,811 --> 00:29:53,022
كان صادقاً، تأكدنا من روايته
433
00:29:53,147 --> 00:29:55,316
إذن، قد لا يكون هو (ماثاياس)
434
00:29:55,733 --> 00:29:58,903
ربما استهدفوا (سانفورد)
أو أحداً من حملته الانتخابية
435
00:29:59,028 --> 00:30:00,488
- هلاّ تعطيني ذلك الصندوق؟
- نعم
436
00:30:02,907 --> 00:30:07,161
جئت لأسألك إن كنت تريدين
الذهاب لتناول الطعام معاً
437
00:30:14,335 --> 00:30:19,173
بصراحة، أنا في منتصف العمل
عليّ الاستمرار على الأرجح
438
00:30:21,258 --> 00:30:23,385
حسناً، سأتركك لتكملي
439
00:30:41,820 --> 00:30:47,826
المركبة الغامضة أوصلتنا
إلى منتجع (يوهان) المكلف؟
440
00:30:48,285 --> 00:30:51,497
لا أنسى هذه الرائحة أبداً
مطهّر المستشفى
441
00:30:51,622 --> 00:30:53,999
ليس هذا منتجعاً، إنها منشأة طبية
442
00:30:58,963 --> 00:31:02,800
أظن (سنرايز غاردن) هو مركز مكلف
لعلاج السرطان
443
00:31:03,842 --> 00:31:09,139
- مما يجعل خدمات (يوهان) هي العلاج الكيميائي
- مهلاً، (يوهان) مصاب بالسرطان؟
444
00:31:09,265 --> 00:31:12,518
لا، لا، ليس (يوهان)
445
00:31:14,353 --> 00:31:17,856
المعذرة، نريد التحدث إلى أحد مرضاكم
يتعلق الأمر بالقتل
446
00:31:26,282 --> 00:31:27,658
مرحباً يا (فنسنت)
447
00:31:37,491 --> 00:31:38,992
- السرطان؟
- سرطان العظم
448
00:31:40,118 --> 00:31:42,120
- المرحلة الرابعة
- آسف
449
00:31:42,329 --> 00:31:45,081
لكنك تبدو بحالة جيدة
بالنسبة إلى رجل ميت
450
00:31:45,207 --> 00:31:47,959
- أستطيع تفسير ما حدث
- لا، لِم لا أفعل أنا ذلك؟
451
00:31:48,293 --> 00:31:50,045
ستوقفني إن أخطأت
452
00:31:50,170 --> 00:31:55,383
أولاً، بذلت جهداً لتعيين رجل يشبهك
453
00:31:56,176 --> 00:31:58,595
(يوهان) المسكين لم يكن يعرف ما تنوي فعله
454
00:31:58,720 --> 00:32:04,100
خدعت المشاهدين ليعتقدوا
أنهم يشهدون موتك في بث مباشر
455
00:32:08,772 --> 00:32:11,983
لكنك لم تكن أنت، ولم يكن البث مباشراً
456
00:32:12,984 --> 00:32:18,365
"في الواقع، كانوا يشاهدون (يوهان)
يُقتل في فيديو جهزتَه بنفسك"
457
00:32:18,782 --> 00:32:20,700
كان عملاً مسرحياً مثيراً للإعجاب
458
00:32:20,826 --> 00:32:26,122
وبوجود جثة، حرصت على تشويه وجهه
بما يكفي
459
00:32:26,248 --> 00:32:31,670
لئلاً تنظر (توري) التي تشعر بالغثيان
بدقة أثناء التعرف على الجثة بعد الوفاة
460
00:32:32,254 --> 00:32:34,714
كنت قد أبلغت بالمغادرة
من منزل (يوهان) المستأجر
461
00:32:34,840 --> 00:32:38,051
وأخذت معظم أغراضه
لئلا يعرف أحد الحقيقة
462
00:32:40,053 --> 00:32:43,139
وذلك يقودنا إلى هنا
463
00:32:43,265 --> 00:32:47,477
مع رحيل (فنسنت لي)
يمكنك العيش الآن بهوية (يوهان بارتز)
464
00:32:47,602 --> 00:32:50,021
والخضوع للعلاج الكيميائي
بأموال جمعتك الخيرية
465
00:32:50,480 --> 00:32:55,110
وكل ذلك فقط لتخفي حقيقة أن (بارادايم)
لا يعطي نتيجة
466
00:32:55,235 --> 00:32:58,738
لا، (بارادايم) يعطي نتيجة
صحيح أنني لجأت إلى العلاج الكيميائي
467
00:32:58,864 --> 00:33:02,450
لكنني أستجيب للعلاج أفضل من أي شخص آخر
بسبب (بارادايم)
468
00:33:02,909 --> 00:33:05,245
ألم يكن يفترض أن تمنع أدويتك السرطان أصلاً؟
469
00:33:05,370 --> 00:33:09,457
كانت ستفعل، لو بدأت تناولها في وقت أبكر
لما كنت هنا الآن
470
00:33:09,916 --> 00:33:13,211
لكنّ من يتناولونها باكراً
لن يكون عليهم أن يعانوا كما أعاني الآن
471
00:33:13,461 --> 00:33:18,550
هذه هي هديتي وهدية (يوهان)
إنها تضحية مؤسفة، لكنها ضرورية
472
00:33:18,758 --> 00:33:21,678
أتفهّم مدى إيمانك بذلك
473
00:33:23,930 --> 00:33:28,685
طوال حياتي، كل ما حاولت فعله
هو مساعدة الناس على اتخاذ قرارات أفضل
474
00:33:28,810 --> 00:33:30,562
مثلك تماماً يا (أليك)
475
00:33:32,188 --> 00:33:34,190
يمكنك اتخاذ القرار الأفضل الآن
476
00:33:34,316 --> 00:33:40,030
إن عرف الناس أنني مصاب بالسرطان
فستنهار (بارادايم)، فكر في الفائدة
477
00:33:41,489 --> 00:33:44,951
كل ما عليك فعله هو التزام الصمت
478
00:33:47,454 --> 00:33:49,205
الثمن بسيط
479
00:33:52,125 --> 00:33:53,627
الثمن باهظ جداً
480
00:33:56,338 --> 00:33:57,714
المحققة (هول)
481
00:34:01,885 --> 00:34:06,848
(فنسنت لي)، عليك التحدث إلى فريق رعايتك
لأنه سيتم اعتقالك
482
00:34:13,480 --> 00:34:15,732
ما الذي كان (فنسنت) يتمنى حدوثه؟
483
00:34:15,857 --> 00:34:21,446
التغلب على السرطان
ثم التجول بصفته (يوهان بارتز) إلى الأبد؟
484
00:34:21,571 --> 00:34:23,323
إنه تنافر معرفيّ
485
00:34:23,448 --> 00:34:28,912
استثمر أموالاً طائلة، وجهداً كبيراً
وكل شيء ولم يستطع التشكيك في (بارادايم)
486
00:34:29,329 --> 00:34:32,374
لكننا أنقذنا الموقف، فلماذا أنت حزين؟
487
00:34:34,668 --> 00:34:37,796
يعتقد (فنسنت) أننا أنا وهو متشابهان
488
00:34:38,129 --> 00:34:40,590
ورغم أن هذا الرجل كان مضللاً جداً
489
00:34:40,799 --> 00:34:44,302
إلا أنه بدأ برغبته بمساعدة الناس
على اتخاذ قرارات أفضل
490
00:34:44,552 --> 00:34:45,929
نعم، لكن...
491
00:34:46,054 --> 00:34:49,557
لدينا ميل مشترك بتقديم عملنا
492
00:34:50,517 --> 00:34:53,687
ونحيط نفسينا بأناس يخبروننا بأننا رائعين
493
00:34:53,812 --> 00:35:00,360
حسناً، توقف، اتبع (فنسنت) طريقاً أكثر تطرفاً
مما فعلت أو مما قد تفعل
494
00:35:02,445 --> 00:35:05,407
- صحيح أنك مطلق
- حسناً
495
00:35:06,074 --> 00:35:09,119
لكنّ (روز) تبدو كفرصة حقيقية
496
00:35:09,285 --> 00:35:13,748
ومجرد أنك تطرح هذه الأسئلة يا (أليك)
فذلك يثبت أنك مختلف عنه
497
00:35:15,250 --> 00:35:19,421
كما أنك نسيت الشيء الذي تمتلكه
وهو لا يمتلكه
498
00:35:19,546 --> 00:35:21,589
- ما هو؟
- أنا
499
00:35:22,674 --> 00:35:25,468
لأنني سأذكّرك بأن تكون متواضعاً
كلما كنت بحاجة إلى ذلك
500
00:35:26,428 --> 00:35:28,430
حسناً، سأسدي إليك خدمة
501
00:35:28,805 --> 00:35:31,099
لأن لديّ شيء لا أظنك تريدين سماعه
502
00:35:31,307 --> 00:35:35,395
أنت و(مورغن)، أنت معجبة بها
أعرف أنك لا تواعدين الشرطة
503
00:35:35,520 --> 00:35:38,940
لكن علينا أن نخالف القوانين أحياناً
504
00:35:40,483 --> 00:35:42,402
لا أستلطفك
505
00:35:42,694 --> 00:35:44,654
اذهبي وتحدثي إليها
506
00:35:51,077 --> 00:35:53,997
مرحباً يا (مورغن)
507
00:35:56,041 --> 00:35:58,001
سأقول هذا بوضوح
508
00:36:00,128 --> 00:36:05,800
- أنا معجبة بك، لكن...
- لكنك لا تحبين الشرطة؟
509
00:36:07,469 --> 00:36:12,015
- أفهم ذلك، كنت أشعر بذلك أيضاً
- ما الذي تغير إذن؟
510
00:36:12,140 --> 00:36:15,393
في الحقيقة، كنت بحاجة إلى مصدر رزق
511
00:36:15,518 --> 00:36:18,938
وكانت الولاية هي المكان الوحيد
الذي يعيّن براتب جيد
512
00:36:19,314 --> 00:36:23,860
وعانيت بسبب ذلك على مر السنوات
513
00:36:25,945 --> 00:36:32,535
لكن لو لم يكن أمثالي موجودون
لتحسين الأمور، فكيف ستتغير الأمور؟
514
00:36:33,244 --> 00:36:37,582
لذا، ألتزم بهذا، وذلك يمنحني شعوراً بالفخر
515
00:36:39,000 --> 00:36:42,504
في كل يوم، أستيقظ وأعرف أن لديّ هدف
516
00:36:43,630 --> 00:36:45,924
أظن أنني أبحث عما لديك
517
00:36:47,509 --> 00:36:49,344
هدف
518
00:36:50,386 --> 00:36:53,181
لكن براتب بمئات الآلاف
519
00:36:53,807 --> 00:36:55,934
أتقاضى أقل من ذلك
520
00:36:56,059 --> 00:37:00,480
لكن إن كنت تبحثين
فأنت ماهرة في حل الجرائم
521
00:37:00,605 --> 00:37:03,691
أنا أصبح شرطية؟ أيتها الفتاة!
522
00:37:07,195 --> 00:37:13,576
ما رأيك أن نبدأ بخروجي في موعد مع شرطية؟
523
00:37:22,669 --> 00:37:25,088
- إذن، (بارادايم)...
- سيتم حلها
524
00:37:25,338 --> 00:37:29,509
وأسسنا صندوقاً لمساعدة عائلة (يوهان)
وكل من أذاهم (فنسنت)
525
00:37:29,634 --> 00:37:33,054
- وكيف حالك؟
- أريد تصحيح الأمور فحسب
526
00:37:33,179 --> 00:37:38,101
أفعال (فنسنت) سبب أضراراً لزبائنه ولـ(يوهان)
لكنها أذتك أيضاً
527
00:37:38,226 --> 00:37:41,938
لا أصدق أن (فنسنت) لم يمت
و(يوهان) هو من مات
528
00:37:42,647 --> 00:37:47,610
وحتى إن نجا بعد هذا
فقد رحل الزوج الذي أحببته
529
00:37:50,155 --> 00:37:54,284
خذلني، لكن لماذا أشعر بأنني خذلته أيضاً؟
530
00:37:54,409 --> 00:37:56,786
لأنك فعلت
531
00:37:57,370 --> 00:38:00,790
اسمعي، وضع (فنسنت) معايير مستحيلة
532
00:38:01,624 --> 00:38:05,837
مستحيلة لدرجة أنه حتى هو لم يستطع الوصول إليها
فكيف يمكن ذلك لشخص آخر؟
533
00:38:06,004 --> 00:38:09,799
سيكون الأفضل لنا أن نضع معاييرنا الخاصة
534
00:38:10,508 --> 00:38:16,931
وبدا لي أن ذلك قد يتضمن أنشطة
كتناول المعكرونة في (إيطاليا)
535
00:38:20,476 --> 00:38:25,899
ربما يجب أن يكون هدفنا
هو عيش حياة أفضل وليس أطول
536
00:38:31,112 --> 00:38:33,740
- بروفيسور، وصلتنا رسالتك الطارئة للتو
- هل يتعلق الأمر بـ(فنسنت) أم ببحثك؟
537
00:38:33,865 --> 00:38:36,367
- ماذا تريدنا أن نفعل؟
- أريدكما أن تذهبا إلى المنزل
538
00:38:38,536 --> 00:38:42,832
تم تذكيري مؤخراً أنه من المهم بالنسبة إلينا
أحياناً أن نخالف القوانين التي وضعناها بأنفسنا
539
00:38:42,999 --> 00:38:44,918
- لكن بحثك...
- أهذه تجربة؟
540
00:38:45,043 --> 00:38:47,003
إنها ليلة إجازة فقط
541
00:38:47,420 --> 00:38:50,048
اعتبراها لرعاية نفسيكما
أو أياً ما كان تريدانه، اذهبا
542
00:38:52,050 --> 00:38:54,761
أيها الشابان، اذهبا واستمتعا بوقتكما
543
00:39:02,602 --> 00:39:06,231
"في وقت من الأوقات، أنا و(فنسنت لي)
لم نكن مختلفين"
544
00:39:06,356 --> 00:39:09,609
"اعتبرنا نفسينا مثيرين للإزعاج، مبتكرين"
545
00:39:09,734 --> 00:39:11,694
"ونحسّن حياة الآخرين"
546
00:39:12,070 --> 00:39:15,782
"وكان الأفضل يعني أطول
كان يجب أن يعني ذلك"
547
00:39:15,907 --> 00:39:20,870
"وإلا، فكيف كنت سأصمد في جراحة تلو الأخرى
لسنوات في المستشفى؟"
548
00:39:21,287 --> 00:39:24,457
"منحتني النجاة هدية حياة أطول"
549
00:39:25,291 --> 00:39:31,214
"لكن كلما عشت أكثر
ازداد إدراكي أن العيش لا يُقاس بالسنوات"
550
00:39:31,798 --> 00:39:33,841
"بل باللحظات"
551
00:39:34,050 --> 00:39:37,053
"اللحظات التي نقدّرها أكثر
لأنها تعبر بسرعة"
552
00:39:37,178 --> 00:39:42,350
"وفي النهاية، كل ما نحن عليه هو نتيجة
الخيارات التي نتخذها في هذه اللحظات"
553
00:39:43,268 --> 00:39:46,980
"تُقاس بالمعنى، وبالتأثير"
554
00:39:47,272 --> 00:39:49,565
"وبالناس الذين نؤثر على حياتهم"
555
00:39:49,691 --> 00:39:51,818
كنت أنظف حين أدركت هذا
556
00:39:52,068 --> 00:39:54,612
قالت والدة (سانفورد)
557
00:39:54,737 --> 00:39:59,993
إن (ماثاياس) أراد تفجير القنبلة
بعد خطاب (سانفورد) بساعة
558
00:40:00,910 --> 00:40:04,497
افترضنا أنهم استهدفوا كنيسة خالية
559
00:40:04,956 --> 00:40:07,083
ماذا لو كانوا يعرفون
أن الكنيسة لن تكون خالية؟
560
00:40:07,917 --> 00:40:11,879
نعم، المشردون وطاقم التنظيف
561
00:40:12,005 --> 00:40:15,842
وجدت بعض جداول حملة (سانفورد) الانتخابية
562
00:40:16,301 --> 00:40:20,596
كان فريقه يكلّف أشخاصاً معينين للتنظيف
563
00:40:21,055 --> 00:40:23,850
علينا أن نجد برنامج الطاقم
لنرى من كان مكلفاً بالعمل بعد الفعالية
564
00:40:23,975 --> 00:40:27,562
لأن أحدهم قد يكون هدف (ماثاياس) الحقيقي
565
00:40:27,687 --> 00:40:31,941
- تباً! أحسنت يا (كلارك)
- قلت لك إنني سأتوصل إلى الحل
566
00:40:37,947 --> 00:40:40,033
أيمكنني أن أكون صريحاً معك؟
567
00:40:40,742 --> 00:40:45,913
كنت أتمنى أنك لم تدعيني إلى هنا
للتحدث عن العمل
568
00:40:49,083 --> 00:40:53,046
لم أفعل، ليس بالكامل
569
00:40:55,256 --> 00:40:59,135
كنت أحاول إبعادك
570
00:41:00,011 --> 00:41:03,806
ظننت أن عليّ فعل ذلك، لأكتشف نفسي
571
00:41:05,558 --> 00:41:09,562
أعمل على وضع حدود أفضل
572
00:41:10,980 --> 00:41:13,483
لأن ما بيننا جيد
573
00:41:15,735 --> 00:41:17,111
لذا...
574
00:41:20,031 --> 00:41:22,325
أريد أن أريك شيئاً
575
00:41:35,838 --> 00:41:42,804
- خزانة؟
- ليست خزانة عادية، إنها خزانتك
576
00:41:44,263 --> 00:41:48,726
"حتى لا يكون عليك العودة إلى المنزل
في المرة القادمة"
577
00:41:53,231 --> 00:41:57,485
"القصة السابقة خيالية، لم يُذكر فيها
أشخاص أو كيانات أو أحداث حقيقية"
578
00:41:57,944 --> 00:42:01,072
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمان - الأردن
69620