All language subtitles for The.Freelancer.S01E03.Flashback.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-mkvCinemas_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,012 --> 00:00:05,452 There's a rumour about a physical faction of Wilayah Al-Hind that exists. 2 00:00:05,612 --> 00:00:08,412 And the radicalisation is being done by an ex-SIMI activist. 3 00:00:08,652 --> 00:00:10,682 He's a well-respected commander, 4 00:00:10,772 --> 00:00:12,212 and he's been recruiting everyone. 5 00:00:12,492 --> 00:00:14,882 Sir, Inayat Khan committed suicide for coverage. 6 00:00:14,972 --> 00:00:16,252 The enemies of Islam are winning 7 00:00:16,292 --> 00:00:18,162 because Muslims themselves have abandoned Islam. 8 00:00:18,252 --> 00:00:20,642 Now it's time to right the wrongs. 9 00:00:20,732 --> 00:00:22,082 I am in Syria. 10 00:00:22,172 --> 00:00:23,612 Mohsin tricked me into coming here. 11 00:00:23,852 --> 00:00:26,412 Get Aliya out of there, please. 12 00:00:26,572 --> 00:00:27,722 Aliya will come home. 13 00:00:27,812 --> 00:00:29,522 Uncle Avinash will get you out of there. 14 00:00:29,612 --> 00:00:30,960 He has sent his number. 15 00:00:48,892 --> 00:00:49,812 Aliya? 16 00:00:52,052 --> 00:00:53,172 What are you doing? 17 00:00:53,412 --> 00:00:54,412 One moment. 18 00:00:59,052 --> 00:00:59,972 Aliya. 19 00:01:01,492 --> 00:01:02,852 Aliya, open the door. 20 00:01:05,092 --> 00:01:06,132 What were you doing in there? 21 00:01:06,172 --> 00:01:07,852 Nothing. Just freshening up. 22 00:03:11,212 --> 00:03:12,892 Mrunal, get me some water. 23 00:03:19,252 --> 00:03:20,532 Mrunal, water. 24 00:03:22,652 --> 00:03:24,612 Avinash, it's been two weeks now. 25 00:03:24,812 --> 00:03:26,252 Day and night, you just drink! 26 00:03:27,132 --> 00:03:30,492 You also lost the job that made you ignore us always. 27 00:03:34,212 --> 00:03:35,732 Are you even listening to me? 28 00:03:40,132 --> 00:03:41,492 I can't live like this. 29 00:03:46,812 --> 00:03:48,652 Is this what you want to do for the rest of your life? 30 00:03:50,132 --> 00:03:51,972 Are you and Jai starving? 31 00:03:52,772 --> 00:03:54,772 Life isn't just about providing, Avi. 32 00:03:55,372 --> 00:03:56,842 You're drinking during daytime! 33 00:03:56,932 --> 00:03:59,212 -I can't believe-- -Hands off the bottle! 34 00:04:11,732 --> 00:04:13,492 Come on, son. 35 00:04:20,772 --> 00:04:21,652 Come. 36 00:04:48,092 --> 00:04:50,692 Mrunal, stop this drama. 37 00:04:51,292 --> 00:04:52,762 Once you are done with this, 38 00:04:52,852 --> 00:04:54,372 you can come get us. 39 00:04:55,012 --> 00:04:58,052 Stop annoying me. 40 00:05:00,332 --> 00:05:01,372 The wicket's gone! 41 00:05:13,932 --> 00:05:15,612 Mama, Mousey! 42 00:05:29,532 --> 00:05:30,532 Let's go, son. 43 00:05:45,144 --> 00:05:46,891 Bowl a swing. 44 00:05:51,012 --> 00:05:52,852 Where are we going, Mom? 45 00:06:04,532 --> 00:06:05,842 Mama, Mousey! 46 00:06:05,932 --> 00:06:07,122 Mama, Mousey! 47 00:06:07,212 --> 00:06:09,252 Mama! Mama! Mama, Mousey! 48 00:06:30,292 --> 00:06:31,292 Jai? 49 00:06:40,412 --> 00:06:41,332 Jai... 50 00:06:42,692 --> 00:06:43,572 Jai... 51 00:06:45,892 --> 00:06:47,052 Avinash! 52 00:06:47,252 --> 00:06:48,332 Avinash! 53 00:06:50,852 --> 00:06:51,852 What happened? 54 00:07:16,247 --> 00:07:18,852 Sir, this man came to see Sabeena at 2:00 a.m. last night. 55 00:07:19,292 --> 00:07:20,212 Who is he? 56 00:07:20,212 --> 00:07:21,972 We are looking him up in our database. 57 00:07:22,292 --> 00:07:23,772 But look at the next picture. 58 00:07:24,212 --> 00:07:26,682 When Dave and his men tried to confront him, 59 00:07:26,772 --> 00:07:28,252 he overpowered them all. 60 00:07:28,492 --> 00:07:30,012 Dave got a beating too. 61 00:07:32,012 --> 00:07:34,082 Get someone to keep an eye on Dave. 62 00:07:34,172 --> 00:07:36,372 And report to me when you find this other guy. 63 00:07:36,852 --> 00:07:37,732 Sir. 64 00:07:45,652 --> 00:07:47,802 The good news is that she will be home soon. 65 00:07:47,892 --> 00:07:49,082 It will take a month or two, 66 00:07:49,172 --> 00:07:51,012 and it won't be easy, Mr. Kamath. 67 00:07:51,932 --> 00:07:53,332 Don't like easy, Doctor. 68 00:07:53,492 --> 00:07:54,772 Don't get easy either. 69 00:07:56,372 --> 00:07:58,082 I am tempted to ask, Mr. Kamath, 70 00:07:58,172 --> 00:08:01,332 but have you ever seen a therapist yourself? 71 00:08:02,652 --> 00:08:04,002 Don't worry, Dr. Janice. 72 00:08:04,092 --> 00:08:05,252 I'll be fine. 73 00:08:05,932 --> 00:08:06,962 May I see her now? 74 00:08:07,052 --> 00:08:08,052 Of course. 75 00:08:08,292 --> 00:08:09,292 Thank you. 76 00:08:12,172 --> 00:08:15,412 They said I can go home in four to five weeks. 77 00:08:15,972 --> 00:08:18,362 But it won't be easy for you. 78 00:08:18,452 --> 00:08:19,372 Thanks. 79 00:08:20,452 --> 00:08:22,122 They all have memorised one sentence: 80 00:08:22,212 --> 00:08:23,452 "It won't be easy." 81 00:08:23,932 --> 00:08:25,772 Will it be easy for you to live with me? 82 00:08:26,892 --> 00:08:30,012 Their diagnosis has made everything complicated. 83 00:08:30,292 --> 00:08:31,642 Disassociation and all. 84 00:08:31,732 --> 00:08:33,412 And other such fancy terms. 85 00:08:33,692 --> 00:08:35,492 I could not get it even after I googled them. 86 00:08:37,332 --> 00:08:38,762 They have one clear instruction. 87 00:08:38,852 --> 00:08:42,412 Don't let your spouse or anyone else make fun of your ailment. 88 00:08:43,572 --> 00:08:45,332 Didn't you tell them we are Indians? 89 00:08:45,572 --> 00:08:47,492 Making fun is how we live. 90 00:08:50,052 --> 00:08:51,692 -Mrunal, do you-- -What? 91 00:08:53,492 --> 00:08:54,492 It's nothing. 92 00:08:55,012 --> 00:08:55,932 Avi. 93 00:08:56,852 --> 00:08:57,892 You can't do this. 94 00:08:58,372 --> 00:09:00,372 You have something on your mind, but don't say it. 95 00:09:00,772 --> 00:09:02,852 You know I have a problem with that. 96 00:09:05,132 --> 00:09:06,092 Sorry. 97 00:09:06,892 --> 00:09:08,492 It was just small talk, that's it. 98 00:09:09,612 --> 00:09:10,972 Do you remember Aliya? 99 00:09:12,052 --> 00:09:13,052 Who? 100 00:09:13,372 --> 00:09:16,012 Aliya... Aliya Khan. That little girl. 101 00:09:16,452 --> 00:09:17,452 Yeah. 102 00:09:19,212 --> 00:09:21,732 Sorry. I don't remember her at all. 103 00:09:22,092 --> 00:09:23,092 It's okay. 104 00:09:24,292 --> 00:09:26,762 -Inayat and Sabeena's daughter-- -Of course, their daughter. 105 00:09:26,852 --> 00:09:28,092 -Right? -What is wrong? 106 00:09:28,372 --> 00:09:29,572 Nothing. 107 00:09:29,812 --> 00:09:32,052 Then why suddenly bring her up? 108 00:09:32,372 --> 00:09:34,002 Because Sabeena called, 109 00:09:34,092 --> 00:09:37,242 asking if I could get Aliya into one of the decent London universities. 110 00:09:37,332 --> 00:09:38,172 That's it. 111 00:09:38,172 --> 00:09:39,332 Possible? 112 00:09:39,854 --> 00:09:41,692 It's tough. I'll try. Let's see. 113 00:09:43,412 --> 00:09:45,572 If you try, you can make it possible. 114 00:09:47,772 --> 00:09:49,812 I am so happy I am coming back home. 115 00:09:50,292 --> 00:09:51,292 Finally! 116 00:09:52,172 --> 00:09:53,172 So am I. 117 00:10:04,932 --> 00:10:06,972 Sabeena, this is my new number. 118 00:10:19,932 --> 00:10:22,772 If that madman has come here, he won't return without meeting you. 119 00:10:23,132 --> 00:10:24,002 Right? 120 00:10:24,092 --> 00:10:25,842 Where is Avinash Kamath, Doctor? 121 00:10:25,932 --> 00:10:28,852 You can find out from the airport which flight he was booked on. 122 00:10:29,492 --> 00:10:31,292 You'll get all the details. 123 00:10:31,932 --> 00:10:33,772 But he keeps changing his route. 124 00:10:34,612 --> 00:10:36,492 No one knows where he's headed next. 125 00:10:36,772 --> 00:10:39,852 How can you be sure that he has flown out from the airport? 126 00:10:41,772 --> 00:10:43,812 He took an international flight here. 127 00:10:44,412 --> 00:10:46,172 He won't book a bus on his way back. 128 00:10:46,652 --> 00:10:48,892 Does this look funny to you, Doctor? 129 00:10:49,412 --> 00:10:50,932 You are from the batch of 2000. 130 00:10:51,892 --> 00:10:54,522 Look, I am being polite to you-- 131 00:10:54,612 --> 00:10:56,692 You must be 37 or 38 years old. 132 00:10:56,812 --> 00:10:58,612 For the last time-- 133 00:10:59,132 --> 00:11:00,572 I am 65. 134 00:11:01,012 --> 00:11:02,972 I have had a decent life. Not that old. 135 00:11:03,292 --> 00:11:05,892 But these are bonus years of my life, like this world. 136 00:11:06,092 --> 00:11:07,972 -I'm asking you-- -And I am telling you. 137 00:11:08,892 --> 00:11:11,642 But are you sure you want to know everything about Avinash? 138 00:11:11,732 --> 00:11:12,732 Of course! 139 00:11:12,732 --> 00:11:13,732 Oh, really? 140 00:11:14,412 --> 00:11:16,412 Because after I've told you everything, 141 00:11:16,652 --> 00:11:18,212 he will definitely kill me. 142 00:11:18,852 --> 00:11:20,532 And you will be dead too. 143 00:11:21,852 --> 00:11:24,212 I am okay with that, but are you? 144 00:11:26,532 --> 00:11:28,052 Is that a threat? 145 00:11:29,132 --> 00:11:32,372 Home Minister D.K. Patil is directly interested in this case. 146 00:11:35,452 --> 00:11:37,292 Learn to listen, son. 147 00:11:38,372 --> 00:11:40,732 The man Patil has told you about... 148 00:11:41,252 --> 00:11:43,332 imagine he has entered into a deep tunnel. 149 00:11:45,332 --> 00:11:48,042 After quitting the Mumbai Police, Avinash Kamath would carry out 150 00:11:48,132 --> 00:11:50,812 extraordinary renditions from Dubai. 151 00:11:51,252 --> 00:11:53,402 Google will tell you that "extraordinary rendition" 152 00:11:53,492 --> 00:11:57,242 is a state-sponsored forcible abduction in another jurisdiction 153 00:11:57,332 --> 00:11:59,012 and transferred to a third state. 154 00:11:59,572 --> 00:12:04,772 Meaning... imagine 25-30 suspected terrorists illegally infiltrate a country 155 00:12:05,172 --> 00:12:06,372 and they get arrested. 156 00:12:06,572 --> 00:12:08,212 No passports, no visa. 157 00:12:08,492 --> 00:12:11,452 That country doesn't want to go through an embassy or border security 158 00:12:11,772 --> 00:12:13,979 because they will have to go through the rigmarole of human rights, 159 00:12:14,069 --> 00:12:14,922 et cetera, et cetera. 160 00:12:15,172 --> 00:12:17,292 Given that scenario, a rendition flight quietly lands 161 00:12:17,332 --> 00:12:20,612 at one of the country's non-commercial airfields. 162 00:12:20,772 --> 00:12:21,772 And... 163 00:12:32,052 --> 00:12:33,212 Your first week, buddy? 164 00:12:35,332 --> 00:12:36,332 Rookie, huh? 165 00:12:36,972 --> 00:12:39,132 Don't be nervous. You're in safe hands. 166 00:12:40,452 --> 00:12:41,692 This is my twelfth. 167 00:12:42,292 --> 00:12:43,852 I've done this the world over. 168 00:12:44,732 --> 00:12:46,052 Just follow my lead. 169 00:12:46,372 --> 00:12:47,772 Don't fuck up, okay? 170 00:12:50,212 --> 00:12:51,772 Watch and learn, boy. 171 00:12:52,332 --> 00:12:53,532 Watch and learn. 172 00:13:00,452 --> 00:13:01,972 Everyone, in position! 173 00:13:15,492 --> 00:13:17,292 Get ready, guys, get ready. 174 00:13:24,492 --> 00:13:25,122 Freeze! 175 00:13:25,212 --> 00:13:26,492 -Get them down. -Freeze! 176 00:13:30,652 --> 00:13:32,132 Open the chain. 177 00:13:32,452 --> 00:13:33,682 Hey, open the chain. 178 00:13:33,772 --> 00:13:35,292 Come on, take them in. 179 00:13:35,492 --> 00:13:37,572 Don't look up! Look down! 180 00:13:41,692 --> 00:13:43,092 Don't look at me. 181 00:13:43,412 --> 00:13:44,292 Quick. 182 00:13:44,772 --> 00:13:46,372 -Move. -Come on. 183 00:14:09,812 --> 00:14:11,031 Look down. 184 00:14:16,132 --> 00:14:17,412 Don't shoot! 185 00:14:20,012 --> 00:14:21,870 Catch them. 186 00:14:25,372 --> 00:14:27,972 I will kill him. Drop the gun. 187 00:14:41,932 --> 00:14:43,772 How did you know I was gonna duck? 188 00:14:44,652 --> 00:14:45,652 I didn't. 189 00:14:54,172 --> 00:14:55,612 So, that's Avinash Kamath. 190 00:14:57,692 --> 00:14:59,522 The guy who slapped Jayant Joge 191 00:14:59,612 --> 00:15:02,932 and the guy you see now are two different people. 192 00:15:03,852 --> 00:15:05,482 Listen carefully to what I am going to say next, 193 00:15:05,572 --> 00:15:07,092 and inform your Patil sir. 194 00:15:07,652 --> 00:15:10,452 Avinash Kamath is far out of his league now. 195 00:15:11,172 --> 00:15:14,252 The SI from Maharashtra Police is now on a completely different level. 196 00:15:14,932 --> 00:15:16,612 In your language, 197 00:15:17,412 --> 00:15:20,852 you'll regret messing with him. 198 00:15:27,532 --> 00:15:29,852 What good can come from sending an email over to CNN's website? 199 00:15:30,012 --> 00:15:31,212 It will be on public record. 200 00:15:31,732 --> 00:15:33,722 A US-trained pilot, along with his entire family, 201 00:15:33,812 --> 00:15:35,412 has travelled to an ISIS-controlled area. 202 00:15:36,252 --> 00:15:38,052 I've stated all these facts publicly. 203 00:15:38,212 --> 00:15:39,772 I've offered them more information. 204 00:15:40,012 --> 00:15:41,242 Tomorrow, if something untoward happens, 205 00:15:41,332 --> 00:15:42,732 at least the CIA will be alert. 206 00:15:43,092 --> 00:15:45,052 They will be able to find the IP address and other details. 207 00:15:45,532 --> 00:15:46,692 They will contact me. 208 00:15:47,052 --> 00:15:48,132 Who is the pilot? 209 00:15:48,252 --> 00:15:50,092 The fourth member, Sameer. 210 00:15:52,372 --> 00:15:53,492 One second, please. 211 00:16:01,492 --> 00:16:02,492 I'll call you back. 212 00:16:02,492 --> 00:16:03,332 Okay. 213 00:16:06,772 --> 00:16:07,612 Yes. 214 00:16:07,892 --> 00:16:10,412 Good afternoon. This is Michelle Travis from the CIA. 215 00:16:10,612 --> 00:16:12,282 I wanna thank you for reaching out to us. 216 00:16:12,372 --> 00:16:15,052 We certainly do appreciate your confidence. 217 00:16:15,372 --> 00:16:17,082 I have on call here with me 218 00:16:17,172 --> 00:16:20,332 Director of Intelligence, CIA, Mr. Burt Raphael. 219 00:16:21,852 --> 00:16:23,172 Hello, Mr. Kamath. 220 00:16:23,812 --> 00:16:28,002 While we are currently engaged in research and survey activities 221 00:16:28,092 --> 00:16:29,442 with regard to Turkey, 222 00:16:29,532 --> 00:16:31,842 we do not have any active outreach programmes 223 00:16:31,932 --> 00:16:33,362 in the areas you spoke of. 224 00:16:33,452 --> 00:16:36,212 Are you in a position to help me or suggest whom I should turn to? 225 00:16:39,812 --> 00:16:41,602 We've read and considered the contents 226 00:16:41,692 --> 00:16:43,172 of your letter to the website. 227 00:16:43,412 --> 00:16:45,802 We're certainly not averse to working with you in the future 228 00:16:45,892 --> 00:16:49,002 on any matters of mutual interest should the situation arise. 229 00:16:49,092 --> 00:16:51,812 However, in this case, we have decided to step back 230 00:16:52,010 --> 00:16:54,132 due to the obvious intricacies involved. 231 00:16:54,372 --> 00:16:56,960 The local authorities better placed to address this issue 232 00:16:57,000 --> 00:16:58,652 will contact you shortly. 233 00:16:59,172 --> 00:17:00,292 I understand. 234 00:17:05,175 --> 00:17:07,492 Michelle, pass this on to Tangier's desk. 235 00:17:07,732 --> 00:17:08,692 Yes, sir. 236 00:17:10,412 --> 00:17:11,412 Was it them? 237 00:17:11,532 --> 00:17:12,532 Yes. 238 00:17:12,892 --> 00:17:15,612 CIA has shown their interest while playing it safe. 239 00:17:15,772 --> 00:17:16,852 They will call back. 240 00:17:17,412 --> 00:17:18,572 Dave paid a visit. 241 00:17:19,012 --> 00:17:21,012 And you must have shown him his place. 242 00:17:21,532 --> 00:17:23,012 Things are getting tough. 243 00:17:23,972 --> 00:17:26,442 Also, the Wilayah Al-Hind group of the ISIS 244 00:17:26,532 --> 00:17:28,492 claims responsibility for the attack on the American consulate. 245 00:17:29,052 --> 00:17:30,892 Even though it wasn't them. Free publicity. 246 00:17:31,412 --> 00:17:33,492 You know that. I know that. Not the world. 247 00:17:33,692 --> 00:17:34,692 True. 248 00:17:35,732 --> 00:17:37,376 Only the CIA can give us the help we need 249 00:17:37,410 --> 00:17:39,292 to extract her from Dayr Az Zawr. 250 00:17:41,532 --> 00:17:43,212 I just hope they call me soon. 251 00:18:08,172 --> 00:18:10,692 Mr. Pilot, this way, please. 252 00:18:12,772 --> 00:18:14,012 As-salamu-alaykum. 253 00:18:14,412 --> 00:18:15,532 Wa-alaikum-salaam. 254 00:18:16,932 --> 00:18:18,132 Do you know him? 255 00:18:20,852 --> 00:18:22,172 No, Maqsood. 256 00:18:22,652 --> 00:18:24,127 Never seen him before. 257 00:18:35,092 --> 00:18:37,372 No, brother. Never seen him. 258 00:18:40,812 --> 00:18:42,052 Ask your wives. 259 00:18:42,772 --> 00:18:43,972 Maybe they know something. 260 00:18:46,492 --> 00:18:47,692 All right, Maqsood. 261 00:18:48,012 --> 00:18:49,452 I'll let you know. 262 00:19:19,172 --> 00:19:22,052 Why has Al-Hindvi honoured us with a visit? 263 00:19:22,252 --> 00:19:25,292 To hear another sweet tongue... from my land. 264 00:19:27,172 --> 00:19:28,332 How is everything? 265 00:19:28,572 --> 00:19:29,892 All good, Maqsood. 266 00:19:33,812 --> 00:19:36,212 I have a plan in my mind, Maqsood. 267 00:19:37,892 --> 00:19:40,332 We must strike terror in the hearts of the SDF forces. 268 00:19:41,292 --> 00:19:44,532 But only my wife and I can execute it. 269 00:19:46,972 --> 00:19:49,532 The goal should be to serve Khilafat. 270 00:19:50,452 --> 00:19:53,412 Your chance for martyrdom will come. 271 00:19:56,172 --> 00:19:58,172 Was your wife's father in the police force? 272 00:19:59,852 --> 00:20:01,252 Inayat Khan? 273 00:20:03,212 --> 00:20:06,052 But he quit long ago. 274 00:20:06,892 --> 00:20:07,972 I know. 275 00:20:08,452 --> 00:20:10,052 But maybe you don't know a few things. 276 00:20:14,772 --> 00:20:18,442 Just an ordinary police inspector, a big-time alcoholic 277 00:20:18,532 --> 00:20:21,202 who was fired from the department nine years ago. 278 00:20:21,292 --> 00:20:22,852 You couldn't handle him, Dave. 279 00:20:23,292 --> 00:20:25,532 Anyone could have schooled him. 280 00:20:25,932 --> 00:20:27,372 He is no longer the guy 281 00:20:27,892 --> 00:20:30,082 you fired from the force nine years ago. 282 00:20:30,172 --> 00:20:31,732 Are you drunk, Dave? 283 00:20:33,972 --> 00:20:36,322 Sir, after getting sacked, 284 00:20:36,412 --> 00:20:39,052 he got trained at the RMCS, England, 285 00:20:39,292 --> 00:20:40,932 in security consultation. 286 00:20:41,132 --> 00:20:43,532 "Security consultation" is just a euphemism. 287 00:20:44,132 --> 00:20:49,172 It's a place where cops and soldiers get trained for mercenary work 288 00:20:49,532 --> 00:20:51,522 and establish contact with each other. 289 00:20:51,612 --> 00:20:54,292 He would carry out renditions as a mercenary. 290 00:20:55,172 --> 00:20:56,212 Merce... 291 00:20:56,572 --> 00:20:59,372 Mercenary. What is that? 292 00:21:00,612 --> 00:21:02,042 Do you watch the IPL? 293 00:21:02,132 --> 00:21:03,132 Yes. 294 00:21:03,372 --> 00:21:05,372 Players from foreign countries 295 00:21:05,532 --> 00:21:07,732 play for Mumbai, Chennai, Punjab. 296 00:21:07,852 --> 00:21:08,852 Right. 297 00:21:09,012 --> 00:21:11,492 Mercenaries are an army without uniform. 298 00:21:12,172 --> 00:21:15,612 For the right price, they play for any team. 299 00:21:16,212 --> 00:21:18,012 The only thing that differentiates them 300 00:21:18,172 --> 00:21:20,612 is that they play a totally different ballgame. 301 00:21:21,292 --> 00:21:23,442 In countries like Afghanistan and Iraq, 302 00:21:23,532 --> 00:21:25,332 they give security to businesses. 303 00:21:25,452 --> 00:21:28,202 They carry out jobs for the CIA, Mossad, Sayeret Matkal, MI 304 00:21:28,292 --> 00:21:31,212 and other intelligence agencies. 305 00:21:32,212 --> 00:21:34,452 Kamath is a pro now. 306 00:21:35,052 --> 00:21:37,212 He can put together a team in hours. 307 00:21:37,572 --> 00:21:39,252 Make a kill look like an accident. 308 00:21:39,532 --> 00:21:42,892 His methods, new techniques, multiple passports, 309 00:21:43,052 --> 00:21:46,492 high-profile contacts, modern chemical attacks, bio-kills. 310 00:21:50,212 --> 00:21:51,212 Patil sir... 311 00:21:52,692 --> 00:21:54,332 he's not interested in you. 312 00:21:55,412 --> 00:21:57,092 If you show any interest in him, 313 00:21:57,532 --> 00:21:58,852 it will grab his attention. 314 00:21:59,652 --> 00:22:02,732 And neither of us would be able to do anything. 315 00:22:07,652 --> 00:22:10,732 Has he grown so big? 316 00:22:12,252 --> 00:22:14,132 -You must be-- -Not just big. 317 00:22:15,412 --> 00:22:16,652 He has become lethal. 318 00:22:17,852 --> 00:22:19,612 He's known by an alias. 319 00:22:21,052 --> 00:22:22,572 The Freelancer. 320 00:22:24,372 --> 00:22:26,012 The Freelancer? 321 00:22:26,732 --> 00:22:28,042 What kind of a name is that? 322 00:22:28,132 --> 00:22:30,612 He earned that name after his first case. 323 00:22:31,132 --> 00:22:32,612 You might remember. 324 00:22:33,132 --> 00:22:36,642 Five-six years ago, an Indian agent was captured 325 00:22:36,732 --> 00:22:38,412 in the Pakistan-occupied region of Balochistan. 326 00:22:38,572 --> 00:22:40,842 Yes, I remember. It was all over the news. 327 00:22:40,932 --> 00:22:43,612 Some guy called Yadav from the Indian Navy. 328 00:22:44,052 --> 00:22:46,572 How is Avinash Kamath connected to that? 329 00:22:47,532 --> 00:22:48,652 There is a connection, sir. 330 00:22:49,532 --> 00:22:52,172 Everyone knew that, soon after Yadav's capture, 331 00:22:52,372 --> 00:22:54,372 he will be executed in a few weeks. 332 00:22:54,652 --> 00:22:58,402 Last evening, we arrested a terrorist... 333 00:22:58,492 --> 00:23:02,172 While they were publicising this Indian agent's death penalty, 334 00:23:02,652 --> 00:23:05,132 back in Rawalpindi, Pakistan, 335 00:23:05,692 --> 00:23:08,532 retired Major General Mohammad Jalal Raza 336 00:23:08,732 --> 00:23:11,372 was playing online poker in his study. 337 00:23:11,372 --> 00:23:13,092 Hold on. Hold on, Dave. 338 00:23:14,172 --> 00:23:16,172 An Indian agent was captured. 339 00:23:16,532 --> 00:23:20,532 And Pakistan's retired general was playing poker in his home. 340 00:23:20,852 --> 00:23:22,522 What are you trying to say? 341 00:23:22,612 --> 00:23:24,202 Why don't you get straight to the point? 342 00:23:24,292 --> 00:23:25,692 Sir, please. 343 00:23:26,892 --> 00:23:28,252 Have some patience. 344 00:23:30,212 --> 00:23:33,212 General Jalal was a keen online poker player. 345 00:23:33,812 --> 00:23:35,892 Poker wasn't just gambling, 346 00:23:36,252 --> 00:23:37,572 it was a sport for him. 347 00:23:42,812 --> 00:23:44,292 With the click of a mouse, 348 00:23:44,492 --> 00:23:46,532 Avinash turned his life upside down. 349 00:23:57,852 --> 00:24:03,012 He hacked into Jalal's computer, smartphone and emails. 350 00:24:03,812 --> 00:24:07,772 He was tracking General Jalal's every information and activity. 351 00:24:08,732 --> 00:24:10,572 Avinash Kamath learned 352 00:24:10,892 --> 00:24:12,932 that General Jalal was travelling to Dubai 353 00:24:13,332 --> 00:24:15,692 to meet a private security company 354 00:24:16,012 --> 00:24:17,572 for a new job. 355 00:24:18,612 --> 00:24:21,572 They were hosting General Jalal in a five-star hotel, 356 00:24:22,292 --> 00:24:24,252 which was the location of the meeting. 357 00:24:34,692 --> 00:24:35,732 On his way. 358 00:24:36,292 --> 00:24:37,172 Copy that. 359 00:25:30,132 --> 00:25:31,692 Sir, check your mail. 360 00:25:32,372 --> 00:25:34,642 He successfully got hold of General Jalal. 361 00:25:34,732 --> 00:25:38,532 And later sold him to R&AW in exchange for quite a large amount. 362 00:25:39,000 --> 00:25:39,800 Freelancer? 363 00:25:40,492 --> 00:25:45,932 So, Avinash Kamath was working for India? 364 00:25:47,532 --> 00:25:48,572 No, sir. 365 00:25:50,052 --> 00:25:52,332 Mercenaries only work for money. 366 00:25:53,092 --> 00:25:55,332 Avinash Kamath saw an opportunity, 367 00:25:55,892 --> 00:25:57,772 and he took advantage of it. 368 00:25:58,492 --> 00:26:01,612 They used General Jalal as a bargaining chip. 369 00:26:02,692 --> 00:26:06,492 Agent Yadav in exchange for Major General Jalal. 370 00:26:08,412 --> 00:26:10,772 Avinash Kamath made this possible. 371 00:26:11,732 --> 00:26:13,212 That's how he earned 372 00:26:14,612 --> 00:26:15,972 the name Freelancer. 373 00:26:37,572 --> 00:26:38,572 Goodbye. 374 00:27:05,092 --> 00:27:06,612 -Here you go. -Mohsin. 375 00:27:41,092 --> 00:27:42,132 What happened? 376 00:27:43,092 --> 00:27:44,252 What are you looking for? 377 00:27:53,852 --> 00:27:54,732 Come inside. 378 00:27:58,652 --> 00:28:00,692 Did you call or text anyone back home? 379 00:28:03,572 --> 00:28:04,572 Home? 380 00:28:06,252 --> 00:28:07,132 How? 381 00:28:07,292 --> 00:28:09,092 I don't have a phone or a laptop. 382 00:28:09,252 --> 00:28:11,452 Why else did your father set out on a moralistic path? 383 00:28:13,732 --> 00:28:14,732 Papa did what? 384 00:28:16,092 --> 00:28:17,972 You shouldn't mourn him. 385 00:28:20,772 --> 00:28:21,812 What do you mean? 386 00:28:22,132 --> 00:28:23,892 He has no faith in our people. 387 00:28:25,412 --> 00:28:27,172 He was dismissed from the force, wasn't he? 388 00:28:28,092 --> 00:28:29,492 Mohsin, what happened? 389 00:28:33,652 --> 00:28:34,682 He martyred himself 390 00:28:34,772 --> 00:28:37,212 in an attack on the American consulate in Mumbai. 391 00:28:38,332 --> 00:28:41,532 In fact, Wilayah Al-Hind has claimed responsibility. 392 00:28:42,292 --> 00:28:43,292 What? 393 00:28:43,412 --> 00:28:46,692 Maybe he was inspired by our decision. 394 00:28:48,412 --> 00:28:50,532 You shouldn't feel sad for him. 395 00:28:50,732 --> 00:28:52,012 He is a martyr. 396 00:28:52,212 --> 00:28:53,602 He must have gone to paradise. 397 00:28:53,692 --> 00:28:54,772 Are you mad? 398 00:29:00,732 --> 00:29:01,772 These are fake. 399 00:29:01,932 --> 00:29:03,692 Stop disrespecting your father! 400 00:29:03,932 --> 00:29:05,692 He was associated with Wilayah Al-Hind. 401 00:29:08,612 --> 00:29:09,972 What do you know about him? 402 00:29:13,612 --> 00:29:14,692 Do you know him? 403 00:29:15,492 --> 00:29:17,162 What sort of questions are you asking in this condition? 404 00:29:17,252 --> 00:29:18,492 It is important! 405 00:29:19,972 --> 00:29:21,492 Wipe your tears and look closer. 406 00:29:24,772 --> 00:29:25,932 Who is this man? 407 00:29:27,652 --> 00:29:28,812 Do you know him? 408 00:29:32,132 --> 00:29:33,692 When did he come to India? 409 00:29:36,572 --> 00:29:38,412 Uncle Avinash doesn't live in India. 410 00:29:41,452 --> 00:29:43,012 It's been around eight years. 411 00:29:46,532 --> 00:29:47,572 Who is he? 412 00:29:50,492 --> 00:29:51,732 He was in the police force. 413 00:29:52,012 --> 00:29:53,212 Papa's colleague. 414 00:29:56,932 --> 00:30:00,092 He got suspended, and then he went to London on a study programme. 415 00:30:03,892 --> 00:30:04,932 Papa-- 416 00:30:04,972 --> 00:30:06,212 Does he stay in London? 417 00:30:06,372 --> 00:30:08,852 I don't know. Maybe later he went to the US... I don't know. 418 00:30:15,292 --> 00:30:17,212 Maybe he heard about your father and came back. 419 00:30:21,132 --> 00:30:22,772 No need to cry for your father. 420 00:30:23,732 --> 00:30:26,652 Sameer, Khalid, Wajid and I will pray for him tomorrow. 421 00:30:28,092 --> 00:30:29,052 Okay? 422 00:30:32,212 --> 00:30:33,172 Get some sleep. 423 00:30:52,372 --> 00:30:54,252 Tell me honestly, Papa. Are you all right? 424 00:30:54,412 --> 00:30:56,732 They showed me Uncle Avinash's pictures today. 425 00:30:57,252 --> 00:30:58,572 I had to identify him. 426 00:30:58,892 --> 00:31:01,532 Papa, please. Are you hiding something from me? 427 00:31:07,612 --> 00:31:09,092 Aliya, your father is dead. 428 00:31:10,212 --> 00:31:11,932 This is your mom's new number. 429 00:31:40,292 --> 00:31:44,652 Aliya, I won't mourn his death until you don't return to me... 430 00:31:45,612 --> 00:31:50,012 because he wanted you to return home, safe and sound. 431 00:31:50,732 --> 00:31:51,732 Listen, child. 432 00:31:51,892 --> 00:31:53,932 I am sending you Uncle Avinash's number. 433 00:31:54,092 --> 00:31:55,052 Save it. 434 00:31:55,492 --> 00:31:57,732 Don't call him. He will call you. 435 00:31:59,052 --> 00:32:00,442 Even your father knew 436 00:32:00,532 --> 00:32:03,892 only Avinash can bring you back from that hell. 437 00:32:04,972 --> 00:32:06,572 Don't lose courage, my child. 438 00:32:07,412 --> 00:32:09,172 Promise me. 439 00:32:14,692 --> 00:32:15,692 Okay, Mom. 440 00:32:16,092 --> 00:32:17,612 We'll chat tomorrow. 441 00:32:50,732 --> 00:32:52,292 Do you trust your wife? 442 00:32:52,772 --> 00:32:54,572 Did she tell you the entire truth? 443 00:32:58,132 --> 00:32:59,812 She is a Muslim's wife. 444 00:33:03,292 --> 00:33:06,172 Did you ever let her talk to her mother since she got here? 445 00:33:06,812 --> 00:33:07,692 No. 446 00:33:08,612 --> 00:33:10,652 None of us has called home yet. 447 00:33:12,492 --> 00:33:15,522 But my sister-in-law sent a text to Mom in Malaysia, over Telegram, 448 00:33:15,612 --> 00:33:17,042 that we all are fine. 449 00:33:17,132 --> 00:33:18,852 And there is nothing to worry about. 450 00:33:21,372 --> 00:33:23,052 Okay, you head to the office. 451 00:33:23,412 --> 00:33:24,332 Yes. 452 00:33:24,772 --> 00:33:28,095 Maqsood, can we discuss my plan? 453 00:33:37,332 --> 00:33:38,972 Allahu Akbar. 454 00:33:41,332 --> 00:33:43,492 Left hand... 455 00:33:44,612 --> 00:33:46,812 and right hand. 456 00:33:49,971 --> 00:33:53,292 Then read the holy book 457 00:33:54,372 --> 00:33:56,492 Surah Al-Fatiha. 458 00:33:57,412 --> 00:34:01,092 Then read Surah Al-Ikhlas. 459 00:34:01,332 --> 00:34:03,332 Or any other Surah. 460 00:34:06,012 --> 00:34:07,092 Then... 461 00:34:10,972 --> 00:34:11,972 Bow properly! 462 00:34:15,212 --> 00:34:16,292 Then... 463 00:34:17,572 --> 00:34:18,972 worship. 464 00:34:19,732 --> 00:34:21,572 Allahu Akbar. 465 00:34:22,132 --> 00:34:24,172 Salamu-alaykum. 466 00:35:08,452 --> 00:35:11,082 After dragging us out of Raqqa and Dayr Az Zawr, 467 00:35:11,172 --> 00:35:13,442 Syrian Defence Forces want to give the impression 468 00:35:13,532 --> 00:35:15,372 that the Islamic State is now finished. 469 00:35:17,172 --> 00:35:18,612 We'll target Raqqa again. 470 00:35:19,452 --> 00:35:21,772 We'll plan out serious fireworks for them. 471 00:35:22,292 --> 00:35:24,052 SDF will fear us again. 472 00:35:24,372 --> 00:35:27,092 We can count on doing extra damage in these attacks. 473 00:35:28,052 --> 00:35:32,532 We'll keep attacking until they move out of these areas. 474 00:35:33,092 --> 00:35:35,532 Open attack is a thing of the past now. 475 00:35:35,972 --> 00:35:36,972 Not openly. 476 00:35:37,572 --> 00:35:38,492 Covertly. 477 00:35:39,692 --> 00:35:41,092 Aliya and I will do it. 478 00:35:46,612 --> 00:35:48,572 Just a normal couple in a normal car. 479 00:35:48,812 --> 00:35:49,732 Aliya and I. 480 00:35:50,292 --> 00:35:52,172 We'll go to the biggest medina of Raqqa 481 00:35:52,652 --> 00:35:54,852 and execute this attack in the most crowded part. 482 00:35:55,572 --> 00:35:56,652 Suicide bomb? 483 00:35:56,892 --> 00:35:58,412 Don't make it sound cheap. 484 00:35:58,732 --> 00:36:00,012 It's a direct attack. 485 00:36:00,412 --> 00:36:02,852 Suicide is forbidden in Islam. 486 00:36:03,692 --> 00:36:04,732 It's a crime. 487 00:36:05,652 --> 00:36:07,132 My wife is Asar. 488 00:36:08,692 --> 00:36:11,212 She will readily agree to this sacrifice. 489 00:36:13,372 --> 00:36:17,332 To be beside me in such an event will make her both happy and proud. 490 00:36:17,732 --> 00:36:19,012 This is my plan. 491 00:36:19,812 --> 00:36:21,372 So, Aliya and I will go. 492 00:36:30,452 --> 00:36:31,852 Where are you from? 493 00:36:32,452 --> 00:36:33,572 Mumbai. 494 00:36:34,732 --> 00:36:36,212 I am from England. 495 00:36:37,412 --> 00:36:38,812 When did you get here? 496 00:36:39,212 --> 00:36:41,012 Immediately after the wedding. 497 00:36:41,572 --> 00:36:43,052 My husband brought me here. 498 00:36:44,572 --> 00:36:46,252 Did you come willingly or... 499 00:36:49,852 --> 00:36:51,802 Why don't the women from your family 500 00:36:51,892 --> 00:36:53,772 come for religious instructions? 501 00:36:54,692 --> 00:36:56,052 They know everything. 502 00:36:57,012 --> 00:36:58,042 And you're like me? 503 00:36:58,132 --> 00:36:59,292 A bad-bad Muslim? 504 00:37:00,452 --> 00:37:01,452 Be modest! 505 00:37:02,172 --> 00:37:04,292 Don't laugh so loudly in public. 506 00:37:05,412 --> 00:37:07,532 I don't know Arabic. 507 00:37:07,692 --> 00:37:08,852 Learn! 508 00:37:09,252 --> 00:37:10,772 Learn! Learn! 509 00:37:13,212 --> 00:37:14,212 You okay? 510 00:37:15,492 --> 00:37:17,812 Girls like me who arrived in the first wave, 511 00:37:18,252 --> 00:37:21,492 women prisoners or females from their own population 512 00:37:22,172 --> 00:37:25,092 face extensive cruelty from Al-Khansaa, compared to men. 513 00:37:26,772 --> 00:37:28,292 Fuck this life, man! 514 00:37:29,212 --> 00:37:30,892 I had a degree in marketing. 515 00:37:31,212 --> 00:37:33,042 And now I am getting the taste of a biter 516 00:37:33,132 --> 00:37:34,362 from a strange fucking woman. 517 00:37:34,452 --> 00:37:37,372 Don't swear out loud. We have to be careful. 518 00:37:38,052 --> 00:37:41,092 Nobody talks properly to this bad Muslim, even at home. 519 00:37:41,612 --> 00:37:43,812 I get whacked for free on the streets too! 520 00:37:45,572 --> 00:37:47,052 I just wanna die. 521 00:37:47,332 --> 00:37:48,532 Don't say that. 522 00:37:50,932 --> 00:37:52,852 It happens to me at home too. 523 00:37:53,172 --> 00:37:55,652 -You just have to-- -I'm going to kill myself someday. 524 00:37:56,852 --> 00:37:58,212 Don't think like that. 525 00:37:58,812 --> 00:38:01,602 Oh, yeah? We'll talk when you have spent 526 00:38:01,692 --> 00:38:05,252 as much time as I have spent in this hellhole. 527 00:38:25,292 --> 00:38:26,372 Bonjour. 528 00:38:29,612 --> 00:38:30,812 -Hey. -Good morning. 529 00:38:31,572 --> 00:38:33,252 -Bonjour, Saba. -Merci. 530 00:38:54,412 --> 00:38:55,452 Hi, David. How are you doing? 531 00:38:55,452 --> 00:38:57,132 Hey, Mark. I am good. What about you? 532 00:38:57,852 --> 00:38:58,852 Great. 533 00:39:35,532 --> 00:39:36,412 Hey. 534 00:39:36,972 --> 00:39:37,772 Hey. 535 00:39:38,012 --> 00:39:39,732 This has just come through from headquarters 536 00:39:39,732 --> 00:39:40,932 from someone here. 537 00:39:41,412 --> 00:39:42,812 Avinash Kamath. 538 00:39:43,012 --> 00:39:44,292 He's an ex-cop. 539 00:39:44,612 --> 00:39:47,292 He was fired from the Mumbai State Police nine years back. 540 00:39:47,932 --> 00:39:51,012 Trained in RMCS UK in security services. 541 00:39:51,372 --> 00:39:53,212 A euphemism for mercenary work. 542 00:39:53,732 --> 00:39:55,612 Quite an arc for a junior-ranking cop. 543 00:39:55,812 --> 00:39:57,892 I didn't know there were any Indian mercenaries, Mark. 544 00:39:57,932 --> 00:39:59,412 Oh, you'll be surprised. 545 00:39:59,652 --> 00:40:02,132 It has the second-largest army in the world, after all. 546 00:40:02,372 --> 00:40:05,132 Bigger than us. Only China beats them in numbers. 547 00:40:05,292 --> 00:40:07,372 Ex-Army, ex-Navy, there are thousands of them. 548 00:40:07,572 --> 00:40:09,692 Here too India is making it by numbers. 549 00:40:09,852 --> 00:40:12,082 But we don't exactly see guns-for-hire clandestine 550 00:40:12,172 --> 00:40:13,522 from that part of the world. 551 00:40:13,612 --> 00:40:15,402 You should surf the dark web a bit more. 552 00:40:15,492 --> 00:40:17,282 If you have the stomach for coming across 553 00:40:17,372 --> 00:40:19,612 gross, repulsive things every now and then. 554 00:40:20,132 --> 00:40:22,372 But yes, an ex-cop is a surprise. 555 00:40:22,812 --> 00:40:26,692 After RMCS, he did some smaller, basic stuff with his colleagues from there. 556 00:40:27,212 --> 00:40:29,612 Then he got into airport security, then renditions. 557 00:40:29,852 --> 00:40:31,812 Apparently, he did a lot of them for us. 558 00:40:32,052 --> 00:40:34,652 Guantanamo Bay to Afghanistan through Dubai. 559 00:40:36,012 --> 00:40:37,852 Then came the darker stuff. 560 00:40:38,172 --> 00:40:41,002 With us, the Israelis, the Maldivians, Australians. 561 00:40:41,092 --> 00:40:44,412 Until the dark web appeared and earned him the sobriquet the Freelancer. 562 00:40:44,932 --> 00:40:48,132 So, why is the Freelancer reaching out to us now then? 563 00:40:49,172 --> 00:40:51,452 What did you make of his letter about the family? 564 00:40:52,132 --> 00:40:53,722 Well, the family does exist, 565 00:40:53,812 --> 00:40:55,082 and they have moved to Syria. 566 00:40:55,172 --> 00:40:57,002 One of them is a US-trained pilot. 567 00:40:57,092 --> 00:40:58,252 Sameer Fazal. 568 00:40:58,492 --> 00:41:00,562 Our local unit has interviewed the flight instructor 569 00:41:00,652 --> 00:41:02,372 and some of the pilots that he trained with. 570 00:41:02,412 --> 00:41:03,452 And for all purposes, 571 00:41:03,492 --> 00:41:06,292 it seems that Sameer was a friendly, happy young man. 572 00:41:06,772 --> 00:41:08,212 No reason for suspicion. 573 00:41:08,412 --> 00:41:10,042 In fact, the flight instructor was surprised 574 00:41:10,132 --> 00:41:11,452 by the line of questioning. 575 00:41:11,652 --> 00:41:14,252 Did he give us his email address and his Indian phone number? 576 00:41:14,572 --> 00:41:15,412 Yes, they did. 577 00:41:15,412 --> 00:41:16,882 And it seems they were in touch 578 00:41:16,972 --> 00:41:18,972 as recently as six weeks ago. 579 00:41:19,492 --> 00:41:22,292 We also got his US number, and we've analysed the call details. 580 00:41:23,372 --> 00:41:25,002 Nothing suspicious there. 581 00:41:25,092 --> 00:41:25,972 No. 582 00:41:26,132 --> 00:41:28,882 It seems that Sameer was a carefree rich young man 583 00:41:28,972 --> 00:41:30,972 for as long as he was in the United States. 584 00:41:32,012 --> 00:41:33,642 What could have happened after that, 585 00:41:33,732 --> 00:41:35,132 in the last six weeks? 586 00:41:35,932 --> 00:41:39,372 How can an entire family get radicalised in less than two months? 587 00:41:40,572 --> 00:41:41,962 How in the name of God does this happen? 588 00:41:42,052 --> 00:41:45,012 And all the time, thousands of kilometres away from Syria? 589 00:41:45,612 --> 00:41:47,162 Are you hoping the letters-to-the-editor guy 590 00:41:47,252 --> 00:41:49,012 will tell us exactly how and why? 591 00:41:50,692 --> 00:41:51,772 Let's find out. 592 00:41:55,332 --> 00:41:56,682 -Hello. -Hi. 593 00:41:56,772 --> 00:41:59,852 This is Assistant Special Agent in-charge Radha Baxi. 594 00:42:00,012 --> 00:42:02,292 I hope I haven't called you at an inconvenient time. 595 00:42:02,652 --> 00:42:03,692 Hello, Radha. 596 00:42:03,732 --> 00:42:05,642 I was about to give up on you guys. What took you so long? 597 00:42:05,732 --> 00:42:08,252 Well, we've been busy. You know how it is. 598 00:42:08,652 --> 00:42:10,282 We would like to meet with you. 599 00:42:10,372 --> 00:42:11,962 I am assuming you have more information 600 00:42:12,052 --> 00:42:14,852 that you would like to share that won't fit in a letter 601 00:42:15,012 --> 00:42:16,522 and can't be made public. 602 00:42:16,612 --> 00:42:17,772 Yes, sure I do. 603 00:42:18,012 --> 00:42:19,242 When and where should we meet? 604 00:42:19,332 --> 00:42:21,812 Can we meet tomorrow between 11:00 and 2:30? 605 00:42:22,012 --> 00:42:23,042 Whatever is easy for you. 606 00:42:23,132 --> 00:42:25,002 -Tomorrow works for me. 12:30? -Sure. 607 00:42:25,092 --> 00:42:26,482 Can we do Terry's if that's okay? 608 00:42:26,572 --> 00:42:28,012 They do great sandwiches. 609 00:42:28,252 --> 00:42:29,642 And I can text you the address. 610 00:42:29,732 --> 00:42:31,572 And that way, you'll have my number too. 611 00:42:32,012 --> 00:42:33,732 That will be great. Okay. 612 00:42:42,766 --> 00:42:43,486 Hello. 613 00:42:43,492 --> 00:42:44,762 Any contact with Aliya, Sabeena? 614 00:42:44,852 --> 00:42:46,852 Yes, I gave her all the instructions. 615 00:42:47,332 --> 00:42:49,252 Avinash, they know about you. 616 00:42:49,452 --> 00:42:52,762 They showed Aliya your picture and were asking whether she knew you. 617 00:42:52,852 --> 00:42:53,962 What did she say? 618 00:42:54,052 --> 00:42:55,812 She identified you and then changed the subject. 619 00:42:57,572 --> 00:42:59,652 I had to tell her about Inayat. 620 00:43:00,772 --> 00:43:02,252 She is completely shattered. 621 00:43:02,772 --> 00:43:05,842 I tried to motivate her, but you must act quickly. 622 00:43:05,932 --> 00:43:07,452 Okay. Did she send anything? 623 00:43:07,732 --> 00:43:09,162 I'll forward it to you. 624 00:43:09,252 --> 00:43:10,292 Quickly, please. 625 00:43:10,332 --> 00:43:12,362 I've told her not to take any risks. 626 00:43:12,452 --> 00:43:13,972 Even while taking pictures. 627 00:43:14,132 --> 00:43:15,572 Talk to Aliya every day. 628 00:43:15,772 --> 00:43:16,642 She has to be motivated. 629 00:43:16,732 --> 00:43:18,442 Otherwise, she will get depressed and she will give up. 630 00:43:18,532 --> 00:43:20,240 -Avinash-- -Don't worry. 631 00:43:20,280 --> 00:43:21,972 I won't let anything happen to Aliya. 632 00:43:22,252 --> 00:43:23,372 Inshallah. 633 00:43:23,932 --> 00:43:26,332 Has Mumbai Police put any officers in civil clothes outside the house? 634 00:43:27,772 --> 00:43:28,892 Hold on. 635 00:43:33,372 --> 00:43:34,372 Yes, they have. 636 00:43:34,372 --> 00:43:35,252 Okay. 637 00:43:35,652 --> 00:43:37,212 I'll call you back. 638 00:44:01,412 --> 00:44:02,572 We are lucky that 639 00:44:03,092 --> 00:44:05,332 Allah has blessed us with such an opportunity. 640 00:44:06,412 --> 00:44:07,412 But, Asar, 641 00:44:08,852 --> 00:44:10,252 Saiyma and I can go too. 642 00:44:10,453 --> 00:44:11,892 It's going to be Aliya and me. 643 00:44:12,212 --> 00:44:13,090 Mohsin. 644 00:44:20,292 --> 00:44:21,612 Let's serve dinner, Saiyma. 645 00:44:21,852 --> 00:44:23,292 -Yes. -It's late. 646 00:44:25,652 --> 00:44:26,732 Allah. 647 00:44:29,172 --> 00:44:30,252 Where are we going? 648 00:44:31,092 --> 00:44:31,932 Huh? 649 00:44:33,652 --> 00:44:35,612 You were talking about going somewhere. 650 00:44:37,372 --> 00:44:38,372 Raqqa. 651 00:44:38,572 --> 00:44:40,412 Khalid and I are going to Raqqa. 652 00:44:41,132 --> 00:44:42,452 You two should come with us. 653 00:44:43,212 --> 00:44:44,452 We can go alone. 654 00:44:46,732 --> 00:44:47,972 We'll talk later. 655 00:44:59,772 --> 00:45:02,612 The entire family's behaviour has changed towards me, Mom. 656 00:45:03,172 --> 00:45:04,852 They don't tell me anything. 657 00:45:05,052 --> 00:45:06,722 They keep secrets from me. 658 00:45:06,812 --> 00:45:07,882 That's a good thing. 659 00:45:07,972 --> 00:45:09,652 You should keep as much distance as you can from them. 660 00:45:10,732 --> 00:45:11,772 Sorry, Mom. 661 00:45:12,052 --> 00:45:14,892 Tell Uncle Avinash I couldn't take any pictures today. 662 00:45:15,092 --> 00:45:17,452 Avinash has said to take no risks, Aliya. 663 00:45:17,812 --> 00:45:19,252 Do whatever you can. 664 00:45:19,412 --> 00:45:21,172 I know Uncle Avinash must be doing everything possible 665 00:45:21,200 --> 00:45:22,560 to get me out of here. 666 00:45:23,452 --> 00:45:25,212 I am desperately waiting. 667 00:45:25,932 --> 00:45:27,092 I love you, Mom. 668 00:45:50,452 --> 00:45:52,772 We have his picture, but how did he know it's us? 669 00:45:55,452 --> 00:45:57,252 I have some more details on the family. 670 00:45:58,572 --> 00:45:59,732 And more on the way. 671 00:46:04,580 --> 00:46:06,132 This is very detailed. 672 00:46:07,012 --> 00:46:08,412 And very precise. 673 00:46:09,252 --> 00:46:10,892 Like a professional report. 674 00:46:13,052 --> 00:46:15,132 Yes, I thought it would help you. 675 00:46:16,852 --> 00:46:18,612 What do you do if I may ask? 676 00:46:19,252 --> 00:46:20,932 I am a security consultant. 677 00:46:21,412 --> 00:46:22,572 A freelancer. 678 00:46:24,372 --> 00:46:25,852 A freelancer? 679 00:46:27,092 --> 00:46:28,092 That is right. 680 00:46:28,652 --> 00:46:30,812 As opposed to the Freelancer? 681 00:46:33,252 --> 00:46:36,132 You guys have seen the pictures now. The family has reached Syria. 682 00:46:36,572 --> 00:46:37,572 Men have started working, 683 00:46:37,572 --> 00:46:39,612 and the women have started cleaning, cooking and praying. 684 00:46:39,772 --> 00:46:40,772 Oh, they have? 685 00:46:40,972 --> 00:46:42,652 Yes, that is how I have the pictures. 686 00:46:42,852 --> 00:46:44,732 How do we know that's how you have them? 687 00:46:49,652 --> 00:46:51,442 One of the family, a newly married daughter-in-law, 688 00:46:51,532 --> 00:46:53,612 managed to send a text through to her father. 689 00:46:54,532 --> 00:46:57,212 She has been deceived into accompanying her husband on his journey. 690 00:46:58,252 --> 00:46:59,892 She is smart. She is educated. 691 00:47:00,252 --> 00:47:01,322 And no one knows about her 692 00:47:01,412 --> 00:47:03,212 establishing contact with anyone else. 693 00:47:04,052 --> 00:47:05,452 She has taken these pictures 694 00:47:05,652 --> 00:47:07,052 and will give more information. 695 00:47:08,052 --> 00:47:09,052 She is an asset. 696 00:47:09,812 --> 00:47:11,732 And I hope you agree she will be useful. 697 00:47:12,212 --> 00:47:13,962 I am not asking for the impossible here. 698 00:47:14,052 --> 00:47:15,412 Just help me get her out. 699 00:47:17,292 --> 00:47:18,532 What about the others? 700 00:47:18,692 --> 00:47:21,132 The others are there because they want to be there. Not her. 701 00:47:22,652 --> 00:47:25,012 So, you mean milk the cow but then get her out. 702 00:47:25,292 --> 00:47:26,172 Yes. 703 00:47:27,012 --> 00:47:29,772 There has to be no sacrifice at the altar of collateral damage. 704 00:47:30,812 --> 00:47:32,812 We are more worried about the pilot. 705 00:47:33,452 --> 00:47:34,682 She will help you get him. 706 00:47:34,772 --> 00:47:35,892 I will ensure that. 707 00:47:36,492 --> 00:47:38,282 To have an uncontaminated asset in Syria 708 00:47:38,372 --> 00:47:40,292 where they have a significant presence 709 00:47:40,492 --> 00:47:42,332 is really big for you guys, isn't it? 710 00:47:44,092 --> 00:47:45,132 It could be. 711 00:47:46,172 --> 00:47:48,252 We'll have to get back to you on this, of course. 712 00:47:53,812 --> 00:47:54,692 Of course. 713 00:47:57,852 --> 00:47:59,132 Is there anything else? 714 00:48:00,452 --> 00:48:01,892 Yes, but I will ignore that. 715 00:48:02,372 --> 00:48:03,492 Ignore what? 716 00:48:04,292 --> 00:48:07,332 Ignore the fact that you guys are desperately trying to play hard here. 717 00:48:10,972 --> 00:48:11,852 Good day. 718 00:48:16,292 --> 00:48:17,802 -Wow. -Well, I'll be goddamned. 719 00:48:17,892 --> 00:48:18,732 Yeah. 720 00:48:18,932 --> 00:48:20,692 We just looked like a couple of freshmen. 721 00:48:48,012 --> 00:48:48,892 Yes? 722 00:48:52,252 --> 00:48:54,772 Talking inside would be in everyone's best interest. 723 00:48:55,212 --> 00:48:56,332 But who are you? 724 00:48:56,532 --> 00:48:58,852 I am the guarantee of your daughter's safety. 725 00:49:01,372 --> 00:49:02,292 Shall we? 726 00:49:39,932 --> 00:49:41,562 Trying to inquire about your daughter 727 00:49:41,652 --> 00:49:44,852 or planning to bring her back could be dangerous to her life. 728 00:49:46,452 --> 00:49:49,292 Tell your cop friend to stop right away. 729 00:49:50,772 --> 00:49:52,732 But he came to pay his condolences. 730 00:49:54,892 --> 00:49:57,772 I understand he came here to grieve, 731 00:49:57,972 --> 00:49:59,772 but why come to my house? 732 00:50:00,852 --> 00:50:02,412 Why would he go to your house? 733 00:50:02,572 --> 00:50:03,612 He did. 734 00:50:04,252 --> 00:50:05,652 Didn't he tell you? 735 00:50:06,092 --> 00:50:07,052 No. 736 00:50:10,612 --> 00:50:13,252 I was present at Aliya and Mohsin's wedding. 737 00:50:13,692 --> 00:50:15,372 I saw you there. 738 00:50:17,812 --> 00:50:20,692 You didn't pretend that you didn't know me. 739 00:50:21,252 --> 00:50:23,092 You actually didn't recognise me. 740 00:50:24,694 --> 00:50:26,452 And that plays in your favour. 741 00:50:28,452 --> 00:50:33,292 Either you know everything or you don't. 742 00:50:35,892 --> 00:50:37,337 But your husband 743 00:50:38,132 --> 00:50:39,972 attained martyrdom on the righteous path. 744 00:50:41,332 --> 00:50:43,852 Your daughter is set out on the righteous path as well. 745 00:50:45,052 --> 00:50:48,732 I would advise you to follow this path for your own good. 746 00:50:50,212 --> 00:50:51,972 I pray five times a day. 747 00:50:53,812 --> 00:50:57,452 When it comes to my faith, I don't need your advice. 748 00:51:00,452 --> 00:51:02,092 The thing about necessity is 749 00:51:03,012 --> 00:51:04,772 it doesn't come with a warning. 750 00:51:06,692 --> 00:51:07,852 Goodbye. 751 00:51:34,612 --> 00:51:35,532 Who is it? 752 00:51:35,812 --> 00:51:36,852 Dr. Khan. 753 00:51:37,012 --> 00:51:38,932 This is Raghavendra Setu from IB. 754 00:52:27,812 --> 00:52:28,812 Aliya. 755 00:52:33,172 --> 00:52:34,172 It's me. 53294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.