All language subtitles for The.End.We.Start.From.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,397 --> 00:01:05,818 - Qu'est-ce que tu manges? - Du thon. 2 00:01:07,277 --> 00:01:12,032 Du thon. Encore? Tu vas te transformer en thon. 3 00:01:12,157 --> 00:01:13,700 Étrange. Elle a dit sans mayo. 4 00:01:13,826 --> 00:01:15,619 - Elle n'en a plus... - Pas de mayo? 5 00:01:15,702 --> 00:01:19,164 Je refuse de le croire. Je crois qu'elle me ment. 6 00:01:19,248 --> 00:01:20,582 C'est dégoûtant. Quand reviens-tu? 7 00:01:20,874 --> 00:01:23,210 Plus tard. Que veux-tu manger pour souper? 8 00:01:23,335 --> 00:01:25,337 - Je peux ramener quelque chose? - N'importe quoi. 9 00:01:25,462 --> 00:01:29,091 - Pas de thon, je t'en prie. - Pas de thon. 10 00:01:29,216 --> 00:01:30,300 - Thon. - Thon. 11 00:01:30,425 --> 00:01:32,594 - Je t'aime. - Il s'agite. 12 00:01:32,719 --> 00:01:35,472 Bien. Il descend la tête pour être prêt à... 13 00:01:35,556 --> 00:01:36,890 Oh, pas tout de suite, j'espère. 14 00:01:38,600 --> 00:01:40,060 Tu me parles en faisant pipi? 15 00:01:40,185 --> 00:01:41,186 Quoi? 16 00:01:41,603 --> 00:01:42,938 Un pipi bruyant? 17 00:01:43,355 --> 00:01:44,565 C'est le bain. 18 00:01:45,190 --> 00:01:47,150 Ouais, c'est ça... 19 00:01:47,359 --> 00:01:49,736 Les gens au numéro 32 ont quitté. 20 00:01:49,945 --> 00:01:51,071 - Bien. - Je sais. 21 00:01:51,196 --> 00:01:53,824 Ils ont monté dans une fourgonnette de camping avec tous leurs biens. 22 00:01:53,949 --> 00:01:56,702 - Les enfants et le chien. - J'adore le chien. 23 00:01:56,785 --> 00:01:59,162 Il était toujours à la fenêtre. Ce chien est un cauchemar. 24 00:01:59,288 --> 00:02:00,414 J'adore le chien. 25 00:02:00,539 --> 00:02:01,623 - On peut? - Non. 26 00:02:01,748 --> 00:02:03,876 - On peut le faire, s'il te plaît? - Non. 27 00:02:04,001 --> 00:02:06,003 - Faire quoi? - Acheter une fourgonnette de camping. 28 00:02:06,128 --> 00:02:08,463 Non, merci. 29 00:02:08,589 --> 00:02:10,048 Non. 30 00:02:11,550 --> 00:02:13,343 Une belle fourgonnette de camping. 31 00:02:59,765 --> 00:03:00,974 Bonjour. 32 00:03:05,979 --> 00:03:06,980 Salut. 33 00:03:13,820 --> 00:03:14,905 Bonjour, toi. 34 00:04:40,490 --> 00:04:42,034 ...le visage d'une personne qui... 35 00:04:42,159 --> 00:04:43,493 J'aime peler des pommes de terre. 36 00:04:45,287 --> 00:04:48,373 Je ne sais pas. Mon visage a l'air d'une pomme de terre? 37 00:05:58,276 --> 00:05:59,236 Merde. 38 00:06:24,136 --> 00:06:25,929 Que se passe-t-il? 39 00:06:59,129 --> 00:07:01,131 Bonjour. Je ne suis pas là. Laissez un message. 40 00:07:16,062 --> 00:07:19,316 Désolé, le service d'ambulance est présentement très occupé. 41 00:07:19,441 --> 00:07:22,402 Nous répondrons dès qu'un téléphoniste sera disponible. 42 00:07:22,527 --> 00:07:24,029 Vous êtes dans la file d'attente. 43 00:08:27,926 --> 00:08:29,928 C'est trop tôt. 44 00:08:30,762 --> 00:08:32,472 Ce n'est pas censé être... 45 00:08:34,057 --> 00:08:35,183 Évacuer? 46 00:08:37,936 --> 00:08:38,979 Encore une fois. 47 00:09:04,212 --> 00:09:05,213 Bonjour. 48 00:09:10,802 --> 00:09:12,220 Qui es-tu? 49 00:09:16,349 --> 00:09:17,559 Qu'est-ce qu'il y a? 50 00:09:20,395 --> 00:09:21,396 Bonjour. 51 00:09:23,732 --> 00:09:25,650 Allez. Doucement. 52 00:09:26,776 --> 00:09:28,695 Nous utilisons les génératrices d'urgence, 53 00:09:28,820 --> 00:09:32,115 alors évitez de charger des téléphones ou des appareils mobiles. 54 00:09:42,125 --> 00:09:43,668 Ça semble irréel, non? 55 00:09:44,169 --> 00:09:47,339 Évitez de charger des téléphones ou des appareils mobiles. 56 00:09:47,464 --> 00:09:48,798 - C'était douloureux? - Non. 57 00:09:50,300 --> 00:09:52,385 Nous devons évacuer tout le monde de cet étage. 58 00:09:53,720 --> 00:09:55,221 Pourquoi me regardes-tu comme ça? 59 00:09:55,347 --> 00:09:56,473 Parce que tu es fabuleuse. 60 00:09:58,725 --> 00:10:01,644 Vous devez presser le sein en forme de hamburger. 61 00:10:01,728 --> 00:10:03,188 - D'accord. - Vous n'avez pas uriné? 62 00:10:03,313 --> 00:10:04,981 - Pas encore. - Excusez-moi. 63 00:10:05,148 --> 00:10:06,066 Oui, j'ai compris. 64 00:10:06,149 --> 00:10:07,567 Vous devez emmener le bébé à vous, 65 00:10:07,692 --> 00:10:09,861 sinon vous serez dans une position inconfortable. 66 00:10:09,944 --> 00:10:11,821 - D'accord. - Vous avez un endroit où aller? 67 00:10:12,572 --> 00:10:15,283 - Hors de la ville? De l'espace pour bébé? - Oui. 68 00:10:15,950 --> 00:10:18,953 Nous ne pouvons pas retourner à la maison? Non? 69 00:10:19,579 --> 00:10:21,873 Puis, vous le poussez, du nez à la bouche, d'accord? 70 00:10:22,916 --> 00:10:24,334 - Merci. - Essayez d'uriner. 71 00:10:24,459 --> 00:10:26,044 Je vais faire de mon mieux. 72 00:10:26,169 --> 00:10:27,670 Bébé devra avoir un nom avant le départ. 73 00:10:27,796 --> 00:10:29,339 Nous inscrivons naissances et décès. 74 00:10:29,422 --> 00:10:30,298 D'accord. 75 00:10:30,423 --> 00:10:32,675 Ce service fermera dans 24 heures. 76 00:10:34,636 --> 00:10:35,887 C'est impossible. 77 00:10:41,059 --> 00:10:42,227 Noah. 78 00:10:44,312 --> 00:10:47,232 - Bob. - Non. Tu étais drôle, avant. 79 00:10:47,357 --> 00:10:49,901 Je suis hilarant. Tu planes encore. 80 00:10:50,026 --> 00:10:52,529 J'aimerais bien. Merde. Oh, merde. 81 00:10:52,904 --> 00:10:55,407 - Ça va? - Je suis en lambeaux. 82 00:10:55,532 --> 00:10:57,951 - Oh, mon amour. - Je suis en foutus lambeaux. 83 00:10:58,034 --> 00:10:59,160 Nous t'aimons. 84 00:11:02,038 --> 00:11:03,748 Peux-tu ouvrir le robinet? 85 00:11:10,255 --> 00:11:11,297 Nous t'aimons. 86 00:11:17,762 --> 00:11:20,098 Elle l'a fait! 87 00:11:21,891 --> 00:11:22,892 Je l'ai fait. 88 00:11:32,026 --> 00:11:33,486 - Percy. - Quoi, comme le... 89 00:11:33,611 --> 00:11:35,572 - Non, pas Percy. - ...cochon? 90 00:11:36,281 --> 00:11:39,159 - Woody. - Woody... Non. 91 00:11:40,160 --> 00:11:42,245 - Zeb. - Zeb? 92 00:11:44,497 --> 00:11:47,459 Zeb. 93 00:11:49,377 --> 00:11:50,462 - Zeb. - Ouais. 94 00:11:53,173 --> 00:11:54,591 Assure-toi de le garder au sec. 95 00:11:54,716 --> 00:11:56,551 - Oui, d'accord. - Tu le tiens bien? 96 00:11:56,676 --> 00:11:58,845 - Oui, je le tiens bien. - D'accord. 97 00:11:58,970 --> 00:12:00,680 - Il est trempé. - Oh, merde. 98 00:12:03,141 --> 00:12:04,267 Attention ici. 99 00:12:07,228 --> 00:12:08,521 Ça va? 100 00:12:09,189 --> 00:12:11,316 - Je te tiens. Tu vas bien? - Oui, ça va. 101 00:12:15,195 --> 00:12:17,489 Des tempêtes extrêmes frappant le Royaume-Uni 102 00:12:17,614 --> 00:12:21,242 ont submergé de nombreuses parties du pays, et... 103 00:12:21,367 --> 00:12:23,286 Bonjour. Veuillez laisser un message après le bip. 104 00:12:23,411 --> 00:12:25,371 Je ne peux pas la joindre. Mon téléphone ne... 105 00:12:25,497 --> 00:12:27,081 Doux Jésus. 106 00:12:32,795 --> 00:12:35,423 ...l'amplitude de la catastrophe s'étend... 107 00:12:36,549 --> 00:12:37,759 Allez! 108 00:13:38,695 --> 00:13:40,613 - Ça fait mal? - Oui. 109 00:13:41,864 --> 00:13:45,577 J'ai l'impression qu'on manipule mes mamelons à l'agrafeuse. 110 00:13:50,123 --> 00:13:51,374 Il a pris du poids. 111 00:13:53,376 --> 00:13:55,837 - Ce n'est pas possible. - C'est le cas. 112 00:13:57,672 --> 00:13:59,340 Envahis de personnes 113 00:13:59,465 --> 00:14:00,633 affectées par les inondations, 114 00:14:00,758 --> 00:14:03,886 de nombreux villages et villes en hauteur bloquent l'entrée aux gens 115 00:14:03,970 --> 00:14:05,013 et ont pris la décision 116 00:14:05,138 --> 00:14:08,433 de laisser entrer seulement les résidents avec une pièce d'identité valide. 117 00:14:09,017 --> 00:14:11,144 Cette décision a soulevé beaucoup de controverse. 118 00:14:11,394 --> 00:14:13,688 Dans un communiqué, le conseil de Buxton a déclaré 119 00:14:13,813 --> 00:14:15,690 avoir pris cette décision extrêmement difficile, 120 00:14:15,815 --> 00:14:17,692 car les écoles et les gymnases sont pleins... 121 00:14:17,817 --> 00:14:20,111 Veuillez retourner dans votre véhicule, monsieur. 122 00:14:20,236 --> 00:14:21,654 - Allez. - Merci. 123 00:14:21,946 --> 00:14:23,573 - Maudite marde. - Que se passe-t-il? 124 00:14:24,616 --> 00:14:26,284 Nous avons un endroit où aller, vous savez. 125 00:14:26,409 --> 00:14:28,494 - Un endroit précis? - Oui, un endroit précis. 126 00:14:28,620 --> 00:14:30,538 Mes parents y vivent depuis 35 ans. 127 00:14:30,663 --> 00:14:33,291 Vous pouvez voir la demande. C'est une situation sans précédent. 128 00:14:33,374 --> 00:14:34,542 Mon garçon a deux jours. 129 00:14:34,626 --> 00:14:36,085 J'ai étudié ici. J'ai grandi ici. 130 00:14:36,169 --> 00:14:37,545 Vous ne vivez pas ici présentement. 131 00:14:37,629 --> 00:14:38,755 - Calvaire. - Monsieur... 132 00:14:38,880 --> 00:14:40,089 S'il vous plaît. 133 00:14:45,094 --> 00:14:46,179 S'il vous plaît. 134 00:14:48,306 --> 00:14:52,185 - Allez-y! - Que faites-vous, madame? 135 00:14:53,561 --> 00:14:54,687 J'attends depuis une éternité. 136 00:15:16,668 --> 00:15:17,919 Ils sont ici. 137 00:15:19,087 --> 00:15:20,421 - Salut. - Salut. 138 00:15:20,546 --> 00:15:23,466 - Oh, mon Dieu. Mon doux. - Salut, Papa. 139 00:15:23,591 --> 00:15:25,426 - Allô, mon gars. - Comment ça va? 140 00:15:25,551 --> 00:15:27,845 Tu as réussi à traverser le barrage routier, alors? 141 00:15:27,929 --> 00:15:28,930 - Oui. - Mon Dieu. 142 00:15:29,013 --> 00:15:29,931 Nous tentions d'appeler. 143 00:15:30,056 --> 00:15:33,101 - Les réseaux sont en panne, Maman. - Je sais. 144 00:15:33,976 --> 00:15:35,478 - Salut. - Bon. 145 00:15:35,561 --> 00:15:37,105 Nous avons quelqu'un à vous présenter. 146 00:15:37,271 --> 00:15:39,232 Oh, bonjour. 147 00:15:39,315 --> 00:15:40,441 - Zeb. - Regarde. 148 00:15:40,858 --> 00:15:43,236 - Vous êtes partis tard. - Comme tout le monde, Papa. 149 00:15:43,528 --> 00:15:45,571 Trois mois de sécheresse, puis cela. Enfin... 150 00:15:45,697 --> 00:15:46,989 Vous avez été chanceux de sortir. 151 00:15:47,073 --> 00:15:49,492 - Arrête. - Toute la ville est sous l'eau. 152 00:15:49,575 --> 00:15:50,702 Ils le savent. 153 00:15:51,411 --> 00:15:53,830 Ça devait être terrible. Nous étions très inquiets. 154 00:15:55,748 --> 00:15:57,291 Chérie, assieds-toi. Mange une bouchée. 155 00:15:57,417 --> 00:15:58,668 Merci. 156 00:15:59,127 --> 00:16:01,504 - Il est magnifique. - Je le crois aussi. 157 00:16:01,629 --> 00:16:03,005 Va aider ton fils avec les bagages. 158 00:16:03,089 --> 00:16:04,674 Non, ça va, Maman. J'ai terminé. 159 00:16:05,550 --> 00:16:07,135 Vous auriez dû partir bien avant. 160 00:16:07,343 --> 00:16:09,387 Ouais, mais nous ignorions que cela allait arriver. 161 00:16:10,138 --> 00:16:12,557 - Je t'avais averti. - Nous étions un peu préoccupés, Papa. 162 00:16:12,640 --> 00:16:14,392 Trop préoccupés pour la naissance de ton fils? 163 00:16:14,475 --> 00:16:16,144 Parce que tu étais comme une sage-femme 164 00:16:16,269 --> 00:16:17,645 quand j'accouchais, n'est-ce pas? 165 00:16:17,770 --> 00:16:19,439 - J'étais impliqué. - Oh, pardon. 166 00:16:19,564 --> 00:16:21,315 Chéri, il était très impliqué, oui. 167 00:16:21,441 --> 00:16:23,359 - Ça semble délicieux. - Tu dois être affamée. 168 00:16:23,484 --> 00:16:24,652 Manger pour deux. Je comprends. 169 00:16:24,819 --> 00:16:27,238 Et la viande. Je voulais manger des bœufs entiers. 170 00:16:27,363 --> 00:16:28,781 - Tu t'en souviens? - Bien sûr. 171 00:16:29,574 --> 00:16:31,743 Nous faisons des réserves depuis des années. 172 00:16:31,868 --> 00:16:35,455 Vous me traitiez d'accumulatrice compulsive. Riez-vous toujours? 173 00:16:35,705 --> 00:16:37,498 J'ignore comment font les gens de la ville. 174 00:16:37,623 --> 00:16:40,668 - Tu peux nous aider? - Comment tu nous as appelés? 175 00:16:40,752 --> 00:16:42,879 Tu vis maintenant à Londres, à quoi tu t'attendais? 176 00:16:43,004 --> 00:16:44,714 Nos carrières sont à Londres, Papa. 177 00:16:44,797 --> 00:16:46,591 Quoi, ingénieur? Couper des cheveux? 178 00:16:47,091 --> 00:16:48,926 Ta mère nourrit le village, évidemment. 179 00:16:49,010 --> 00:16:50,720 Tout le monde fait sa part. Tu as tort. 180 00:16:50,845 --> 00:16:52,096 Entrez! 181 00:16:52,180 --> 00:16:55,141 - Mais je suis coiffeuse. - Oui, pour les vedettes. 182 00:16:55,349 --> 00:16:58,144 - Pour la télé du matin. - Oui. Pour les vedettes. 183 00:16:58,686 --> 00:17:01,606 Nous préparons les boîtes et elle fait la livraison. 184 00:17:01,731 --> 00:17:04,066 - Du thé? - Oh, non. Non, merci. 185 00:17:04,817 --> 00:17:07,570 Les inondations importantes devraient entraîner des décès. 186 00:17:07,653 --> 00:17:09,614 - Ils viennent d'arriver. - Bonjour. 187 00:17:12,742 --> 00:17:15,870 Je... je vais y aller et commencer cela. 188 00:17:33,304 --> 00:17:34,305 C'est son fils. 189 00:17:36,432 --> 00:17:37,767 Il n'est pas encore revenu. 190 00:17:48,194 --> 00:17:51,197 - Comment est l'arche? - Plutôt moisie. 191 00:17:51,280 --> 00:17:53,032 Mon père dit que la structure est solide... 192 00:17:54,408 --> 00:17:56,160 Qu'est-il arrivé à notre maison? 193 00:17:56,744 --> 00:18:01,415 Il n'y a plus de rue. Mais... Construisons une nouvelle maison. 194 00:18:02,625 --> 00:18:03,626 D'accord? 195 00:18:05,002 --> 00:18:06,087 D'accord. 196 00:18:13,636 --> 00:18:15,054 Et voilà. 197 00:18:17,014 --> 00:18:20,017 Qu'en penses-tu? 198 00:18:29,068 --> 00:18:30,778 D'accord. 199 00:18:31,654 --> 00:18:34,657 Je sais. 200 00:18:43,666 --> 00:18:45,334 Zeb. 201 00:19:07,565 --> 00:19:11,068 Bébé. Maman. 202 00:19:13,738 --> 00:19:16,824 Maman. 203 00:19:17,617 --> 00:19:19,160 Désolé que la tienne ne soit pas là. 204 00:19:23,789 --> 00:19:25,458 Le tableau de liège a toujours été ici? 205 00:19:30,963 --> 00:19:32,465 Où sont tes affiches? 206 00:19:33,090 --> 00:19:35,927 - Je n'avais pas d'affiche. - Bien sûr que non. 207 00:19:37,637 --> 00:19:42,224 Même pas de carte du monde? De poissons? De tableau périodique? 208 00:19:42,350 --> 00:19:45,102 Tu dresses un portrait sexy de moi. 209 00:19:45,728 --> 00:19:47,980 Je ne me souviens pas que c'était ainsi la dernière fois. 210 00:19:49,231 --> 00:19:51,067 Nous avons juste baisé la dernière fois. 211 00:19:53,194 --> 00:19:55,237 En étouffant mutuellement nos cris. 212 00:21:06,225 --> 00:21:08,144 Trois mois depuis la dernière grande inondation, 213 00:21:08,269 --> 00:21:11,856 le public est invité à s'abriter dans un refuge local, 214 00:21:11,981 --> 00:21:16,485 mais les approvisionnements n'arrivent pas aux personnes dans le besoin. 215 00:21:21,574 --> 00:21:25,286 - Ça fait mal? - Continue. Pas du tout. Non. 216 00:21:30,416 --> 00:21:32,835 Dans un appel urgent, ils ont averti les gens 217 00:21:32,960 --> 00:21:34,920 de ne pas tenter de retourner chez eux 218 00:21:35,046 --> 00:21:36,505 et de faire preuve de retenue 219 00:21:36,630 --> 00:21:38,883 à la suite des éruptions de violence et des pillages. 220 00:21:39,008 --> 00:21:41,719 Les organismes humanitaires disent connaître déjà une pénurie chronique 221 00:21:41,844 --> 00:21:45,431 de nourriture et de médicaments. Afin de protéger les réserves, 222 00:21:45,556 --> 00:21:47,892 la police et l'armée surveillent les banques alimentaires 223 00:21:48,017 --> 00:21:50,519 ainsi que les logements d'urgence. 224 00:21:50,811 --> 00:21:54,190 Un système de rationnement sera mis en place afin de laisser du temps 225 00:21:54,273 --> 00:21:57,109 pour trouver une solution à la crise alimentaire qui s'aggrave. 226 00:22:11,540 --> 00:22:13,834 Je ne comprends pas pourquoi vous devez tous y aller. 227 00:22:16,087 --> 00:22:19,048 - C'est plus sûr ainsi. - Plus facile. Il veut dire plus facile. 228 00:22:19,465 --> 00:22:21,634 Non, je veux dire plus sûr. Elle n'est pas une enfant. 229 00:22:21,759 --> 00:22:24,178 - Oui, d'accord. - Tout va bien aller. 230 00:22:24,470 --> 00:22:25,846 Je vais rester dans la voiture. 231 00:22:26,388 --> 00:22:29,725 Les approvisionnements sont rares. Les routes sont bloquées. 232 00:22:30,309 --> 00:22:33,062 Les ports sont inondés. Les pistes sont inondées. 233 00:22:33,479 --> 00:22:34,688 - C'est une île. - Oui. 234 00:22:34,814 --> 00:22:37,483 - Oui, je sais, mais... - Alors, les gens commencent à paniquer. 235 00:22:38,651 --> 00:22:41,320 Je suis désolée. C'est... 236 00:22:42,488 --> 00:22:45,366 Je sais que c'est terrible pour toi. 237 00:22:47,451 --> 00:22:49,662 Mais je suis heureuse que tu sois là. 238 00:22:50,663 --> 00:22:51,831 Je sais. 239 00:22:56,335 --> 00:22:57,503 Hé. 240 00:22:57,878 --> 00:22:59,421 Ça ne sera pas long, d'accord? 241 00:23:02,091 --> 00:23:03,342 Bye. 242 00:23:08,889 --> 00:23:11,517 Quelqu'un a vu le sac? C'est bon. Je l'ai trouvé. 243 00:23:11,642 --> 00:23:12,685 Vers la rue commerçante? 244 00:23:12,810 --> 00:23:14,145 Non. 245 00:23:14,270 --> 00:23:15,646 Je t'aime! 246 00:23:18,190 --> 00:23:19,358 Hé. 247 00:23:28,284 --> 00:23:31,120 ...je suis une ninja philippine comme toi. 248 00:23:31,245 --> 00:23:33,164 Tu as ta place ici, comme l'a dit Lou-Lou. 249 00:23:33,289 --> 00:23:36,792 C'est ton moment, tu t'es emparée de la scène... 250 00:23:50,764 --> 00:23:52,099 C'était un amour d'été 251 00:23:52,224 --> 00:23:54,894 et ils s'aimaient beaucoup. 252 00:23:55,019 --> 00:23:58,856 Elle devait retourner en Australie, 253 00:23:58,981 --> 00:24:00,816 mais elle est restée et... 254 00:24:02,568 --> 00:24:06,113 Il a, genre, une gang, les T-Birds. 255 00:24:08,157 --> 00:24:11,744 Et il doit avoir l'air, j'imagine... Je ne sais pas, 256 00:24:11,869 --> 00:24:13,704 genre, vraiment cool devant eux. 257 00:24:13,829 --> 00:24:16,832 En fait, il est... il est juste cave rendu là. 258 00:24:20,419 --> 00:24:21,545 Merde. 259 00:24:39,647 --> 00:24:42,858 Des coups de pied, encore et encore. Jusqu'où veux-tu courir? 260 00:25:31,573 --> 00:25:32,950 Oui, ils vont revenir bientôt. 261 00:25:33,075 --> 00:25:37,121 C'est juste... Je n'attendais personne. 262 00:25:48,007 --> 00:25:49,466 Votre maison...? 263 00:25:51,719 --> 00:25:52,803 Où allez-vous...? 264 00:26:05,065 --> 00:26:06,567 Bébé. Je m'excuse. 265 00:26:09,445 --> 00:26:12,948 C'est juste que... Nous n'avons pas de nourriture. 266 00:26:25,544 --> 00:26:26,670 Merci. 267 00:26:37,931 --> 00:26:39,391 Je sais. 268 00:26:39,516 --> 00:26:41,852 Je sais. C'est horrible. Je sais. 269 00:26:42,811 --> 00:26:44,188 Je sais. 270 00:26:45,022 --> 00:26:46,315 Où sont-ils? 271 00:27:35,989 --> 00:27:37,074 Je suis désolée. 272 00:27:41,370 --> 00:27:42,538 Nous allons corriger cela. 273 00:27:44,164 --> 00:27:48,919 Nous allons retourner à la maison, tu vas devenir grand, fort, gentil 274 00:27:49,044 --> 00:27:50,963 et tu auras oublié tout ça. 275 00:27:55,759 --> 00:27:57,761 Ce n'est pas censé être ainsi. 276 00:28:01,140 --> 00:28:02,141 Je suis désolée. 277 00:28:04,351 --> 00:28:08,188 Pardon. 278 00:29:47,538 --> 00:29:48,872 Je suis vraiment désolée. 279 00:29:53,293 --> 00:29:55,921 Je vais prendre soin de toi comme tu as pris soin de moi. 280 00:29:59,299 --> 00:30:00,509 Je t'aime. 281 00:30:03,720 --> 00:30:05,222 Tu veux en parler? 282 00:30:08,809 --> 00:30:10,227 Je ne peux pas. 283 00:30:21,280 --> 00:30:22,698 Ce n'était pas rapide. 284 00:30:30,455 --> 00:30:31,873 Je suis vraiment désolée. 285 00:30:37,004 --> 00:30:38,505 Je suis vraiment désolée. 286 00:32:42,879 --> 00:32:44,297 Tu es debout. Es-tu...? 287 00:32:46,591 --> 00:32:49,136 Pardon. J'étais juste... 288 00:32:49,511 --> 00:32:53,265 Veux-tu entrer? Je vais te préparer une tasse de thé. 289 00:32:54,599 --> 00:32:57,144 - Tu dois avoir faim. - Je vais faire un tour. 290 00:32:57,269 --> 00:32:58,478 Ce n'est pas une bonne idée. 291 00:32:58,603 --> 00:32:59,896 Je vais faire une promenade. 292 00:33:00,021 --> 00:33:02,899 D'accord. Grand-papa va se promener. 293 00:33:06,194 --> 00:33:07,320 Chéri? 294 00:33:07,446 --> 00:33:11,199 Ton père, il... Quelque chose cloche. 295 00:33:11,324 --> 00:33:12,784 Je ne sais pas où il va. 296 00:33:13,285 --> 00:33:15,328 Peux-tu prendre le bébé? 297 00:33:27,466 --> 00:33:28,675 Non! 298 00:33:29,092 --> 00:33:30,093 Non. 299 00:34:08,924 --> 00:34:10,592 On ne peut pas rester ici. 300 00:34:12,385 --> 00:34:14,095 Il n'y a pas de nourriture, de toute façon. 301 00:34:17,182 --> 00:34:18,600 Nous devons partir. 302 00:34:20,143 --> 00:34:21,853 Ils disent d'aller dans des refuges. 303 00:34:21,978 --> 00:34:23,563 Non, je ne vais pas dans un refuge. 304 00:34:26,983 --> 00:34:28,151 Je suis désolé. 305 00:34:29,194 --> 00:34:30,320 C'est juste que... Je... 306 00:34:31,238 --> 00:34:34,783 Je ne peux pas. Trop de gens. 307 00:34:35,325 --> 00:34:36,326 C'est juste que... 308 00:34:39,412 --> 00:34:40,831 Je ne peux pas. 309 00:34:42,749 --> 00:34:44,626 Je ne sais pas où aller sinon. 310 00:34:56,429 --> 00:34:57,597 Je t'aime. 311 00:35:00,308 --> 00:35:01,518 Je t'aime. 312 00:35:14,948 --> 00:35:16,616 Arrêtez de pousser! 313 00:35:20,704 --> 00:35:24,541 Les gens vont être plus calmes autour de nous, car nous avons un bébé. 314 00:35:24,666 --> 00:35:26,459 Ils ont piétiné le cou de ma mère. 315 00:35:26,585 --> 00:35:28,795 Les gens meurent de faim. Ils s'en foutent. 316 00:35:28,920 --> 00:35:30,171 - Tu as tort. - Non. 317 00:35:30,297 --> 00:35:32,048 - Ils s'en foutent. - Je ne crois pas. 318 00:35:32,173 --> 00:35:34,426 Je ne vais pas avoir un conflit existentiel avec toi 319 00:35:34,551 --> 00:35:36,094 sur la monstruosité des gens. 320 00:35:36,219 --> 00:35:38,305 Ils ont piétiné le cou de ma mère. 321 00:35:38,430 --> 00:35:39,973 C'est pourquoi je vais y aller. 322 00:35:42,017 --> 00:35:43,894 Reste dans l'auto. Je vais y aller. 323 00:35:44,019 --> 00:35:47,898 Non. Tu es sa source de nourriture. Tu es son écosystème en entier. 324 00:35:49,691 --> 00:35:54,321 Attends. Je peux le faire. Donne-moi une minute. 325 00:36:44,412 --> 00:36:46,122 C'est votre dernier chargement! 326 00:36:49,459 --> 00:36:51,127 Arrêtez de pousser! 327 00:36:51,628 --> 00:36:53,046 Restez où vous êtes. 328 00:36:53,171 --> 00:36:55,173 - Reculez. - Restez où vous êtes. 329 00:36:55,298 --> 00:36:58,385 Ne me forcez pas à le retirer. Dernier avertissement. 330 00:38:10,081 --> 00:38:11,332 On peut pas l'élever dans l'auto. 331 00:38:11,458 --> 00:38:13,626 On ne l'élève pas dans l'auto. On essaie de survivre. 332 00:38:13,752 --> 00:38:15,211 Je nous empêche de vivre en refuge 333 00:38:15,336 --> 00:38:17,797 et nous devons faire ce qui est mieux pour lui et pour toi. 334 00:38:17,881 --> 00:38:21,468 Nous devons faire ce qui est mieux pour nous tous. 335 00:38:29,267 --> 00:38:30,810 Nous devons aller dans un refuge. 336 00:38:34,856 --> 00:38:35,899 D'accord. 337 00:39:11,893 --> 00:39:13,686 Mesdames et messieurs, je peux comprendre, 338 00:39:13,812 --> 00:39:15,522 vous attendez dehors depuis des heures, 339 00:39:15,647 --> 00:39:18,358 mais il n'y a plus de place en ce moment, malheureusement. 340 00:39:18,441 --> 00:39:21,861 Nous acceptons uniquement les enfants et un accompagnateur par enfant. 341 00:39:28,076 --> 00:39:30,829 Nous acceptons les enfants et un parent seulement. 342 00:39:32,956 --> 00:39:34,415 C'est correct. 343 00:39:34,541 --> 00:39:38,128 Je vais revenir quand la poussière va retomber. 344 00:39:39,420 --> 00:39:43,842 Il y aura de la nourriture. Vous serez bien là-bas, d'accord? 345 00:39:43,967 --> 00:39:46,344 Non, aucun d'entre nous ne va y aller. 346 00:39:46,636 --> 00:39:48,054 Non, tu dois y aller. 347 00:39:48,179 --> 00:39:49,848 Non, nous allons... continuer dans l'auto. 348 00:39:49,973 --> 00:39:51,349 Ici, tu es en sécurité. 349 00:39:52,433 --> 00:39:53,518 Parce que... 350 00:39:56,312 --> 00:39:57,480 Je ne peux pas vous protéger. 351 00:39:59,232 --> 00:40:00,942 Ni toi ni Zeb, 352 00:40:01,442 --> 00:40:06,239 et j'aimerais juste savoir que vous êtes en sécurité. 353 00:40:06,364 --> 00:40:09,117 Je me fiche de ce que tu aimerais. 354 00:40:09,242 --> 00:40:11,494 - Nous avons un bébé. - Je sais. 355 00:40:11,661 --> 00:40:15,373 Non, tu as un bébé. Nous sommes une famille. 356 00:40:17,083 --> 00:40:18,877 J'ai l'impression d'être en train de mourir. 357 00:40:23,047 --> 00:40:24,507 Je vais vous laisser tomber. 358 00:40:30,180 --> 00:40:31,639 Nous restons ensemble. 359 00:40:36,811 --> 00:40:38,229 Nous restons ensemble. 360 00:41:02,670 --> 00:41:04,797 Véhicule inconnu à la barrière. À vous. 361 00:41:04,964 --> 00:41:07,300 C'est le refuge 26. Déjeuner à 7 h. 362 00:41:07,508 --> 00:41:10,178 Extinction des feux stricte à 21 h. 363 00:41:10,762 --> 00:41:13,223 Il faut vérifier la rotation pour la salle de lavage. 364 00:41:13,932 --> 00:41:15,808 En ce moment, nous n'avons pas d'eau chaude, 365 00:41:15,934 --> 00:41:18,436 alors on prend des douches froides, malheureusement. 366 00:41:19,229 --> 00:41:21,856 Et voici ton lit. Ça va? 367 00:41:22,690 --> 00:41:23,691 Ouais. 368 00:41:55,014 --> 00:41:58,268 Hé. 369 00:42:19,247 --> 00:42:23,626 Et voilà. Allez. Et voilà. 370 00:42:23,751 --> 00:42:25,461 S'il te plaît. 371 00:42:25,586 --> 00:42:27,630 - Bébé. - Vas-y, fais-le. 372 00:42:27,755 --> 00:42:29,674 Je ne peux pas mettre... Je ne peux pas... 373 00:42:31,009 --> 00:42:32,427 Allez, mon garçon. 374 00:42:46,733 --> 00:42:48,234 Tu regardes tout ça? 375 00:42:57,493 --> 00:42:58,786 Qu'est-ce que tu regardes? 376 00:42:58,911 --> 00:43:02,081 Refuge 27, le dîner est remis à plus tard. 377 00:43:22,852 --> 00:43:23,978 Salut. 378 00:43:28,900 --> 00:43:30,193 Tu te penses intelligent? 379 00:43:32,653 --> 00:43:33,946 As-tu pris mon oreiller? 380 00:43:34,113 --> 00:43:36,532 Pour qui tu te prends? As-tu pris mon oreiller? 381 00:43:36,657 --> 00:43:38,993 - Hé! - As-tu pris mon oreiller? 382 00:43:39,077 --> 00:43:40,078 Voulez-vous arrêter ça? 383 00:43:40,161 --> 00:43:41,162 Assieds-toi. Tout va bien. 384 00:43:41,371 --> 00:43:43,498 Je le vois bien que c'est mon oreiller! 385 00:43:43,623 --> 00:43:46,250 - Arrêtez ça. - Contrôlez-vous. 386 00:43:46,959 --> 00:43:49,128 Je te dis que tu te trompes de gars. 387 00:43:49,253 --> 00:43:51,714 Bas les pattes. C'est mon maudit oreiller! 388 00:43:51,839 --> 00:43:54,175 - Et tu le sais très bien. - Messieurs! 389 00:43:54,717 --> 00:43:56,594 - Ça suffit! - C'est mon oreiller! 390 00:43:56,761 --> 00:43:59,347 - Fiche-moi la paix. - C'est juste un oreiller. 391 00:44:01,099 --> 00:44:02,266 Recule! 392 00:44:03,851 --> 00:44:05,353 Contrôlez-vous. 393 00:44:07,230 --> 00:44:08,606 Toute la ville y a goûté. 394 00:44:10,024 --> 00:44:12,985 Il reste juste des eaux usées et des animaux morts. 395 00:44:13,861 --> 00:44:15,196 On est presque partis trop tard. 396 00:44:16,239 --> 00:44:18,032 Je ne sais pas pourquoi. On croyait pouvoir... 397 00:44:18,199 --> 00:44:20,952 On croyait pouvoir attendre que ça passe, tu sais? 398 00:44:21,869 --> 00:44:23,121 Tout le monde le croyait... 399 00:44:23,413 --> 00:44:26,374 - Quel âge? - Il a trois mois. 400 00:44:27,291 --> 00:44:28,459 Elle a cinq mois. 401 00:44:30,962 --> 00:44:33,297 - Elle est adorable. - Elle est correcte. 402 00:44:33,673 --> 00:44:36,676 Je ne vais pas la lancer d'une fenêtre, mais elle a intérêt à rester mignonne. 403 00:44:41,097 --> 00:44:42,682 Nous sommes ici depuis un mois. 404 00:44:44,058 --> 00:44:45,435 Il y a de pires endroits. 405 00:44:46,853 --> 00:44:49,355 Je suis allée à d'autres endroits. 406 00:44:49,605 --> 00:44:52,525 Nous étions à un autre endroit et dans un autre refuge auparavant. 407 00:44:52,733 --> 00:44:54,402 Beaucoup de bouleversements en cinq mois. 408 00:44:54,527 --> 00:44:58,573 Oh, oui. Elle est occupée. Elle a un horaire chargé. 409 00:44:59,907 --> 00:45:01,993 Cette femme, dans le lit à côté du mien, 410 00:45:02,076 --> 00:45:02,994 elle devait partir. 411 00:45:03,077 --> 00:45:04,287 On lui a volé sa nourriture. 412 00:45:04,370 --> 00:45:05,913 Trop lente. 413 00:45:10,710 --> 00:45:12,545 Il s'est éclipsé après sa naissance. 414 00:45:15,631 --> 00:45:18,509 Il nous a regardées et il s'est dit : "Non, ce n'est pas pour moi." 415 00:45:20,553 --> 00:45:22,263 Je devrais encore être sous le choc. 416 00:45:22,388 --> 00:45:27,226 Mais tout ceci est arrivé et c'est devenu le dernier de mes soucis. 417 00:45:35,234 --> 00:45:36,777 Il est probablement mort. 418 00:45:37,904 --> 00:45:39,655 Ouais, il aurait paniqué. 419 00:45:43,409 --> 00:45:44,827 Il ne sait pas nager. 420 00:45:47,288 --> 00:45:50,791 Il aurait été terrifié. Il aurait chié dans ses culottes. 421 00:45:53,878 --> 00:45:55,296 J'espère que c'était rapide. 422 00:45:58,049 --> 00:46:00,718 - Où est ton...? - Mort, probablement. 423 00:46:01,719 --> 00:46:03,679 Enfin, peut-être. Je ne sais pas. 424 00:46:06,557 --> 00:46:08,476 Enfin, je ne sais pas. Il n'est pas ici. 425 00:46:20,112 --> 00:46:23,324 Tu sais quoi? Vas-y. Je vais le tenir et après ce sera mon tour. 426 00:46:23,699 --> 00:46:24,992 - Tu es sûre? - Oui. 427 00:46:30,706 --> 00:46:33,668 - Extinction des feux à 21 h. - Merci. 428 00:46:43,678 --> 00:46:45,096 Où est-il? 429 00:47:41,777 --> 00:47:42,778 Bon sang. 430 00:48:11,974 --> 00:48:14,852 Désolée. 431 00:48:14,977 --> 00:48:16,270 Désolée. 432 00:48:18,522 --> 00:48:20,232 Pour l'amour de Dieu. 433 00:48:27,198 --> 00:48:28,532 Allez. 434 00:48:28,658 --> 00:48:31,827 Ça va? Il a besoin de lait. 435 00:48:33,829 --> 00:48:36,415 - Fermez vos gueules. - Toi, ferme-la, mon gars. 436 00:48:37,333 --> 00:48:38,751 Viens ici. 437 00:48:57,812 --> 00:48:59,021 Oui! 438 00:49:01,023 --> 00:49:02,525 Le son d'un petit mouton. 439 00:49:05,903 --> 00:49:07,029 Les arbres! 440 00:49:07,863 --> 00:49:08,948 Qu'est-ce que c'est? 441 00:49:12,159 --> 00:49:13,577 Elle est parfaite. 442 00:49:16,664 --> 00:49:19,417 Elle vient te chercher, Zeb. La voilà. 443 00:49:21,669 --> 00:49:23,295 Il y a une commune sur une île. 444 00:49:23,421 --> 00:49:25,673 - Oui, bien sûr. - Je sais. 445 00:49:25,798 --> 00:49:27,425 Il y a une commune sur une île 446 00:49:27,550 --> 00:49:29,969 remplie de gens riches qui font du levain. 447 00:49:30,177 --> 00:49:34,432 Mon amie est là. Elle fait partie des membres fondateurs. 448 00:49:35,599 --> 00:49:37,727 C'est vrai. Elle parle ainsi. 449 00:49:37,852 --> 00:49:38,811 D'accord. 450 00:49:38,978 --> 00:49:41,564 Elle travaillait dans les actions et tout... 451 00:49:42,481 --> 00:49:44,817 Je ne sais pas de quoi je parle. Tu l'as remarqué? 452 00:49:44,942 --> 00:49:48,237 Je séchais les cheveux de politiciens 453 00:49:48,446 --> 00:49:51,907 avant qu'ils discutent d'économie à une émission pendant le déjeuner. 454 00:49:52,950 --> 00:49:54,660 - Nous sommes condamnées. - Ouais. 455 00:49:55,161 --> 00:49:57,705 Elle a eu une sorte d'épiphanie un jour. 456 00:49:58,748 --> 00:50:01,792 Pas comme... comme un truc religieux. 457 00:50:01,917 --> 00:50:04,295 Plus genre : "Oh, merde. Qu'est-ce que je fais de ma vie?" 458 00:50:04,420 --> 00:50:07,214 "Ma vie a-t-elle vraiment un sens?" 459 00:50:09,258 --> 00:50:11,719 Elle a donc décidé qu'elle en avait assez de tout ça, 460 00:50:11,844 --> 00:50:13,554 elle avait beaucoup d'argent, 461 00:50:14,054 --> 00:50:17,475 alors elle a fondé cette commune... 462 00:50:19,351 --> 00:50:21,187 Il faut juste découvrir comment s'y rendre. 463 00:50:23,397 --> 00:50:25,399 - Tu devrais venir. - Quoi? 464 00:50:48,339 --> 00:50:50,257 On peut dormir maintenant, s'il te plaît? 465 00:51:23,415 --> 00:51:25,668 Cours! Continue de courir! 466 00:51:32,800 --> 00:51:34,802 - Allez. - Où allons-nous? 467 00:51:40,182 --> 00:51:42,351 - Regarde ça. - Il y en a quelques-uns ici. 468 00:51:42,476 --> 00:51:44,019 - Amène le sac. - Plus vite! 469 00:51:44,144 --> 00:51:45,479 Regarde ici, mon gars. Là-dedans. 470 00:51:48,232 --> 00:51:49,733 Où vas-tu? 471 00:51:56,115 --> 00:51:58,868 - Hé! Que font-elles? - S'il vous plaît! 472 00:51:58,993 --> 00:52:00,828 - Sortez! - Elles ont des bébés. 473 00:52:00,995 --> 00:52:02,204 - Conduis. - Allez. 474 00:52:02,288 --> 00:52:03,998 - Merde. - Vas-y! 475 00:52:18,345 --> 00:52:20,514 Peux-tu ralentir? S'il te plaît? 476 00:52:29,732 --> 00:52:31,400 En fait, nous pouvons sortir ici. 477 00:52:35,404 --> 00:52:36,822 Arrête la voiture, bon sang. 478 00:52:49,668 --> 00:52:51,420 Je suis là. 479 00:52:55,758 --> 00:52:57,009 Crétins. 480 00:53:03,057 --> 00:53:05,517 Il va retourner au refuge et nous ne serons pas là. 481 00:53:05,768 --> 00:53:07,144 Essaie de ne pas y penser. 482 00:53:08,979 --> 00:53:10,481 Je me sens malade. 483 00:53:11,106 --> 00:53:12,608 Oui, c'est parce que tu as faim. 484 00:53:13,067 --> 00:53:14,693 Avons-nous tout mangé? 485 00:53:15,069 --> 00:53:17,154 Nous avons ces délicieux bébés. 486 00:53:18,989 --> 00:53:20,491 Ils sont délicieux. 487 00:53:22,701 --> 00:53:24,119 Nous allons trouver quelque chose. 488 00:53:41,220 --> 00:53:42,638 Il n'y a pas de nourriture. 489 00:53:44,181 --> 00:53:46,016 C'est bon. On y va. 490 00:54:01,949 --> 00:54:02,908 Allô? 491 00:54:06,912 --> 00:54:07,913 Bonjour. 492 00:54:08,664 --> 00:54:09,790 Bonjour. 493 00:54:11,417 --> 00:54:12,835 J'ai de la nourriture. 494 00:54:32,938 --> 00:54:33,981 Voilà. 495 00:54:40,279 --> 00:54:41,613 Merci. 496 00:54:46,243 --> 00:54:49,830 - Je vais juste... - Merci. 497 00:54:54,334 --> 00:54:55,836 Où allez-vous? 498 00:54:56,712 --> 00:54:57,838 Pas sûr. 499 00:54:59,506 --> 00:55:01,759 - Vous voyagez seul? - En effet. 500 00:55:02,217 --> 00:55:05,804 Nous allons à la commune de mon amie. Sommes-nous près de la côte? 501 00:55:07,431 --> 00:55:09,308 Il y a des communes sur toutes les îles, 502 00:55:09,433 --> 00:55:11,393 alors il faut aller au quai Nord. 503 00:55:11,518 --> 00:55:12,895 C'est là que j'ai obtenu le bateau. 504 00:55:13,020 --> 00:55:15,939 Elle a peut-être arrêté. Je l'ignore. 505 00:55:16,065 --> 00:55:17,733 - Vous avez été dans une commune? - Ouais. 506 00:55:18,442 --> 00:55:19,485 Quoi? 507 00:55:25,282 --> 00:55:26,533 Non, c'est... 508 00:55:26,909 --> 00:55:29,536 C'est parfait. Idéal pour vos enfants et vous. 509 00:55:30,704 --> 00:55:32,331 Pourquoi avez-vous quitté, alors? 510 00:55:37,544 --> 00:55:39,505 Car ils voulaient oublier. 511 00:55:41,507 --> 00:55:46,428 Je ne veux pas oublier l'époque d'avant, 512 00:55:46,553 --> 00:55:47,596 alors... 513 00:57:24,735 --> 00:57:26,153 C'était ma faute. 514 00:57:28,739 --> 00:57:30,699 Je croyais qu'une ville serait plus sûre, 515 00:57:30,824 --> 00:57:32,951 mais nous n'avons pas quitté à temps. 516 00:57:38,040 --> 00:57:39,249 C'était un pont. 517 00:57:42,794 --> 00:57:44,171 C'était étrange. C'était si... 518 00:57:46,632 --> 00:57:48,175 simple, direct. 519 00:57:52,137 --> 00:57:55,182 J'étais à la fin. 520 00:57:55,307 --> 00:57:57,017 Les trois autres étaient au milieu. 521 00:57:59,937 --> 00:58:04,816 Elle avait les deux enfants dans ses bras, 522 00:58:04,942 --> 00:58:06,652 puis ils n'étaient plus là. 523 00:58:15,953 --> 00:58:17,579 Il n'y avait que de la poussière. 524 00:58:22,417 --> 00:58:25,545 Il y avait de l'eau en dessous. 525 00:58:25,671 --> 00:58:28,465 De l'eau. Des gravats. 526 00:58:31,635 --> 00:58:33,929 Puis, il y avait des gens qui couraient et qui criaient. 527 00:58:39,977 --> 00:58:41,812 Je vais y retourner. 528 00:58:45,315 --> 00:58:48,235 Je vais retourner à la ville où ils étaient. 529 00:58:54,658 --> 00:58:56,118 Ça va être plus net, là-bas. 530 00:58:59,246 --> 00:59:00,372 Plus net? 531 00:59:07,629 --> 00:59:10,257 C'est bon. Je passe des jours sans parler à personne. 532 00:59:10,382 --> 00:59:15,262 Et puis... quand vous dansiez... 533 00:59:24,021 --> 00:59:25,439 Merci. 534 00:59:29,943 --> 00:59:31,361 Merci. 535 00:59:38,327 --> 00:59:40,454 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 536 01:00:59,783 --> 01:01:01,243 Bonjour. 537 01:01:08,917 --> 01:01:10,627 Pourquoi es-tu aussi réveillé? 538 01:01:20,846 --> 01:01:22,431 Encore? Non? 539 01:01:24,349 --> 01:01:25,600 Vas-y, bébé! 540 01:01:25,725 --> 01:01:28,186 C'est le bout où ils parlent de passion... 541 01:01:28,311 --> 01:01:29,521 Oh, non, nous l'avons chanté? 542 01:01:43,410 --> 01:01:46,371 Nous y sommes. Le quai Nord. 543 01:01:59,843 --> 01:02:02,804 Qu'y a-t-il là-haut? Qu'y a-t-il là-bas? 544 01:02:04,848 --> 01:02:07,225 Il a dit d'attendre ici jusqu'à ce qu'elle vienne. 545 01:02:09,311 --> 01:02:11,688 - Oui. - Et si elle ne vient pas? 546 01:02:13,690 --> 01:02:14,733 Elle va venir. 547 01:02:17,819 --> 01:02:20,489 Elle va venir. Oui, elle va venir. 548 01:02:30,040 --> 01:02:31,458 Elle va venir. 549 01:02:37,380 --> 01:02:38,798 Elle va venir. 550 01:02:45,805 --> 01:02:46,806 Hé. 551 01:02:51,686 --> 01:02:53,104 Elle va venir. 552 01:04:23,236 --> 01:04:24,237 Merde. 553 01:04:44,049 --> 01:04:45,467 Allô! 554 01:04:48,928 --> 01:04:50,347 Allô! 555 01:04:52,098 --> 01:04:55,727 Allô! Nous sommes ici! 556 01:04:55,977 --> 01:04:58,146 Quelque chose vient! 557 01:04:58,355 --> 01:05:00,398 Quelque chose vient! 558 01:05:03,360 --> 01:05:04,694 Quelque chose vient! 559 01:06:06,506 --> 01:06:08,133 Tu es là. 560 01:06:08,258 --> 01:06:10,218 Allô. Oh, mon Dieu, tu es là. 561 01:06:10,301 --> 01:06:12,637 - Mes filles. - Comment va ton bébé? 562 01:06:14,597 --> 01:06:17,600 - Elle est adorable! - Comment a été le voyage? 563 01:06:41,499 --> 01:06:43,543 Tu veux partir et aller souper? 564 01:06:44,544 --> 01:06:45,587 Quoi? 565 01:06:45,712 --> 01:06:47,756 Tu veux partir et aller souper? 566 01:06:49,507 --> 01:06:50,508 Maintenant? 567 01:06:52,093 --> 01:06:54,888 Oui. Oui, je crois. 568 01:06:55,013 --> 01:06:56,222 Pas toi? 569 01:06:56,848 --> 01:06:58,141 Hé bien, je ne te connais pas. 570 01:06:59,058 --> 01:07:00,477 Je ne te connais pas non plus. 571 01:07:05,440 --> 01:07:06,816 Ça pourrait être catastrophique. 572 01:07:26,878 --> 01:07:28,713 As-tu faim? Nous avons de la nourriture. 573 01:07:28,838 --> 01:07:30,340 Tu peux manger de mon gâteau de fête. 574 01:07:30,465 --> 01:07:33,384 - C'est mon amie. - Salut! 575 01:07:33,510 --> 01:07:35,470 - Elle vient avec nous? - Bonjour! 576 01:07:40,517 --> 01:07:42,560 Les météorologues ont annoncé aujourd'hui 577 01:07:42,685 --> 01:07:45,605 que le pire des tempêtes extrêmes est enfin derrière nous. 578 01:07:45,730 --> 01:07:47,482 Cette nouvelle tant attendue a entraîné 579 01:07:47,607 --> 01:07:49,234 le lancement des activités officielles 580 01:07:49,359 --> 01:07:51,444 pour commencer à reconstruire notre nation. 581 01:07:51,778 --> 01:07:54,280 Bath et d'autres villes basses qui ont été moins affectées 582 01:07:54,405 --> 01:07:56,991 permettent déjà aux résidents de retourner à la maison. 583 01:07:57,450 --> 01:08:00,662 Le maire de Londres a remercié tous ceux qui ont travaillé sans relâche 584 01:08:00,787 --> 01:08:02,831 pour rendre Londres assez sécuritaire pour les civils 585 01:08:02,956 --> 01:08:05,291 qui veulent faire le grand nettoyage de notre capitale, 586 01:08:05,375 --> 01:08:08,378 qui, selon lui, pourrait être réalisé dans les semaines à venir. 587 01:08:08,545 --> 01:08:10,964 Enfin, dans un effort pour réunir les familles, 588 01:08:11,089 --> 01:08:14,384 un réseau de personnes disparues est établi dans chaque grand refuge. 589 01:08:14,509 --> 01:08:17,303 On espère que la création d'une liste centralisée 590 01:08:17,428 --> 01:08:19,013 favorisera la réunion des familles... 591 01:08:19,097 --> 01:08:20,181 Peux-tu éteindre ça? 592 01:08:20,306 --> 01:08:22,559 Cela pourrait aussi aider à l'identification de... 593 01:08:22,684 --> 01:08:24,102 Bien sûr. 594 01:08:26,521 --> 01:08:28,273 Peux-tu me donner ton bol, ma belle? 595 01:08:28,356 --> 01:08:30,567 Merci. Désolée. 596 01:08:45,123 --> 01:08:47,542 - C'est bon. - Merci. 597 01:08:47,667 --> 01:08:50,378 Je mets des poireaux pour ajouter... 598 01:08:50,503 --> 01:08:51,921 Quand nous nous sommes rencontrés, 599 01:08:52,046 --> 01:08:55,091 je vivais une crise, j'imagine. 600 01:08:56,676 --> 01:08:58,428 Oui, mes parents venaient de mourir, 601 01:08:58,553 --> 01:09:01,472 tous deux soudainement, l'un après l'autre, 602 01:09:02,181 --> 01:09:03,850 et j'avais peur de la mort. 603 01:09:04,183 --> 01:09:07,228 J'étais irrationnellement, entièrement 604 01:09:07,812 --> 01:09:09,731 submergée par la peur de mourir. 605 01:09:09,856 --> 01:09:11,482 Ça ne semble pas irrationnel. 606 01:09:14,360 --> 01:09:16,195 Non, et émotionnellement, 607 01:09:17,030 --> 01:09:20,700 bien sûr, sur le plan émotionnel, cela avait du sens. 608 01:09:20,825 --> 01:09:22,243 Mais logiquement... 609 01:09:23,578 --> 01:09:25,622 À cette époque, logiquement, dans le monde, 610 01:09:25,747 --> 01:09:29,542 il n'y avait pas de vraie menace et... 611 01:09:33,379 --> 01:09:34,964 Je n'arrivais pas à sortir du lit. 612 01:09:37,675 --> 01:09:39,093 Il était si gentil. 613 01:09:42,138 --> 01:09:44,766 Il prenait bien soin de moi. 614 01:09:48,895 --> 01:09:50,772 Nous ne nous connaissions même pas bien. 615 01:09:52,482 --> 01:09:55,485 Nous nous connaissions depuis peu. C'est juste... 616 01:09:57,654 --> 01:09:58,947 Je comprends. 617 01:09:59,489 --> 01:10:01,783 Je voulais désespérément avoir un bébé. 618 01:10:01,908 --> 01:10:03,493 - Ouais. - Non, je n'arrêtais devant rien. 619 01:10:04,619 --> 01:10:08,665 Je n'avais pas fait mon deuil. Je voulais juste être enceinte. 620 01:10:08,790 --> 01:10:11,334 Passer à travers. Passer à travers et... 621 01:10:16,172 --> 01:10:19,676 Je voulais un bébé juste pour arrêter d'avoir peur de mourir. 622 01:10:23,554 --> 01:10:25,098 Tu sais, pour avoir une personne 623 01:10:25,223 --> 01:10:28,643 pour laquelle je serais prête à mourir à tout moment. 624 01:10:29,102 --> 01:10:30,353 Ça semble correct. 625 01:10:30,728 --> 01:10:33,856 Selon moi, personne n'a un bébé pour des raisons altruistes. 626 01:10:41,406 --> 01:10:42,782 Il était désiré. 627 01:10:43,866 --> 01:10:46,911 Une version de lui était désirée. 628 01:10:51,958 --> 01:10:53,876 Mais la peur de la mort ne s'en va pas. 629 01:10:55,586 --> 01:10:57,005 - Non. - Elle s'étend. 630 01:10:58,464 --> 01:10:59,882 Elle s'étend jusqu'au bébé. 631 01:11:03,094 --> 01:11:04,470 Et maintenant, regarde. 632 01:11:06,097 --> 01:11:07,306 Quel monde! 633 01:11:09,809 --> 01:11:11,936 Tu as un cil sur ton visage. 634 01:11:14,272 --> 01:11:15,857 - Fais un vœu. - Fais-en un. 635 01:11:58,816 --> 01:12:00,818 Je suis ici à cause du travail. 636 01:12:01,486 --> 01:12:04,989 Je suis plus du genre à construire une hutte et à manger et tuer du gibier. 637 01:12:05,531 --> 01:12:07,366 Merci. Quoi, manger et ensuite tuer? 638 01:12:07,784 --> 01:12:10,703 Ouais, ce n'est pas... Ouais, manger jusqu'à la mort. 639 01:12:10,828 --> 01:12:12,830 - Normal. D'une façon normale. - Ouais. 640 01:12:14,332 --> 01:12:16,751 Je crois que ça t'a impressionnée. 641 01:12:17,794 --> 01:12:20,296 Ouais. Tu m'as totalement séduite. 642 01:12:20,421 --> 01:12:21,464 Ouais. 643 01:12:22,090 --> 01:12:24,175 Et toi? Tu aimes vivre dans le coin? 644 01:12:25,009 --> 01:12:27,678 Oui, j'aime ça. Je... 645 01:12:29,305 --> 01:12:31,057 J'aime beaucoup être à l'intérieur. 646 01:12:32,850 --> 01:12:34,060 J'aime faire les magasins 647 01:12:34,143 --> 01:12:37,563 et commander de la nourriture 648 01:12:37,647 --> 01:12:39,315 qu'une autre personne a cuisinée. 649 01:12:39,440 --> 01:12:41,275 - D'accord. - Dans un four. 650 01:12:41,567 --> 01:12:43,611 Ou au micro-ondes. Je ne suis pas... 651 01:12:43,736 --> 01:12:45,154 - D'accord. - Pas difficile. 652 01:12:45,947 --> 01:12:47,990 Nous sommes condamnés, alors, n'est-ce pas? 653 01:12:49,075 --> 01:12:51,202 C'est ça. Il n'y a aucun espoir. 654 01:12:53,371 --> 01:12:54,580 Quel dommage! 655 01:13:13,057 --> 01:13:14,225 Tu n'es pas là. 656 01:13:16,644 --> 01:13:17,812 Pardon. 657 01:13:24,026 --> 01:13:26,070 C'est plus difficile pour certains. 658 01:13:28,865 --> 01:13:30,408 Ils ont plus de choses à abandonner. 659 01:13:34,537 --> 01:13:37,373 C'est difficile, mais ça ne fonctionne pas. 660 01:13:37,498 --> 01:13:40,835 Tout le monde en paie le prix si une personne n'est pas présente. 661 01:13:47,550 --> 01:13:49,093 Ce n'est plus réel. 662 01:13:52,221 --> 01:13:54,140 Ce dont tu t'ennuies n'existe plus. 663 01:13:55,600 --> 01:13:58,603 C'est juste... un mauvais moment, tu sais. 664 01:13:59,353 --> 01:14:00,229 Ouais. 665 01:14:09,822 --> 01:14:11,908 - Nous sommes chanceux. - Oui. 666 01:14:38,392 --> 01:14:39,560 Coucou! 667 01:14:39,977 --> 01:14:42,355 Les filles, venez manger de la soupe. Elle est délicieuse. 668 01:14:46,234 --> 01:14:47,443 Merci. 669 01:17:04,330 --> 01:17:06,665 Non. Bien sûr que je ne laisse pas le bébé ici. 670 01:17:06,791 --> 01:17:08,334 Vous êtes folles? 671 01:17:08,459 --> 01:17:10,336 Tu ne peux pas l'emmener avec toi. 672 01:17:10,836 --> 01:17:12,296 Tu ignores ce que tu vas retrouver. 673 01:17:12,380 --> 01:17:14,382 - S'il n'y a pas de nourriture? - Je l'allaite. 674 01:17:14,507 --> 01:17:18,177 - Pas si tu meurs de faim. - Non, ce n'est pas chez moi, ici. 675 01:17:19,637 --> 01:17:22,223 Ce n'est pas mon genre. Je ne comprends pas. 676 01:17:22,306 --> 01:17:25,643 Le rejet collectif du monde et de tous ceux qui s'y trouvent. 677 01:17:25,726 --> 01:17:28,687 - Ce n'est pas le cas. - Je veux dire à mon fils que j'ai essayé. 678 01:17:29,271 --> 01:17:32,316 Sans me cacher ou prétendre que rien ne s'est passé. 679 01:17:32,441 --> 01:17:33,442 D'accord. 680 01:17:38,823 --> 01:17:40,241 Où vas-tu aller? 681 01:17:40,366 --> 01:17:42,660 À la maison. Je vais à la maison. 682 01:17:42,993 --> 01:17:44,412 Je t'en prie, n'y va pas. 683 01:17:46,997 --> 01:17:48,416 N'y va pas. 684 01:17:53,462 --> 01:17:55,089 Tu ne peux pas y aller seule. 685 01:17:56,757 --> 01:17:59,468 - Ça va aller. - Cela ne concerne pas que toi. 686 01:18:01,220 --> 01:18:02,721 C'est une commune. 687 01:18:03,389 --> 01:18:06,058 Nous existons pour notre communauté, pour ceux qui nous choisissent, 688 01:18:06,183 --> 01:18:08,477 qui choisissent la communauté, pas l'individualité, 689 01:18:08,602 --> 01:18:10,271 et nous avons besoin du bateau. 690 01:18:23,951 --> 01:18:25,536 Je t'amène dès que possible. 691 01:18:42,344 --> 01:18:43,387 Merde! 692 01:18:59,653 --> 01:19:01,071 Je n'aime pas les adieux. 693 01:19:04,992 --> 01:19:06,118 Désolée. 694 01:19:17,755 --> 01:19:19,048 Tu pourrais mourir. 695 01:19:21,133 --> 01:19:22,551 Toi aussi. 696 01:19:24,720 --> 01:19:27,181 C'est horrible de dire ça. 697 01:19:28,015 --> 01:19:31,101 Tu es une personne terrible, tu es horrible. 698 01:19:34,480 --> 01:19:36,398 Je ne me sens pas bien ici. 699 01:19:40,110 --> 01:19:41,695 Enfin, regarde ça... 700 01:19:43,614 --> 01:19:44,657 Ça devrait être le cas. 701 01:19:52,915 --> 01:19:53,916 Bon... 702 01:19:58,337 --> 01:19:59,922 Peux-tu retourner à l'intérieur? 703 01:20:08,514 --> 01:20:09,557 D'accord. 704 01:20:13,185 --> 01:20:14,520 Tu peux juste me dire bonne nuit. 705 01:20:17,481 --> 01:20:19,900 - Bonne nuit. - Dors bien. 706 01:20:24,321 --> 01:20:25,531 Je t'aime. 707 01:20:36,625 --> 01:20:38,043 Je t'aime aussi. 708 01:21:25,633 --> 01:21:26,800 Hé. 709 01:21:34,642 --> 01:21:36,935 Hé. 710 01:21:40,856 --> 01:21:43,942 Je sais. Une petite pause? 711 01:21:45,486 --> 01:21:46,487 Hé. 712 01:23:02,354 --> 01:23:03,439 Allô. 713 01:23:46,273 --> 01:23:50,736 Zeb, tu pues. Tu pues! 714 01:23:52,112 --> 01:23:53,947 Caca puant! 715 01:24:02,206 --> 01:24:04,041 Tu veux me porter maintenant? 716 01:24:22,351 --> 01:24:23,769 Bonjour. 717 01:24:25,395 --> 01:24:26,522 Bonjour. 718 01:24:28,732 --> 01:24:31,819 C'est juste... moi. 719 01:24:31,944 --> 01:24:33,779 Enfin, je suis seule. Avec mon bébé. 720 01:24:36,907 --> 01:24:37,991 Pouvons-nous... 721 01:24:39,660 --> 01:24:41,119 Pouvons-nous venir avec vous? 722 01:24:44,915 --> 01:24:45,916 Non. 723 01:24:48,460 --> 01:24:50,712 - S'il vous plaît. - Non. 724 01:24:51,213 --> 01:24:52,798 Je ne veux rien. 725 01:24:52,923 --> 01:24:54,341 - Je veux juste... - Non. 726 01:24:54,842 --> 01:24:56,260 J'ai un bébé. 727 01:24:59,680 --> 01:25:01,682 En fait, j'essaie de... 728 01:25:01,807 --> 01:25:05,102 - Non! - ...de retourner en ville. 729 01:25:05,227 --> 01:25:07,312 Mon fils s'appelle Zeb. Comment vous appelez-vous? 730 01:25:07,437 --> 01:25:09,022 - Non. - Ferme-la. 731 01:25:09,147 --> 01:25:10,482 - Non. - Je m'en charge. 732 01:25:10,566 --> 01:25:12,234 - Que vas-tu faire? - Je comprends. 733 01:25:12,359 --> 01:25:13,277 - Lâche-moi. - Non... 734 01:25:13,402 --> 01:25:14,862 - Je peux marcher. - Lâche-moi. 735 01:25:14,987 --> 01:25:17,698 - Non. Que vas-tu faire? - Je peux marcher. Nous marchons. 736 01:25:17,823 --> 01:25:21,076 - C'est bon. Nous pouvons marcher. - Lâche-moi. 737 01:25:22,494 --> 01:25:24,037 Lâche-moi. 738 01:25:24,162 --> 01:25:26,331 Elle monte dans l'auto! 739 01:25:26,456 --> 01:25:27,624 Non! 740 01:25:30,794 --> 01:25:33,505 Sors de là! 741 01:25:33,630 --> 01:25:35,257 Sors! 742 01:25:35,382 --> 01:25:37,301 Sors-la! 743 01:25:40,429 --> 01:25:41,930 Non! 744 01:25:42,890 --> 01:25:44,933 Maudit cave! 745 01:25:48,604 --> 01:25:52,649 Tu ne peux dire ça à personne. Tu sembles très blasé. 746 01:25:52,774 --> 01:25:55,319 Tu sembles très blasé. 747 01:26:23,096 --> 01:26:26,058 Les autobus sont réservés aux bénévoles de nettoyage. 748 01:26:26,183 --> 01:26:29,102 Je répète, bénévoles seulement. 749 01:26:29,227 --> 01:26:31,813 Nous n'acceptons que les personnes en santé 750 01:26:31,939 --> 01:26:35,400 qui sont prêtes à travailler en échange de nourriture et d'un abri. 751 01:26:35,525 --> 01:26:38,111 Vous devez avoir une pièce d'identité. Veuillez la préparer. 752 01:26:38,236 --> 01:26:39,154 Nous y sommes presque. 753 01:26:39,237 --> 01:26:41,740 Faites la ligne le long des barrières. 754 01:26:41,865 --> 01:26:43,200 Nous y voilà. 755 01:26:45,494 --> 01:26:46,912 - Bébé. - Vous êtes prêts. 756 01:26:47,037 --> 01:26:48,455 - Prêts pour le départ. - Bébé. 757 01:26:50,207 --> 01:26:54,503 Préparez votre pièce d'identité. 758 01:26:54,795 --> 01:26:57,172 Le plus rapidement possible, s'il vous plaît. Merci. 759 01:27:02,886 --> 01:27:04,513 Par ici, je vous prie. Suivez-moi. 760 01:27:11,561 --> 01:27:14,398 Mesdames et messieurs, veuillez avancer. 761 01:27:14,481 --> 01:27:16,400 Le plus rapidement possible. Merci, monsieur. 762 01:27:34,793 --> 01:27:38,338 DISPARUS 763 01:27:38,922 --> 01:27:41,383 Veuillez ne pas fumer dans le bâtiment. 764 01:27:53,729 --> 01:27:54,980 Qu'est-ce que tu vois? 765 01:28:04,865 --> 01:28:06,283 Où suis-je? 766 01:28:08,285 --> 01:28:09,494 Me voilà. 767 01:28:09,995 --> 01:28:11,121 Encore? 768 01:28:12,998 --> 01:28:13,999 Où suis-je? 769 01:28:16,501 --> 01:28:17,919 Où suis-je? 770 01:28:19,212 --> 01:28:21,631 Me voilà. 771 01:28:29,056 --> 01:28:30,557 Où suis-je? 772 01:28:32,726 --> 01:28:34,144 Où suis-je, Zeb? 773 01:28:35,020 --> 01:28:36,438 Me voilà. 774 01:28:39,649 --> 01:28:41,068 Encore? 775 01:28:44,029 --> 01:28:45,447 Où suis-je? 776 01:28:48,992 --> 01:28:50,410 Où suis-je? 777 01:28:51,495 --> 01:28:53,371 Me voilà. 778 01:28:54,247 --> 01:28:55,540 Me voilà. 779 01:29:01,838 --> 01:29:03,256 Où suis-je? 780 01:29:47,968 --> 01:29:49,094 Me voilà, oui. 781 01:30:05,777 --> 01:30:07,571 Je ne sais pas où je suis. 782 01:30:11,867 --> 01:30:13,285 Où suis-je, Zeb? 783 01:30:16,955 --> 01:30:18,248 Je ne sais pas. 784 01:30:21,418 --> 01:30:22,752 Je ne sais pas. 785 01:30:24,504 --> 01:30:26,131 Maman ne sait pas. 786 01:31:39,621 --> 01:31:41,122 - Allô. - Bonjour. 787 01:32:29,546 --> 01:32:32,966 Ça va être un grand nettoyage, Zeb. 788 01:32:34,467 --> 01:32:36,094 Je vais peut-être avoir besoin d'aide. 789 01:32:37,304 --> 01:32:40,598 C'était à toi. Tu es trop grand, maintenant. 790 01:32:49,441 --> 01:32:50,859 C'est encore beau. 791 01:33:03,705 --> 01:33:04,831 Bon. 792 01:33:07,917 --> 01:33:09,669 Aimerais-tu voir la cuisine? 793 01:33:14,507 --> 01:33:17,385 Merci. C'est correct. C'est à toi. 794 01:33:24,434 --> 01:33:26,227 Tu vas me regarder travailler? 795 01:33:27,562 --> 01:33:28,980 J'aime ton style. 796 01:33:30,523 --> 01:33:32,025 J'aime ton style. 797 01:33:51,044 --> 01:33:52,212 Allô? 798 01:34:36,423 --> 01:34:37,424 Allô. 799 01:35:01,364 --> 01:35:06,202 LA FIN D'OÙ NOUS PARTONS 800 01:41:26,415 --> 01:41:28,417 Sous-titres : Anne Marie Piché 54529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.