Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,075 --> 00:01:13,621
LE LIVRE DE CLARENCE
2
00:01:14,580 --> 00:01:17,040
LIVRE I
3
00:01:17,041 --> 00:01:21,128
LE 13E APÔTRE
4
00:01:26,383 --> 00:01:28,676
VILLE BASSE, JÉRUSALEM
5
00:01:28,677 --> 00:01:31,221
DIMANCHE MATIN
6
00:01:31,222 --> 00:01:33,307
33 APR. J-C
7
00:01:43,359 --> 00:01:46,195
Vous auriez une pièce ?
8
00:01:47,571 --> 00:01:52,618
Pour manger, me réchauffer,
et trouver un abri.
9
00:01:53,828 --> 00:01:57,915
Tout ce que vous pouvez donner,
ce serait gentil.
10
00:02:03,754 --> 00:02:05,505
Pousse-toi, croûtard !
11
00:02:05,506 --> 00:02:06,924
Bâtardeau !
12
00:02:07,716 --> 00:02:09,510
- Écarte-toi !
- Quoi ?
13
00:02:10,761 --> 00:02:12,471
Tu fais quoi ?
14
00:02:14,598 --> 00:02:15,682
Écrase-le !
15
00:02:15,683 --> 00:02:17,559
- Écrase-le !
- Non !
16
00:02:17,560 --> 00:02:20,062
- Si ! Allez ! Vite !
- OK !
17
00:02:21,105 --> 00:02:22,940
File, sale criard !
18
00:02:31,657 --> 00:02:34,076
Allez !
19
00:02:42,543 --> 00:02:45,170
- Tu ralentis, Marie ?
- Tu crois ?
20
00:02:46,046 --> 00:02:47,339
Elle m'a touché.
21
00:03:01,812 --> 00:03:03,104
Fais gaffe, Clar !
22
00:03:03,105 --> 00:03:04,857
- Quoi ?
- La charrette !
23
00:03:15,784 --> 00:03:17,661
TERRITOIRE GITAN
24
00:03:21,832 --> 00:03:23,416
On va être riches !
25
00:03:23,417 --> 00:03:25,084
Oh que oui.
26
00:03:25,085 --> 00:03:26,628
Deux ou trois jours.
27
00:03:26,629 --> 00:03:28,338
Personne me débordera.
28
00:03:28,339 --> 00:03:30,424
"Me dépassera", Marie !
29
00:03:33,218 --> 00:03:34,219
Gitans !
30
00:03:40,184 --> 00:03:41,268
Ça va ?
31
00:03:41,977 --> 00:03:43,938
Élie !
32
00:04:22,518 --> 00:04:24,435
Attrapez sa tunique.
33
00:04:24,436 --> 00:04:25,688
Lâchez-moi !
34
00:04:30,275 --> 00:04:31,276
Clar...
35
00:04:31,860 --> 00:04:32,861
Clar...
36
00:04:33,487 --> 00:04:34,529
Clar...
37
00:04:34,530 --> 00:04:37,657
Tête de chou,
tu sais ce que t'as fait ?
38
00:04:37,658 --> 00:04:39,076
Te lève pas.
39
00:04:40,035 --> 00:04:41,744
Ça te servira de leçon.
40
00:04:41,745 --> 00:04:44,998
Pars du territoire des gitans
et reviens pas.
41
00:04:44,999 --> 00:04:46,791
Soyons amis.
42
00:04:46,792 --> 00:04:48,459
Comme jadis.
43
00:04:48,460 --> 00:04:50,294
- Ma tunique.
- Pathétique.
44
00:04:50,295 --> 00:04:51,380
Gitans !
45
00:04:53,424 --> 00:04:56,677
Reviens,
petite bouse délinquante.
46
00:05:29,543 --> 00:05:30,544
Alors quoi ?
47
00:05:31,545 --> 00:05:32,546
Sale rat.
48
00:05:37,217 --> 00:05:39,260
Pardon. Bougez les chèvres.
49
00:05:39,261 --> 00:05:40,344
Hé.
50
00:05:40,345 --> 00:05:42,890
Je te sens d'ici, Clar.
51
00:05:43,640 --> 00:05:46,142
Seigneur ! Ça fait mal au nez.
52
00:05:46,143 --> 00:05:47,519
Ça va, Marie ?
53
00:05:48,395 --> 00:05:49,729
- Quoi ?
- Quoi ?
54
00:05:49,730 --> 00:05:51,147
Elle va bien.
55
00:05:51,148 --> 00:05:52,774
Inquiète-toi pour moi.
56
00:05:52,775 --> 00:05:54,151
Adieu, païens.
57
00:05:58,072 --> 00:05:59,280
Elle est bénie.
58
00:05:59,281 --> 00:06:01,365
- T'es malade ?
- Quoi ?
59
00:06:01,366 --> 00:06:03,117
J'ai perdu la course.
60
00:06:03,118 --> 00:06:04,202
Et le cheval.
61
00:06:04,203 --> 00:06:05,745
Je suis mort.
62
00:06:05,746 --> 00:06:08,581
Je te conseille
d'aller voir Jedidiah
63
00:06:08,582 --> 00:06:09,666
et le supplier.
64
00:06:09,792 --> 00:06:11,877
Toi et moi.
65
00:06:12,503 --> 00:06:13,504
Toi et moi.
66
00:07:03,971 --> 00:07:04,972
C'est lui.
67
00:07:05,597 --> 00:07:07,015
Jésus de Nazareth.
68
00:07:07,850 --> 00:07:08,892
Mon Dieu.
69
00:07:09,560 --> 00:07:11,727
Non, Dieu n'existe pas.
70
00:07:11,728 --> 00:07:12,813
Eux, si.
71
00:07:13,605 --> 00:07:15,941
Brillants comme des étoiles.
72
00:07:17,568 --> 00:07:20,863
C'est peu de le dire.
Un soleil plutôt.
73
00:07:21,905 --> 00:07:25,284
Et ils sont protégés.
Personne les cherche.
74
00:07:26,118 --> 00:07:28,411
Je veux être eux dans dix ans.
75
00:07:28,412 --> 00:07:30,621
Moi, maintenant.
76
00:07:30,622 --> 00:07:31,957
Sans le clinquant.
77
00:07:34,376 --> 00:07:35,878
Thomas est avec lui ?
78
00:07:37,462 --> 00:07:39,214
Paix soit sur toi.
79
00:07:41,592 --> 00:07:44,261
Paix soit sur toi, Thomas.
80
00:07:47,264 --> 00:07:49,141
Et sur toi, Clarence.
81
00:07:50,184 --> 00:07:52,518
- Laisse-moi.
- Quoi ?
82
00:07:52,519 --> 00:07:54,854
Laisse-moi passer, agnostique.
83
00:07:54,855 --> 00:07:56,648
Je crois en la vie.
84
00:07:57,524 --> 00:07:59,901
Tu le pries sans le connaître.
85
00:07:59,902 --> 00:08:01,444
Blasphème.
86
00:08:01,445 --> 00:08:03,654
Je veux le rencontrer. Jésus.
87
00:08:03,655 --> 00:08:06,365
Voir ses miracles de près.
88
00:08:06,366 --> 00:08:10,453
Et qu'il sache que mon jumeau
n'a pas la foi ?
89
00:08:10,454 --> 00:08:12,413
Marchandeur de biens volés ?
90
00:08:12,414 --> 00:08:14,625
Vendeur d'herbes profanes ?
91
00:08:17,711 --> 00:08:18,712
Personne.
92
00:08:28,138 --> 00:08:29,681
C'est faux !
93
00:08:31,350 --> 00:08:34,937
Un homme sans honneur est
94
00:08:36,772 --> 00:08:37,981
un rien du tout.
95
00:08:48,575 --> 00:08:50,327
Vous êtes jumeaux,
96
00:08:51,411 --> 00:08:54,414
mais pas frères, mon frère.
97
00:08:56,291 --> 00:08:59,461
Ma mère était mourante,
et il est parti.
98
00:09:00,462 --> 00:09:02,464
Et j'ai pas d'honneur ?
99
00:09:05,801 --> 00:09:07,511
Je suis quelqu'un.
100
00:09:13,600 --> 00:09:15,601
Je vais en prendre.
101
00:09:15,602 --> 00:09:17,229
J'ai bien senti.
102
00:09:20,107 --> 00:09:21,941
Paix soit sur vous.
103
00:09:21,942 --> 00:09:24,568
- Et sur toi, Zeke.
- Paix sur toi.
104
00:09:24,569 --> 00:09:26,821
Où puis-je t'emmener avant
105
00:09:26,822 --> 00:09:28,698
que Jedidiah te tue ?
106
00:09:28,699 --> 00:09:31,617
Ramène-moi, je dois me changer
107
00:09:31,618 --> 00:09:33,369
avant d'aller au harem.
108
00:09:33,370 --> 00:09:37,039
Ça fera cinq shekels,
payés d'avance.
109
00:09:37,040 --> 00:09:39,125
Après, tu seras mort.
110
00:09:39,126 --> 00:09:40,376
Prends-en six,
111
00:09:40,377 --> 00:09:42,504
et vas te laver.
112
00:09:43,588 --> 00:09:44,589
Allons-y.
113
00:10:15,829 --> 00:10:20,834
LE LIVRE DE CLARENCE
114
00:10:46,026 --> 00:10:47,027
C'est léger.
115
00:10:47,903 --> 00:10:49,695
Tu imaginais plus lourd ?
116
00:10:49,696 --> 00:10:51,364
C'est ça, le truc.
117
00:10:51,365 --> 00:10:53,741
Z'en mettez toujours moins.
118
00:10:53,742 --> 00:10:55,701
J'me fournirais ailleurs
119
00:10:55,702 --> 00:10:57,287
si je savais où.
120
00:10:58,246 --> 00:10:59,247
Sauf que non.
121
00:11:36,410 --> 00:11:37,661
Salut, ma belle.
122
00:11:40,455 --> 00:11:41,998
Cette odeur !
123
00:11:43,125 --> 00:11:44,126
Laisse tomber.
124
00:11:44,918 --> 00:11:46,127
C'est quoi ?
125
00:11:46,128 --> 00:11:49,005
Tu le donneras à Varinia.
126
00:11:49,965 --> 00:11:52,759
Mère, et mon herbe de Leng ?
127
00:11:54,052 --> 00:11:55,637
Pour ma glaucomerie.
128
00:11:56,638 --> 00:11:58,390
Lave-toi avant d'y aller.
129
00:11:59,057 --> 00:12:02,352
Je veux pas
que tu meures vierge, fils.
130
00:12:04,563 --> 00:12:05,856
Je suis pas vierge.
131
00:12:08,108 --> 00:12:11,861
Ce que tu fais derrière
ce rideau ne compte pas.
132
00:12:11,862 --> 00:12:14,864
C'est pas moi. C'est les rats.
133
00:12:14,865 --> 00:12:16,699
Des rats très bruyants.
134
00:12:16,700 --> 00:12:17,784
OK.
135
00:12:28,503 --> 00:12:32,340
Maman, un jour,
je te sortirai d'ici.
136
00:12:33,008 --> 00:12:34,925
T'auras une grande maison.
137
00:12:34,926 --> 00:12:37,304
Tu feras tout ce que tu voudras.
138
00:12:39,055 --> 00:12:40,223
Je le jure.
139
00:12:42,559 --> 00:12:45,061
Je veux juste être heureuse.
140
00:12:45,687 --> 00:12:47,647
Et je le suis ici, avec toi.
141
00:12:49,024 --> 00:12:52,527
Avec un fils
qui peut pas te nourrir ?
142
00:12:53,528 --> 00:12:56,572
Et un qui croit
en un faux prophète ?
143
00:12:56,573 --> 00:13:00,619
Thomas suit son destin.
On doit l'aimer.
144
00:13:01,369 --> 00:13:02,996
Moi, je t'aime.
145
00:13:07,083 --> 00:13:08,126
Fils,
146
00:13:09,044 --> 00:13:12,172
sois un corps, pas une ombre.
147
00:13:13,548 --> 00:13:14,924
Retiens l'espace.
148
00:13:14,925 --> 00:13:16,092
Oui, je sais.
149
00:13:18,345 --> 00:13:20,805
Retiens l'espace.
150
00:13:24,184 --> 00:13:25,477
OK.
151
00:13:27,687 --> 00:13:29,230
Va te laver. Tu pues !
152
00:13:29,231 --> 00:13:31,024
Je pue pas.
153
00:13:36,446 --> 00:13:37,447
Si, je pue.
154
00:13:44,496 --> 00:13:47,331
J'ai un mauvais pressentiment.
155
00:13:47,332 --> 00:13:50,209
Parce que Jedidiah va te tuer.
156
00:13:50,210 --> 00:13:51,418
Dis pas ça.
157
00:13:51,419 --> 00:13:52,796
C'est vrai.
158
00:13:53,964 --> 00:13:55,881
Élie et Clar ?
159
00:13:55,882 --> 00:13:57,133
Deux vauriens.
160
00:13:57,801 --> 00:13:58,843
Je passe.
161
00:15:02,073 --> 00:15:03,491
Clar le teigneux.
162
00:15:06,077 --> 00:15:07,953
Paix sur toi, Jedidiah.
163
00:15:07,954 --> 00:15:11,332
Au vu de cette arrivée imprévue,
164
00:15:11,333 --> 00:15:14,251
tu as perdu mon argent,
165
00:15:14,252 --> 00:15:15,420
mon cheval
166
00:15:16,087 --> 00:15:18,173
et ma charrette. Exact ?
167
00:15:19,174 --> 00:15:20,716
Ça vient d'arriver.
168
00:15:20,717 --> 00:15:23,094
Tu m'as donné 30 jours.
169
00:15:23,928 --> 00:15:27,556
Vingt-neuf jours et 22 heures,
170
00:15:27,557 --> 00:15:28,642
ou la mort.
171
00:15:29,434 --> 00:15:31,518
Sachez-le
172
00:15:31,519 --> 00:15:33,480
avant que je vous crucifie.
173
00:15:34,814 --> 00:15:37,108
Je serai un peu diabolique.
174
00:15:38,360 --> 00:15:43,072
La crucifixion
est un acte diabolique, non ?
175
00:15:43,073 --> 00:15:46,450
Quand on fait un pacte
avec le diable,
176
00:15:46,451 --> 00:15:48,870
il faut en payer le prix.
177
00:15:49,913 --> 00:15:52,081
Partez, maintenant,
178
00:15:52,082 --> 00:15:55,085
avant de passer de 29 à zéro.
179
00:15:59,756 --> 00:16:01,132
T'en fais pas.
180
00:16:01,883 --> 00:16:02,883
J'ai un plan.
181
00:16:02,884 --> 00:16:05,095
C'est ça qui m'inquiète.
182
00:16:07,055 --> 00:16:08,264
Dehors !
183
00:16:10,642 --> 00:16:13,602
- On part, là.
- On fait quoi, là ?
184
00:16:13,603 --> 00:16:15,479
- C'est évident.
- Crétin.
185
00:16:15,480 --> 00:16:16,731
Repens-toi !
186
00:16:18,024 --> 00:16:20,527
Le Royaume des Cieux est là.
187
00:16:21,319 --> 00:16:22,821
Ouvert à tous.
188
00:16:26,908 --> 00:16:28,034
Sauf toi.
189
00:16:31,287 --> 00:16:33,455
Je suis un fils du Seigneur.
190
00:16:33,456 --> 00:16:36,208
Tu es un stupide fat.
191
00:16:36,209 --> 00:16:39,628
Tu veux être baptisé
pour que le Seigneur,
192
00:16:39,629 --> 00:16:43,006
quand vous serez au ciel
toi et ton broussard
193
00:16:43,007 --> 00:16:44,801
vous y accueille.
194
00:16:45,719 --> 00:16:47,721
Oui, en gros.
195
00:16:49,347 --> 00:16:50,557
Alors, Clar,
196
00:16:51,891 --> 00:16:53,768
tu crois en Jésus ?
197
00:16:55,812 --> 00:16:56,937
Oui.
198
00:16:56,938 --> 00:16:58,022
En gros.
199
00:16:58,773 --> 00:16:59,941
Menteur !
200
00:17:01,151 --> 00:17:03,527
Tu essaies de me convaincre
201
00:17:03,528 --> 00:17:05,946
en prétendant être droit,
202
00:17:05,947 --> 00:17:09,783
en prétendant être croyant
et espérer
203
00:17:09,784 --> 00:17:12,036
que Jedidiah ne te tuera pas.
204
00:17:14,998 --> 00:17:17,583
Les nouvelles circulent vite.
205
00:17:17,584 --> 00:17:21,296
Tu as 30 jours pour payer,
ou il vous tuera.
206
00:17:22,130 --> 00:17:26,258
Jean, tu te crois magicien
avec ton eau bénite ?
207
00:17:26,259 --> 00:17:28,970
Tu as baptisé Jésus, non ?
208
00:17:30,138 --> 00:17:32,515
Il le mérite plus que moi ?
209
00:17:34,100 --> 00:17:35,310
Blasphème !
210
00:17:36,394 --> 00:17:37,395
Arrête !
211
00:17:37,896 --> 00:17:40,731
Tu crois que tu seras épargné ?
212
00:17:40,732 --> 00:17:42,692
Tu n'es pas croyant.
213
00:17:43,651 --> 00:17:45,987
Mais je t'aime bien.
214
00:17:47,489 --> 00:17:49,198
Malgré ton égoïsme,
215
00:17:49,199 --> 00:17:52,202
il y a une belle âme
à l'intérieur.
216
00:17:53,119 --> 00:17:56,164
- Si Dieu existe bien...
- Seigneur,
217
00:17:57,624 --> 00:17:59,958
sauve ce pécheur de lui-même.
218
00:17:59,959 --> 00:18:03,212
Clar est bête et stupide,
219
00:18:03,213 --> 00:18:05,339
il vend ces illégalités
220
00:18:05,340 --> 00:18:08,592
alors qu'il pourrait
juste travailler.
221
00:18:08,593 --> 00:18:12,679
Et il a des ennuis
avec la terreur du village,
222
00:18:12,680 --> 00:18:16,892
et il est amoureux
de sa petite sœur,
223
00:18:16,893 --> 00:18:20,813
alors qu'il ne la mérite pas
le moins du monde.
224
00:18:20,814 --> 00:18:22,231
Seigneur,
225
00:18:22,232 --> 00:18:26,026
il va se faire tuer
par Jedidiah le Terrible,
226
00:18:26,027 --> 00:18:29,405
ta famille
l'accueillera bientôt,
227
00:18:30,240 --> 00:18:33,326
ouvre-lui les portes du ciel.
228
00:18:34,369 --> 00:18:35,411
Et ensuite,
229
00:18:36,204 --> 00:18:37,496
vire-le de là !
230
00:18:37,497 --> 00:18:39,957
Pour qu'il sache ce qu'il rate
231
00:18:39,958 --> 00:18:43,419
car il ne connaissait pas
qu'il devait
232
00:18:44,212 --> 00:18:45,296
se repentir.
233
00:18:47,048 --> 00:18:49,384
- Amen.
- Amen.
234
00:18:50,969 --> 00:18:51,970
Dis-le.
235
00:18:52,846 --> 00:18:53,847
Amen.
236
00:18:58,643 --> 00:18:59,686
Lave-le.
237
00:19:01,771 --> 00:19:02,772
Lave-le.
238
00:19:04,649 --> 00:19:06,233
- C'est bon.
- Quoi ?
239
00:19:06,234 --> 00:19:07,568
Relève-le.
240
00:19:07,569 --> 00:19:10,571
- Il est lavé.
- C'est pas facile.
241
00:19:10,572 --> 00:19:12,239
- Quoi ?
- C'est trop.
242
00:19:12,240 --> 00:19:14,324
Je t'en colle une ?
243
00:19:14,325 --> 00:19:16,286
- Tu pourrais ?
- Je...
244
00:19:18,413 --> 00:19:20,914
Le baptême a pas marché.
245
00:19:20,915 --> 00:19:23,250
Oui, c'est n'importe quoi.
246
00:19:23,251 --> 00:19:26,421
Espérons que ça nous aide
avec Jedidiah.
247
00:19:29,132 --> 00:19:30,133
Des centurions.
248
00:19:33,511 --> 00:19:35,680
Garde ça. Pas touche.
249
00:19:38,975 --> 00:19:42,060
Vos noms
et papiers d'identification.
250
00:19:42,061 --> 00:19:43,146
Clarence.
251
00:19:43,938 --> 00:19:44,939
Élie.
252
00:19:47,358 --> 00:19:49,527
Il y a eu un vol par ici.
253
00:19:50,445 --> 00:19:53,196
Et vous ressemblez aux voleurs.
254
00:19:53,197 --> 00:19:57,243
C'est drôle,
on se ressemble pas du tout.
255
00:19:58,703 --> 00:20:00,996
Tu me traites de menteur ?
256
00:20:00,997 --> 00:20:03,917
Réglons ça une fois pour toutes.
257
00:20:04,500 --> 00:20:07,420
Faites voir
un croquis des voleurs.
258
00:20:12,342 --> 00:20:13,551
Toutankhamon ?
259
00:20:15,678 --> 00:20:17,639
Je suis le tribun Antonin.
260
00:20:18,514 --> 00:20:20,682
J'ai été assigné à ce district
261
00:20:20,683 --> 00:20:23,644
pour éradiquer les nuisances
comme vous.
262
00:20:23,645 --> 00:20:26,731
Ça explique les hiéroglyphes.
263
00:20:27,273 --> 00:20:29,442
Nous éradiquer ?
264
00:20:30,318 --> 00:20:33,111
J'enfoncerai mon épée
dans ton œsophage
265
00:20:33,112 --> 00:20:34,947
sans aucun scrupule,
266
00:20:34,948 --> 00:20:38,326
rien que
pour l'entendre craquer.
267
00:20:39,994 --> 00:20:41,204
Alors partez,
268
00:20:42,038 --> 00:20:45,959
ou le bétail se régalera
de vos restes sous peu.
269
00:20:47,877 --> 00:20:49,086
C'est poétique.
270
00:20:49,087 --> 00:20:51,798
Et les vrais méchants
sont libres.
271
00:20:52,757 --> 00:20:54,675
Permets que je m'étire.
272
00:20:54,676 --> 00:20:55,760
Oui.
273
00:20:57,470 --> 00:20:58,471
OK.
274
00:21:01,057 --> 00:21:03,017
Tu es bien gentil.
275
00:21:16,864 --> 00:21:18,532
C'est un peu extrême.
276
00:21:18,533 --> 00:21:19,617
Non. C'est...
277
00:21:20,827 --> 00:21:21,910
C'est puissant.
278
00:21:21,911 --> 00:21:23,413
Et fort, non ?
279
00:21:32,171 --> 00:21:35,215
Admirez le chat
qui trouva son chemin
280
00:21:35,216 --> 00:21:37,134
malgré les embûches.
281
00:21:37,135 --> 00:21:38,469
OK.
282
00:21:39,512 --> 00:21:41,054
Paix sur toi, Clarence.
283
00:21:41,055 --> 00:21:43,140
Paix sur toi, Varinia.
284
00:21:43,141 --> 00:21:46,227
Tu es bien mouillé
pour un jour sans pluie.
285
00:21:47,687 --> 00:21:50,148
J'ai été baptisé.
286
00:21:51,482 --> 00:21:52,483
Baptisé ?
287
00:21:52,608 --> 00:21:53,692
C'est vrai ?
288
00:21:53,693 --> 00:21:55,485
J'ai trouvé la foi.
289
00:21:55,486 --> 00:21:56,988
C'est vrai ?
290
00:21:58,156 --> 00:21:59,615
Je veux entendre ça.
291
00:22:07,540 --> 00:22:08,624
Ça va ?
292
00:22:12,003 --> 00:22:13,004
Ça va ?
293
00:22:21,012 --> 00:22:23,180
Ma mère a fait ça pour toi.
294
00:22:23,181 --> 00:22:25,223
C'est un peu mouillé,
295
00:22:25,224 --> 00:22:26,517
mais ça sèchera.
296
00:22:28,519 --> 00:22:30,271
Tu la remercieras.
297
00:22:33,441 --> 00:22:36,319
Tu n'es pas venu juste pour ça.
298
00:22:37,987 --> 00:22:39,405
Qu'y a-t-il ?
299
00:22:40,698 --> 00:22:42,616
J'essaie d'être meilleur,
300
00:22:42,617 --> 00:22:44,786
pour te mériter.
301
00:22:46,496 --> 00:22:49,165
Tu es le trublion du village.
302
00:22:50,083 --> 00:22:52,960
Je ne peux pas
être avec cet homme.
303
00:22:53,669 --> 00:22:57,548
Mais tes yeux sont rouges
quand tu me vois.
304
00:22:59,509 --> 00:23:00,510
Je le vois.
305
00:23:01,302 --> 00:23:04,722
Car les miens sont bleus vifs
quand je te vois.
306
00:23:09,769 --> 00:23:10,770
Tu vois ça ?
307
00:23:15,316 --> 00:23:18,151
Ce qui flotte autour de toi,
308
00:23:18,152 --> 00:23:20,320
tu n'es pas prêt pour ça.
309
00:23:20,321 --> 00:23:23,908
C'est toi qui flottes
autour de moi, ma reine.
310
00:23:24,909 --> 00:23:28,830
Parce que tu as la tête
dans les nuages.
311
00:23:30,206 --> 00:23:31,665
Avec les voyous
312
00:23:31,666 --> 00:23:34,084
sans scrupules ni morale.
313
00:23:34,085 --> 00:23:36,671
"Les voyous" ? À ce propos,
314
00:23:37,255 --> 00:23:39,132
tu peux parler à ton frère ?
315
00:23:42,218 --> 00:23:44,594
- Pourquoi ?
- J'ai pris son argent
316
00:23:44,595 --> 00:23:47,222
pour une course contre Marie.
317
00:23:47,223 --> 00:23:51,226
Tête de chou et ces rats
m'ont piégé et j'ai perdu.
318
00:23:51,227 --> 00:23:54,271
Si je paie pas,
je suis un homme mort.
319
00:23:54,272 --> 00:23:55,856
J'aimerais que
320
00:23:55,857 --> 00:23:59,902
tu lui dises
que Jean m'a baptisé.
321
00:24:00,403 --> 00:24:02,947
Quand il déchaînera
son courroux,
322
00:24:03,656 --> 00:24:05,241
il sera clément.
323
00:24:06,450 --> 00:24:07,451
Clarence...
324
00:24:08,911 --> 00:24:10,705
Tu fais toujours ça.
325
00:24:11,455 --> 00:24:12,998
Que veux-tu prouver ?
326
00:24:12,999 --> 00:24:15,375
Tu dois te reprendre.
327
00:24:15,376 --> 00:24:19,172
Jedidiah saura
que c'est une arnaque.
328
00:24:21,591 --> 00:24:25,051
Tu es une des seules
à prononcer mon nom
329
00:24:25,052 --> 00:24:26,928
en entier, j'adore ça.
330
00:24:26,929 --> 00:24:29,098
Mon frère va le briser
331
00:24:30,141 --> 00:24:31,225
en morceaux.
332
00:24:33,561 --> 00:24:35,188
Cl-ar-en-ce ?
333
00:24:35,813 --> 00:24:38,565
Ça sonnerait comme ça ?
334
00:24:38,566 --> 00:24:40,860
- Cl-ar-en-ce ?
- Joli.
335
00:24:49,035 --> 00:24:52,330
- Une pièce...
- Écarte-toi, Benjamin.
336
00:25:19,774 --> 00:25:22,150
- Elle est gentille.
- Grave.
337
00:25:22,151 --> 00:25:25,487
Paix sur vous, Clar, Élie.
338
00:25:25,488 --> 00:25:27,530
Paix sur toi, Zébédée.
339
00:25:27,531 --> 00:25:29,824
Clar, tu l'as sur toi ?
340
00:25:29,825 --> 00:25:31,035
Bien sûr.
341
00:25:31,869 --> 00:25:33,496
Fantastique.
342
00:25:34,080 --> 00:25:36,832
Ton argent t'attendra.
343
00:25:37,541 --> 00:25:41,169
Clar, pourquoi tu te soucies
de Varinia ?
344
00:25:41,170 --> 00:25:42,505
Elle est unique.
345
00:25:44,048 --> 00:25:45,091
Ses yeux.
346
00:25:46,592 --> 00:25:47,927
C'est de la poésie.
347
00:25:49,804 --> 00:25:51,222
Une poésie...
348
00:25:52,390 --> 00:25:54,599
Je me perds dans les mots.
349
00:25:54,600 --> 00:25:55,768
C'est profond.
350
00:26:06,946 --> 00:26:09,239
Clar, tu flottes pas ?
351
00:26:09,240 --> 00:26:11,450
Je dois rester alerte,
352
00:26:12,034 --> 00:26:14,120
trouver comment payer Jedidiah.
353
00:26:14,870 --> 00:26:16,247
Ouvre ton esprit.
354
00:26:17,707 --> 00:26:19,709
OK, donne-moi ça.
355
00:26:53,951 --> 00:26:55,828
- Tu vois ça ?
- Oui.
356
00:26:58,080 --> 00:26:59,289
Je le vois.
357
00:26:59,290 --> 00:27:02,251
Je crois que t'as une idée.
358
00:27:05,171 --> 00:27:06,505
Je vais devenir
359
00:27:08,132 --> 00:27:09,925
la 13e apôtre de Jésus.
360
00:27:10,509 --> 00:27:11,926
C'est stupide.
361
00:27:11,927 --> 00:27:15,055
On sera protégés,
on aura le pouvoir,
362
00:27:15,056 --> 00:27:17,224
et surtout, l'influence.
363
00:27:18,476 --> 00:27:21,311
Jedidiah acceptera
que j'épouse Varinia
364
00:27:21,312 --> 00:27:22,520
s'il l'apprend.
365
00:27:22,521 --> 00:27:23,938
Oublie Varinia.
366
00:27:23,939 --> 00:27:25,483
Mais j'aime l'idée.
367
00:27:43,584 --> 00:27:46,462
Tu as la tête dans les étoiles.
368
00:27:47,630 --> 00:27:49,589
Dis-moi ce qui te fait peur.
369
00:27:49,590 --> 00:27:51,257
Tu n'es pas venue
370
00:27:51,258 --> 00:27:53,594
pour me remercier.
371
00:27:56,597 --> 00:27:59,975
Clarence est un géant
qui se voit fourmi.
372
00:28:00,643 --> 00:28:03,062
Un aigle
qui se voit ver de terre.
373
00:28:03,979 --> 00:28:06,689
Il pourrait voler
s'il le voulait.
374
00:28:06,690 --> 00:28:09,859
Mais il rampe, il se rabaisse,
375
00:28:09,860 --> 00:28:11,570
et ça m'inquiète.
376
00:28:12,488 --> 00:28:14,990
Change cette peur
en acceptation.
377
00:28:15,741 --> 00:28:18,701
Accepte que Clarence s'aventure
378
00:28:18,702 --> 00:28:20,413
là où personne ne va.
379
00:28:23,457 --> 00:28:25,292
Prépare-toi à sauter,
380
00:28:26,335 --> 00:28:29,255
car il trouvera bientôt
ce nuage.
381
00:28:40,808 --> 00:28:42,600
Paix sur toi, Pierre.
382
00:28:42,601 --> 00:28:45,312
Clar. Et sur toi.
383
00:28:54,655 --> 00:28:56,365
Paix sur vous tous.
384
00:28:57,199 --> 00:28:58,950
Et sur toi.
385
00:28:58,951 --> 00:29:01,871
- Je t'ai dit...
- Content de te voir.
386
00:29:02,955 --> 00:29:04,290
Que veux-tu ?
387
00:29:05,332 --> 00:29:09,753
Honnêtement, j'aimerais devenir
la 13e apôtre.
388
00:29:46,332 --> 00:29:48,876
Tu dois être Judas Iscariote.
389
00:29:49,627 --> 00:29:50,628
Thomas,
390
00:29:51,545 --> 00:29:54,173
c'est le frère dont tu parlais ?
391
00:29:54,798 --> 00:29:57,383
Il te ressemble, et pas du tout.
392
00:29:57,384 --> 00:29:58,468
Je suis l'aîné.
393
00:29:58,469 --> 00:30:00,345
- De 10 minutes.
- Et ?
394
00:30:00,346 --> 00:30:03,473
Arrêtez tous de ricaner
395
00:30:03,474 --> 00:30:06,976
et vous verrez
que nous devons être nombreux
396
00:30:06,977 --> 00:30:09,020
à répandre l'Évangile.
397
00:30:09,021 --> 00:30:10,731
Qui mieux que moi ?
398
00:30:11,315 --> 00:30:13,650
J'ai de l'influence
sur les pavés.
399
00:30:13,651 --> 00:30:15,610
Je sais quoi faire.
400
00:30:15,611 --> 00:30:18,072
Oui. C'est vrai.
401
00:30:18,948 --> 00:30:21,408
Mais tu n'en es pas capable,
402
00:30:22,493 --> 00:30:24,870
tu ne connais pas l'altruisme,
403
00:30:25,663 --> 00:30:26,747
la générosité,
404
00:30:27,706 --> 00:30:29,624
choisir autrui avant toi.
405
00:30:29,625 --> 00:30:31,877
Tu as choisi maman avant toi ?
406
00:30:33,045 --> 00:30:35,130
Ne me rabaisse pas.
407
00:30:36,090 --> 00:30:38,007
Je fais avec ce que j'ai.
408
00:30:38,008 --> 00:30:40,552
Tu rejettes
l'Immaculée Conception.
409
00:30:40,553 --> 00:30:43,221
J'ai pas dit ça.
410
00:30:43,222 --> 00:30:46,015
J'ai dit
que c'était un peu poussé.
411
00:30:46,016 --> 00:30:47,101
Blasphème !
412
00:30:47,226 --> 00:30:49,227
Sans vouloir vous offenser.
413
00:30:49,228 --> 00:30:52,648
Mais tu nous offenses, Clarence.
414
00:30:53,440 --> 00:30:57,111
Et pour cela,
tu ne peux pas être apôtre.
415
00:30:57,820 --> 00:30:59,989
Et on dit "un" apôtre.
416
00:31:00,906 --> 00:31:04,034
Thomas, laisse donc
Jésus décider.
417
00:31:04,743 --> 00:31:05,910
Il arrive quand ?
418
00:31:05,911 --> 00:31:08,288
Ça ne marche pas comme ça.
419
00:31:08,289 --> 00:31:12,334
S'il voulait changer
la façon dont on le voit,
420
00:31:13,460 --> 00:31:15,212
il le prouverait
421
00:31:16,463 --> 00:31:19,882
en libérant
les gladiateurs esclaves d'Aser.
422
00:31:19,883 --> 00:31:21,759
Il sera tué,
423
00:31:21,760 --> 00:31:24,305
mais ça prouvera son altruisme.
424
00:31:24,888 --> 00:31:26,097
Tu le ferais ?
425
00:31:26,098 --> 00:31:27,181
Les libérer ?
426
00:31:27,182 --> 00:31:29,851
Tu juges sans le connaître.
427
00:31:29,852 --> 00:31:31,477
J'ai pas dit ça.
428
00:31:31,478 --> 00:31:32,937
Si.
429
00:31:32,938 --> 00:31:34,063
Explique.
430
00:31:34,064 --> 00:31:35,648
Je l'ai déjà fait.
431
00:31:35,649 --> 00:31:38,526
S'il veut devenir le 13 apôtre,
432
00:31:38,527 --> 00:31:41,821
il devrait libérer
les esclaves d'Aser.
433
00:31:41,822 --> 00:31:44,617
Recentrons-nous sur le moment.
434
00:31:50,998 --> 00:31:52,082
Clar...
435
00:31:53,667 --> 00:31:54,752
Clar ?
436
00:31:56,045 --> 00:31:57,046
Clar !
437
00:31:59,048 --> 00:32:00,590
Tu vas nous faire tuer
438
00:32:00,591 --> 00:32:03,009
et t'as l'audace de rêvasser ?
439
00:32:03,010 --> 00:32:05,179
Judas dit que c'est impossible.
440
00:32:06,889 --> 00:32:08,182
Je dois le faire.
441
00:32:09,224 --> 00:32:11,142
Tu peux rester ici.
442
00:32:11,143 --> 00:32:12,686
Et t'abandonner ?
443
00:32:13,604 --> 00:32:17,107
Si tu meurs, je te suivrai plus.
444
00:32:33,165 --> 00:32:34,833
Ce sont des esclaves ?
445
00:32:39,004 --> 00:32:40,756
C'est possible ?
446
00:32:41,799 --> 00:32:43,132
Qui l'a autorisé ?
447
00:32:43,133 --> 00:32:44,426
Battez-vous !
448
00:32:45,219 --> 00:32:48,263
Même avec des épées en bois,
nous tuons !
449
00:32:51,350 --> 00:32:52,350
Qui êtes-vous ?
450
00:32:52,351 --> 00:32:56,021
Comment devrais-je réagir
à votre discours ?
451
00:32:57,356 --> 00:32:59,024
Paix sur toi, Aser.
452
00:33:00,067 --> 00:33:02,820
Je suis Élie. Mon frère, Clar.
453
00:33:03,654 --> 00:33:05,697
- Judas nous envoie.
- Jésus.
454
00:33:05,698 --> 00:33:06,907
Il nous envoie.
455
00:33:07,408 --> 00:33:09,325
- Jésus de Nazareth ?
- Oui.
456
00:33:09,326 --> 00:33:11,119
Le beau parleur
457
00:33:11,120 --> 00:33:12,829
qui se dit Messie ?
458
00:33:12,830 --> 00:33:14,414
Que me veut-il ?
459
00:33:14,415 --> 00:33:15,665
Il insiste...
460
00:33:15,666 --> 00:33:20,212
Il veut que tu libères
tes gladiateurs esclaves.
461
00:33:22,297 --> 00:33:25,216
Tu sais ce que ça me coûterait ?
462
00:33:25,217 --> 00:33:26,342
Je sais.
463
00:33:26,343 --> 00:33:29,221
Tu aurais
la conscience tranquille.
464
00:33:30,139 --> 00:33:32,641
Je sais que ça te perturbe.
465
00:33:34,309 --> 00:33:35,935
Vingt esclaves.
466
00:33:35,936 --> 00:33:38,271
- Tu en as autant ?
- Non.
467
00:33:38,272 --> 00:33:40,982
Si tu nous les donnes,
468
00:33:40,983 --> 00:33:44,486
ton esprit sera libéré
de ces horreurs.
469
00:33:45,612 --> 00:33:47,030
Tu comprends ?
470
00:33:49,324 --> 00:33:50,908
Messieurs, stop !
471
00:33:50,909 --> 00:33:52,035
C'était facile.
472
00:33:54,371 --> 00:33:57,206
Je vous accorde votre liberté
473
00:33:57,207 --> 00:34:00,961
si vous tuez ces hommes
à mains nues.
474
00:34:03,380 --> 00:34:04,381
Quoi ?
475
00:34:05,549 --> 00:34:06,717
Attends.
476
00:34:08,469 --> 00:34:09,803
C'est injuste.
477
00:34:10,721 --> 00:34:12,931
On va équilibrer ça.
478
00:34:13,974 --> 00:34:18,019
Si tu affrontes
Barabbas l'Immortel...
479
00:34:18,020 --> 00:34:19,813
Mon meilleur gladiateur.
480
00:34:21,064 --> 00:34:22,316
Si tu le bats,
481
00:34:23,192 --> 00:34:25,235
je te le rendrai.
482
00:34:26,278 --> 00:34:28,905
Je ne crois pas
483
00:34:28,906 --> 00:34:31,200
que ce sera équilibré.
484
00:34:32,326 --> 00:34:33,327
Je sais.
485
00:34:34,495 --> 00:34:36,872
Mais quelqu'un mourra
aujourd'hui.
486
00:34:38,540 --> 00:34:40,000
Dans l'arène !
487
00:35:23,877 --> 00:35:28,632
Où il est,
Baba baba bou l'Immortel ?
488
00:35:52,030 --> 00:35:53,031
Le voilà.
489
00:35:54,116 --> 00:35:55,659
Voici Barabbas,
490
00:35:56,410 --> 00:35:59,705
le gladiateur invaincu
à ce jour.
491
00:36:02,374 --> 00:36:04,126
Il se dit immortel,
492
00:36:05,085 --> 00:36:07,379
et nous décidons de le croire.
493
00:36:08,422 --> 00:36:11,216
Et il se prend
pour un révolutionnaire.
494
00:36:12,092 --> 00:36:13,969
Il veut faire tomber Rome.
495
00:36:14,595 --> 00:36:15,971
À lui seul !
496
00:36:20,058 --> 00:36:22,811
Si tu bats cette épine
dans mon pied,
497
00:36:24,563 --> 00:36:25,856
je le libérerai.
498
00:36:27,733 --> 00:36:30,903
Et si tu veux
y aller mollo avec lui,
499
00:36:31,737 --> 00:36:35,115
je testerai ton immortalité
avec mon épée.
500
00:36:45,626 --> 00:36:47,461
Ceux qui vont mourir...
501
00:36:50,797 --> 00:36:52,049
te saluent.
502
00:36:59,473 --> 00:37:00,640
Tu m'as frappé ?
503
00:37:00,641 --> 00:37:02,184
On se réveille.
504
00:37:08,023 --> 00:37:09,316
Allez.
505
00:37:15,238 --> 00:37:17,324
C'est tout ce que t'as ?
506
00:37:18,575 --> 00:37:20,035
Tu peux faire mieux...
507
00:37:29,920 --> 00:37:32,047
OK. Bien.
508
00:37:50,399 --> 00:37:51,858
C'est quoi, ça ?
509
00:37:54,152 --> 00:37:55,612
Il a la tête dure.
510
00:38:50,292 --> 00:38:51,293
T'as fini ?
511
00:39:37,839 --> 00:39:38,840
T'es où ?
512
00:39:41,009 --> 00:39:42,010
Là !
513
00:39:51,186 --> 00:39:52,687
Finissons-en.
514
00:39:56,608 --> 00:39:58,609
Clar. Allez, lève-toi.
515
00:39:58,610 --> 00:40:00,695
C'est pas le moment.
516
00:40:24,761 --> 00:40:26,053
T'es doué.
517
00:40:26,054 --> 00:40:27,138
T'es libre.
518
00:40:27,139 --> 00:40:28,223
Ça suffit !
519
00:40:31,893 --> 00:40:33,853
Tu peux pas l'avoir.
520
00:40:33,854 --> 00:40:35,479
Prends-en un autre.
521
00:40:35,480 --> 00:40:38,399
Aser le Bourreau
n'a pas de parole ?
522
00:40:38,400 --> 00:40:40,485
Vous deviez me libérer.
523
00:40:42,195 --> 00:40:43,780
Alors libérez-moi !
524
00:40:45,657 --> 00:40:46,991
Libérez-moi !
525
00:40:46,992 --> 00:40:48,576
Tu me sers à rien !
526
00:40:48,577 --> 00:40:50,202
Après ce que j'ai fait...
527
00:40:50,203 --> 00:40:51,454
Je le veux pas.
528
00:40:51,997 --> 00:40:55,625
Je suis venu libérer
tous les esclaves, pas qu'un.
529
00:40:59,171 --> 00:41:00,589
Garde Barabbas,
530
00:41:01,548 --> 00:41:03,550
l'Immortel-Mais-Pas-Trop.
531
00:41:04,801 --> 00:41:08,638
Qu'il en ennuie un autre
avec sa révolution.
532
00:41:10,849 --> 00:41:13,560
Clar, je te dois la vie.
533
00:41:14,561 --> 00:41:16,478
Où as-tu appris ça ?
534
00:41:16,479 --> 00:41:18,814
Tes hommes suivent les règles.
535
00:41:18,815 --> 00:41:21,275
D'où je viens,
c'est de la survie.
536
00:41:21,276 --> 00:41:22,444
Ça change tout.
537
00:41:23,069 --> 00:41:24,154
C'était malin.
538
00:41:24,738 --> 00:41:28,282
Mais me battre et me tuer,
c'est pas pareil.
539
00:41:28,283 --> 00:41:29,909
Je suis immortel.
540
00:41:29,910 --> 00:41:30,994
OK.
541
00:41:40,837 --> 00:41:43,840
Liberté !
542
00:41:58,980 --> 00:42:01,148
Tu as libéré un esclave.
543
00:42:01,149 --> 00:42:03,734
Bravo, mon frère.
544
00:42:03,735 --> 00:42:04,819
Dix minutes.
545
00:42:04,945 --> 00:42:08,114
Et il s'agit du grand Barabbas.
546
00:42:10,408 --> 00:42:13,245
Je ne t'en croyais pas capable.
547
00:42:14,829 --> 00:42:16,539
- Lâche-moi !
- Tu oses ?
548
00:42:24,047 --> 00:42:26,048
Ça, c'est mon frère.
549
00:42:26,049 --> 00:42:29,261
Je peux devenir apôtre, alors ?
550
00:42:30,845 --> 00:42:32,681
Je peux te parler ?
551
00:42:37,018 --> 00:42:38,687
Je t'aime, Clarence,
552
00:42:40,814 --> 00:42:42,774
comme j'aime le Seigneur.
553
00:42:45,986 --> 00:42:47,988
Tu ne seras jamais des nôtres.
554
00:42:49,531 --> 00:42:53,660
Tu n'es destiné qu'à l'échec.
555
00:42:55,453 --> 00:42:57,162
Plutôt rejeter le Messie
556
00:42:57,163 --> 00:43:00,916
que lui demander
de t'accepter dans la cause.
557
00:43:00,917 --> 00:43:05,297
Je ne veux pas que tu changes.
558
00:43:05,880 --> 00:43:08,300
Je veux pas un rappel du passé.
559
00:43:10,927 --> 00:43:12,220
Disparais.
560
00:43:13,847 --> 00:43:15,682
Tu sais, Thomas...
561
00:43:18,977 --> 00:43:20,520
Rappelle-toi...
562
00:43:22,272 --> 00:43:23,439
Rappelle-toi
563
00:43:23,440 --> 00:43:26,317
que c'est toi
qui nous as abandonnés.
564
00:43:26,318 --> 00:43:29,945
- Il y a une raison...
- Ne m'interromps pas !
565
00:43:29,946 --> 00:43:31,989
Tu n'as jamais apprécié
566
00:43:31,990 --> 00:43:33,407
d'où on vient.
567
00:43:33,408 --> 00:43:35,826
Je crois que Jésus ignore
568
00:43:35,827 --> 00:43:38,038
que tu rejettes ta mère.
569
00:43:39,831 --> 00:43:42,208
"Honore ton père
570
00:43:43,335 --> 00:43:44,502
"et ta mère !"
571
00:44:18,578 --> 00:44:19,579
Le savoir...
572
00:44:22,040 --> 00:44:23,666
dépasse la foi.
573
00:44:25,377 --> 00:44:26,460
Pardon ?
574
00:44:26,461 --> 00:44:28,755
Le savoir dépasse la foi !
575
00:44:30,298 --> 00:44:32,758
Tu crois que Dieu existe
576
00:44:32,759 --> 00:44:34,927
car tu ignores tout du monde,
577
00:44:34,928 --> 00:44:37,764
et tu fais ces conneries.
578
00:44:38,264 --> 00:44:41,351
Mais moi, j'ai le savoir.
579
00:44:43,186 --> 00:44:46,564
Je sais que Dieu n'existe pas.
580
00:44:48,608 --> 00:44:51,361
Autrement dit, chacun de vous
581
00:44:51,945 --> 00:44:53,446
n'est qu'un
582
00:44:54,697 --> 00:44:55,698
menteur !
583
00:45:02,789 --> 00:45:03,790
Ou un idiot.
584
00:45:04,290 --> 00:45:07,043
- Tu te trompes...
- On s'en va.
585
00:45:12,215 --> 00:45:14,341
Tu comptes faire quoi ?
586
00:45:14,342 --> 00:45:17,428
On a ni protection ni foi
avec nous.
587
00:45:17,429 --> 00:45:19,304
Il ne s'agit pas de ça.
588
00:45:19,305 --> 00:45:21,057
On n'en a pas besoin.
589
00:45:21,724 --> 00:45:24,602
Tu ne crois pas en Dieu,
mais il existe.
590
00:45:25,228 --> 00:45:26,812
On est ses enfants.
591
00:45:26,813 --> 00:45:29,231
C'est pour ça que je ne parle
592
00:45:29,232 --> 00:45:31,358
jamais mal de mon peuple,
593
00:45:31,359 --> 00:45:33,235
car on vaut mieux que ça.
594
00:45:33,236 --> 00:45:34,904
Nous sommes bons.
595
00:45:48,042 --> 00:45:50,211
Je vais devenir le Messie.
596
00:45:53,006 --> 00:45:54,424
Répète, vieux ?
597
00:45:55,258 --> 00:45:57,759
LIVRE II
598
00:45:57,760 --> 00:46:01,138
LE NOUVEAU MESSIE
599
00:46:01,139 --> 00:46:02,765
Pourquoi on est là ?
600
00:46:03,349 --> 00:46:05,185
La mère de Jésus vit ici.
601
00:46:05,685 --> 00:46:07,186
D'après Zeke.
602
00:46:07,187 --> 00:46:08,687
Comment tu le sais ?
603
00:46:08,688 --> 00:46:11,399
C'est moi, Zeke.
Je sais tout.
604
00:46:12,066 --> 00:46:14,568
Je dois trouver
ce qui l'inspire,
605
00:46:14,569 --> 00:46:16,945
où il a appris ses tours.
606
00:46:16,946 --> 00:46:19,990
Je pourrais copier
ce qu'il fait.
607
00:46:19,991 --> 00:46:21,408
Réfléchis.
608
00:46:21,409 --> 00:46:24,120
Toi, tu ne peux pas marcher.
609
00:46:24,662 --> 00:46:27,247
Élie, tu es aveugle.
610
00:46:27,248 --> 00:46:29,917
Et Zeke, invente ce que tu veux.
611
00:46:29,918 --> 00:46:31,961
Et je fais mon petit tour.
612
00:46:32,712 --> 00:46:35,255
Je prêcherai la parole de Jésus.
613
00:46:35,256 --> 00:46:37,174
Ça marchera. Croyez-moi.
614
00:46:37,175 --> 00:46:39,427
Pensez à ce qu'ils donneront.
615
00:46:40,178 --> 00:46:42,804
Jésus achète pas de sandales ?
616
00:46:42,805 --> 00:46:44,891
Je le sens pas, mon roi.
617
00:46:47,143 --> 00:46:49,019
Je me reprends en main.
618
00:46:49,020 --> 00:46:50,812
Si le destin vient pas,
619
00:46:50,813 --> 00:46:52,857
je lui transperce le cou.
620
00:46:53,775 --> 00:46:56,610
C'est pas
comme voler l'hydromel.
621
00:46:56,611 --> 00:46:57,695
Non.
622
00:46:58,863 --> 00:47:00,698
Ça demandera
623
00:47:01,241 --> 00:47:03,076
de sacrées tripes.
624
00:47:05,119 --> 00:47:06,204
Vous en êtes ?
625
00:47:07,830 --> 00:47:10,374
Si ça veut dire que Jedidiah
626
00:47:10,375 --> 00:47:11,876
ne nous tue pas,
627
00:47:12,877 --> 00:47:14,837
vive le nouveau Messie.
628
00:47:18,216 --> 00:47:19,842
Je sais pas où c'est.
629
00:47:20,635 --> 00:47:22,220
Ça doit pas être loin.
630
00:47:23,805 --> 00:47:26,891
Silence. Priez
qu'on nous arrête pas.
631
00:47:29,477 --> 00:47:30,603
Stop !
632
00:47:33,189 --> 00:47:34,398
Identifiez-vous.
633
00:47:34,399 --> 00:47:37,401
Nous cherchons
Jésus de Nazareth.
634
00:47:37,402 --> 00:47:38,736
Vos papiers.
635
00:47:40,780 --> 00:47:41,781
Non.
636
00:47:42,282 --> 00:47:43,865
Ne lui donne rien.
637
00:47:43,866 --> 00:47:45,951
Répète un peu, vaurien ?
638
00:47:45,952 --> 00:47:47,452
Qui est un vaurien ?
639
00:47:47,453 --> 00:47:48,538
Barabbas...
640
00:47:49,664 --> 00:47:52,541
Tu nous arrêtes
sans t'identifier ?
641
00:47:52,542 --> 00:47:54,501
Tu pourrais être Jésus
642
00:47:54,502 --> 00:47:57,213
déguisé en fessius maximus.
643
00:47:57,922 --> 00:47:59,298
Pourquoi dire ça
644
00:47:59,299 --> 00:48:01,426
si ça va te tuer ?
645
00:48:03,636 --> 00:48:05,346
Montre tes papiers.
646
00:48:08,558 --> 00:48:09,559
Barabbas.
647
00:48:19,152 --> 00:48:20,153
Avancez.
648
00:48:23,698 --> 00:48:25,115
Tu veux nous tuer ?
649
00:48:25,116 --> 00:48:28,619
Dieu ne nous a pas créés
pour être rabaissés.
650
00:48:28,620 --> 00:48:31,455
Ou pour survivre
à un coup d'épée.
651
00:48:31,456 --> 00:48:32,707
J'y ai survécu.
652
00:48:33,249 --> 00:48:35,209
Plusieurs fois.
653
00:48:35,710 --> 00:48:37,169
Dans la cuisse,
654
00:48:37,170 --> 00:48:39,254
le bras gauche, ma main,
655
00:48:39,255 --> 00:48:41,548
l'épaule et dans la bouche.
656
00:48:41,549 --> 00:48:44,343
Donc je suis immortel.
657
00:48:44,344 --> 00:48:45,802
Mec, arrête.
658
00:48:45,803 --> 00:48:48,723
Ma seule faiblesse,
c'est mon talon.
659
00:48:49,432 --> 00:48:52,060
C'est le seul moyen de me tuer.
660
00:48:52,810 --> 00:48:54,020
Jolie histoire.
661
00:48:54,729 --> 00:48:56,688
Mais je dois me hâter.
662
00:48:56,689 --> 00:48:57,774
Restez ici.
663
00:48:58,483 --> 00:48:59,567
Je reviens.
664
00:49:08,618 --> 00:49:09,952
Paix sur toi.
665
00:49:11,120 --> 00:49:12,789
La Vierge Marie vit ici ?
666
00:49:23,174 --> 00:49:24,342
Thomas ?
667
00:49:25,343 --> 00:49:27,804
Je suis Clarence, son frère.
668
00:49:29,222 --> 00:49:31,641
Je voulais parler de votre fils.
669
00:49:34,102 --> 00:49:35,186
Laissez-le.
670
00:49:36,604 --> 00:49:37,605
Viens.
671
00:49:41,359 --> 00:49:42,985
Que lui veux-tu ?
672
00:49:45,947 --> 00:49:47,698
Avec mes amis,
673
00:49:47,699 --> 00:49:51,326
nous voulons en savoir plus
sur Jésus,
674
00:49:51,327 --> 00:49:54,955
savoir de quoi il s'inspire.
675
00:49:54,956 --> 00:49:57,708
Apprendre ses combines.
676
00:49:57,709 --> 00:49:59,168
Combines ?
677
00:50:01,337 --> 00:50:05,257
Guérir les gens,
réveiller les morts,
678
00:50:05,258 --> 00:50:08,677
marcher sur l'eau,
ce genre de choses.
679
00:50:08,678 --> 00:50:09,762
Ses combines.
680
00:50:10,471 --> 00:50:13,599
Mon fils n'a pas de combines.
681
00:50:14,308 --> 00:50:16,101
Ils parlent de miracles.
682
00:50:16,102 --> 00:50:19,522
C'est pour dire
que son Père existe.
683
00:50:21,274 --> 00:50:22,275
C'est vous ?
684
00:50:23,067 --> 00:50:24,068
Dieu.
685
00:50:27,655 --> 00:50:28,656
OK.
686
00:50:29,365 --> 00:50:31,743
Je veux savoir
comment il crée...
687
00:50:32,577 --> 00:50:34,453
ses illusions. Comment...
688
00:50:34,454 --> 00:50:38,415
Petit, si quelqu'un
devait inventer l'eau chaude
689
00:50:38,416 --> 00:50:40,167
ce ne serait pas toi.
690
00:50:40,168 --> 00:50:41,543
Joseph !
691
00:50:41,544 --> 00:50:44,589
C'est pas l'esprit le plus futé.
692
00:50:45,715 --> 00:50:49,342
Pas besoin
de me servir ces mensonges.
693
00:50:49,343 --> 00:50:50,886
Je crois pas en Dieu.
694
00:50:50,887 --> 00:50:52,721
J'en ai pas l'intention.
695
00:50:52,722 --> 00:50:54,973
Mais je veux comprendre
696
00:50:54,974 --> 00:50:57,350
comment Jésus produit cet espoir
697
00:50:57,351 --> 00:50:59,436
pour en faire autant.
698
00:50:59,437 --> 00:51:02,565
Ce ne sont pas des mensonges.
699
00:51:04,358 --> 00:51:05,359
Je vois.
700
00:51:06,110 --> 00:51:08,612
Et vous étiez vierge
701
00:51:08,613 --> 00:51:11,532
quand vous êtes tombée enceinte.
702
00:51:14,410 --> 00:51:16,120
Pour le sarcasme.
703
00:51:16,704 --> 00:51:18,705
Ce mot est mal utilisé.
704
00:51:18,706 --> 00:51:20,165
"Non-sexualisée",
705
00:51:20,166 --> 00:51:21,541
"non mariée."
706
00:51:21,542 --> 00:51:25,671
Trop de "non",
et ça ne regarde que Dieu.
707
00:51:26,380 --> 00:51:30,383
Joseph et moi n'étions pas
mariés quand il est né.
708
00:51:30,384 --> 00:51:31,469
Eh bien...
709
00:51:32,094 --> 00:51:33,720
Donc vous êtes le père.
710
00:51:33,721 --> 00:51:34,930
- Non !
- Allons...
711
00:51:34,931 --> 00:51:37,140
J'essaie de comprendre...
712
00:51:37,141 --> 00:51:38,809
C'est le Seigneur.
713
00:51:38,810 --> 00:51:41,978
Ma virginité et moi,
on dérangeait personne,
714
00:51:41,979 --> 00:51:43,814
j'étais vierge, point,
715
00:51:43,815 --> 00:51:47,860
et l'ange Gabriel
est venu me voir.
716
00:51:48,736 --> 00:51:51,322
Il a dit : "Bonjour, élue.
717
00:51:52,573 --> 00:51:54,200
"Le Christ est avec toi.
718
00:51:55,117 --> 00:51:58,120
"Et dans ton ventre,
719
00:51:58,871 --> 00:52:00,206
"tu auras un fils,
720
00:52:01,040 --> 00:52:03,751
"et tu l'appelleras Jésus."
721
00:52:04,544 --> 00:52:06,753
- Vous l'avez crue ?
- Je...
722
00:52:06,754 --> 00:52:08,964
Joseph n'y a pas cru.
723
00:52:08,965 --> 00:52:13,885
Mais le même ange Gabriel
est allé le voir.
724
00:52:13,886 --> 00:52:15,262
OK.
725
00:52:15,263 --> 00:52:17,514
Et mon fils était né.
726
00:52:17,515 --> 00:52:19,475
Le fils de Dieu.
727
00:52:22,103 --> 00:52:23,812
Pardon, je veux pas...
728
00:52:23,813 --> 00:52:25,731
C'est votre histoire ?
729
00:52:26,482 --> 00:52:27,483
Je vois.
730
00:52:29,277 --> 00:52:31,445
C'est la seule histoire.
731
00:52:32,780 --> 00:52:37,076
Si tu l'avais vu,
732
00:52:38,202 --> 00:52:39,287
tu le saurais.
733
00:52:40,580 --> 00:52:42,707
"C'est le Messie !"
734
00:52:44,792 --> 00:52:46,377
À huit ans,
735
00:52:47,253 --> 00:52:50,047
il sculptait
des pigeons en argile.
736
00:52:50,631 --> 00:52:52,341
Un étranger lui a dit :
737
00:52:53,050 --> 00:52:55,844
"Ne fais pas ça
le jour du Seigneur."
738
00:52:55,845 --> 00:52:57,554
Jésus s'est excusé.
739
00:52:57,555 --> 00:52:58,638
Désolé.
740
00:52:58,639 --> 00:53:00,224
Il a tapé des mains.
741
00:53:00,808 --> 00:53:05,062
Et tous les pigeons en argile
se sont envolés.
742
00:53:06,731 --> 00:53:08,858
Il a toujours été spécial.
743
00:53:10,151 --> 00:53:11,360
Tous le savent.
744
00:53:14,488 --> 00:53:15,489
OK.
745
00:53:16,616 --> 00:53:18,783
Vous y croyez vraiment.
746
00:53:18,784 --> 00:53:22,120
Écoutez, je suis venu
pour apprendre
747
00:53:22,121 --> 00:53:24,205
les combines de Jésus.
748
00:53:24,206 --> 00:53:26,291
Mais vous me sortez
749
00:53:26,292 --> 00:53:28,961
les mêmes histoires. Alors je...
750
00:53:31,130 --> 00:53:33,758
Mon cher enfant,
751
00:53:35,468 --> 00:53:37,053
trouve la foi.
752
00:53:37,845 --> 00:53:41,015
Et tu trouveras les réponses.
753
00:53:45,686 --> 00:53:46,686
OK.
754
00:53:46,687 --> 00:53:48,230
Trop d'herbe de Leng.
755
00:53:51,192 --> 00:53:52,401
Quel idiot.
756
00:54:09,418 --> 00:54:11,337
Parlons des croyances.
757
00:54:12,213 --> 00:54:15,174
Elles causeront
la perte de l'homme.
758
00:54:16,509 --> 00:54:18,885
Deux gladiateurs s'affrontent.
759
00:54:18,886 --> 00:54:21,597
L'un d'eux croit qu'il gagnera.
760
00:54:22,598 --> 00:54:25,559
L'autre sait qu'il le battra.
761
00:54:27,144 --> 00:54:28,479
Lequel l'emporte ?
762
00:54:30,564 --> 00:54:32,732
Le savoir dépasse la foi.
763
00:54:32,733 --> 00:54:34,526
- Le savoir.
- Redis-le.
764
00:54:34,527 --> 00:54:39,573
Le savoir dépasse la foi.
765
00:54:43,619 --> 00:54:47,372
Celui qui voyait tout en noir
766
00:54:47,373 --> 00:54:49,709
a désormais un regard d'aigle.
767
00:54:50,668 --> 00:54:54,797
Je vois !
768
00:54:55,548 --> 00:54:58,759
Le savoir dépasse la foi.
769
00:55:02,596 --> 00:55:05,057
Je marche !
770
00:55:10,271 --> 00:55:12,023
Pitié. Guérissez-moi.
771
00:55:12,523 --> 00:55:16,317
Le Seigneur n'accorde
qu'un miracle par jour.
772
00:55:16,318 --> 00:55:17,486
Désolé.
773
00:55:18,779 --> 00:55:20,363
Tous ces shekels.
774
00:55:20,364 --> 00:55:22,575
Un flot de shekels !
775
00:55:23,576 --> 00:55:27,872
Vous croyez qu'on peut renaître
de ses cendres ?
776
00:55:28,664 --> 00:55:29,873
Respirer ?
777
00:55:29,874 --> 00:55:31,584
Menteur. Impossible.
778
00:55:32,668 --> 00:55:33,669
Il est mort.
779
00:55:41,594 --> 00:55:42,595
Ça va pas.
780
00:55:45,639 --> 00:55:47,140
D'entre les morts,
781
00:55:47,141 --> 00:55:48,476
relève-toi !
782
00:55:50,436 --> 00:55:51,896
Ouvre les yeux.
783
00:55:56,192 --> 00:55:58,027
Ouvre les yeux.
784
00:56:04,408 --> 00:56:05,409
Élie ?
785
00:56:08,537 --> 00:56:09,538
Élie.
786
00:56:10,790 --> 00:56:12,416
Élie, parle-moi...
787
00:56:19,381 --> 00:56:21,674
Vous donnez aux Romains.
788
00:56:21,675 --> 00:56:23,385
Donnez au Seigneur.
789
00:56:24,345 --> 00:56:26,638
Il y a bien mille shekels.
790
00:56:26,639 --> 00:56:29,265
Tu peux payer Jedidiah.
791
00:56:29,266 --> 00:56:32,769
Tu as assez pour aider ta mère.
792
00:56:32,770 --> 00:56:35,523
Et m'en donner car tu m'aimes.
793
00:56:36,273 --> 00:56:38,692
Et accueillir Marie
sous ma tente.
794
00:56:41,362 --> 00:56:43,780
Tu es cet objet rond et explosif
795
00:56:43,781 --> 00:56:45,990
qui flotte dans le ciel
796
00:56:45,991 --> 00:56:47,867
et qui brûle les yeux.
797
00:56:47,868 --> 00:56:49,035
Un miracle.
798
00:56:49,036 --> 00:56:50,246
Regarde-moi.
799
00:56:51,038 --> 00:56:52,164
Regarde-moi.
800
00:56:53,582 --> 00:56:55,458
Un miracle,
801
00:56:55,459 --> 00:56:57,545
et nous l'ignorons,
802
00:56:58,254 --> 00:57:00,004
comme le miracle
803
00:57:00,005 --> 00:57:01,756
de notre existence,
804
00:57:01,757 --> 00:57:05,136
d'où nos doutes
sur Son existence.
805
00:57:06,303 --> 00:57:08,805
Le savoir est plus puissant.
806
00:57:08,806 --> 00:57:09,931
Merdassier !
807
00:57:09,932 --> 00:57:11,683
Cet homme ment !
808
00:57:11,684 --> 00:57:12,976
Tête de chou.
809
00:57:12,977 --> 00:57:14,936
Je le connais bien.
810
00:57:14,937 --> 00:57:16,437
Je l'ai déjà volé.
811
00:57:16,438 --> 00:57:18,607
Miracle. Tu n'as pas grandi.
812
00:57:20,609 --> 00:57:21,652
C'est lui.
813
00:57:22,319 --> 00:57:23,444
Le Messie.
814
00:57:23,445 --> 00:57:26,322
J'ai vu ceux
qui ont des esclaves.
815
00:57:26,323 --> 00:57:27,866
Des esclaves !
816
00:57:27,867 --> 00:57:30,410
Qui ne voient pas le mal.
817
00:57:30,411 --> 00:57:32,830
Comment donnez une valeur...
818
00:57:33,330 --> 00:57:35,790
Si peu de valeur à un homme ?
819
00:57:35,791 --> 00:57:38,460
Comment peut-on
posséder un homme ?
820
00:57:39,336 --> 00:57:40,337
Pourtant...
821
00:57:40,462 --> 00:57:42,630
Je ne devrais pas rire.
822
00:57:42,631 --> 00:57:44,466
Je viens enseigner...
823
00:57:45,676 --> 00:57:47,343
Je viens vous éclairer.
824
00:57:47,344 --> 00:57:48,470
Je suis...
825
00:57:52,266 --> 00:57:53,601
Dis-le, Clar.
826
00:57:54,977 --> 00:57:56,145
Va jusqu'au bout.
827
00:57:57,229 --> 00:57:58,856
On est là pour ça.
828
00:58:01,108 --> 00:58:03,194
Je suis votre Messie.
829
00:58:06,030 --> 00:58:08,741
Je suis votre Messie !
830
00:58:10,826 --> 00:58:13,954
Je suis votre Messie !
831
00:58:15,581 --> 00:58:16,581
Je crois !
832
00:58:16,582 --> 00:58:19,083
Cet homme ment.
833
00:58:19,084 --> 00:58:21,044
Il a des mots justes.
834
00:58:21,045 --> 00:58:22,795
Il a de l'argent.
835
00:58:22,796 --> 00:58:24,130
Ceux qui sont pas...
836
00:58:24,131 --> 00:58:26,674
Je vais m'intéresser
à ses biens.
837
00:58:26,675 --> 00:58:28,885
Priez le faux prophète,
838
00:58:28,886 --> 00:58:31,513
mais c'est moi, votre Messie.
839
00:58:39,647 --> 00:58:41,607
Je dois parler à mon frère.
840
00:58:42,691 --> 00:58:43,692
Pas toi.
841
00:58:46,153 --> 00:58:48,697
Barabbas, laisse-le passer.
842
00:59:01,877 --> 00:59:03,087
Paix sur toi.
843
00:59:09,301 --> 00:59:10,551
Et sur toi.
844
00:59:10,552 --> 00:59:11,637
Pars.
845
00:59:12,638 --> 00:59:13,931
Que fais-tu ?
846
00:59:15,975 --> 00:59:17,308
Ça te concerne pas.
847
00:59:17,309 --> 00:59:19,560
Tu te fais passer
pour le Messie.
848
00:59:19,561 --> 00:59:21,980
Pourquoi demander
si tu le sais ?
849
00:59:21,981 --> 00:59:24,190
Je veux savoir pourquoi.
850
00:59:24,191 --> 00:59:25,525
Tu le sais.
851
00:59:25,526 --> 00:59:29,238
Tu pourras le noter
dans ton petit Évangile.
852
00:59:30,030 --> 00:59:33,409
Tu oses venir m'imposer
ce que tu veux ?
853
00:59:34,535 --> 00:59:37,078
Un homme qui sert tout le monde,
854
00:59:37,079 --> 00:59:39,831
mais tourne le dos
à sa génitrice.
855
00:59:39,832 --> 00:59:42,333
Tu dis être un homme de Dieu.
856
00:59:42,334 --> 00:59:45,629
Quel Dieu t'ordonne
de rejeter ta famille ?
857
00:59:47,673 --> 00:59:48,965
Le même Dieu
858
00:59:48,966 --> 00:59:51,342
qui pousse le monde à le vénérer
859
00:59:51,343 --> 00:59:53,512
quand des enfants meurent ?
860
00:59:56,098 --> 00:59:59,100
- Tu n'es pas le Messie.
- Tu parles mal.
861
00:59:59,101 --> 01:00:00,644
Comme un Romain.
862
01:00:03,063 --> 01:00:05,149
Tu n'es pas le Messie.
863
01:00:07,693 --> 01:00:11,154
Tu nuis à l'œuvre
du véritable Sauveur
864
01:00:11,155 --> 01:00:13,197
en répandant un faux espoir.
865
01:00:13,198 --> 01:00:14,616
Pas de Messie.
866
01:00:15,784 --> 01:00:17,077
Pas de Sauveur.
867
01:00:18,871 --> 01:00:20,538
Ce n'est pas toi
868
01:00:20,539 --> 01:00:23,541
qui ne voulais plus me revoir ?
869
01:00:23,542 --> 01:00:24,793
Alors ?
870
01:00:26,712 --> 01:00:28,088
Peuple de Jérusalem,
871
01:00:28,756 --> 01:00:31,050
j'accomplirai
mon dernier miracle
872
01:00:31,842 --> 01:00:33,719
en le faisant disparaître.
873
01:00:37,431 --> 01:00:38,432
Pars.
874
01:00:53,280 --> 01:00:54,281
Clar.
875
01:00:55,616 --> 01:00:57,117
On a réussi.
876
01:01:03,499 --> 01:01:04,791
Ça ne va pas ?
877
01:01:04,792 --> 01:01:06,502
Le plan a marché.
878
01:01:08,712 --> 01:01:09,963
Clar.
879
01:01:10,547 --> 01:01:12,633
C'est ce que tu voulais.
880
01:01:19,848 --> 01:01:20,849
Qui suis-je ?
881
01:01:23,936 --> 01:01:25,229
Que suis-je ?
882
01:01:32,945 --> 01:01:35,114
Conduis-moi quelque part.
883
01:01:42,371 --> 01:01:43,372
Élie.
884
01:01:56,927 --> 01:01:59,388
C'est plus que leur valeur.
885
01:02:00,556 --> 01:02:01,598
Garde le reste.
886
01:02:03,517 --> 01:02:04,601
Libère-les.
887
01:02:07,771 --> 01:02:10,607
C'est pas l'œuvre
d'un homme ordinaire.
888
01:02:13,444 --> 01:02:15,988
Ton nom entrera dans l'histoire.
889
01:02:28,917 --> 01:02:30,544
Ne leur donne pas.
890
01:02:36,300 --> 01:02:37,384
Écoutez.
891
01:02:39,178 --> 01:02:40,679
Vous êtes libres.
892
01:02:51,148 --> 01:02:53,567
Tu ne peux pas
revenir en arrière.
893
01:02:55,486 --> 01:02:57,112
Tu perdras la vie.
894
01:03:03,160 --> 01:03:04,661
Et 20 autres vivront.
895
01:03:32,773 --> 01:03:35,400
Tu es devenu méconnaissable.
896
01:03:38,111 --> 01:03:39,530
Paix sur toi.
897
01:03:44,409 --> 01:03:45,410
Quoi ?
898
01:03:47,913 --> 01:03:50,123
On dirait
un pourvoyeur de femmes.
899
01:03:52,918 --> 01:03:53,961
Marchons.
900
01:04:04,346 --> 01:04:06,889
Parle-moi de ce Messie.
901
01:04:06,890 --> 01:04:10,102
Il paraît
que tu as marché sur l'eau.
902
01:04:10,811 --> 01:04:12,062
Je sais pas nager.
903
01:04:12,854 --> 01:04:14,565
Mais j'ai changé.
904
01:04:15,524 --> 01:04:17,734
Je ne suis plus le même.
905
01:04:21,655 --> 01:04:23,448
Je n'y crois pas.
906
01:04:24,992 --> 01:04:26,326
On grandit.
907
01:04:26,827 --> 01:04:29,620
Faire croire
que tu es le Sauveur,
908
01:04:29,621 --> 01:04:31,831
c'est un mensonge.
909
01:04:31,832 --> 01:04:33,291
Je n'altère pas
910
01:04:33,292 --> 01:04:35,252
la vérité que je prêche
911
01:04:35,377 --> 01:04:37,962
car les miracles n'existent pas.
912
01:04:37,963 --> 01:04:39,172
Si.
913
01:04:39,798 --> 01:04:42,301
Toi-même, tu n'y crois pas.
914
01:04:44,678 --> 01:04:46,513
Dit comme ça...
915
01:04:50,100 --> 01:04:51,517
J'ai menti
916
01:04:51,518 --> 01:04:54,313
pour que ton frère
ne me tue pas.
917
01:04:55,063 --> 01:04:56,689
Et j'ai continué
918
01:04:56,690 --> 01:04:59,484
pour te montrer
que je suis quelqu'un.
919
01:05:00,819 --> 01:05:02,903
J'ignore ce que j'ai fait
920
01:05:02,904 --> 01:05:05,490
pour que tu me croies
sans ambition.
921
01:05:07,534 --> 01:05:09,494
J'ai des défauts.
922
01:05:10,495 --> 01:05:13,165
Mais je suis pas un homme
sans destin.
923
01:05:15,500 --> 01:05:18,587
Nous sommes ce que nous sommes.
924
01:05:19,796 --> 01:05:23,717
Et je suis dément
d'amour pour toi.
925
01:05:29,514 --> 01:05:32,100
- Clarence, tu sais...
- Tu es prise.
926
01:05:34,102 --> 01:05:37,063
- Je sais.
- Non. Mais je...
927
01:05:37,064 --> 01:05:38,148
Tu es prise.
928
01:05:40,817 --> 01:05:43,027
J'ignore à qui tu as parlé,
929
01:05:43,028 --> 01:05:46,281
- ou qui dit des mensonges...
- Prends ma main.
930
01:05:48,283 --> 01:05:49,284
Viens.
931
01:06:01,546 --> 01:06:02,547
Plus près.
932
01:06:07,386 --> 01:06:08,720
Baisse la tête
933
01:06:09,554 --> 01:06:10,931
et ferme les yeux.
934
01:06:18,855 --> 01:06:21,692
Relève la tête
et ouvre les yeux.
935
01:06:23,068 --> 01:06:24,069
Doucement.
936
01:06:28,573 --> 01:06:30,283
Dis que t'es pas prise.
937
01:06:36,665 --> 01:06:37,665
Clarence...
938
01:06:37,666 --> 01:06:40,669
Retrouve-moi à la tente ce soir.
939
01:06:41,253 --> 01:06:44,172
Pas de miracles, promis.
940
01:06:47,968 --> 01:06:50,261
- Quoi ?
- Samson et Goliath.
941
01:06:50,262 --> 01:06:52,513
Merdassier ! Va-t'en.
942
01:06:52,514 --> 01:06:54,640
Ils ne me font pas peur.
943
01:06:54,641 --> 01:06:57,560
On gagne toujours
contre les règles.
944
01:06:57,561 --> 01:06:59,353
Fuir un conflit
945
01:06:59,354 --> 01:07:01,314
ne te rend pas minable.
946
01:07:03,817 --> 01:07:05,110
Grandis.
947
01:07:14,286 --> 01:07:15,287
Maintenant.
948
01:07:21,710 --> 01:07:23,419
Salaud ! Arrête-toi !
949
01:07:23,420 --> 01:07:24,504
Merde.
950
01:07:44,941 --> 01:07:45,984
Imbéciles.
951
01:07:54,034 --> 01:07:55,035
Qu'est-ce que...
952
01:08:41,373 --> 01:08:44,458
Marie !
953
01:08:44,459 --> 01:08:45,835
Qu'y a-t-il ?
954
01:08:45,836 --> 01:08:48,921
La putain couche
avec la vermine romaine.
955
01:08:48,922 --> 01:08:50,090
Menteurs !
956
01:08:53,051 --> 01:08:54,302
Bâtardeaux !
957
01:08:54,886 --> 01:08:55,887
Putain !
958
01:09:01,059 --> 01:09:02,060
Marie.
959
01:09:54,279 --> 01:09:57,574
Pourquoi les condamnez-vous
à mort ?
960
01:09:59,618 --> 01:10:02,787
Elle fait du sexe
avec les Romains.
961
01:10:08,001 --> 01:10:10,503
Et ce serait un péché ?
962
01:10:11,588 --> 01:10:13,505
- Oui.
- Oui.
963
01:10:13,506 --> 01:10:17,761
Que celui qui n'a jamais péché
leur jette la pierre.
964
01:10:18,887 --> 01:10:19,971
Mais avant...
965
01:10:22,891 --> 01:10:24,433
Jézabel ?
966
01:10:24,434 --> 01:10:26,936
- Tu connais mon nom ?
- Rassure-toi.
967
01:10:26,937 --> 01:10:28,647
Tous le connaîtront.
968
01:10:29,898 --> 01:10:35,278
Qui es-tu pour t'inviter ainsi
dans nos affaires ?
969
01:10:45,288 --> 01:10:48,208
Je suis celui qui existe
970
01:10:49,417 --> 01:10:50,794
parmi les unis.
971
01:10:59,761 --> 01:11:01,429
Et toi, époux.
972
01:11:02,847 --> 01:11:04,349
Laisse l'âne.
973
01:11:05,475 --> 01:11:07,309
Je l'avais senti !
974
01:11:07,310 --> 01:11:08,770
Non. Je...
975
01:11:31,042 --> 01:11:32,210
Viens.
976
01:11:59,571 --> 01:12:00,572
Clar !
977
01:12:01,614 --> 01:12:03,283
Tu as de l'herbe ?
978
01:12:04,492 --> 01:12:06,119
J'en prends plus.
979
01:12:06,661 --> 01:12:09,413
Disons que je suis passé
à autre chose.
980
01:12:09,414 --> 01:12:11,124
T'es pas mon Messie.
981
01:12:11,916 --> 01:12:15,210
T'es qu'un usurpateur
de sa lumière.
982
01:12:15,211 --> 01:12:17,921
Excuse-toi, païen.
983
01:12:17,922 --> 01:12:19,090
Païen ?
984
01:12:20,800 --> 01:12:23,218
Cette vermine
me traite de païen ?
985
01:12:23,219 --> 01:12:25,512
J'adore ta façon de faire.
986
01:12:25,513 --> 01:12:26,598
Très monotone.
987
01:12:26,723 --> 01:12:28,223
"Excuse-toi."
988
01:12:28,224 --> 01:12:31,393
Clar, mon frère.
Je l'ai vu à l'œuvre.
989
01:12:31,394 --> 01:12:33,687
Jésus. Je l'ai vu de mes yeux.
990
01:12:33,688 --> 01:12:36,106
Il a guéri
les blessures de Marie.
991
01:12:36,107 --> 01:12:37,816
Du calme.
992
01:12:37,817 --> 01:12:39,860
De quoi tu parles ?
993
01:12:39,861 --> 01:12:43,363
Il a stoppé des pierres
en plein vol.
994
01:12:43,364 --> 01:12:46,158
Il les a arrêtées,
les a lâchées,
995
01:12:46,159 --> 01:12:49,203
- sous mes yeux.
- Élie, tu délires.
996
01:12:49,204 --> 01:12:50,287
Non.
997
01:12:50,288 --> 01:12:52,790
- "Traînée !"
- C'est faux.
998
01:12:52,791 --> 01:12:54,833
- "Amour romain..."
- Non...
999
01:12:54,834 --> 01:12:56,752
- Quoi ?
- Il existe pas.
1000
01:12:56,753 --> 01:12:58,629
- Si.
- Ce que t'as vu...
1001
01:12:58,630 --> 01:13:01,298
Ce n'était pas réel.
1002
01:13:01,299 --> 01:13:02,425
Si.
1003
01:13:03,760 --> 01:13:04,844
Où est-il ?
1004
01:13:05,595 --> 01:13:08,472
Je sais pas.
Il est parti avec Marie.
1005
01:13:08,473 --> 01:13:11,141
Elle l'a suivi, elle a changé.
1006
01:13:11,142 --> 01:13:13,519
Elle ôtera sa coiffe.
1007
01:13:13,520 --> 01:13:15,980
Elle devrait pas la garder ?
1008
01:13:25,657 --> 01:13:26,658
Tu es venue.
1009
01:13:28,034 --> 01:13:29,035
Je suis là.
1010
01:13:30,453 --> 01:13:31,913
- Élie.
- Quoi ?
1011
01:13:34,374 --> 01:13:35,667
Reste ici.
1012
01:13:37,752 --> 01:13:38,753
Viens.
1013
01:13:45,135 --> 01:13:47,095
Voici un des Messies.
1014
01:13:47,720 --> 01:13:49,848
Il se fait appeler Clar.
1015
01:13:50,348 --> 01:13:51,349
Soyez prudent.
1016
01:13:52,016 --> 01:13:54,144
Il a un protecteur.
1017
01:14:06,656 --> 01:14:07,657
Paix sur toi.
1018
01:14:08,283 --> 01:14:09,284
Paix sur toi.
1019
01:14:11,119 --> 01:14:12,704
- Clarence.
- Salut.
1020
01:14:13,329 --> 01:14:15,747
Je te donnerai l'argent.
1021
01:14:15,748 --> 01:14:18,209
- Bientôt.
- C'est oublié.
1022
01:14:20,503 --> 01:14:21,962
- Merci.
- Sois béni.
1023
01:14:21,963 --> 01:14:23,882
Donnez-lui un verre.
1024
01:14:25,800 --> 01:14:28,052
Merci.
1025
01:14:31,055 --> 01:14:33,266
Ça ne m'impressionne pas.
1026
01:14:33,975 --> 01:14:35,435
Ah bon ?
1027
01:14:36,895 --> 01:14:37,896
Viens là.
1028
01:17:12,425 --> 01:17:14,176
Clar.
1029
01:17:14,177 --> 01:17:15,678
- Quoi ?
- Quoi ?
1030
01:17:16,429 --> 01:17:17,638
Je l'ai embrassée.
1031
01:17:19,182 --> 01:17:20,223
Non, Clar.
1032
01:17:20,224 --> 01:17:21,308
Je sais.
1033
01:17:21,309 --> 01:17:22,518
- Je sais.
- Non.
1034
01:17:23,061 --> 01:17:24,562
Oh, non, Clar.
1035
01:17:33,821 --> 01:17:35,114
Elle t'a piégé.
1036
01:17:53,549 --> 01:17:54,549
Pourquoi ?
1037
01:17:54,550 --> 01:17:55,843
Je savais pas.
1038
01:17:57,804 --> 01:17:59,554
Barabbas. Élie.
1039
01:17:59,555 --> 01:18:01,390
- Reculez.
- Pas le Messie.
1040
01:18:01,391 --> 01:18:02,892
- Clar...
- Silence !
1041
01:18:03,393 --> 01:18:04,602
Imbéciles.
1042
01:18:06,646 --> 01:18:10,316
- Laisse-le.
- C'est ce que je fais.
1043
01:18:11,317 --> 01:18:12,318
Clar,
1044
01:18:13,569 --> 01:18:15,904
sauve-toi grâce à tes miracles.
1045
01:18:15,905 --> 01:18:17,906
Envole-toi.
1046
01:18:17,907 --> 01:18:19,282
C'était bien joué.
1047
01:18:19,283 --> 01:18:22,911
Tu racontes que tu es le Messie.
1048
01:18:22,912 --> 01:18:24,621
Tu prêches le faux.
1049
01:18:24,622 --> 01:18:28,709
Mais pas de miracle
pour l'argent que tu me dois ?
1050
01:18:30,878 --> 01:18:33,380
Donnez une leçon
à cet imposteur.
1051
01:18:33,381 --> 01:18:35,757
Alors tes hommes mourront...
1052
01:18:35,758 --> 01:18:37,384
- Non.
- M. Jedidiah.
1053
01:18:37,385 --> 01:18:38,885
- Barabbas.
- Allez.
1054
01:18:38,886 --> 01:18:40,304
Non. Barabbas.
1055
01:18:41,389 --> 01:18:43,224
Ceux qui vont mourir...
1056
01:18:45,518 --> 01:18:46,686
te saluent.
1057
01:18:54,819 --> 01:18:57,154
Tu as causé cette folie.
1058
01:18:57,155 --> 01:18:58,322
Vérifie.
1059
01:19:00,783 --> 01:19:01,784
Pas besoin.
1060
01:19:03,786 --> 01:19:06,455
Tes hommes mourront ce soir.
1061
01:19:06,456 --> 01:19:07,957
Stop !
1062
01:19:33,900 --> 01:19:35,234
Nous avons un mandat
1063
01:19:35,902 --> 01:19:36,985
d'arrêt
1064
01:19:36,986 --> 01:19:40,072
contre les Messies
auto proclamés.
1065
01:19:41,491 --> 01:19:43,659
Toi y compris, Clarence.
1066
01:19:52,793 --> 01:19:54,378
Plutôt crever.
1067
01:19:55,796 --> 01:19:57,256
C'est toi, le héros.
1068
01:19:59,342 --> 01:20:01,844
Bon esprit.
Il y en a toujours un.
1069
01:20:02,637 --> 01:20:04,805
Merci de t'être avancé.
1070
01:20:05,723 --> 01:20:08,601
Nous pourrons en finir vite.
1071
01:20:20,947 --> 01:20:21,989
Attendez...
1072
01:20:24,617 --> 01:20:26,077
Sale manant foncé !
1073
01:20:26,827 --> 01:20:28,829
C'était du fer égyptien.
1074
01:20:40,091 --> 01:20:41,132
Barabbas.
1075
01:20:41,133 --> 01:20:42,467
Il m'a giflé.
1076
01:20:42,468 --> 01:20:44,052
Personne le fait.
1077
01:20:44,053 --> 01:20:46,054
- Sauf une femme.
- Pars.
1078
01:20:46,055 --> 01:20:48,431
- Je n'ai pas peur.
- Pars.
1079
01:20:48,432 --> 01:20:50,433
- On est plus forts.
- Pars.
1080
01:20:50,434 --> 01:20:52,436
- Supérieurs.
- Pars !
1081
01:20:59,235 --> 01:21:00,360
Il a rien fait.
1082
01:21:00,361 --> 01:21:01,654
Tu as vu ?
1083
01:21:02,363 --> 01:21:05,448
Il se prépare
à m'attaquer à nouveau.
1084
01:21:05,449 --> 01:21:07,784
Vous êtes témoins de mon danger.
1085
01:21:07,785 --> 01:21:10,371
- Il s'enfuit !
- Une lance.
1086
01:21:15,167 --> 01:21:16,836
Lâche !
1087
01:21:20,256 --> 01:21:21,299
Arrêtez-le.
1088
01:21:21,966 --> 01:21:22,967
Lâchez-le !
1089
01:21:24,302 --> 01:21:25,428
Cours !
1090
01:21:31,183 --> 01:21:32,184
Merci.
1091
01:21:39,650 --> 01:21:41,277
Non !
1092
01:21:48,576 --> 01:21:50,995
Quelle résistante vermine.
1093
01:21:51,912 --> 01:21:53,038
Lance.
1094
01:21:53,039 --> 01:21:54,748
Visez les jambes.
1095
01:21:54,749 --> 01:21:55,875
Non.
1096
01:22:02,590 --> 01:22:03,757
Salauds !
1097
01:22:03,758 --> 01:22:05,760
Lâchez-moi !
1098
01:22:13,184 --> 01:22:15,018
- Lance.
- C'est fini.
1099
01:22:15,019 --> 01:22:16,145
Lâche !
1100
01:22:42,129 --> 01:22:43,756
Tu as tué Barabbas !
1101
01:22:44,340 --> 01:22:45,549
Salaud !
1102
01:22:46,133 --> 01:22:47,217
Lâchez-moi.
1103
01:22:47,218 --> 01:22:49,762
Tu as tué cet homme
de sang-froid ?
1104
01:22:55,726 --> 01:22:58,813
Centurion, récupérez mes lances.
1105
01:23:17,415 --> 01:23:19,500
Au nom du...
1106
01:23:21,961 --> 01:23:24,463
Mauvais talon, connard.
1107
01:23:32,221 --> 01:23:33,431
Je suis...
1108
01:23:36,475 --> 01:23:38,185
immortel !
1109
01:23:45,067 --> 01:23:47,820
Oui ! Cours !
1110
01:23:56,537 --> 01:23:57,705
Après lui !
1111
01:24:04,378 --> 01:24:05,379
Amenez-le.
1112
01:24:06,714 --> 01:24:09,341
Pas de pitié s'il se débat.
1113
01:24:12,386 --> 01:24:13,387
Non.
1114
01:24:19,143 --> 01:24:22,437
Tu souhaites toutes ces morts ?
1115
01:24:22,438 --> 01:24:24,815
Je te laisserai pas le prendre.
1116
01:24:26,859 --> 01:24:29,027
Clar est un homme bien.
1117
01:24:29,028 --> 01:24:31,696
Certes, on a nos divergences.
1118
01:24:31,697 --> 01:24:33,448
Il est toujours dépassé.
1119
01:24:33,449 --> 01:24:36,202
Mais te regarder l'emmener,
1120
01:24:36,869 --> 01:24:37,870
le torturer,
1121
01:24:38,496 --> 01:24:40,206
et sûrement le crucifier...
1122
01:24:41,248 --> 01:24:42,249
Eh bien,
1123
01:24:43,417 --> 01:24:45,753
Romain, tu dois savoir
qui je suis.
1124
01:24:47,213 --> 01:24:50,799
Tu es Jedidiah le Terrible,
exact ?
1125
01:24:50,800 --> 01:24:53,760
Étonnamment, je déteste ce nom.
1126
01:24:53,761 --> 01:24:56,639
La vie est
une succession d'aversions.
1127
01:24:58,349 --> 01:25:01,685
Prends ton peuple, par exemple.
1128
01:25:03,813 --> 01:25:05,271
De vos croyances
1129
01:25:05,272 --> 01:25:07,983
au soleil qui brûle votre peau,
1130
01:25:08,818 --> 01:25:10,611
je vous répudie tous.
1131
01:25:11,654 --> 01:25:13,571
Je connais l'origine
1132
01:25:13,572 --> 01:25:16,951
de cette énorme haine
chez vous autres.
1133
01:25:17,785 --> 01:25:20,955
Ça vient de l'intérieur.
1134
01:25:22,915 --> 01:25:24,333
De votre faiblesse.
1135
01:25:25,459 --> 01:25:29,504
En fait, tu es un enfant apeuré
1136
01:25:29,505 --> 01:25:32,049
habillé de bouts de métal.
1137
01:25:32,716 --> 01:25:33,717
Vraiment ?
1138
01:25:35,135 --> 01:25:37,638
Et de quoi aurais-je peur ?
1139
01:25:38,681 --> 01:25:39,682
De nous.
1140
01:25:41,392 --> 01:25:43,310
Nous sommes inconquérables.
1141
01:25:45,271 --> 01:25:47,773
Vous avez beau essayer,
1142
01:25:48,941 --> 01:25:50,568
nous restons invaincus,
1143
01:25:51,485 --> 01:25:53,654
avec une foi inébranlable,
1144
01:25:55,447 --> 01:25:58,325
éclatants sous le soleil.
1145
01:25:59,577 --> 01:26:02,370
Nous inondons le monde de joie,
1146
01:26:02,371 --> 01:26:04,289
même si vous prenez tout,
1147
01:26:04,290 --> 01:26:06,709
tout ce que nous avons.
1148
01:26:09,962 --> 01:26:11,880
Nous, nous savons
1149
01:26:11,881 --> 01:26:14,549
qu'il n'y a pas d'oppresseur.
1150
01:26:14,550 --> 01:26:15,843
Que des faibles.
1151
01:26:19,847 --> 01:26:23,142
Le savoir est important.
1152
01:26:25,144 --> 01:26:27,520
Il peut être très utile.
1153
01:26:27,521 --> 01:26:30,982
Comme dire calmement
à tes hommes de reculer
1154
01:26:30,983 --> 01:26:33,861
car je sais
1155
01:26:35,362 --> 01:26:37,781
que la fille
que je vais décapiter
1156
01:26:38,532 --> 01:26:40,910
est ta chère sœur, Varinia.
1157
01:26:55,758 --> 01:26:57,551
Quel beau soliloque.
1158
01:26:58,886 --> 01:27:01,513
Si je te revois, tu es mort.
1159
01:27:02,806 --> 01:27:03,807
Emmenez-le.
1160
01:27:04,391 --> 01:27:07,226
- Non !
- Lâchez-moi.
1161
01:27:07,227 --> 01:27:09,103
Tout ira bien.
1162
01:27:09,104 --> 01:27:10,773
Clar est un survivant.
1163
01:27:19,198 --> 01:27:23,034
LIVRE III
1164
01:27:23,035 --> 01:27:27,456
LA CRUCIFIXION
1165
01:27:33,212 --> 01:27:34,212
Où est-il ?
1166
01:27:34,213 --> 01:27:35,965
Amenez le prisonnier !
1167
01:27:36,548 --> 01:27:38,258
Pas besoin de crier.
1168
01:27:42,304 --> 01:27:43,347
Messie !
1169
01:27:55,651 --> 01:27:56,652
Messie !
1170
01:28:08,914 --> 01:28:09,915
C'est lui ?
1171
01:28:12,334 --> 01:28:13,627
C'est toi ?
1172
01:28:14,628 --> 01:28:16,170
Moi qui ?
1173
01:28:16,171 --> 01:28:17,630
Clarence ?
1174
01:28:17,631 --> 01:28:20,175
Clarence, le nouveau Messie.
1175
01:28:21,051 --> 01:28:22,386
Je suis Clarence.
1176
01:28:23,137 --> 01:28:24,513
Mais pas le Messie.
1177
01:28:27,224 --> 01:28:30,560
J'avoue avoir enfreint la loi.
1178
01:28:30,561 --> 01:28:32,562
Je vends de l'herbe de Leng
1179
01:28:32,563 --> 01:28:34,689
et je vole aux Romains,
1180
01:28:34,690 --> 01:28:37,901
notamment du délicieux hydromel.
1181
01:28:39,737 --> 01:28:41,030
Il y a une fille...
1182
01:28:41,613 --> 01:28:42,614
Comme toujours.
1183
01:28:43,323 --> 01:28:44,407
Si on veut.
1184
01:28:44,408 --> 01:28:45,784
Mais c'était pas
1185
01:28:47,161 --> 01:28:48,996
réciproque.
1186
01:28:49,997 --> 01:28:52,331
J'ai marchandé avec son frère,
1187
01:28:52,332 --> 01:28:53,499
ça a mal tourné.
1188
01:28:53,500 --> 01:28:56,544
Il m'a donné 30 jours
pour payer.
1189
01:28:56,545 --> 01:28:58,963
Alors je suis devenu un Messie.
1190
01:28:58,964 --> 01:29:00,131
Évidemment.
1191
01:29:00,132 --> 01:29:02,341
Pour montrer à tous
1192
01:29:02,342 --> 01:29:04,803
que je suis quelqu'un.
1193
01:29:05,679 --> 01:29:08,557
Et j'espérais avoir la fille...
1194
01:29:09,933 --> 01:29:10,934
que j'aime.
1195
01:29:14,271 --> 01:29:15,396
Et ?
1196
01:29:15,397 --> 01:29:16,690
Tu l'as eue ?
1197
01:29:17,900 --> 01:29:20,736
Non. Je l'ai pas eue.
1198
01:29:21,779 --> 01:29:22,820
J'ai ce procès.
1199
01:29:22,821 --> 01:29:24,447
C'est le Messie !
1200
01:29:24,448 --> 01:29:27,325
- Non.
- C'est le Messie !
1201
01:29:27,326 --> 01:29:28,493
Silence !
1202
01:29:28,494 --> 01:29:31,287
C'était que des mensonges.
1203
01:29:31,288 --> 01:29:33,040
Rien n'était vrai.
1204
01:29:34,500 --> 01:29:36,919
C'est devenu incontrôlable.
1205
01:29:38,921 --> 01:29:41,798
Tu me mets
dans une position délicate.
1206
01:29:41,799 --> 01:29:43,758
Rome m'a ordonné
1207
01:29:43,759 --> 01:29:46,886
de crucifier
tous les faux Messies.
1208
01:29:46,887 --> 01:29:49,388
"Faux" est le mot important.
1209
01:29:49,389 --> 01:29:52,391
Tu prétends n'être coupable
1210
01:29:52,392 --> 01:29:54,852
que d'un amour à sens unique.
1211
01:29:54,853 --> 01:29:56,604
- Exact ?
- Oui.
1212
01:29:56,605 --> 01:29:58,315
Oui, monsieur.
1213
01:30:00,859 --> 01:30:02,110
Malheureusement,
1214
01:30:02,111 --> 01:30:05,239
tu as aussi avoué une fraude.
1215
01:30:05,823 --> 01:30:07,032
Un charlatan.
1216
01:30:07,825 --> 01:30:11,078
Pourvoyeur de mensonges
et de narcotiques.
1217
01:30:12,162 --> 01:30:15,707
Un animal qui profite
du malheur des pauvres
1218
01:30:16,208 --> 01:30:19,502
et de leur confiance
pour son profit.
1219
01:30:19,503 --> 01:30:22,840
Tu reconnais ces crimes,
n'est-ce pas ?
1220
01:30:23,632 --> 01:30:26,342
Eh ben, dit comme ça...
1221
01:30:26,343 --> 01:30:28,220
Menteur !
1222
01:30:29,638 --> 01:30:31,097
Que faites-vous ?
1223
01:30:31,098 --> 01:30:32,349
Silence !
1224
01:30:36,019 --> 01:30:38,730
Tu as contrarié ton peuple.
1225
01:30:39,523 --> 01:30:40,815
- Tu mens.
- Non.
1226
01:30:40,816 --> 01:30:44,443
Tu crois être le Messie,
et tu mens
1227
01:30:44,444 --> 01:30:47,113
pour rentrer
lancer la rébellion.
1228
01:30:47,114 --> 01:30:48,866
C'est faux. C'est...
1229
01:30:49,366 --> 01:30:51,576
C'est complètement faux.
1230
01:30:51,577 --> 01:30:52,661
Vraiment ?
1231
01:30:54,663 --> 01:30:56,165
Et si on vérifiais ?
1232
01:30:57,166 --> 01:30:58,833
Au réservoir.
1233
01:30:58,834 --> 01:31:01,711
- Quoi ?
- Quoi ? Non. Attendez !
1234
01:31:01,712 --> 01:31:04,256
Je suis pas le Messie !
1235
01:31:09,595 --> 01:31:11,138
Je suis pas le Messie !
1236
01:31:12,347 --> 01:31:14,183
Decimus, je suis pas...
1237
01:31:15,726 --> 01:31:16,727
Je vois.
1238
01:31:18,020 --> 01:31:21,732
Je ne crois pas en ton dieu.
1239
01:31:22,900 --> 01:31:26,527
Mais je crois que le peuple
a le droit
1240
01:31:26,528 --> 01:31:28,446
de voir par lui-même.
1241
01:31:28,447 --> 01:31:30,656
Qu'il n'y a pas de Messie,
1242
01:31:30,657 --> 01:31:32,366
pas de Sauveur,
1243
01:31:32,367 --> 01:31:34,870
que votre dieu est un mythe.
1244
01:31:35,537 --> 01:31:38,456
Le produit de votre déni
1245
01:31:38,457 --> 01:31:40,041
car vos vies,
1246
01:31:40,042 --> 01:31:42,460
vos misérables petites vies
1247
01:31:42,461 --> 01:31:44,379
appartiennent à Rome !
1248
01:31:47,090 --> 01:31:51,595
Clarence, si tu veux bien
marcher sur l'eau,
1249
01:31:52,262 --> 01:31:55,307
traverser le bassin jusqu'à moi.
1250
01:31:57,517 --> 01:31:58,517
Si tu le fais,
1251
01:31:58,518 --> 01:32:01,230
je serai ton premier fidèle.
1252
01:32:01,855 --> 01:32:03,357
Je peux pas faire ça.
1253
01:32:04,316 --> 01:32:05,524
Je sais pas nager.
1254
01:32:05,525 --> 01:32:06,860
Je m'en doutais.
1255
01:32:07,694 --> 01:32:08,737
Bon...
1256
01:32:09,279 --> 01:32:11,364
Tu me libèreras ?
1257
01:32:11,365 --> 01:32:14,368
Quand tu te seras noyé,
tu seras libre.
1258
01:32:35,097 --> 01:32:36,098
Ne pleure pas.
1259
01:32:37,474 --> 01:32:38,558
Ça va.
1260
01:33:19,683 --> 01:33:20,684
Quoi ?
1261
01:33:27,566 --> 01:33:29,568
Oh, merde !
1262
01:33:30,819 --> 01:33:32,446
Oh, merde.
1263
01:33:48,879 --> 01:33:49,962
C'est dingue.
1264
01:33:49,963 --> 01:33:51,172
Messie !
1265
01:33:51,173 --> 01:33:55,092
- Messie !
- Messie !
1266
01:33:55,093 --> 01:33:56,178
Messie !
1267
01:33:58,180 --> 01:33:59,805
Je suis pas le Messie !
1268
01:33:59,806 --> 01:34:01,849
Non. C'est une combine.
1269
01:34:01,850 --> 01:34:02,934
C'est quoi ?
1270
01:34:04,603 --> 01:34:05,770
Attachez-le !
1271
01:34:05,771 --> 01:34:07,396
Non !
1272
01:34:07,397 --> 01:34:08,690
Très bien.
1273
01:34:18,575 --> 01:34:20,619
Je devais t'aider.
1274
01:34:21,286 --> 01:34:23,497
Mais je dois te crucifier.
1275
01:34:50,148 --> 01:34:51,983
Paix sur toi, Clarence.
1276
01:34:53,527 --> 01:34:55,278
Et sur toi, Thomas.
1277
01:34:56,571 --> 01:34:57,656
Tu vas bien ?
1278
01:34:59,282 --> 01:35:00,492
J'ai connu mieux.
1279
01:35:02,828 --> 01:35:04,121
Comme nous tous.
1280
01:35:05,455 --> 01:35:07,124
Tu as marché sur l'eau.
1281
01:35:08,083 --> 01:35:09,251
C'était Dieu.
1282
01:35:12,045 --> 01:35:13,255
Tu as la foi ?
1283
01:35:13,922 --> 01:35:15,882
Non, je ne l'ai pas.
1284
01:35:18,510 --> 01:35:19,594
Je sais.
1285
01:35:24,558 --> 01:35:26,476
Désolé, vraiment,
1286
01:35:27,227 --> 01:35:29,520
pour ce qui s'est passé.
1287
01:35:29,521 --> 01:35:32,107
Non, ne t'excuse pas.
1288
01:35:33,650 --> 01:35:36,153
Clarence, je suis désolé.
1289
01:35:37,571 --> 01:35:38,572
De...
1290
01:35:40,323 --> 01:35:42,032
t'avoir dénigré.
1291
01:35:42,033 --> 01:35:44,828
D'avoir abandonné maman.
1292
01:35:45,787 --> 01:35:48,290
Si j'avais été un vrai frère,
1293
01:35:48,874 --> 01:35:51,209
tu n'aurais pas atterri ici.
1294
01:35:55,005 --> 01:35:57,466
Je suis là où je devais être.
1295
01:36:01,178 --> 01:36:03,221
Mon frère, pardonne-moi.
1296
01:36:06,975 --> 01:36:08,310
Je t'aime.
1297
01:36:11,480 --> 01:36:12,606
Je t'aime.
1298
01:36:15,442 --> 01:36:17,486
Que ce qui t'est caché
1299
01:36:18,403 --> 01:36:20,155
se révèle à tes yeux.
1300
01:36:22,157 --> 01:36:24,159
Car tout ce qui est caché...
1301
01:36:26,203 --> 01:36:28,205
finira par se manifester.
1302
01:36:38,131 --> 01:36:39,799
On a un mouchard.
1303
01:36:41,218 --> 01:36:42,886
Un dévoileur de secrets.
1304
01:36:43,678 --> 01:36:45,180
Qui est-ce ?
1305
01:36:45,931 --> 01:36:47,641
- Je le tuerai.
- Oui.
1306
01:36:49,059 --> 01:36:51,770
Celui qui plonge
le pain de Marie
1307
01:36:52,896 --> 01:36:53,897
dans la sauce.
1308
01:37:33,270 --> 01:37:34,979
Il faut aimer son ennemi
1309
01:37:34,980 --> 01:37:37,856
et prier pour ceux
qui nous tourmentent.
1310
01:37:37,857 --> 01:37:39,400
C'est pas à nous.
1311
01:37:39,401 --> 01:37:40,776
C'est notre heure.
1312
01:37:40,777 --> 01:37:43,195
Celle des révolutionnaires.
1313
01:37:43,196 --> 01:37:44,739
Pas des pacifistes.
1314
01:37:48,535 --> 01:37:49,536
Non !
1315
01:37:51,830 --> 01:37:55,208
C'est une guerre
avec ta conscience.
1316
01:37:57,502 --> 01:38:01,463
Le péché en toi
veut que tu renonces au pain.
1317
01:38:01,464 --> 01:38:03,550
Non ! Tu te trompes.
1318
01:38:04,593 --> 01:38:06,011
Le bien en toi
1319
01:38:06,970 --> 01:38:08,554
veut que tu avoues.
1320
01:38:08,555 --> 01:38:10,514
Tu t'es ramolli.
1321
01:38:10,515 --> 01:38:11,600
Écoute-moi.
1322
01:38:12,475 --> 01:38:13,476
Je suis...
1323
01:38:18,231 --> 01:38:21,985
J'aime pas la cuisine de Marie.
1324
01:38:23,403 --> 01:38:24,821
Trop d'ail.
1325
01:38:38,001 --> 01:38:39,794
Arrête.
1326
01:38:41,171 --> 01:38:42,172
Non.
1327
01:38:58,521 --> 01:38:59,856
C'est la sauce.
1328
01:39:01,024 --> 01:39:02,525
C'est la sauce.
1329
01:39:03,568 --> 01:39:05,570
Ça efface l'ail.
1330
01:39:10,200 --> 01:39:13,453
Ça veut pas dire
que je suis un traître.
1331
01:39:31,137 --> 01:39:32,222
J'espère
1332
01:39:33,765 --> 01:39:35,392
que c'est pas sexuel.
1333
01:39:36,059 --> 01:39:38,727
J'ai regardé ces statues.
1334
01:39:38,728 --> 01:39:41,815
Je sais
ce qui énerve les Romains.
1335
01:39:42,565 --> 01:39:43,983
Je l'aime bien.
1336
01:39:45,151 --> 01:39:46,778
Vraiment.
1337
01:39:48,530 --> 01:39:50,656
Donne-moi Jésus,
1338
01:39:50,657 --> 01:39:52,242
et tu seras libre.
1339
01:39:53,368 --> 01:39:54,369
Pardon ?
1340
01:39:55,161 --> 01:39:59,124
Il leur fait croire
qu'on naît tous égaux.
1341
01:39:59,666 --> 01:40:01,875
C'est très déroutant.
1342
01:40:01,876 --> 01:40:03,211
Mais toi...
1343
01:40:04,963 --> 01:40:07,172
Tu veux le pouvoir, la richesse,
1344
01:40:07,173 --> 01:40:08,383
la puissance.
1345
01:40:09,134 --> 01:40:11,261
Tu veux être quelqu'un.
1346
01:40:14,305 --> 01:40:17,266
Dis-moi où il est.
Tu auras plus d'or...
1347
01:40:17,267 --> 01:40:18,351
Mille shekels.
1348
01:40:20,895 --> 01:40:23,772
- Très drôle. Ne...
- Deux mille.
1349
01:40:23,773 --> 01:40:27,609
Trente pièces d'argent
ou la mort. Choisis.
1350
01:40:27,610 --> 01:40:30,237
Je préfère l'argent.
1351
01:40:30,238 --> 01:40:31,865
Mais sache
1352
01:40:32,949 --> 01:40:35,201
que Jésus n'est pas
son vrai nom.
1353
01:40:35,994 --> 01:40:36,995
Continue.
1354
01:40:37,579 --> 01:40:38,663
Il s'appelle
1355
01:40:39,706 --> 01:40:41,833
Judas Iscariote.
1356
01:40:42,459 --> 01:40:45,503
Il a dit à tous
de faire tomber Rome.
1357
01:40:46,171 --> 01:40:47,255
J'ai dit :
1358
01:40:48,548 --> 01:40:52,552
"Non ! Je ferai jamais ça.
J'aime Rome.
1359
01:40:53,136 --> 01:40:54,554
"C'est mes potes."
1360
01:40:58,224 --> 01:40:59,934
C'est pas Judas.
1361
01:41:00,852 --> 01:41:02,729
Il travaille pour nous.
1362
01:41:08,568 --> 01:41:11,028
C'est pas toi qu'on veut.
Accepte.
1363
01:41:11,029 --> 01:41:13,907
Tu remplaces celui qu'on veut.
1364
01:41:17,994 --> 01:41:19,412
Je le trahirai pas.
1365
01:41:20,705 --> 01:41:23,583
Tu crois que sa vie
est inestimable ?
1366
01:41:24,334 --> 01:41:26,544
Même si c'était un manant,
1367
01:41:27,587 --> 01:41:30,131
plutôt mourir
que le donner à Rome.
1368
01:41:32,008 --> 01:41:34,093
Alors meurs. Emmenez-le.
1369
01:41:37,305 --> 01:41:40,391
Que peut-on faire
pour Clarence ?
1370
01:41:41,392 --> 01:41:43,728
J'ai parlé à mon père.
1371
01:41:45,104 --> 01:41:46,940
Il n'a pas la réponse.
1372
01:41:49,859 --> 01:41:50,860
Ça viendra.
1373
01:41:52,111 --> 01:41:53,238
Bientôt.
1374
01:41:56,449 --> 01:41:57,450
Viens.
1375
01:42:00,995 --> 01:42:04,039
Une petite pièce
1376
01:42:04,040 --> 01:42:08,920
pour manger,
me réchauffer, m'abriter.
1377
01:42:09,587 --> 01:42:11,631
N'importe quoi...
1378
01:42:35,071 --> 01:42:36,531
Paix sur toi.
1379
01:42:39,158 --> 01:42:40,994
Et sur toi.
1380
01:42:49,335 --> 01:42:50,378
Varinia...
1381
01:42:51,671 --> 01:42:53,131
Clar ira bien.
1382
01:42:54,591 --> 01:42:57,135
Ce n'est pas son destin.
1383
01:43:02,056 --> 01:43:03,141
Excusez-moi.
1384
01:43:07,270 --> 01:43:08,605
Excusez-moi.
1385
01:43:09,606 --> 01:43:13,067
J'aimerais être lavé.
1386
01:43:18,656 --> 01:43:20,199
On peut le rebâtir.
1387
01:43:43,264 --> 01:43:44,265
Ma sœur ?
1388
01:43:49,812 --> 01:43:50,813
On dirait...
1389
01:43:51,314 --> 01:43:53,191
On dirait Jésus.
1390
01:43:54,067 --> 01:43:56,026
Tu ne l'as même pas vu.
1391
01:43:56,027 --> 01:43:57,194
Son essence.
1392
01:43:57,195 --> 01:44:01,239
Regardez. Pur et blanc.
1393
01:44:01,240 --> 01:44:03,283
Digne de confiance.
1394
01:44:03,284 --> 01:44:04,369
Tu vois ?
1395
01:44:33,606 --> 01:44:34,607
Ceci ?
1396
01:44:36,484 --> 01:44:37,567
Ouah.
1397
01:44:37,568 --> 01:44:38,653
Regardez-le.
1398
01:44:53,001 --> 01:44:55,003
Un autre faux Messie.
1399
01:45:02,927 --> 01:45:03,928
Clarence.
1400
01:45:06,222 --> 01:45:08,683
Clarence, ça va ?
1401
01:45:18,651 --> 01:45:21,946
Je ne peux plus changer,
Varinia.
1402
01:45:22,905 --> 01:45:25,490
- Clarence...
- Tu m'as piégé.
1403
01:45:25,491 --> 01:45:26,576
Piégé ?
1404
01:45:28,995 --> 01:45:30,996
Mon frère te faisait suivre.
1405
01:45:30,997 --> 01:45:33,999
- Et ils t'ont trouvé.
- Tu as fui.
1406
01:45:34,000 --> 01:45:35,084
Parce que...
1407
01:45:37,962 --> 01:45:40,673
Je me perds
quand je pense à toi.
1408
01:45:42,091 --> 01:45:43,801
Regarde où on en est.
1409
01:45:52,018 --> 01:45:55,604
Varinia, je ne sais pas
à quoi je pensais
1410
01:45:55,605 --> 01:45:57,981
en voulant être avec toi.
1411
01:45:57,982 --> 01:45:59,734
C'était une folie.
1412
01:46:01,736 --> 01:46:03,029
Pas une folie.
1413
01:46:04,614 --> 01:46:06,240
Tu es parfaite.
1414
01:46:08,576 --> 01:46:10,912
Parfaitement celle que tu es.
1415
01:46:12,455 --> 01:46:15,208
Cette voisine parfaite
1416
01:46:16,542 --> 01:46:18,961
qui reste inatteignable.
1417
01:46:21,923 --> 01:46:23,382
Ton sourire parfait...
1418
01:46:25,968 --> 01:46:27,887
Tes yeux parfaits...
1419
01:46:29,639 --> 01:46:30,680
Ta parfaite...
1420
01:46:30,681 --> 01:46:32,183
Parfaitement tienne.
1421
01:46:36,187 --> 01:46:37,605
Trop tard.
1422
01:46:40,399 --> 01:46:43,026
- Je vais être crucifié.
- Non.
1423
01:46:43,027 --> 01:46:45,780
- Si.
- Clar, regarde-moi.
1424
01:46:47,406 --> 01:46:48,407
- Non.
- Si.
1425
01:46:57,708 --> 01:46:59,460
- Clarence.
- C'est bon.
1426
01:47:05,007 --> 01:47:07,092
- Ça suffit.
- Non !
1427
01:47:07,093 --> 01:47:09,344
- C'est fini.
- Lâchez-moi !
1428
01:47:09,345 --> 01:47:11,139
Lâchez-moi !
1429
01:48:07,737 --> 01:48:09,322
Élie, non.
1430
01:48:15,453 --> 01:48:17,413
Recule.
1431
01:48:23,586 --> 01:48:24,712
Non, pitié !
1432
01:48:25,504 --> 01:48:26,505
Mon fils.
1433
01:48:27,465 --> 01:48:28,674
Mère.
1434
01:48:29,508 --> 01:48:30,676
Retiens l'espace.
1435
01:48:35,473 --> 01:48:36,641
Allez !
1436
01:48:39,393 --> 01:48:41,771
Ils prennent nos bébés !
1437
01:48:44,982 --> 01:48:47,652
Ils prennent nos bébés !
1438
01:48:58,037 --> 01:48:59,038
Clar !
1439
01:49:02,625 --> 01:49:04,793
Tête de chou, écoute.
1440
01:49:04,794 --> 01:49:06,169
On a compris !
1441
01:49:06,170 --> 01:49:07,921
- Lâche.
- Non !
1442
01:49:07,922 --> 01:49:10,174
Lâche.
1443
01:49:12,301 --> 01:49:14,135
Clar... Lâche !
1444
01:49:14,136 --> 01:49:15,221
Clar !
1445
01:49:16,013 --> 01:49:17,265
Non ! Clar !
1446
01:49:44,333 --> 01:49:46,419
Vous entendez votre Messie ?
1447
01:49:47,503 --> 01:49:50,006
Il supplie Rome de le sauver !
1448
01:49:51,632 --> 01:49:54,343
Dis-moi, Messie.
1449
01:49:55,469 --> 01:49:56,846
Où est ton dieu ?
1450
01:49:59,056 --> 01:50:00,141
Où est-il ?
1451
01:50:00,808 --> 01:50:02,810
Clar !
1452
01:50:13,029 --> 01:50:14,196
Non !
1453
01:50:45,561 --> 01:50:48,814
Que Dieu t'accompagne, Clar.
1454
01:50:50,608 --> 01:50:53,318
Que Dieu t'accompagne, Clar.
1455
01:50:53,319 --> 01:50:55,988
Seigneur, je ne comprends pas.
1456
01:50:57,073 --> 01:51:00,034
- Partons.
- Nous devons rester.
1457
01:51:01,243 --> 01:51:02,787
Judas va me trahir.
1458
01:51:03,537 --> 01:51:04,914
Pour 30 pièces.
1459
01:51:07,375 --> 01:51:10,378
Je serai arrêté
dans trois jours.
1460
01:51:11,670 --> 01:51:14,799
Ensuite, je serai crucifié.
1461
01:51:17,510 --> 01:51:19,387
J'ai été envoyé pour ça.
1462
01:53:45,074 --> 01:53:46,367
Les hommes...
1463
01:53:48,160 --> 01:53:49,787
L'erreur de Dieu.
1464
01:53:52,748 --> 01:53:56,418
Pardonnez-les, ils ne savent pas
ce qu'ils font.
1465
01:53:57,002 --> 01:53:58,295
Pitié.
1466
01:54:01,048 --> 01:54:02,841
J'ai une prière.
1467
01:54:03,384 --> 01:54:04,843
Seigneur au ciel,
1468
01:54:05,553 --> 01:54:08,639
tuez tous ces gens.
1469
01:54:09,807 --> 01:54:12,685
Par le feu et le souffre.
1470
01:54:13,519 --> 01:54:14,853
Mais si possible,
1471
01:54:15,646 --> 01:54:16,897
envoie la lave.
1472
01:54:18,899 --> 01:54:21,902
Surtout ce con qui me peint.
1473
01:54:26,615 --> 01:54:28,701
Nous ne sommes qu'humains.
1474
01:54:30,536 --> 01:54:33,205
On ne sait pas ce qu'on fait.
1475
01:54:34,456 --> 01:54:36,959
Et on comprend trop tard.
1476
01:54:38,294 --> 01:54:40,212
J'ai passé toute ma vie
1477
01:54:41,046 --> 01:54:43,632
à voir la cruauté des hommes.
1478
01:54:44,758 --> 01:54:46,259
Les plus riches
1479
01:54:46,260 --> 01:54:49,597
ne me donnaient pas
une goutte d'eau.
1480
01:54:50,431 --> 01:54:55,352
On m'a littéralement pillé.
1481
01:55:00,149 --> 01:55:01,609
J'étais l'un d'eux.
1482
01:55:02,192 --> 01:55:05,029
Et j'en suis vraiment désolé.
1483
01:55:08,574 --> 01:55:11,201
Victime de mon ignorance.
1484
01:55:16,624 --> 01:55:17,708
C'est tout.
1485
01:55:19,168 --> 01:55:20,711
Il nous faut une voie.
1486
01:55:22,046 --> 01:55:23,172
Pas être punis.
1487
01:55:23,922 --> 01:55:25,758
Bon courage.
1488
01:55:40,606 --> 01:55:42,483
Regarde-moi.
1489
01:55:44,234 --> 01:55:45,527
Ça fait rien.
1490
01:55:59,124 --> 01:56:00,250
Mon ami...
1491
01:56:03,545 --> 01:56:04,546
Mon frère...
1492
01:56:08,550 --> 01:56:10,135
C'est pas fini.
1493
01:56:14,181 --> 01:56:16,266
Dis-moi que tu as un plan.
1494
01:56:23,232 --> 01:56:25,401
C'est impossible, Clarence.
1495
01:56:28,570 --> 01:56:31,615
Tu dis enfin mon nom complet.
1496
01:56:33,617 --> 01:56:35,577
Mon frère, j'ai peur.
1497
01:56:37,246 --> 01:56:38,664
N'aie pas peur.
1498
01:56:39,915 --> 01:56:41,333
Dieu est avec nous.
1499
01:56:42,793 --> 01:56:43,877
Avec nous tous.
1500
01:56:47,965 --> 01:56:49,299
Barabbas dit vrai.
1501
01:56:53,804 --> 01:56:54,972
Tu es un roi.
1502
01:57:13,699 --> 01:57:15,284
Transpercez-le.
1503
01:57:16,744 --> 01:57:18,495
Il mourra dans une heure.
1504
01:57:52,654 --> 01:57:54,948
Reviens vers moi, mon fils.
1505
01:58:01,622 --> 01:58:03,624
Reviens vers moi.
1506
02:01:05,472 --> 02:01:06,890
Relève-toi, Clarence,
1507
02:01:08,183 --> 02:01:09,393
fils d'Amina.
1508
02:01:28,453 --> 02:01:30,329
Tu n'avais pas la foi,
1509
02:01:30,330 --> 02:01:33,082
mais tu as sauvé des esclaves.
1510
02:01:33,083 --> 02:01:34,750
Tu ne croyais pas,
1511
02:01:34,751 --> 02:01:37,713
mais je suis la résurrection,
la vie.
1512
02:01:38,880 --> 02:01:42,801
Celui qui croit en moi vivra
même s'il est mort.
1513
02:01:44,928 --> 02:01:45,929
Mon Seigneur.
1514
02:02:40,650 --> 02:02:47,657
LE LIVRE DE CLARENCE
1515
02:09:14,127 --> 02:09:16,129
Sous-titres traduits par :
Angélique Dutt
94637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.