All language subtitles for The Twilight Saga - Breaking Dawn - Part 1 (2011) Extended (1080p BluRay x265 10bit Tigole)_track4_[eng]-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,283 --> 00:00:34,819
ARO: Ah!
2
00:00:34,910 --> 00:00:37,572
Valentina has brought us something.
3
00:00:37,871 --> 00:00:39,407
She should not have interrupted.
4
00:00:40,082 --> 00:00:41,242
She's new.
5
00:00:41,833 --> 00:00:43,448
Aren't they all?
6
00:01:09,570 --> 00:01:10,935
Ah!
7
00:01:11,113 --> 00:01:13,980
(SPEAKING ITALIAN)
8
00:01:14,825 --> 00:01:18,534
Edward and Bella are to be married.
9
00:01:19,121 --> 00:01:21,203
What joy!
10
00:01:21,790 --> 00:01:24,782
This is the Cullens' way
of announcing her transformation.
11
00:01:25,919 --> 00:01:28,205
They mock us with their delays.
12
00:01:28,463 --> 00:01:30,294
Patience, brother.
13
00:01:35,679 --> 00:01:37,260
Though you do have a point.
14
00:01:39,641 --> 00:01:41,472
The human did interrupt.
15
00:01:44,146 --> 00:01:46,979
Oh, I do love weddings.
16
00:01:49,026 --> 00:01:50,937
No!
17
00:02:10,631 --> 00:02:13,623
BELLA: āChildhood is not
from birth to a certain age.
18
00:02:15,594 --> 00:02:19,803
"And at a certain age, the child is grown
and puts away childish things.
19
00:02:27,689 --> 00:02:30,522
"Childhood is the kingdom
where nobody dies. "
20
00:02:38,867 --> 00:02:40,528
JakelJacob!
21
00:02:43,121 --> 00:02:45,157
(ROARING)
22
00:03:11,149 --> 00:03:12,184
Phil!
23
00:03:17,239 --> 00:03:18,729
It's happening.
24
00:03:22,452 --> 00:03:24,192
(SCRAPING)
25
00:03:31,837 --> 00:03:33,247
You just have to break them in.
26
00:03:33,755 --> 00:03:37,122
I've been breaking them in. For three days.
27
00:03:37,217 --> 00:03:38,206
Can ljust go barefoot?
28
00:03:40,721 --> 00:03:42,928
Just thinking it's a little much, you know?
29
00:03:43,014 --> 00:03:45,221
The dress and the shoes,
30
00:03:45,517 --> 00:03:46,506
and all of this.
31
00:03:48,061 --> 00:03:50,427
ALICE: No, it's exactly enough.
32
00:03:50,981 --> 00:03:52,721
Tomorrow will be perfect.
33
00:03:53,525 --> 00:03:54,856
Where do you want them, boss?
34
00:03:55,110 --> 00:03:56,316
On either side of the aisle.
35
00:03:57,487 --> 00:04:00,069
-What aisle?
-Does no one have vision?
36
00:04:18,008 --> 00:04:20,545
You, go home and get lots of beauty sleep.
37
00:04:20,844 --> 00:04:21,879
That's an order.
38
00:04:23,263 --> 00:04:24,378
Okay.
39
00:05:11,645 --> 00:05:14,136
I was just checking for cold feet.
40
00:05:16,483 --> 00:05:19,475
Well, mine are toasty warm.
41
00:05:19,569 --> 00:05:21,230
It's not too late to change your mind.
42
00:05:21,321 --> 00:05:22,936
What? Now you're having second thoughts?
43
00:05:26,159 --> 00:05:27,148
You are.
44
00:05:29,663 --> 00:05:32,120
No, I've been waiting a century
to marry you, Miss Swan.
45
00:05:33,333 --> 00:05:34,448
But?
46
00:05:36,086 --> 00:05:37,075
But?
47
00:05:39,089 --> 00:05:41,250
I haven't told you everything about myself.
48
00:05:41,341 --> 00:05:42,581
What? You're not a virgin?
49
00:05:42,676 --> 00:05:44,086
(LAUGHS)
50
00:05:50,892 --> 00:05:52,257
(EXHALING)
51
00:05:52,352 --> 00:05:54,809
Look, you can't scare me away now.
52
00:05:57,607 --> 00:06:00,519
Look, a few years after Carlisle created me,
53
00:06:01,736 --> 00:06:03,647
I rebelled against him.
54
00:06:04,823 --> 00:06:07,280
I resented him for curbing my appetite.
55
00:06:07,367 --> 00:06:09,733
And so for a while, I went off on my own.
56
00:06:10,287 --> 00:06:12,448
I wanted to know how it felt to hunt.
57
00:06:12,539 --> 00:06:13,779
(SCREAMING)
58
00:06:13,874 --> 00:06:14,863
(AUDIENCE EXCLAIMS)
59
00:06:18,879 --> 00:06:20,415
EDWARD: To taste human blood.
60
00:07:10,472 --> 00:07:11,461
(HEART BEATING RAPIDLY)
61
00:07:11,556 --> 00:07:12,671
(CHOKING)
62
00:07:16,102 --> 00:07:17,467
All the men I killed
63
00:07:19,773 --> 00:07:21,309
were monsters.
64
00:07:25,820 --> 00:07:27,276
And so was I.
65
00:07:32,202 --> 00:07:33,817
Edward, they were all murderers.
66
00:07:35,538 --> 00:07:38,905
You probably saved more lives
than you took.
67
00:07:39,000 --> 00:07:41,412
Bella, that's what I told myself.
68
00:07:41,920 --> 00:07:44,206
But they were all human beings.
69
00:07:45,173 --> 00:07:49,257
I looked into their eyes as they died
and I saw who I was,
70
00:07:49,344 --> 00:07:51,084
and what I was capable of.
71
00:07:53,848 --> 00:07:56,180
And what I'll be capable of.
72
00:07:57,185 --> 00:07:58,675
Why are you telling me this tonight?
73
00:07:59,104 --> 00:08:01,686
Did you really think
this was gonna change my mind about you?
74
00:08:01,815 --> 00:08:05,273
I just wondered
if it would change your mind about yourself,
75
00:08:05,360 --> 00:08:07,897
and who you wanna see when
you look in the mirror a year from now.
76
00:08:12,075 --> 00:08:13,611
I know I can do this.
77
00:08:14,285 --> 00:08:15,946
Let me tell you why.
78
00:08:16,121 --> 00:08:17,611
Because you did.
79
00:08:17,872 --> 00:08:19,157
(SCOFFS)
80
00:08:19,249 --> 00:08:21,035
You should give yourself
some credit for that.
81
00:08:22,627 --> 00:08:23,992
Now, hopefully, a year from now,
82
00:08:24,087 --> 00:08:27,545
I'm gonna look in the mirror
and see someone like you.
83
00:08:28,550 --> 00:08:34,386
I mean, someone capable of courage
and sacrifice and love.
84
00:08:39,936 --> 00:08:41,346
-(EMMETT WHISTLES)
-What is that?
85
00:08:41,438 --> 00:08:43,394
-EMMETT: Come on! Let's go!
-I'm late for my bachelor party.
86
00:08:45,400 --> 00:08:47,391
Send him out, Bella,
or we're coming in after him.
87
00:08:49,195 --> 00:08:50,685
So, this party.
88
00:08:51,656 --> 00:08:53,612
Will there be strippers?
89
00:08:53,908 --> 00:08:55,364
(LAUGHS)
90
00:08:55,452 --> 00:08:58,944
No, just a couple of mountain lions.
Maybe a few bears.
91
00:09:00,498 --> 00:09:02,864
Don't worry, Bella,
we'll give him back in plenty of time.
92
00:09:04,335 --> 00:09:06,371
Okay, go, before they break my house.
93
00:09:06,463 --> 00:09:08,203
EMMETT: Let's go! Let's go!
94
00:09:16,264 --> 00:09:18,095
I'll meet you at the altar.
95
00:09:19,934 --> 00:09:21,925
I'll be the one in white.
96
00:09:23,104 --> 00:09:24,514
That was very convincing.
97
00:09:26,357 --> 00:09:27,767
(ALL LAUGHING)
98
00:11:13,798 --> 00:11:16,210
What did I say about beauty sleep?
99
00:11:16,551 --> 00:11:18,587
Sorry, bad dream.
100
00:11:20,722 --> 00:11:22,337
It was wedding jitters.
101
00:11:24,017 --> 00:11:25,882
Do you need some help?
102
00:11:26,561 --> 00:11:28,301
I could do her hair.
103
00:11:29,230 --> 00:11:30,470
Really?
104
00:11:34,319 --> 00:11:37,482
Please.
I'm not offended by your choice of groom.
105
00:11:38,156 --> 00:11:41,239
Just my blatant lack of respect for mortality.
106
00:11:42,452 --> 00:11:43,862
Essentially.
107
00:11:45,205 --> 00:11:47,947
Weddings. They bring everyone together.
108
00:11:49,792 --> 00:11:51,828
Hey, so, did you find our daughter?
109
00:11:51,920 --> 00:11:54,002
Are those graduation caps?
110
00:11:54,839 --> 00:11:57,251
(LAUGHS) How creative!
111
00:11:58,760 --> 00:11:59,920
Or weird.
112
00:12:00,011 --> 00:12:01,251
Alice? Bella?
113
00:12:01,346 --> 00:12:02,802
BELLA: In here, Mom.
114
00:12:07,018 --> 00:12:09,134
(GASPS) Oh, my gosh!
115
00:12:09,229 --> 00:12:11,060
You're so beautiful.
116
00:12:11,439 --> 00:12:12,804
Oh, honey.
117
00:12:13,274 --> 00:12:14,229
Crap! My mascara.
118
00:12:14,317 --> 00:12:15,397
Mom!
119
00:12:16,027 --> 00:12:17,267
Thanks.
120
00:12:18,613 --> 00:12:19,648
Charlie, get in here.
121
00:12:21,366 --> 00:12:23,448
You sure? I don't wanna...
122
00:12:29,499 --> 00:12:31,205
I know. I look hot.
123
00:12:31,292 --> 00:12:32,498
(LAUGHING)
124
00:12:33,544 --> 00:12:34,875
We thought you needed something blue.
125
00:12:35,922 --> 00:12:37,332
And something old.
126
00:12:37,423 --> 00:12:39,630
-Besides your mother.
-(SCOFFS) Nice.
127
00:12:41,636 --> 00:12:44,503
-It was Grandma Swan's.
-But we added the sapphires.
128
00:12:44,973 --> 00:12:47,055
It's beautiful, you guys.
129
00:12:47,141 --> 00:12:49,052
Wow. Thank you so much.
130
00:12:49,560 --> 00:12:51,471
It's your first family heirloom.
131
00:12:53,064 --> 00:12:57,228
Pass on to your daughter, and her daughter.
132
00:13:03,324 --> 00:13:04,780
Mom, I love it.
133
00:13:04,867 --> 00:13:07,358
Nope. No smudging my masterpiece.
134
00:13:07,453 --> 00:13:08,442
She's right.
135
00:13:11,582 --> 00:13:12,947
Thank you.
136
00:13:16,212 --> 00:13:17,327
ALICE: Okay.
137
00:13:17,839 --> 00:13:20,296
Time for the dress!
138
00:13:20,383 --> 00:13:21,498
(GASPS)
139
00:13:22,010 --> 00:13:24,752
ALICE: Do you wanna see it?
RENEE: i want to see it!
140
00:13:24,971 --> 00:13:26,836
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
141
00:13:38,693 --> 00:13:40,024
ERIC: They have got to be related.
142
00:13:41,029 --> 00:13:42,064
What a gene pool.
143
00:13:42,697 --> 00:13:43,937
ERIC: Seriously.
144
00:13:44,032 --> 00:13:46,614
You've got some... The drool.
145
00:13:49,287 --> 00:13:52,029
So, you think Bella's gonna be showing?
146
00:13:52,874 --> 00:13:54,660
Jess, she is not pregnant.
147
00:13:54,751 --> 00:13:57,413
Okay. Who else gets married at 18?
148
00:14:01,632 --> 00:14:03,247
(BREATHING DEEPLY)
149
00:14:19,484 --> 00:14:20,815
(SIGHING)
150
00:14:20,902 --> 00:14:22,233
You ready?
151
00:14:23,696 --> 00:14:24,685
(SOFTLY) Yeah.
152
00:14:29,577 --> 00:14:31,693
Just don't let me fall, Dad.
153
00:14:32,372 --> 00:14:33,578
Never.
154
00:16:39,123 --> 00:16:42,615
MINISTER: Ladies and gentlemen,
we are gathered here on this glorious day
155
00:16:42,710 --> 00:16:46,749
to witness the union of Edward Cullen
and Bella Swan.
156
00:16:47,715 --> 00:16:49,706
Please repeat after me.
157
00:16:50,092 --> 00:16:51,878
I, Edward Cullen.
158
00:16:51,969 --> 00:16:53,584
I, Edward Cullen.
159
00:16:54,055 --> 00:16:55,636
Take you, Bella Swan.
160
00:16:55,723 --> 00:16:58,009
-Take you, Bella Swan.
-To have and to hold.
161
00:16:58,392 --> 00:17:00,303
(ROMANTIC MUSIC PLAYING)
162
00:17:01,979 --> 00:17:03,890
To have and to hold.
163
00:17:05,191 --> 00:17:06,351
For better or for worse.
164
00:17:06,943 --> 00:17:08,899
For richer, for poorer.
165
00:17:10,613 --> 00:17:12,649
In sickness and in health.
166
00:17:14,534 --> 00:17:16,115
To love.
167
00:17:17,245 --> 00:17:18,325
To cherish.
168
00:17:19,747 --> 00:17:21,487
As long as we both shall live.
169
00:17:24,210 --> 00:17:25,199
I do.
170
00:17:25,920 --> 00:17:26,909
I do.
171
00:17:29,465 --> 00:17:30,454
I love you.
172
00:17:31,008 --> 00:17:32,373
I love you.
173
00:17:35,012 --> 00:17:36,172
(MUSIC CONTINUES)
174
00:17:36,264 --> 00:17:41,349
Have I found you
175
00:17:41,435 --> 00:17:45,974
Flightless bird
176
00:17:46,065 --> 00:17:50,559
Jealous
177
00:17:50,653 --> 00:17:57,525
Weeping or lost you
178
00:17:59,870 --> 00:18:04,455
American mouth
179
00:18:04,542 --> 00:18:11,414
Big pill looming
180
00:18:13,134 --> 00:18:17,719
Now Iām a fat house cat
181
00:18:17,805 --> 00:18:22,549
Nursing my sore blunt tongue
182
00:18:22,643 --> 00:18:26,556
Watching the warm poison rats
183
00:18:26,647 --> 00:18:31,391
Curl through the wide fence cracks
184
00:18:31,986 --> 00:18:34,272
(PLAYING INSTRUMENTAL MUSIC)
185
00:18:37,783 --> 00:18:39,273
Just thought it'd be bigger.
186
00:18:39,368 --> 00:18:40,357
Yeah.
187
00:18:40,453 --> 00:18:41,568
.-Hi!
-HI, guys.
188
00:18:41,662 --> 00:18:44,574
We were just saying how pretty
everything is, you know, just saying.
189
00:18:44,665 --> 00:18:46,872
Well, thanks so much.
You don't think it's too much?
190
00:18:46,959 --> 00:18:48,369
-No.
-Not at all.
191
00:18:50,254 --> 00:18:52,210
Hey, man. Nice to see you.
192
00:18:52,798 --> 00:18:55,039
-I'm happy for you.
-Thank you.
193
00:18:55,134 --> 00:18:56,624
I hope you'll be happy, Bella.
194
00:18:57,094 --> 00:18:58,709
Thank you, Billy.
195
00:18:59,347 --> 00:19:00,382
Have you heard from him?
196
00:19:00,640 --> 00:19:02,471
I'm sure Jake wishes you the best.
197
00:19:04,560 --> 00:19:06,642
Well, I plan on getting drunk.
198
00:19:07,980 --> 00:19:09,891
They're serving up
some pretty fancy champagne.
199
00:19:09,982 --> 00:19:12,268
Sue, can I get you a glass?
200
00:19:12,360 --> 00:19:14,066
Sparkling fire water.
201
00:19:14,904 --> 00:19:15,893
Sounds great.
202
00:19:18,783 --> 00:19:19,772
CARMEN: Bella.
203
00:19:21,535 --> 00:19:23,196
-Congratulations, Edward.
-Thank you.
204
00:19:23,287 --> 00:19:24,276
Bella.
205
00:19:24,372 --> 00:19:25,452
Eleazar and Carmen, right?
206
00:19:25,539 --> 00:19:26,654
-Mmm-hmm.
-Hola.
207
00:19:26,749 --> 00:19:28,455
Yes, and these are our cousins from Alaska.
208
00:19:28,542 --> 00:19:30,533
-Tanya, Kate.
-We've heard so much about you.
209
00:19:30,795 --> 00:19:32,080
-Welcome to the family.
-Bienvenida.
210
00:19:32,838 --> 00:19:33,827
BELLA: Thank you.
211
00:19:38,678 --> 00:19:39,713
Irina.
212
00:19:40,971 --> 00:19:41,960
Come meet Bella.
213
00:19:47,186 --> 00:19:49,142
-I can't do this.
-You promised.
214
00:19:51,399 --> 00:19:53,014
They invited one.
215
00:19:59,573 --> 00:20:00,688
Irina, he's our friend.
216
00:20:01,075 --> 00:20:02,485
They killed Laurent.
217
00:20:02,868 --> 00:20:03,948
He tried to kill Bella.
218
00:20:04,912 --> 00:20:06,072
I don't believe that.
219
00:20:06,580 --> 00:20:08,195
He wanted to be like us.
220
00:20:08,708 --> 00:20:10,790
To live in peace with humans.
221
00:20:11,085 --> 00:20:12,291
With me.
222
00:20:13,045 --> 00:20:14,410
I'm sorry.
223
00:20:16,382 --> 00:20:18,043
CARMEN: Irina!
ELEAZAR: Well.
224
00:20:19,760 --> 00:20:22,467
Let's not monopolize the bride.
Congratulations.
225
00:20:22,555 --> 00:20:23,635
BELLA: Thank you.
226
00:20:23,723 --> 00:20:25,054
Sorry.
227
00:20:26,684 --> 00:20:29,426
Well, what's a wedding
without some family drama?
228
00:20:29,520 --> 00:20:30,930
-Yeah.
-EMMETT: Excuse me.
229
00:20:31,105 --> 00:20:32,595
Is this on?
230
00:20:33,607 --> 00:20:34,813
Hello?
231
00:20:34,900 --> 00:20:36,140
(MAN WOLF-WHISTLES)
232
00:20:38,904 --> 00:20:40,690
Umm, Iād like to propose a toast.
233
00:20:41,282 --> 00:20:42,897
To my new sister.
234
00:20:43,784 --> 00:20:47,527
Bella, I hope youāve gotten enough sleep
these last 18 years.
235
00:20:47,621 --> 00:20:50,784
āCause you won āt be getting any more
fora while. (CHUCKLES)
236
00:20:50,875 --> 00:20:52,285
(SILENCE)
237
00:20:55,629 --> 00:21:01,340
Well, Bella was just like everybody else,
totally mesmerized by Edward.
238
00:21:02,261 --> 00:21:04,217
Or "The Hair,ā as I call him.
239
00:21:06,307 --> 00:21:08,263
And then, suddenly,
240
00:21:08,350 --> 00:21:10,591
Edward is all about Bella.
241
00:21:11,729 --> 00:21:15,313
Even though sheās not the captain
of the volleyball team.
242
00:21:16,150 --> 00:21:18,141
I 'm just kidding. I ām just kidding.
243
00:21:18,235 --> 00:21:19,566
Or the president of the student council.
244
00:21:20,070 --> 00:21:22,311
Edward will be a good husband.
245
00:21:23,824 --> 00:21:26,861
I know this because Iām a cop.
246
00:21:28,162 --> 00:21:29,652
I know things.
247
00:21:30,664 --> 00:21:34,657
Like how to hunt somebody
to the ends of the Earth.
248
00:21:34,752 --> 00:21:35,741
(GUESTS LAUGHING)
249
00:21:35,836 --> 00:21:38,452
Now that youāre my sister,
250
00:21:38,547 --> 00:21:40,503
you'll have to get over
your aversion to fashion.
251
00:21:41,509 --> 00:21:43,625
And I know how to use a gun.
252
00:21:44,428 --> 00:21:46,714
Skirts, heels, handbags.
253
00:21:46,972 --> 00:21:50,214
(SINGING) Go to sleep, my love
254
00:21:51,185 --> 00:21:53,346
Go to sleep
255
00:21:55,189 --> 00:21:57,145
When you wake
256
00:21:58,234 --> 00:22:00,395
Youāll see me
257
00:22:00,569 --> 00:22:02,810
Iād like to thank RenĆ©e and Charlie
258
00:22:03,030 --> 00:22:07,194
for bringing such a wonderful person
into the world and into our lives.
259
00:22:07,993 --> 00:22:10,325
We will cherish and protect her forever.
260
00:22:10,871 --> 00:22:13,453
It's an extraordinary thing
261
00:22:13,666 --> 00:22:17,534
to meet someone
who you can bare your soul to.
262
00:22:18,254 --> 00:22:20,119
And who will accept you for what you are.
263
00:22:20,714 --> 00:22:22,705
(ROMANTIC MUSIC PLAYING)
264
00:22:23,509 --> 00:22:27,218
I've been waiting,
what seems like a very long time,
265
00:22:28,931 --> 00:22:30,887
to get beyond what I am.
266
00:22:32,977 --> 00:22:34,513
And With Bella,
267
00:22:36,856 --> 00:22:38,437
I feel like I can ļ¬nally begin.
268
00:22:43,445 --> 00:22:47,154
So Iād like to propose a toast
to my beautiful bride.
269
00:22:50,327 --> 00:22:54,411
No measure of time with you
will be long enough.
270
00:22:56,250 --> 00:22:58,241
But letās start with forever.
271
00:23:04,967 --> 00:23:05,001
(DANCE MUSIC PLAYING)
272
00:23:05,009 --> 00:23:08,046
(DANCE MUSIC PLAYING)
273
00:23:11,265 --> 00:23:13,096
Whoa!
274
00:23:16,645 --> 00:23:17,930
SETH: Whoa!
275
00:23:27,114 --> 00:23:28,945
Another one of your gifts just arrived.
276
00:23:29,366 --> 00:23:30,355
What?
277
00:23:31,994 --> 00:23:33,109
Yeah, come on.
278
00:23:34,872 --> 00:23:37,409
What's a wedding present doing out here?
279
00:23:37,499 --> 00:23:40,206
Just a little more private.
280
00:23:40,294 --> 00:23:43,161
The best man didn't have time to get a tux.
281
00:23:43,839 --> 00:23:44,828
Jacob!
282
00:23:47,092 --> 00:23:48,252
Jacob.
283
00:23:50,679 --> 00:23:51,839
-(BOTH LAUGHING)
-Hey.
284
00:23:53,724 --> 00:23:55,385
-Hey, Bella.
-Hey.
285
00:23:56,143 --> 00:23:57,258
This is kind of you.
286
00:23:57,561 --> 00:23:59,472
Kind is my middle name.
287
00:24:04,234 --> 00:24:06,475
I'll see if Rosalie wants to dance.
288
00:24:07,947 --> 00:24:09,278
I'm sorry I'm late.
289
00:24:09,615 --> 00:24:11,151
Doesn't matter.
290
00:24:11,992 --> 00:24:14,028
Everything's perfect now.
291
00:24:16,497 --> 00:24:17,828
Will you dance with me?
292
00:24:26,131 --> 00:24:27,667
(BOTH LAUGHING)
293
00:24:30,469 --> 00:24:31,754
Where have you been?
294
00:24:33,430 --> 00:24:35,671
We were gonna put your face
on a milk carton.
295
00:24:36,976 --> 00:24:38,841
Mostly northern Canada.
296
00:24:40,270 --> 00:24:41,510
I think.
297
00:24:42,815 --> 00:24:46,603
It's weird to be back on two legs again,
in clothes.
298
00:24:47,403 --> 00:24:50,645
Gotten out of practice
with the whole human thing.
299
00:24:53,450 --> 00:24:54,906
Are you okay?
300
00:24:57,496 --> 00:24:58,861
Being here?
301
00:25:01,250 --> 00:25:04,117
Why? Afraid I'II trash your party?
302
00:25:08,590 --> 00:25:10,126
(SOFT GROWLING)
303
00:25:13,554 --> 00:25:15,090
You're not the only one.
304
00:25:19,143 --> 00:25:21,225
You'd think I'd be used to telling you
goodbye by now.
305
00:25:25,566 --> 00:25:29,104
Come on, you're not supposed to be
the one crying, Bella.
306
00:25:33,073 --> 00:25:35,189
Everyone cries at weddings.
307
00:25:37,745 --> 00:25:40,282
This is how I'm gonna remember you.
308
00:25:40,914 --> 00:25:42,279
Pink cheeks.
309
00:25:44,084 --> 00:25:45,620
Two left feet.
310
00:25:51,884 --> 00:25:53,215
Heartbeat.
311
00:25:56,013 --> 00:25:58,504
'Cause what,
soon I'm gonna be dead to you?
312
00:25:58,599 --> 00:25:59,679
No.
313
00:26:10,360 --> 00:26:11,691
I'm sorry.
314
00:26:12,237 --> 00:26:14,603
I'm just trying to appreciate
your last night as a human.
315
00:26:17,284 --> 00:26:18,615
Well, it's not my last night.
316
00:26:22,081 --> 00:26:23,662
Ithoughtyou_.
317
00:26:25,459 --> 00:26:28,576
I didn't really wanna spend my honeymoon
writhing in pain.
318
00:26:28,962 --> 00:26:30,623
What's the point?
319
00:26:33,342 --> 00:26:35,458
It's not like you're gonna have
a real honeymoon with him, anyway.
320
00:26:36,470 --> 00:26:38,131
It's gonna be as real as anyone else's.
321
00:26:38,722 --> 00:26:39,882
That's a sick joke.
322
00:26:41,475 --> 00:26:42,760
You are joking?
323
00:26:44,853 --> 00:26:46,309
What? While you're still human?
324
00:26:46,605 --> 00:26:49,642
You can't be serious, Bella.
Tell me you're not that stupid.
325
00:26:51,235 --> 00:26:52,816
I mean, it's really none of your business.
326
00:26:53,445 --> 00:26:55,401
-No! You can't do this!
-Jake.
327
00:26:55,656 --> 00:26:57,362
-Listen to me, Bella.
-Jake, let me go!
328
00:26:57,825 --> 00:26:59,690
Jacob, calm down, all right?
329
00:26:59,785 --> 00:27:01,867
Are you out of your mind? Huh?
You'll kill her!
330
00:27:02,704 --> 00:27:03,693
Walk away, Jake.
331
00:27:09,211 --> 00:27:10,200
Enough,Jacob!
332
00:27:11,547 --> 00:27:12,662
Stay out of this, Sam.
333
00:27:12,840 --> 00:27:14,831
You're not gonna start something
that we'll have to finish.
334
00:27:15,217 --> 00:27:16,252
She'll die.
335
00:27:16,343 --> 00:27:17,833
She's not our concern anymore.
336
00:27:37,322 --> 00:27:38,311
Let's go, Seth!
337
00:27:43,704 --> 00:27:45,365
BELLA: I'm really, really, really stupid.
338
00:27:45,455 --> 00:27:47,036
No, it's all right.
339
00:27:48,709 --> 00:27:52,201
Come on, people are probably missing us.
Let's go back.
340
00:28:12,024 --> 00:28:14,265
So, he really won't tell you
where he's taking you?
341
00:28:14,693 --> 00:28:16,229
No, it's a surprise.
342
00:28:16,320 --> 00:28:17,810
(LAUGHS)
343
00:28:19,823 --> 00:28:21,734
Well, wear a hat.
344
00:28:22,284 --> 00:28:23,273
Sunscreen.
345
00:28:23,911 --> 00:28:24,946
Take care of yourself.
346
00:28:25,746 --> 00:28:26,735
IwiII.
347
00:28:27,623 --> 00:28:28,738
Okay.
348
00:28:31,168 --> 00:28:32,749
I love you, Bella.
349
00:28:33,128 --> 00:28:34,493
I love you.
350
00:28:35,047 --> 00:28:36,253
So much.
351
00:28:44,890 --> 00:28:45,879
Thank you.
352
00:28:54,858 --> 00:28:56,314
Everything's packed and ready to go.
353
00:28:57,402 --> 00:28:58,482
Cool.
354
00:29:04,284 --> 00:29:05,319
Oh.
355
00:29:05,410 --> 00:29:07,526
-I'm gonna go see him.
-Yeah.
356
00:29:17,172 --> 00:29:18,207
Dad.
357
00:29:18,298 --> 00:29:19,834
(CHUCKLES QUIETLY)
358
00:29:22,761 --> 00:29:23,841
Well...
359
00:29:26,640 --> 00:29:28,505
It's gonna be strange,
360
00:29:29,434 --> 00:29:31,641
you not living under my roof.
361
00:29:33,397 --> 00:29:34,557
Yeah.
362
00:29:35,232 --> 00:29:37,223
It's gonna be strange for me, too.
363
00:29:39,569 --> 00:29:41,730
You know
it will always be your home, right?
364
00:29:50,831 --> 00:29:53,163
I love you, Dad. Forever.
365
00:30:00,674 --> 00:30:02,005
I love you, too, Bells.
366
00:30:02,759 --> 00:30:05,341
I always have and I always will.
367
00:30:11,601 --> 00:30:12,590
All right.
368
00:30:15,731 --> 00:30:16,766
Go on.
369
00:30:17,024 --> 00:30:19,356
You don't wanna miss your plane.
370
00:30:19,901 --> 00:30:21,687
Wherever it's going.
371
00:30:23,363 --> 00:30:24,819
(LAUGHS)
372
00:30:24,906 --> 00:30:26,021
Okay.
373
00:30:28,577 --> 00:30:29,737
Bye.
374
00:30:35,208 --> 00:30:36,539
You ready?
375
00:30:36,626 --> 00:30:38,366
(GUESTS CHEERING)
376
00:30:57,439 --> 00:30:58,428
Yeah, I'm ready.
377
00:31:10,243 --> 00:31:14,077
(WOLF HOWLING)
378
00:31:45,362 --> 00:31:47,102
(SAMBA MUSIC PLAYING)
379
00:31:54,704 --> 00:31:56,069
(PEOPLE SINGING IN PORTUGUESE)
380
00:32:03,755 --> 00:32:04,835
(SPEAKING PORTUGUESE)
381
00:32:04,923 --> 00:32:06,788
Please pull over.
382
00:32:10,887 --> 00:32:12,252
(MUSIC CONTINUES)
383
00:32:46,131 --> 00:32:48,588
So, we're not staying in Rio?
384
00:32:48,675 --> 00:32:51,007
No, we're just passing through.
385
00:32:51,970 --> 00:32:53,460
Are we close?
386
00:33:10,030 --> 00:33:11,645
EDWARD: That's Isle Esme.
387
00:33:12,115 --> 00:33:14,071
It was a gift from Carlisle.
388
00:33:27,297 --> 00:33:28,787
(SQUEALS)
389
00:33:29,883 --> 00:33:32,090
Is this totally necessary?
390
00:33:33,053 --> 00:33:35,385
I am nothing if not traditional.
391
00:33:50,070 --> 00:33:52,277
You wanna take a look around?
392
00:34:41,871 --> 00:34:43,236
You tired?
393
00:34:46,459 --> 00:34:47,949
(SIGHING)
394
00:34:49,629 --> 00:34:51,460
Do you wanna go for a swim?
395
00:34:51,673 --> 00:34:53,629
Yeah, that sounds nice.
396
00:35:01,641 --> 00:35:03,973
I could use a few human minutes.
397
00:35:10,525 --> 00:35:12,186
Don't take too long, Mrs. Cullen.
398
00:35:14,988 --> 00:35:16,103
(SIGHING) Okay.
399
00:35:29,753 --> 00:35:31,709
(ROCK MUSIC PLAYING)
400
00:35:32,964 --> 00:35:34,249
(EXHALING)
401
00:35:37,677 --> 00:35:38,757
Okay.
402
00:35:38,845 --> 00:35:41,177
Sheās a caged animal
403
00:35:41,264 --> 00:35:43,676
London by night
404
00:35:43,767 --> 00:35:45,928
Crashing lights and cymbals
405
00:35:46,019 --> 00:35:48,101
Queens of twilight
406
00:35:48,188 --> 00:35:50,520
And if I was you Iād use the loo
407
00:35:50,607 --> 00:35:52,893
Before the long drive
408
00:35:52,984 --> 00:35:55,020
We complement each other
409
00:35:55,111 --> 00:35:56,772
Just like Satan and Christ
410
00:35:58,114 --> 00:36:02,107
Baby, when I am laid to rest
411
00:36:02,202 --> 00:36:04,284
May my laughter remain
412
00:36:04,371 --> 00:36:07,158
Like your kiss blew me away
413
00:36:07,874 --> 00:36:10,035
Answer your spirit
414
00:36:10,126 --> 00:36:12,367
I gotta know right now
415
00:36:12,462 --> 00:36:14,453
I see you before me
416
00:36:14,547 --> 00:36:16,083
Won 't you Show me how?
417
00:36:16,174 --> 00:36:17,163
Alice!
418
00:36:17,258 --> 00:36:19,123
I wear my hair ļ¬zzy
419
00:36:19,219 --> 00:36:21,335
I don 't copy no style
420
00:36:21,429 --> 00:36:24,136
But kissing and a-scrubbing
421
00:36:24,224 --> 00:36:26,215
It has consequences
422
00:36:26,309 --> 00:36:27,799
You're on the bus again
423
00:36:27,894 --> 00:36:29,179
Past Big Ben
424
00:36:29,270 --> 00:36:31,477
With your rip off Oyster card
425
00:36:37,195 --> 00:36:38,731
(EXHALING)
426
00:36:39,698 --> 00:36:42,064
Don't be a coward. (SCOFFS)
427
00:36:54,796 --> 00:36:56,752
(ROMANTIC MUSIC PLAYING)
428
00:37:06,474 --> 00:37:10,058
Gotas minimas
429
00:37:26,745 --> 00:37:32,581
Caudales de agua
430
00:37:34,794 --> 00:37:36,534
You're so beautiful.
431
00:37:42,802 --> 00:37:47,296
Agua lisa
432
00:37:56,983 --> 00:37:58,473
I promised that we'd try.
433
00:38:00,528 --> 00:38:02,439
If this doesn't work...
434
00:38:03,615 --> 00:38:04,900
I trust you.
435
00:38:06,618 --> 00:38:09,530
Tu Vida...
436
00:38:12,248 --> 00:38:14,409
(ROMANTIC MUSIC PLAYING)
437
00:38:21,925 --> 00:38:23,165
(GIGGLING)
438
00:38:28,598 --> 00:38:32,216
Iāve waited a hundred years
439
00:38:33,186 --> 00:38:36,644
But I ād wait a million more
440
00:38:36,731 --> 00:38:39,017
For you
441
00:38:42,111 --> 00:38:43,817
(BOTH BREATHING HEAVILY)
442
00:38:46,407 --> 00:38:51,618
Nothing prepared me
for the privilege of being yours
443
00:38:51,704 --> 00:38:53,069
It's okay.
444
00:39:03,049 --> 00:39:08,794
If I had only felt the warmth
within your touch
445
00:39:11,349 --> 00:39:16,810
If I had only seen
how you smile when you blush
446
00:39:19,315 --> 00:39:25,026
Or how you curl your lip
when you concentrate enough
447
00:39:25,113 --> 00:39:31,074
I would have known what I was living for
448
00:39:36,416 --> 00:39:39,249
What I 've been living for
449
00:39:46,801 --> 00:39:50,510
Your love is my turning page
450
00:39:50,597 --> 00:39:55,261
Only the sweetest words remain
451
00:40:01,983 --> 00:40:05,601
Every kiss is a cursive line
452
00:40:05,695 --> 00:40:10,439
Every touch is a redeļ¬ning phrase
453
00:40:17,790 --> 00:40:23,660
l surrender who Iāve been for who you are
454
00:40:25,298 --> 00:40:31,385
Nothing makes me stronger
than your fragile heart
455
00:40:33,348 --> 00:40:38,684
If I had only felt how it feels to be yours
456
00:40:38,770 --> 00:40:41,136
I would have known
457
00:40:41,230 --> 00:40:42,345
EDWARD: How badly are you hurt?
458
00:40:45,485 --> 00:40:46,474
What?
459
00:40:56,579 --> 00:40:58,240
No, Bella, look.
460
00:41:08,508 --> 00:41:11,170
Bella, I can't tell you how sorry I am.
461
00:41:25,274 --> 00:41:26,514
I'm not.
462
00:41:27,443 --> 00:41:29,274
Really, I'm not. I'm fine.
463
00:41:29,362 --> 00:41:31,227
Don't say you're fine.
464
00:41:32,615 --> 00:41:33,980
Just don't.
465
00:41:34,617 --> 00:41:35,948
No, you don't.
466
00:41:36,828 --> 00:41:37,943
Don't ruin this.
467
00:41:38,079 --> 00:41:39,159
I've already ruined it.
468
00:41:43,126 --> 00:41:45,458
Why can't you see
how perfectly happy I am?
469
00:41:47,088 --> 00:41:49,044
Or was five seconds ago.
470
00:41:51,300 --> 00:41:52,915
I mean, now I'm sort of pissed off, actually.
471
00:41:53,428 --> 00:41:55,293
You should be angry with me.
472
00:41:57,306 --> 00:41:59,137
I mean,
we knew this was gonna be tricky, right?
473
00:42:00,268 --> 00:42:02,179
I think we did amazing.
474
00:42:06,107 --> 00:42:07,722
I mean, it was amazing for me.
475
00:42:08,901 --> 00:42:11,142
That's what you're worried about?
476
00:42:11,237 --> 00:42:13,353
That I didn't enjoy myself?
477
00:42:16,367 --> 00:42:18,949
I know it's not the same for you,
478
00:42:21,039 --> 00:42:24,827
but for a human, I can't imagine
that it gets any better than that.
479
00:42:29,172 --> 00:42:30,503
Last night
480
00:42:31,466 --> 00:42:33,331
was the best night of my existence.
481
00:42:38,264 --> 00:42:39,879
You're the best.
482
00:42:58,284 --> 00:42:59,820
You're not gonna touch me again, are you?
483
00:43:05,291 --> 00:43:06,781
You know that's not what I mean.
484
00:43:07,668 --> 00:43:09,283
Let me make you breakfast.
485
00:43:17,428 --> 00:43:19,510
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
486
00:43:23,434 --> 00:43:27,268
Dreamed last night about a time and place
487
00:43:29,315 --> 00:43:33,228
Where from our troubles we had escape
488
00:43:35,738 --> 00:43:39,822
I held your hand and I felt complete
489
00:43:42,703 --> 00:43:46,446
As you turned and said to me
490
00:43:48,960 --> 00:43:50,666
From now on
491
00:43:50,753 --> 00:43:51,868
(LAUGHS)
492
00:43:51,963 --> 00:43:55,501
From now on weāll be
493
00:43:55,591 --> 00:43:57,206
You and me
494
00:43:57,301 --> 00:43:58,757
(EDWARD FAKES SNORING)
495
00:43:58,845 --> 00:44:00,836
We Will be
496
00:44:01,931 --> 00:44:03,967
From now on
497
00:44:05,351 --> 00:44:08,764
From now on weāll be
498
00:44:08,855 --> 00:44:12,097
You and me
You and me
499
00:44:12,191 --> 00:44:14,182
We Will be
500
00:44:15,528 --> 00:44:16,768
(WHOOPS)
501
00:44:36,883 --> 00:44:40,125
Only a dream
502
00:44:40,219 --> 00:44:43,211
From now on
503
00:44:43,306 --> 00:44:46,798
Only a dream
504
00:44:46,893 --> 00:44:48,849
From now on
505
00:44:50,229 --> 00:44:53,221
Only a dream
506
00:44:53,316 --> 00:44:56,479
From now on
507
00:44:56,569 --> 00:44:59,686
Only a dream
508
00:44:59,780 --> 00:45:01,816
From now on
509
00:45:01,908 --> 00:45:05,116
You and me, we will be
510
00:45:23,262 --> 00:45:24,251
Iwin.
511
00:45:35,483 --> 00:45:37,269
(LAUGHTER ECHOING)
512
00:45:39,111 --> 00:45:40,317
Bella?
513
00:45:44,283 --> 00:45:46,023
You having a nightmare?
514
00:45:46,619 --> 00:45:47,699
No.
515
00:45:54,961 --> 00:45:56,542
(SNIFFLING)
516
00:45:56,629 --> 00:45:58,415
It was just a dream.
517
00:46:00,841 --> 00:46:02,752
It was a really good dream.
518
00:46:03,135 --> 00:46:04,875
Then why are you crying?
519
00:46:06,555 --> 00:46:08,887
Because Iwanted it to be real.
520
00:46:10,309 --> 00:46:11,549
Tell me.
521
00:46:17,858 --> 00:46:19,439
Bella, I can't.
522
00:46:23,114 --> 00:46:24,320
Please.
523
00:46:26,826 --> 00:46:28,032
Please.
524
00:47:01,819 --> 00:47:04,356
JACOB: Maybe theyāll say
she was in a car crash.
525
00:47:05,197 --> 00:47:06,937
Or tripped and fell off a cliff.
526
00:47:07,908 --> 00:47:09,694
PAUL: Keep it in play! Keep it in play!
527
00:47:10,036 --> 00:47:11,321
Come on!
528
00:47:11,912 --> 00:47:13,118
(PLAYERS LAUGHING)
529
00:47:13,205 --> 00:47:14,695
Come on! Come on!
530
00:47:15,708 --> 00:47:17,369
At least I'll get one thing out of it.
531
00:47:19,545 --> 00:47:21,035
No, you won't.
532
00:47:22,590 --> 00:47:25,457
Cullens are not a danger
to the town or the tribe.
533
00:47:26,510 --> 00:47:28,751
Well, he's either gonna kill her
or change her.
534
00:47:28,846 --> 00:47:31,258
-And the treaty says...
-I say, Jacob.
535
00:47:32,516 --> 00:47:33,676
I say.
536
00:47:40,483 --> 00:47:43,065
You know, if you wanted things different,
you should've become alpha.
537
00:47:46,072 --> 00:47:49,485
Turning it down seemed like a good idea
at the time.
538
00:47:49,575 --> 00:47:53,067
Jake, you really think you could kill Bella
if she comes back a vampire?
539
00:47:53,162 --> 00:47:55,778
No, make one of us do it,
then hold a grudge against us.
540
00:47:55,915 --> 00:47:57,325
Shut up, Leah.
541
00:47:57,583 --> 00:48:00,791
Would you just get over it?
It's not like you've imprinted on her.
542
00:48:03,672 --> 00:48:05,037
At least they seem happy.
543
00:48:07,593 --> 00:48:09,333
Yeah, some people are just lucky, I guess.
544
00:48:09,470 --> 00:48:10,459
Lucky?
545
00:48:12,640 --> 00:48:15,052
None of them
belong to themselves anymore.
546
00:48:15,393 --> 00:48:19,511
And the sickest part is
their genes tell them they're happy about it.
547
00:48:21,190 --> 00:48:24,557
Least if you imprinted on someone,
you'd finally forget about Bella.
548
00:48:27,947 --> 00:48:31,485
I mean, being any kind of happy is better
than being miserable
549
00:48:31,575 --> 00:48:33,236
about someone you can't have.
550
00:48:56,267 --> 00:48:57,803
Pillows survived.
551
00:49:00,646 --> 00:49:02,307
Practice makes perfect, right?
552
00:49:04,316 --> 00:49:06,147
I told you that.
553
00:49:10,906 --> 00:49:13,192
That smells amazing.
554
00:49:13,284 --> 00:49:15,240
-(CHUCKLES)
-I'm starving.
555
00:49:18,372 --> 00:49:20,829
You realize how many eggs you've
gone through since you've been here?
556
00:49:21,000 --> 00:49:23,412
This island must have messed with
my appetite or something.
557
00:49:23,502 --> 00:49:25,163
-I'm gonna get fat here.
-(LAUGHS)
558
00:49:29,675 --> 00:49:32,917
Eat as many eggs as you like.
Pretty soon you won't want them anymore.
559
00:49:33,137 --> 00:49:37,471
Or cheeseburgers. Or chocolate.
Or ice cream.
560
00:49:38,309 --> 00:49:40,641
Well, maybe it doesn't have to be
561
00:49:41,645 --> 00:49:43,181
so soon.
562
00:49:45,024 --> 00:49:46,480
Will you wait?
563
00:49:51,739 --> 00:49:53,695
Look, I can't understand you at all.
564
00:49:54,366 --> 00:49:57,403
Look, I did not know
565
00:49:59,705 --> 00:50:02,037
how good being human could be.
566
00:50:06,712 --> 00:50:07,701
(SIGHS)
567
00:50:07,796 --> 00:50:10,287
So sex was the key after all.
568
00:50:12,384 --> 00:50:14,340
If I'd have known that,
569
00:50:14,428 --> 00:50:16,464
I could have saved myself a lot of arguments.
570
00:50:17,348 --> 00:50:18,929
Yeah, you probably could have.
571
00:50:32,988 --> 00:50:34,398
Just hold that thought.
572
00:50:41,080 --> 00:50:42,991
(CHATTING QUIETLY)
573
00:50:45,292 --> 00:50:47,578
Bella, these are our housekeepers,
Gustavo and Kaure.
574
00:50:47,670 --> 00:50:48,659
(SPEAKING PORTUGUESE)
575
00:50:48,754 --> 00:50:50,415
This is my wife Bella.
576
00:50:50,798 --> 00:50:51,913
Excuse me.
577
00:50:55,803 --> 00:50:58,510
Well, I guess we just leave them to it.
578
00:51:03,227 --> 00:51:04,763
What was that all about?
579
00:51:04,853 --> 00:51:06,639
She's afraid for you.
580
00:51:07,064 --> 00:51:08,144
VVhy?
581
00:51:09,942 --> 00:51:12,354
Because I have you here all alone.
582
00:51:14,321 --> 00:51:16,437
You mean she knows about you?
583
00:51:16,532 --> 00:51:17,988
She suspects.
584
00:51:19,493 --> 00:51:22,701
She's native Ticuna. They have legends
about blood-drinking demons
585
00:51:22,788 --> 00:51:25,825
who prey on beautiful women.
586
00:51:29,587 --> 00:51:30,793
(EXCLAIMING IN PORTUGUESE)
587
00:51:32,172 --> 00:51:33,161
Hey.
588
00:51:34,717 --> 00:51:35,923
(LAUGHS)
589
00:52:08,000 --> 00:52:09,365
You're late.
590
00:52:58,425 --> 00:52:59,881
(RETCHING)
591
00:53:07,226 --> 00:53:08,215
Bella?
592
00:53:10,229 --> 00:53:12,185
Hey, don't come in here.
593
00:53:13,732 --> 00:53:15,848
You don't need to see this.
594
00:53:16,694 --> 00:53:19,185
"In sickness and health," remember?
595
00:53:20,239 --> 00:53:21,820
It must have been the chicken.
596
00:53:22,241 --> 00:53:23,447
Could you grab my bag?
597
00:53:39,967 --> 00:53:40,956
What is it?
598
00:53:44,805 --> 00:53:47,797
How many days has it been
since the wedding?
599
00:53:47,891 --> 00:53:49,131
Fourteen. Why?
600
00:53:51,854 --> 00:53:53,469
Will you tell me what's going on?
601
00:53:55,023 --> 00:53:56,012
I'm late.
602
00:53:57,651 --> 00:53:59,312
My period, it's late.
603
00:54:16,420 --> 00:54:18,126
That's impossible.
604
00:54:21,175 --> 00:54:22,164
Can this happen?
605
00:54:29,266 --> 00:54:31,552
-Whoa!
-(CELL PHONE RINGING)
606
00:54:40,736 --> 00:54:42,272
-Alice.
-ALICE: Bella?
607
00:54:42,946 --> 00:54:44,607
Are you all right?
608
00:54:45,032 --> 00:54:46,317
I'm not 100% sure.
609
00:54:46,658 --> 00:54:49,024
Why? Whatās wrong? I just...
610
00:54:49,161 --> 00:54:50,651
You just what?
611
00:54:51,455 --> 00:54:52,570
Alice, what did you see?
612
00:54:52,664 --> 00:54:55,406
-Hereās Carlisle.
-CARLISLE: Bella, what's going on?
613
00:54:55,501 --> 00:54:57,867
I don't know. I'm a little worried.
Can vampires go into shock?
614
00:54:58,337 --> 00:54:59,543
Has Edward been harmed?
615
00:54:59,838 --> 00:55:00,873
No.
616
00:55:03,175 --> 00:55:07,589
I know that it's impossible,
but I think that I'm pregnant.
617
00:55:09,640 --> 00:55:10,800
Whoa!
618
00:55:14,853 --> 00:55:17,720
Carlisle, I swear,
something just moved inside me.
619
00:55:21,026 --> 00:55:23,483
-Is this even possible?
-I don āt know.
620
00:55:24,071 --> 00:55:25,026
What's he saying?
621
00:55:25,113 --> 00:55:27,570
The sooner Bella ās here,
the sooner we can ļ¬nd out What it is.
622
00:55:27,658 --> 00:55:29,148
I need you to get to the mainland at once.
623
00:55:29,243 --> 00:55:30,983
Yeah, yeah, Iwill.
624
00:55:35,582 --> 00:55:36,697
Well?
625
00:55:47,761 --> 00:55:49,001
Damn it.
626
00:55:49,096 --> 00:55:50,211
(KNOCKING ON DOOR)
627
00:55:50,305 --> 00:55:52,045
Kaure's making sure you're still alive.
628
00:55:52,683 --> 00:55:54,423
(ROMANTIC MUSIC PLAYING)
629
00:56:00,983 --> 00:56:06,694
Slow we paddle through the lake
630
00:56:06,780 --> 00:56:11,240
Straight to the very center
631
00:56:11,952 --> 00:56:16,195
Of the darkest water
632
00:56:16,290 --> 00:56:19,953
Where we can embrace
633
00:56:20,043 --> 00:56:24,707
The shadows on the surface
634
00:56:24,798 --> 00:56:29,383
The eyes that look up lifeless
635
00:56:29,469 --> 00:56:32,882
From our twins below
636
00:56:35,142 --> 00:56:40,011
And though your arms and legs are under
637
00:56:40,105 --> 00:56:45,020
Love will be the echo in your ears
638
00:56:45,110 --> 00:56:48,853
When all is lost and plundered
639
00:56:48,947 --> 00:56:53,031
My love will be there still
640
00:56:53,118 --> 00:56:58,488
True, itās chilling to behold
641
00:56:59,166 --> 00:57:02,829
Up close we stumble back...
642
00:57:02,920 --> 00:57:04,456
(EDWARD AND KAU RE ARGUING)
643
00:57:07,007 --> 00:57:07,996
(SPEAKING PORTUGUESE)
644
00:57:08,091 --> 00:57:10,002
What did you do with her?
645
00:57:11,219 --> 00:57:12,755
What do you know about this?
646
00:57:14,473 --> 00:57:16,338
I know that you are a demon!
647
00:57:17,184 --> 00:57:18,674
You killed this little girl!
648
00:57:20,646 --> 00:57:21,635
What?
649
00:57:22,522 --> 00:57:24,103
Her people have legends.
She might have seen this before.
650
00:57:24,191 --> 00:57:25,226
(SPEAKING PORTUGUESE)
651
00:57:25,317 --> 00:57:26,306
Please.
652
00:57:26,860 --> 00:57:28,191
Tell me how to help her.
653
00:57:28,487 --> 00:57:30,148
You only do bad.
654
00:57:30,614 --> 00:57:31,854
I am begging you.
655
00:57:32,407 --> 00:57:34,068
Iwill do anything.
656
00:57:34,952 --> 00:57:35,941
I love her.
657
00:57:38,497 --> 00:57:39,486
Please.
658
00:57:40,332 --> 00:57:42,573
Tell me how she can survive this.
659
00:58:13,699 --> 00:58:14,734
Death.
660
00:58:31,133 --> 00:58:33,419
I'm not gonna let it hurt you.
661
00:58:36,263 --> 00:58:39,721
Carlisle will get that thing out.
662
00:58:50,152 --> 00:58:51,312
Thing?
663
00:59:15,427 --> 00:59:17,964
Wait here while we load.
664
00:59:42,954 --> 00:59:45,161
-ROSALIE: Hello?
-Rosalie.
665
00:59:45,248 --> 00:59:46,408
Bella ?
666
00:59:50,337 --> 00:59:52,498
-Whatās going on?
-I need your help.
667
01:00:18,031 --> 01:00:19,567
Hey, Son.
668
01:00:19,658 --> 01:00:20,693
What's going on?
669
01:00:21,785 --> 01:00:22,945
Bella called him.
670
01:00:26,206 --> 01:00:28,788
Hey, haven't seen you in a while.
671
01:00:29,793 --> 01:00:32,079
-You okay?
-So, you finally heard from Bella?
672
01:00:35,132 --> 01:00:36,668
They're extending their trip.
673
01:00:36,758 --> 01:00:38,294
Seems she caught a bug.
674
01:00:38,385 --> 01:00:41,218
They wanna wait until she feels better
before they travel.
675
01:00:42,222 --> 01:00:43,428
She's sick.
676
01:00:43,515 --> 01:00:46,848
Yeah, she told me not to worry,
but She sounded,
677
01:00:49,104 --> 01:00:51,891
I don't know, off.
678
01:00:52,524 --> 01:00:53,809
She'll be okay, Charlie.
679
01:00:55,277 --> 01:00:56,562
Come on. Let's eat.
680
01:01:07,914 --> 01:01:10,576
Jacob, let it go.
681
01:01:31,271 --> 01:01:32,351
Is it true?
682
01:01:32,439 --> 01:01:34,270
Hello, Jacob, how are you?
683
01:01:35,066 --> 01:01:37,273
Listen, just give it to me straight.
684
01:01:37,402 --> 01:01:39,063
BELLA: Jake, is that you?
685
01:01:40,947 --> 01:01:43,780
-She's here?
-They came home two weeks ago.
686
01:01:44,492 --> 01:01:45,652
Jake.
687
01:02:05,764 --> 01:02:07,675
BELLA: I'm glad you came.
688
01:02:09,976 --> 01:02:12,262
-Close enough.
-What's your problem?
689
01:02:13,396 --> 01:02:15,136
BELLA: Rose, it's okay.
690
01:02:23,990 --> 01:02:25,321
(SIGHS)
691
01:02:25,992 --> 01:02:27,482
You look terrible.
692
01:02:30,330 --> 01:02:33,493
Yeah, it's nice to see you, too.
693
01:02:37,379 --> 01:02:39,119
So, are you gonna tell me
what's wrong with you?
694
01:02:42,467 --> 01:02:44,003
Rose, you wanna help me up?
695
01:03:03,321 --> 01:03:04,481
You did this!
696
01:03:04,823 --> 01:03:07,360
We didn't know it was even possible.
697
01:03:07,909 --> 01:03:09,445
-What is it?
-CARLISLE: I'm not sure.
698
01:03:09,536 --> 01:03:12,573
Ultrasounds and needles
won't penetrate the embryonic sac.
699
01:03:12,664 --> 01:03:14,575
I can't see it, either.
700
01:03:16,459 --> 01:03:18,324
And I can't see Bella's future anymore.
701
01:03:19,629 --> 01:03:22,166
CARLISLE: We've been researching legends,
but there isn't much to go on.
702
01:03:22,257 --> 01:03:24,088
What we do know is that it's strong.
703
01:03:24,384 --> 01:03:25,669
And fast-growing.
704
01:03:25,760 --> 01:03:28,376
Why haven't you done anything?
Take it out of her!
705
01:03:29,014 --> 01:03:30,800
This is none of your business, dog.
706
01:03:30,890 --> 01:03:32,175
Rose!
707
01:03:32,350 --> 01:03:34,090
All this fighting isn't good for Bella.
708
01:03:34,185 --> 01:03:36,267
The fetus isn't good for Bella.
709
01:03:36,354 --> 01:03:40,939
Say the word, Alice. "Baby."
It's just a little baby.
710
01:03:41,026 --> 01:03:43,017
Carlisle, you've gotta do something.
711
01:03:43,194 --> 01:03:43,979
No.
712
01:03:45,488 --> 01:03:47,820
It's not his decision. It's not any of yours.
713
01:03:47,907 --> 01:03:49,693
Jacob, I need to talk to you.
714
01:04:01,212 --> 01:04:03,544
I always knew you'd destroy her.
715
01:04:06,217 --> 01:04:09,709
She thinks Carlisle can turn her
at the last minute,
716
01:04:09,804 --> 01:04:11,340
like he did for me and Esme.
717
01:04:11,431 --> 01:04:16,596
-Can he?
-Probability is slight.
718
01:04:19,105 --> 01:04:21,266
And if her heart fails...
719
01:04:27,822 --> 01:04:30,108
Look,Jacob,
I need you to do something for me.
720
01:04:30,200 --> 01:04:31,315
(SCOFFS)
721
01:04:31,868 --> 01:04:33,358
Forher
722
01:04:37,040 --> 01:04:40,783
You have a connection with her
that I'll never understand.
723
01:04:41,336 --> 01:04:44,123
Maybe you could talk to her,
change her mind.
724
01:04:47,050 --> 01:04:49,257
You can keep her alive.
725
01:04:50,845 --> 01:04:52,836
And if I can't?
726
01:04:53,973 --> 01:04:55,838
If she dies,
727
01:05:00,188 --> 01:05:02,645
you get what you always wanted.
728
01:05:03,858 --> 01:05:05,189
To kill me.
729
01:05:16,246 --> 01:05:18,362
Rose, I'm fine, really.
730
01:05:38,518 --> 01:05:41,180
-So, Edward sent you in here to talk to me?
-Sort of.
731
01:05:41,271 --> 01:05:44,388
Though I can't figure out
why he thinks you'd listen to me.
732
01:05:44,482 --> 01:05:46,018
I mean, you never have before.
733
01:05:46,109 --> 01:05:47,440
(BOTH LAUGH)
734
01:05:54,576 --> 01:05:56,237
Since when are you and blondie BFFs?
735
01:05:56,327 --> 01:05:58,784
Rose understands what I want.
736
01:06:03,918 --> 01:06:06,125
What are you thinking, Bella?
737
01:06:06,754 --> 01:06:07,789
Seriously.
738
01:06:07,881 --> 01:06:10,873
I know this seems like a scary thing,
739
01:06:12,302 --> 01:06:13,838
but it's not.
740
01:06:15,096 --> 01:06:17,212
It's like this miracle or something.
741
01:06:19,017 --> 01:06:20,177
I can feel him.
742
01:06:20,268 --> 01:06:21,633
(SCOFFS)
743
01:06:21,728 --> 01:06:24,219
So, it's a bouncing baby boy.
744
01:06:24,314 --> 01:06:26,896
I'm sorry I didn't know.
Should've brought some blue balloons.
745
01:06:26,983 --> 01:06:28,814
It's just a guess.
746
01:06:29,777 --> 01:06:32,109
When I picture him, I see a boy.
747
01:06:34,157 --> 01:06:35,146
We'll see.
748
01:06:36,409 --> 01:06:38,115
You won't.
749
01:06:38,203 --> 01:06:39,989
Jake, I can do this.
750
01:06:41,289 --> 01:06:43,996
-I'm strong enough.
-Come on.
751
01:06:45,335 --> 01:06:49,328
You can spout that crap to your
bloodsucker, but you don't fool me.
752
01:06:49,422 --> 01:06:53,256
I can see what that thing's doing to you.
It's a killer, Bella.
753
01:06:53,927 --> 01:06:56,293
-You're wrong.
-And when you die,
754
01:06:57,013 --> 01:07:01,427
what was the point?
Of me loving you, you loving him.
755
01:07:01,518 --> 01:07:03,383
How is that right for anyone?
756
01:07:03,728 --> 01:07:05,309
Because I sure don't see it.
757
01:07:14,489 --> 01:07:15,695
Listen to me, Bella.
758
01:07:15,782 --> 01:07:17,022
Please.
759
01:07:17,909 --> 01:07:20,070
Just don't do this.
760
01:07:21,120 --> 01:07:23,452
Live, okay?
761
01:07:23,873 --> 01:07:25,738
Please.
762
01:07:26,042 --> 01:07:29,205
Jake, everything's gonna be okay.
763
01:07:42,016 --> 01:07:43,301
Jacob, don't go.
764
01:07:44,394 --> 01:07:46,180
I know how this ends.
765
01:07:48,565 --> 01:07:51,181
And I'm not sticking around to watch.
766
01:08:09,711 --> 01:08:11,872
(G ROANS)
767
01:08:19,470 --> 01:08:20,880
(GROWLING)
768
01:08:28,062 --> 01:08:30,849
BELLA: Jacob.
Jake, lcan do this. loan do this.
769
01:08:31,774 --> 01:08:32,763
JACOB: Donāt do this.
770
01:08:32,859 --> 01:08:34,315
BELLA: Iām strong enough.
Iām strong enough.
771
01:08:34,402 --> 01:08:36,859
ROSALIE: This is none
of your business, dog.
772
01:08:36,946 --> 01:08:38,607
BELLA: Jacob, donāt go.
773
01:08:39,282 --> 01:08:40,317
JACOB: You did this!
774
01:08:41,034 --> 01:08:42,365
E verythingās gonna be okay.
775
01:08:42,452 --> 01:08:44,534
ALICE: The fetus isnāt good for Bella.
776
01:08:44,621 --> 01:08:46,452
JACOB: I know how this ends.
777
01:08:46,998 --> 01:08:49,614
Don 't you even care that itās killing you?
778
01:08:59,844 --> 01:09:01,300
(HOWLING)
779
01:09:04,807 --> 01:09:06,263
(HOWLING)
780
01:09:15,234 --> 01:09:16,849
(WOLVES SPEAKING INDISTINCTLY)
781
01:09:16,944 --> 01:09:18,559
(GROWLING)
782
01:09:28,831 --> 01:09:30,537
WOLVES: Jake! Jake! Jake!
783
01:09:31,167 --> 01:09:32,873
Jake! Jake! Jake!
784
01:09:35,880 --> 01:09:37,290
PAUL: Is it true, Jacob?
QUIL: What will it be?
785
01:09:37,382 --> 01:09:38,417
PAUL: Itās growing fast.
786
01:09:38,508 --> 01:09:40,089
LEAH: Itās unnatural.
JARED: Dangerous.
787
01:09:40,176 --> 01:09:42,087
QUIL: Monstrosity.
PAUL: An abomination.
788
01:09:42,178 --> 01:09:43,839
QUIL: On our land.
789
01:09:44,430 --> 01:09:46,136
JARED: We canāt allow it.
QUIL: We can't allow it.
790
01:09:46,224 --> 01:09:49,136
PAUL: We canāt allow it.
WOLVES: We can 't allow it.
791
01:09:49,227 --> 01:09:51,058
SAM: We have to protect the tribe.
792
01:09:51,145 --> 01:09:54,979
What theyāve bred
won 't be able to control its thirst.
793
01:09:55,066 --> 01:09:56,977
Every human will be in danger.
794
01:09:57,068 --> 01:09:59,354
JARED: Weāre ready.
LEAH: No time to waste.
795
01:09:59,445 --> 01:10:00,480
JACOB: Now?
796
01:10:00,863 --> 01:10:03,479
SAM: We must destroy it before itās born.
797
01:10:03,574 --> 01:10:05,189
SETH: You mean, kill Bella?
798
01:10:05,284 --> 01:10:07,946
SAM: Her choice affects us all.
799
01:10:08,037 --> 01:10:11,279
JACOB: Bella ās human.
Our protection applies to her.
800
01:10:11,374 --> 01:10:13,285
LEAH: Sheās dying anyway!
801
01:10:13,376 --> 01:10:15,037
(BOTH GROWLING)
802
01:10:17,714 --> 01:10:20,000
SAM: We have real enemies to ļ¬ght tonight.
803
01:10:20,091 --> 01:10:21,501
JACOB: Tonight?
804
01:10:23,553 --> 01:10:26,590
SAM: You will ļ¬ght with us, Jake.
805
01:10:29,600 --> 01:10:31,090
(GROWLING)
806
01:10:31,185 --> 01:10:32,641
(GROWLING)
807
01:10:36,023 --> 01:10:38,014
(BOTH SNARLING)
808
01:10:46,284 --> 01:10:50,493
JACOB: (STRAINING) I Will not.
809
01:10:51,122 --> 01:10:55,365
I am the grandson of Ephraim Black.
810
01:10:55,460 --> 01:10:58,418
I am the grandson of a chieļ¬
811
01:10:59,380 --> 01:11:03,498
I wasn't born to follow you, or anyone else.
812
01:11:03,593 --> 01:11:05,174
(GROWLING)
813
01:11:34,957 --> 01:11:36,288
(TWIG SNAPS)
814
01:11:36,375 --> 01:11:37,410
Whoa.
815
01:11:41,255 --> 01:11:42,995
Don't worry. They're not following us.
816
01:11:43,090 --> 01:11:44,125
What do you think you're doing here?
817
01:11:44,884 --> 01:11:46,966
-I left Sam's pack.
-Go home, Seth.
818
01:11:47,053 --> 01:11:49,419
-I won't stand behind him.
-Oh, yes, you will.
819
01:11:50,097 --> 01:11:52,509
I'm not kidding. Get out of here.
820
01:11:54,060 --> 01:11:57,552
Is that an order?
Gonna make me bow down, too?
821
01:11:57,647 --> 01:11:59,729
I'm not ordering anyone.
822
01:12:00,900 --> 01:12:03,186
Look, I'm just going off
on my own here, okay?
823
01:12:03,277 --> 01:12:05,518
Great, and I've got your back.
824
01:12:05,613 --> 01:12:06,728
No, you don't.
825
01:12:09,742 --> 01:12:12,074
If Sam comes after Bella,
826
01:12:12,161 --> 01:12:15,198
are you really ready
to fight your own brothers?
827
01:12:15,289 --> 01:12:16,529
Your Sister?
828
01:12:17,667 --> 01:12:19,999
If it's the right thing to do.
829
01:12:23,840 --> 01:12:25,171
Whatever.
830
01:12:26,175 --> 01:12:29,042
I'm gonna go give the Cullens a heads-up.
831
01:12:29,136 --> 01:12:30,842
Do what you want.
832
01:12:34,767 --> 01:12:39,557
How cool is this? Two-man pack.
Two against the world.
833
01:12:39,647 --> 01:12:41,433
You're getting on my nerves, Seth.
834
01:12:41,524 --> 01:12:44,266
I'll shut up. Can do.
835
01:12:48,739 --> 01:12:50,479
Get ready.
836
01:12:50,867 --> 01:12:52,778
They're coming for Bella.
837
01:12:55,246 --> 01:12:56,702
They're not gonna touch her.
838
01:12:56,956 --> 01:12:57,991
Agreed.
839
01:13:04,589 --> 01:13:07,080
Man, I can smell them
from all the way out here.
840
01:13:07,675 --> 01:13:08,710
What the hell are you doing here?
841
01:13:09,260 --> 01:13:11,171
I'm not gonna let my little brother
get himself killed.
842
01:13:11,262 --> 01:13:13,594
Go away, Leah! I can take care of myself.
843
01:13:13,681 --> 01:13:15,967
That you think so
proves you need a babysitter.
844
01:13:16,058 --> 01:13:17,264
Okay, would the both of you shut up?
845
01:13:20,229 --> 01:13:21,389
Did Sam send you?
846
01:13:21,480 --> 01:13:23,311
Sam doesn't even know I left.
847
01:13:23,399 --> 01:13:25,230
(WOLVES HOWLING)
848
01:13:28,362 --> 01:13:30,648
I think hejust figured it out.
849
01:13:31,991 --> 01:13:33,197
Jake.
850
01:13:34,535 --> 01:13:36,241
I know what his plan is.
851
01:13:37,580 --> 01:13:39,491
Sam's lost the element of surprise,
852
01:13:39,582 --> 01:13:41,322
and he doesn't want
to take you on outnumbered,
853
01:13:41,417 --> 01:13:43,157
so he's not gonna come at you head on.
854
01:13:43,252 --> 01:13:46,335
He's got the place surrounded
and he'll wait for his opportunity.
855
01:13:46,422 --> 01:13:47,707
We won't get through without a fight.
856
01:13:47,798 --> 01:13:49,709
No fights.
857
01:13:49,800 --> 01:13:51,131
We won't be the ones to break the treaty.
858
01:13:51,218 --> 01:13:54,301
The treaty is void, at least in Sam's mind.
859
01:13:54,388 --> 01:13:55,594
Not in ours.
860
01:13:55,681 --> 01:13:58,718
Carlisle, no one's hunted for weeks.
861
01:14:00,353 --> 01:14:02,890
We'll make do.
862
01:14:05,274 --> 01:14:06,684
You've done us a great service, Jacob.
863
01:14:06,776 --> 01:14:08,266
Thank you.
864
01:14:10,321 --> 01:14:11,652
(WOLVES APPROACHING)
865
01:14:11,989 --> 01:14:13,945
(GROWLING)
866
01:14:18,204 --> 01:14:20,240
(GROWLING)
867
01:14:39,016 --> 01:14:43,726
I know they're out there somewhere,
but I can't hear them anymore.
868
01:14:45,272 --> 01:14:47,012
It's so quiet.
869
01:14:48,567 --> 01:14:51,934
I stopped hearing them, too,
the second I decided to leave.
870
01:14:53,698 --> 01:14:55,780
It's nice.
871
01:14:57,702 --> 01:14:58,987
You know you can't stay here.
872
01:14:59,078 --> 01:15:01,865
-But I don't have any place...
-I can't trust you with the Cullens.
873
01:15:01,956 --> 01:15:03,912
You hate them too much.
874
01:15:05,001 --> 01:15:05,990
You don't even like me.
875
01:15:06,085 --> 01:15:07,791
I don't have to.
876
01:15:09,380 --> 01:15:11,245
I just have to follow you.
877
01:15:12,425 --> 01:15:16,634
Look, Seth doesn't want you here.
Neither do I.
878
01:15:20,307 --> 01:15:23,470
Being unwanted isn't exactly
a new thing for me.
879
01:15:39,702 --> 01:15:42,159
Look, I'll stay out of your way.
880
01:15:42,246 --> 01:15:43,656
I'll do whatever you want,
881
01:15:43,748 --> 01:15:48,082
except go back to Sam's pack and be the
pathetic ex-girlfriend he can't get away from.
882
01:15:49,879 --> 01:15:53,713
You don't know how many times
I wished I could imprint on someone.
883
01:15:54,467 --> 01:15:55,547
Anyone.
884
01:15:58,345 --> 01:16:00,176
Just to break the connection.
885
01:16:13,903 --> 01:16:15,063
(SIGHS)
886
01:16:15,154 --> 01:16:16,394
All right.
887
01:16:18,574 --> 01:16:21,737
I'm gonna do a perimeter run.
You got my flank?
888
01:17:03,494 --> 01:17:05,906
Rosalie, why don't you get Jacob
something from the kitchen?
889
01:17:07,039 --> 01:17:08,654
Thanks, but no thanks.
890
01:17:09,083 --> 01:17:12,041
I'd rather not eat something
with blondie's spit in it.
891
01:17:13,003 --> 01:17:15,585
She would never embarrass me
with such a lack of hospitality.
892
01:17:16,132 --> 01:17:17,121
Hmm.
893
01:17:19,844 --> 01:17:20,959
Of course not.
894
01:17:27,726 --> 01:17:29,341
You'd tell me if she poisoned it, right?
895
01:17:37,820 --> 01:17:39,401
He broke another one of her ribs.
896
01:17:40,239 --> 01:17:43,356
(POTS CLATTERING)
897
01:17:55,045 --> 01:17:56,285
Enjoy it, mongrel.
898
01:18:01,260 --> 01:18:02,875
And don't make such a big deal out of it.
899
01:18:03,721 --> 01:18:06,337
Even normal human babies
have been known to crack ribs.
900
01:18:18,027 --> 01:18:19,016
(LAUGHING)
901
01:18:26,202 --> 01:18:30,241
You got food in my hair.
902
01:18:37,796 --> 01:18:39,582
(ROMANTIC MUSIC PLAYING)
903
01:18:43,135 --> 01:18:45,091
Held between heaven and hell
904
01:18:47,014 --> 01:18:51,678
As theyāre dancing
905
01:18:51,769 --> 01:18:55,057
As they don āt
906
01:18:55,147 --> 01:18:56,182
-(BABIES CRYING)
-(WOMEN SCREAMING)
907
01:19:11,872 --> 01:19:15,785
Cold
908
01:19:28,639 --> 01:19:29,879
CARLISLE: Your rib is cracked.
909
01:19:31,392 --> 01:19:35,226
But there are no splinters.
You haven't punctured anything.
910
01:19:35,312 --> 01:19:37,473
-Yet.
- Edwa rd .
911
01:19:39,608 --> 01:19:41,940
It's breaking her bones now.
912
01:19:43,153 --> 01:19:44,984
It's crushing you from the inside out.
913
01:19:46,865 --> 01:19:50,778
Carlisle, tell her what you told me. Tell her.
914
01:19:53,414 --> 01:19:56,281
Carlisle, tell me. It's all right.
915
01:20:07,261 --> 01:20:09,172
The fetus isn't compatible with your body.
916
01:20:11,849 --> 01:20:13,805
It's too strong.
917
01:20:13,892 --> 01:20:16,349
It won't allow you to get
the nutrition you need.
918
01:20:16,937 --> 01:20:18,268
It's starving you by the hour.
919
01:20:18,355 --> 01:20:20,516
I can't stop it, and I can't slow it down.
920
01:20:23,694 --> 01:20:26,481
At this rate, your heart will give out
before you can deliver.
921
01:20:31,577 --> 01:20:33,067
Then I'll hold on as long as I can, and then...
922
01:20:33,162 --> 01:20:35,118
Bella.
923
01:20:35,205 --> 01:20:37,742
There are some conditions
that even venom can't overcome.
924
01:20:39,043 --> 01:20:40,032
You understand?
925
01:20:41,712 --> 01:20:42,997
I'm sorry.
926
01:20:55,726 --> 01:20:58,308
Edward, I'm sorry.
927
01:20:58,395 --> 01:21:00,727
I can't live without you.
928
01:21:00,814 --> 01:21:02,896
You won't. You're gonna have a part of me.
929
01:21:03,359 --> 01:21:04,474
He'll need you.
930
01:21:05,235 --> 01:21:11,822
Do you honestly think that I could love it
or even tolerate it if it killed you?
931
01:21:11,909 --> 01:21:13,240
It's not his fault.
932
01:21:14,328 --> 01:21:16,159
You have to accept what is.
933
01:21:16,246 --> 01:21:18,237
Because you've given me no choice!
934
01:21:18,916 --> 01:21:21,783
Bella, we're supposed to be partners,
remember?
935
01:21:22,753 --> 01:21:24,914
But you decided this on your own.
936
01:21:25,005 --> 01:21:26,461
You've decided to leave me.
937
01:21:26,799 --> 01:21:28,255
Don't see it that way.
938
01:21:28,342 --> 01:21:30,082
Well, I have no other way to see it.
939
01:21:30,177 --> 01:21:31,508
'Cause it's me who'll lose you.
940
01:21:32,304 --> 01:21:33,419
And I don't choose that.
941
01:21:35,307 --> 01:21:37,093
I don't choose that.
942
01:21:45,901 --> 01:21:46,890
(SIGHS)
943
01:21:49,655 --> 01:21:50,770
(MUSIC CONTINUES)
944
01:21:50,864 --> 01:21:54,652
Cold
945
01:22:03,627 --> 01:22:06,084
Cold
946
01:22:09,508 --> 01:22:13,296
Sing for the lion and lamb
947
01:22:14,096 --> 01:22:18,840
Yours completely
948
01:22:18,934 --> 01:22:22,267
Yours
949
01:22:22,354 --> 01:22:25,687
As we go over
950
01:22:28,318 --> 01:22:30,934
Sing for the lion and lamb
951
01:22:31,488 --> 01:22:32,978
COMMENTATOR:
Washington driving in the red zone.
952
01:22:33,073 --> 01:22:35,655
Almost stripped of the ball.
He stood up and Calvin ļ¬nally...
953
01:22:38,537 --> 01:22:39,572
Are you cold?
954
01:22:40,664 --> 01:22:41,995
I got it.
955
01:22:49,506 --> 01:22:50,495
Don't do that.
956
01:22:52,009 --> 01:22:53,215
What?
957
01:22:53,677 --> 01:22:56,544
Smile like I'm your favorite person
in the world.
958
01:22:57,473 --> 01:22:58,963
You're one of them.
959
01:23:01,393 --> 01:23:03,975
Feels complete when you're here, Jake.
960
01:23:08,817 --> 01:23:09,897
(BELLA GASPS)
961
01:23:13,530 --> 01:23:15,020
(BELLA WHIMPERS)
962
01:23:18,368 --> 01:23:21,576
We need to find a way
to get some food into her system.
963
01:23:23,582 --> 01:23:25,868
-If I could only see the fetus...
-The baby.
964
01:23:25,959 --> 01:23:28,245
...maybe I could figure out what it wants.
965
01:23:36,094 --> 01:23:38,176
Think you might be right.
966
01:23:38,263 --> 01:23:39,594
Jacob just had an idea.
967
01:23:41,808 --> 01:23:45,426
It wasn't an idea. It was a snide comment.
968
01:23:45,521 --> 01:23:47,136
What were you thinking?
969
01:23:47,231 --> 01:23:50,519
That it's probablyjust looking for someone
to sink its teeth into.
970
01:24:01,078 --> 01:24:02,409
He's thirsty.
971
01:24:05,040 --> 01:24:06,496
I know the feeling.
972
01:24:07,960 --> 01:24:10,542
If it's craving,
it's not gonna want animal blood.
973
01:24:10,629 --> 01:24:12,620
I have some 0 negative laid aside for Bella.
974
01:24:15,259 --> 01:24:16,715
Walk with me.
975
01:24:37,781 --> 01:24:38,816
JACOB: Wait, wait, wait.
976
01:24:38,907 --> 01:24:40,317
You're gonna make her drink that?
977
01:24:40,909 --> 01:24:43,821
It's the fastest way to test the theory.
978
01:24:43,912 --> 01:24:45,448
Only if you're comfortable with it.
979
01:24:45,998 --> 01:24:47,659
I'll try anything.
980
01:24:49,126 --> 01:24:50,582
Just hold on.
981
01:24:52,045 --> 01:24:54,127
I think I'm gonna be sick.
982
01:25:02,389 --> 01:25:04,300
This might make it a little easier to take.
983
01:25:35,005 --> 01:25:36,370
Tastes
984
01:25:39,926 --> 01:25:40,961
good.
985
01:25:53,190 --> 01:25:54,680
Mmm.
986
01:26:09,498 --> 01:26:11,705
Your pulse is already getting stronger.
987
01:26:13,335 --> 01:26:14,871
It's working.
988
01:26:24,888 --> 01:26:26,344
Chatty, aren't they?
989
01:26:27,849 --> 01:26:29,339
Just trying to keep us on edge.
990
01:26:29,851 --> 01:26:30,931
It's working.
991
01:26:37,859 --> 01:26:38,974
What?
992
01:26:39,569 --> 01:26:42,106
I can't just stand next to you?
993
01:26:44,574 --> 01:26:45,734
Okay.
994
01:26:47,160 --> 01:26:51,779
See, when I'm close to you,
it's like being able to shut my eyes.
995
01:26:52,416 --> 01:26:53,906
Everything goes away.
996
01:26:55,752 --> 01:26:57,617
Except for the wet dog smell.
997
01:27:00,841 --> 01:27:02,832
Well, I'm glad I can help someone.
998
01:27:29,453 --> 01:27:29,487
-Well, you sound better.
-BELLA: lam.
999
01:27:29,494 --> 01:27:31,701
-Well, you sound better.
-BELLA: lam.
1000
01:27:32,038 --> 01:27:33,369
I feel much better.
1001
01:27:33,457 --> 01:27:36,415
This whole thing mustāve put a kink
in the honeymoon, huh?
1002
01:27:38,003 --> 01:27:39,243
You could say that.
1003
01:27:39,337 --> 01:27:42,295
Othenrvise, married life treating you okay?
1004
01:27:42,382 --> 01:27:45,294
Edward still walks on water and all that?
1005
01:27:45,385 --> 01:27:48,343
Yeah, but, I mean, it is different now.
1006
01:27:48,972 --> 01:27:50,508
The important thing is that youāre better.
1007
01:27:50,599 --> 01:27:53,011
And that you're coming home soon, right?
1008
01:27:53,101 --> 01:27:55,934
Okay, Dad, Idon't want you to freak out,
1009
01:27:59,399 --> 01:28:01,310
but I'm going to a medical center
in Switzerland.
1010
01:28:01,401 --> 01:28:04,017
What? No, no, you're not.
You're not going to Switzerland.
1011
01:28:04,112 --> 01:28:05,522
What are you... You said you were better.
1012
01:28:05,614 --> 01:28:06,820
I am.
1013
01:28:07,282 --> 01:28:09,568
No, Bella. I'm getting on a plane. No.
1014
01:28:09,659 --> 01:28:10,694
No.
1015
01:28:11,828 --> 01:28:15,412
It's really more of a spa.
1016
01:28:16,166 --> 01:28:19,624
And I'm sure that I'd be better
by the time you got there anyway.
1017
01:28:19,711 --> 01:28:21,827
Bells... I don't know.
1018
01:28:21,922 --> 01:28:23,287
Dad, don't come.
1019
01:28:23,840 --> 01:28:25,421
And picture me healthy,
1020
01:28:25,509 --> 01:28:28,421
like I'm sitting on the couch with you,
eating pizza or something.
1021
01:28:28,512 --> 01:28:30,503
You want me to visualize?
1022
01:28:30,597 --> 01:28:31,712
They say that it helps.
1023
01:28:32,641 --> 01:28:34,677
Just picture me like that.
1024
01:28:36,520 --> 01:28:38,101
Like Iwas.
1025
01:28:38,188 --> 01:28:40,224
It'll make me feel better.
1026
01:28:41,817 --> 01:28:43,273
Dad, I got to go, okay?
1027
01:28:43,360 --> 01:28:44,520
Bella.
1028
01:28:45,111 --> 01:28:46,100
I love you.
1029
01:28:46,196 --> 01:28:47,561
Bella...
1030
01:28:51,868 --> 01:28:53,108
(BREATH TREMBLING)
1031
01:29:07,717 --> 01:29:09,958
I'm sorry I've been so angry.
1032
01:29:10,053 --> 01:29:11,213
(SNIFFLING)
1033
01:29:11,304 --> 01:29:12,885
I would be, too.
1034
01:29:13,557 --> 01:29:15,764
I've left you alone in this.
1035
01:29:21,731 --> 01:29:22,971
Marriage.
1036
01:29:28,530 --> 01:29:30,612
Well, they say the first year is the hardest.
1037
01:29:36,329 --> 01:29:37,569
Who was that?
1038
01:29:37,998 --> 01:29:39,158
What?
1039
01:29:39,249 --> 01:29:40,739
I thought ljust heard...
1040
01:29:41,835 --> 01:29:43,666
Just say something else.
1041
01:29:44,629 --> 01:29:46,244
Like what?
1042
01:29:47,674 --> 01:29:48,914
(LAUGHS)
1043
01:29:49,676 --> 01:29:50,916
Edward, what's going on?
1044
01:29:53,513 --> 01:29:55,049
He likes the sound of your voice.
1045
01:29:55,140 --> 01:29:56,880
You can hear him?
1046
01:29:57,601 --> 01:29:58,636
In mind.
1047
01:30:02,022 --> 01:30:04,604
He likes my voice as well.
1048
01:30:04,691 --> 01:30:05,771
What?
1049
01:30:06,943 --> 01:30:08,103
What do you hear?
1050
01:30:08,194 --> 01:30:10,526
It's so strange.
1051
01:30:10,614 --> 01:30:13,651
I thought he was like me, but he's not.
He's like you.
1052
01:30:14,075 --> 01:30:16,862
Good and pure.
1053
01:30:17,579 --> 01:30:19,240
He's happy.
1054
01:30:21,666 --> 01:30:23,998
Of course you are.
1055
01:30:24,085 --> 01:30:26,792
Of course you're happy.
How could you not be?
1056
01:30:27,756 --> 01:30:29,997
I love you so much.
1057
01:30:32,010 --> 01:30:33,625
What do you hear now?
1058
01:30:34,095 --> 01:30:35,676
He loves you, Bella.
1059
01:30:37,849 --> 01:30:39,430
Oh, my gosh.
1060
01:31:07,379 --> 01:31:09,495
(EDWARD AND BELLA CHUCKLING)
1061
01:31:13,134 --> 01:31:14,544
Jacob.
1062
01:31:24,521 --> 01:31:25,931
So, that's the last of it?
1063
01:31:26,022 --> 01:31:27,978
Bella could deliver as early as tomorrow.
1064
01:31:28,066 --> 01:31:30,227
If she's going to have any chance at all,
she'll need more blood.
1065
01:31:30,318 --> 01:31:31,774
And you need to feed.
1066
01:31:31,861 --> 01:31:34,477
You have to be at your strongest for her.
We need to go tonight.
1067
01:31:34,864 --> 01:31:37,321
Carlisle, you're the enemy now.
1068
01:31:37,409 --> 01:31:39,946
Sam won't hesitate. You will be slaughtered.
1069
01:31:40,036 --> 01:31:41,822
Emmett will come with us.
1070
01:31:41,913 --> 01:31:44,325
-That won't be enough.
-CARLISLE: We have no choice, Jacob.
1071
01:31:44,416 --> 01:31:46,953
If there's anything we can do to save her,
we have to try.
1072
01:31:47,043 --> 01:31:50,627
-You'd risk your lives for her?
-Of course we would.
1073
01:31:50,714 --> 01:31:52,375
Bella's a part of our family now.
1074
01:31:54,217 --> 01:31:55,332
Yeah.
1075
01:31:56,553 --> 01:31:58,089
I can see that.
1076
01:31:59,597 --> 01:32:01,383
This really is a family.
1077
01:32:04,894 --> 01:32:07,636
As strong as the one I was born into.
1078
01:32:10,400 --> 01:32:11,810
I know what I have to do.
1079
01:32:33,590 --> 01:32:35,296
SETH: Jake! They're coming.
1080
01:32:35,383 --> 01:32:36,463
I know.
1081
01:32:36,551 --> 01:32:39,258
We should phase, Jacob.
We can't protect ourselves like this.
1082
01:32:39,345 --> 01:32:41,336
They'll see it as a threat.
1083
01:32:41,765 --> 01:32:43,426
I wanna talk!
1084
01:32:44,059 --> 01:32:45,924
Be easier if I could hear you, too.
1085
01:32:53,985 --> 01:32:54,974
(SPITS)
1086
01:32:55,528 --> 01:32:56,938
This isn't your territory anymore.
1087
01:32:58,114 --> 01:33:00,776
-How's the new family working out?
-You done?
1088
01:33:02,660 --> 01:33:03,945
You coming home, Jake?
1089
01:33:05,121 --> 01:33:06,531
Not until I finish this.
1090
01:33:06,623 --> 01:33:07,954
What do you mean?
1091
01:33:08,291 --> 01:33:10,327
I want Sam to take back Leah and Seth.
1092
01:33:10,418 --> 01:33:12,079
LEAH: What?
SETH: No way!
1093
01:33:12,170 --> 01:33:13,205
Quiet!
1094
01:33:15,632 --> 01:33:16,792
I want them safe.
1095
01:33:17,592 --> 01:33:19,298
And I want this over.
1096
01:33:21,096 --> 01:33:22,711
(GROWLING)
1097
01:33:30,313 --> 01:33:33,476
I need Sam to wait until Bella's
been separated from the problem.
1098
01:33:33,566 --> 01:33:34,806
You mean till She's dead.
1099
01:33:34,901 --> 01:33:35,981
Ease up, Paul.
1100
01:33:37,403 --> 01:33:38,438
Then what?
1101
01:33:39,155 --> 01:33:43,398
Tell Sam that when the moment comes,
I'll be the one to destroy it.
1102
01:33:43,493 --> 01:33:44,699
Jake!
1103
01:33:45,954 --> 01:33:47,990
I'm the only one who can.
1104
01:33:49,082 --> 01:33:50,322
They trust me.
1105
01:33:53,086 --> 01:33:54,292
(RUNNING)
1106
01:33:54,379 --> 01:33:55,744
(ESME PANTING)
1107
01:33:58,967 --> 01:34:00,047
(GROWLING)
1108
01:34:00,135 --> 01:34:02,797
(ESME STRUGGLING)
1109
01:34:11,020 --> 01:34:13,181
(GROWLING)
1110
01:34:17,694 --> 01:34:18,774
-(EMMETT GRUNTS)
-(DOG WHIMPERS)
1111
01:34:35,295 --> 01:34:37,786
(HOWLING)
1112
01:34:48,057 --> 01:34:49,297
You played us?
1113
01:35:04,699 --> 01:35:07,031
Can't we come up with something
just a little more classic?
1114
01:35:11,247 --> 01:35:12,407
Thank you.
1115
01:35:13,416 --> 01:35:15,498
-They make it out all right?
-Yeah.
1116
01:35:15,585 --> 01:35:16,870
Good.
1117
01:35:26,429 --> 01:35:27,464
Hey.
1118
01:35:29,599 --> 01:35:30,714
Are you okay?
1119
01:35:30,808 --> 01:35:32,924
Yeah, it's not like I'm the one
carrying a demon.
1120
01:35:34,103 --> 01:35:36,389
This is pretty important, Bella.
1121
01:35:36,481 --> 01:35:38,517
Why don't you tell Jacob
what you've decided?
1122
01:35:38,983 --> 01:35:40,098
What now?
1123
01:35:41,986 --> 01:35:44,443
Rose is trying to talk Bella
out of her baby names.
1124
01:35:45,073 --> 01:35:46,438
She hates them.
1125
01:35:46,532 --> 01:35:49,114
Well, then I'm on your side
no matter what you picked.
1126
01:35:50,370 --> 01:35:51,576
They're not that bad.
1127
01:35:51,663 --> 01:35:53,324
If it's a boy, EJ.
1128
01:35:55,124 --> 01:35:56,159
Edward Jacob.
1129
01:35:58,753 --> 01:36:01,290
Okay, fine, that one's not awful.
1130
01:36:02,465 --> 01:36:05,127
Why don't you tell him the girl's name?
1131
01:36:06,094 --> 01:36:09,086
I was playing around with our moms' names.
1132
01:36:09,722 --> 01:36:11,053
RenƩe and Esme.
1133
01:36:11,140 --> 01:36:12,471
And I was thinking...
1134
01:36:13,559 --> 01:36:14,890
Renesmee.
1135
01:36:19,732 --> 01:36:21,017
Renesmee.
1136
01:36:21,109 --> 01:36:22,474
(EDWARD LAUGHING)
1137
01:36:24,779 --> 01:36:26,110
Too weird?
1138
01:36:28,241 --> 01:36:29,481
No, that's not too weird.
1139
01:36:31,160 --> 01:36:32,195
It's beautiful.
1140
01:36:33,413 --> 01:36:37,281
And it's unique,
which certainly fits the situation.
1141
01:36:39,877 --> 01:36:41,287
I like Renesmee.
1142
01:36:46,509 --> 01:36:47,624
He likes it.
1143
01:36:52,890 --> 01:36:54,221
(BELLA GASPS)
1144
01:37:09,574 --> 01:37:12,156
Rosalie, pass the morphine.
1145
01:37:12,744 --> 01:37:13,733
(GASPS)
1146
01:37:13,828 --> 01:37:16,035
Carlisle said the placenta
must have detached.
1147
01:37:16,414 --> 01:37:17,620
(GRUNTS)
1148
01:37:18,624 --> 01:37:21,161
-He's coming as fast as he can, but...
-We'll have to do it.
1149
01:37:24,172 --> 01:37:26,959
Rose! Let the morphine spread.
1150
01:37:27,050 --> 01:37:28,711
There's no time. He's dying.
1151
01:37:29,427 --> 01:37:30,758
Get him out now!
1152
01:37:32,388 --> 01:37:33,377
Look at me, Bella.
1153
01:37:34,182 --> 01:37:35,718
(BELLA SCREAMING)
1154
01:37:42,231 --> 01:37:43,516
JACOB: Rosalie, don't!
1155
01:37:43,608 --> 01:37:44,768
(SCALPEL CLATTERS)
1156
01:37:44,859 --> 01:37:45,974
Alice, get her out of here!
1157
01:37:46,069 --> 01:37:48,105
BELLA: (EXCLAIMS) Rosalie!
1158
01:37:50,073 --> 01:37:51,404
Ow! (SCREAMS)
1159
01:37:51,491 --> 01:37:52,822
Save her! You've got to change her!
1160
01:37:52,909 --> 01:37:54,069
I can't, not whilst he's still in there.
1161
01:37:54,494 --> 01:37:55,609
I got to get him out first.
1162
01:37:56,788 --> 01:37:59,700
Stay, Bella. Stay focused.
Keep your heart beating.
1163
01:37:59,791 --> 01:38:01,622
No! He's suffocating!
1164
01:38:02,752 --> 01:38:03,958
(SCREAMING)
1165
01:38:16,015 --> 01:38:17,130
EDWARD: Okay.
1166
01:38:28,528 --> 01:38:29,938
(LAUGHS)
1167
01:38:34,784 --> 01:38:36,194
(BABY CRYING)
1168
01:38:37,870 --> 01:38:39,451
EDWARD: Hey.
1169
01:38:39,539 --> 01:38:40,949
Hey, hey.
1170
01:38:42,542 --> 01:38:43,782
It's Renesmee.
1171
01:38:50,049 --> 01:38:51,289
(SIGHING)
1172
01:38:53,344 --> 01:38:55,380
You're beautiful.
1173
01:39:08,317 --> 01:39:09,306
(G ROANS)
1174
01:39:10,153 --> 01:39:11,438
(BABY CRIES)
1175
01:39:18,619 --> 01:39:19,859
Hey.
1176
01:39:33,593 --> 01:39:35,254
JACOB: Bella?
1177
01:39:35,636 --> 01:39:36,842
Bella?
1178
01:39:38,347 --> 01:39:40,087
Bella!
1179
01:39:46,606 --> 01:39:47,641
Jacob, take the baby.
1180
01:39:48,274 --> 01:39:49,935
Keep that away from me!
1181
01:39:50,026 --> 01:39:51,607
Edward.
1182
01:39:52,028 --> 01:39:53,518
I'll take her.
1183
01:39:54,280 --> 01:39:56,771
I promise I'm okay. Let me.
1184
01:40:04,707 --> 01:40:05,696
What is that?
1185
01:40:10,254 --> 01:40:11,334
It's my venom.
1186
01:40:24,393 --> 01:40:26,725
(WHISPERING) You're okay.
1187
01:40:29,482 --> 01:40:30,722
Come on.
1188
01:40:38,658 --> 01:40:40,319
It's supposed to be working.
1189
01:40:42,286 --> 01:40:43,571
JACOB: Oh, my God.
1190
01:40:43,871 --> 01:40:45,077
Come on.
1191
01:40:46,624 --> 01:40:48,660
Bella, come on.
1192
01:40:54,090 --> 01:40:56,046
I won't kill you.
1193
01:40:56,133 --> 01:40:58,340
That'd be too easy.
1194
01:40:58,427 --> 01:41:01,134
You deserve to live with this.
1195
01:41:31,544 --> 01:41:33,000
(CRYING)
1196
01:41:36,424 --> 01:41:37,630
She didn't make it.
1197
01:41:52,315 --> 01:41:54,601
EDWARD: You're not dead. You're not dead.
1198
01:41:56,193 --> 01:41:57,273
Come on!
1199
01:41:59,238 --> 01:42:00,478
Come on!
1200
01:42:07,997 --> 01:42:10,864
No, it Will work. It will work.
1201
01:42:11,459 --> 01:42:13,666
Please, please, please, please.
1202
01:42:48,162 --> 01:42:49,368
(SCREAMING)
1203
01:42:58,881 --> 01:43:00,963
Come back to me, please, baby.
1204
01:43:01,550 --> 01:43:03,882
Bella, Bella, please, please.
1205
01:43:11,686 --> 01:43:12,641
(BABY COOING)
1206
01:43:12,728 --> 01:43:14,844
Hi, hi.
1207
01:43:34,959 --> 01:43:37,075
I don't care what he's done.
1208
01:43:37,712 --> 01:43:40,545
-He's still my son.
-I'm sorry, Billy.
1209
01:43:41,340 --> 01:43:42,580
I just thought you should know.
1210
01:43:48,764 --> 01:43:49,924
Bella's dead.
1211
01:43:51,517 --> 01:43:52,848
It killed her.
1212
01:43:55,938 --> 01:43:57,929
Let's go!
1213
01:44:22,631 --> 01:44:23,837
(SHUSHING)
1214
01:44:46,155 --> 01:44:49,318
JACOB: Itās like gravity.
1215
01:44:50,201 --> 01:44:52,613
Your whole center shifts.
1216
01:44:55,164 --> 01:44:57,871
Suddenly, itās not the Earth
holding you here.
1217
01:44:59,084 --> 01:45:03,748
You would do anything,
be anything she needs.
1218
01:45:05,966 --> 01:45:09,333
A friend, a brother.
1219
01:45:10,846 --> 01:45:12,177
A protector.
1220
01:45:24,318 --> 01:45:25,808
(WOLVES GROWLING)
1221
01:45:33,285 --> 01:45:35,901
Alice! Jasper!
1222
01:45:41,585 --> 01:45:43,701
You're gonna be all right.
1223
01:45:52,221 --> 01:45:53,552
Stay with Bella.
1224
01:46:09,405 --> 01:46:10,861
Do it for him.
1225
01:46:11,532 --> 01:46:12,612
Protect him.
1226
01:46:21,876 --> 01:46:23,537
-We're outnumbered.
-By a lot.
1227
01:46:23,627 --> 01:46:25,413
I won't let them hurt my family.
1228
01:46:33,178 --> 01:46:35,294
(GROWLING)
1229
01:46:42,897 --> 01:46:44,137
(ALICE SCREAMS)
1230
01:46:45,316 --> 01:46:48,228
(EDWARD GRUNTING)
1231
01:47:00,873 --> 01:47:02,113
(JASPER GRUNTS)
1232
01:47:11,300 --> 01:47:14,007
(ALICE SCREAMING)
1233
01:47:38,327 --> 01:47:39,692
(JASPER GRUNTING)
1234
01:47:46,543 --> 01:47:48,408
Stop! It's over!
1235
01:47:49,922 --> 01:47:51,662
If you kill her, you kill me.
1236
01:48:06,647 --> 01:48:07,853
Jacob imprinted.
1237
01:48:13,278 --> 01:48:14,313
They can't hurt her.
1238
01:48:15,489 --> 01:48:19,073
Whoever a wolf imprints on can't be harmed.
1239
01:48:23,372 --> 01:48:26,114
It's their most absolute law.
1240
01:49:02,036 --> 01:49:05,073
EDWARD: She shouldnāt be this still.
1241
01:49:05,164 --> 01:49:06,404
CARLISLE: Itās the morphine.
1242
01:49:08,208 --> 01:49:10,745
EDWARD: Maybe I was too late.
CARLISLE: No, Edward.
1243
01:49:11,628 --> 01:49:13,414
Listen to her heart.
1244
01:49:42,034 --> 01:49:43,899
(H EART BEATING SLOWLY)
1245
01:50:04,389 --> 01:50:05,754
(HEART BEATING FRANTICALLY)
1246
01:50:20,405 --> 01:50:22,145
(HEART BEATING STEADILY)
1247
01:50:37,339 --> 01:50:39,204
(H EARTBEAT QUICKENS)
1248
01:51:24,469 --> 01:51:26,255
(HEART BEATING STEADILY)
1249
01:51:42,654 --> 01:51:44,360
(HEART STOPS BEATING)
1250
01:52:15,938 --> 01:52:16,927
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
1251
01:52:17,022 --> 01:52:19,764
Sitting pretty uptight/y
1252
01:52:19,858 --> 01:52:23,567
The knots keep you at my Side
1253
01:52:23,654 --> 01:52:26,771
Upstairs, in corners
1254
01:52:26,865 --> 01:52:29,652
Eyes blink for the crawl
1255
01:52:29,743 --> 01:52:35,158
Up and out
My beacon will choke
1256
01:52:35,249 --> 01:52:39,788
If yours is taken
I dare four more lines
1257
01:52:39,878 --> 01:52:42,995
Four more lines
1258
01:52:43,799 --> 01:52:47,041
Sellotape an end to
1259
01:52:47,135 --> 01:52:50,548
Sellotape an end to
1260
01:52:50,639 --> 01:52:53,802
Sellotape an end to
1261
01:52:53,892 --> 01:52:57,009
Sellotape an end
1262
01:52:57,104 --> 01:53:00,847
Hover thought
Mosquito
1263
01:53:00,941 --> 01:53:02,647
Bite down
1264
01:53:02,734 --> 01:53:07,398
My ļ¬ckle hands machine
Surprises
1265
01:53:07,781 --> 01:53:14,448
Sellotape an end to a story that is hanging
1266
01:53:14,746 --> 01:53:19,786
Over silence always wasted
1267
01:53:19,876 --> 01:53:23,164
Swells with every teardrop
1268
01:53:23,255 --> 01:53:26,588
Pulls my threads to kid gloves
1269
01:53:26,675 --> 01:53:30,634
Sellotape an end to this
1270
01:53:58,915 --> 01:54:00,826
(ROCK MUSIC PLAYING)
1271
01:54:10,427 --> 01:54:13,419
Now I'm the guilty one
1272
01:54:14,931 --> 01:54:16,171
Hey!
1273
01:54:16,266 --> 01:54:18,848
Give me my sentence
1274
01:54:18,935 --> 01:54:21,301
I'll pay my penance
1275
01:54:21,396 --> 01:54:23,557
Let me kill them all
1276
01:54:23,648 --> 01:54:27,311
And the pain I have for hurting you
1277
01:54:27,402 --> 01:54:29,893
I didnāt mean it
1278
01:54:29,988 --> 01:54:32,149
I didnāt mean it
1279
01:54:35,160 --> 01:54:36,616
Ah. It's from Carlisle.
1280
01:54:38,163 --> 01:54:43,624
Which is spelt with an "S," Sweet Bianca.
1281
01:54:49,091 --> 01:54:52,424
He's added a new member to his coven.
1282
01:54:52,511 --> 01:54:53,591
Ah.
1283
01:54:53,678 --> 01:54:56,090
Increasing his power.
1284
01:54:59,101 --> 01:55:02,309
(BIANCA SCREAMING)
1285
01:55:05,023 --> 01:55:07,014
First it's the spelling,
1286
01:55:07,776 --> 01:55:09,391
then the grammar.
1287
01:55:12,030 --> 01:55:16,774
At least our dispute with the Cullens is over.
1288
01:55:17,828 --> 01:55:19,659
-Over?
-Mmm.
1289
01:55:19,746 --> 01:55:20,952
Goodness, no.
1290
01:55:22,374 --> 01:55:27,334
Our dispute goes far beyond
the fate of a mere human.
1291
01:55:28,672 --> 01:55:30,037
And what might it be?
1292
01:55:30,549 --> 01:55:33,336
Why, brother, Ithought you understood.
1293
01:55:35,220 --> 01:55:37,461
They have something I want.
1294
01:55:41,184 --> 01:55:43,300
(ROMANTIC MUSIC PLAYING)
1295
01:55:43,395 --> 01:55:46,762
If you ever leave me, baby
1296
01:55:49,776 --> 01:55:52,893
Leave some morphine at my door
1297
01:55:55,449 --> 01:56:01,069
āCause it would take
a whole lot of medication
1298
01:56:01,997 --> 01:56:08,744
To realize what we used to have,
we don 't have it anymore
1299
01:56:08,837 --> 01:56:12,580
There ās no religion that could save me
1300
01:56:14,759 --> 01:56:18,752
No matter how long
my knees are on the floor
1301
01:56:21,183 --> 01:56:25,722
So keep in mind all the sacriļ¬ces I ām making
1302
01:56:27,397 --> 01:56:33,188
Will keep you by my side
Will keep you from walking out the door
1303
01:56:33,278 --> 01:56:36,862
āCause thereāll be no sunlight
1304
01:56:36,948 --> 01:56:40,031
If I lose you, baby
1305
01:56:40,118 --> 01:56:42,985
There āll be no clear skies
1306
01:56:43,079 --> 01:56:46,321
If I lose you, baby
1307
01:56:46,416 --> 01:56:51,956
Just like the clouds,
my eyes will do the same
1308
01:56:52,047 --> 01:56:54,709
If you walk away
1309
01:56:54,799 --> 01:57:00,135
Every day it will rain, rain, rain
1310
01:57:15,862 --> 01:57:19,821
I I! never be your motherās favorite
1311
01:57:21,826 --> 01:57:25,489
Your daddy can āt even look me in the eye
1312
01:57:28,500 --> 01:57:34,370
If I was in their shoes,
I'd be doing the same thing
1313
01:57:34,464 --> 01:57:36,830
Saying there goes my little girl
1314
01:57:36,925 --> 01:57:40,338
Walking with that troublesome guy
1315
01:57:40,428 --> 01:57:45,673
But theyāre just afraid
of something they can 't understand
1316
01:57:47,561 --> 01:57:51,474
But little darling,
watch me change their minds
1317
01:57:52,440 --> 01:57:57,275
Yeah, for you Iāll try, Iāll try, Iāll try, Iāll try
1318
01:57:59,197 --> 01:58:03,110
Iāll pick up these broken pieces
till Iām bleeding
1319
01:58:03,201 --> 01:58:06,113
If that'll make you mine
1320
01:58:06,204 --> 01:58:09,571
āCause thereāll be no sunlight
1321
01:58:09,666 --> 01:58:12,954
If I lose you, baby
1322
01:58:13,044 --> 01:58:15,956
There āll be no clear skies
1323
01:58:16,047 --> 01:58:19,130
If I lose you, baby
1324
01:58:19,217 --> 01:58:24,678
Just like the clouds,
my eyes will do the same
1325
01:58:24,764 --> 01:58:27,597
If you walk away
1326
01:58:27,684 --> 01:58:32,895
Every day it will rain, rain, rain
1327
01:58:46,995 --> 01:58:53,161
Don 't just say goodbye
1328
01:58:53,251 --> 01:58:58,416
Don 't just say goodbye
1329
01:59:00,008 --> 01:59:03,921
Iāll pick up these broken pieces
till Iām bleeding
1330
01:59:04,012 --> 01:59:06,503
If thatāll make it right
1331
01:59:07,223 --> 01:59:10,511
āCause thereāll be no sunlight
1332
01:59:10,602 --> 01:59:13,594
If I lose you, baby
1333
01:59:13,688 --> 01:59:16,976
There āll be no clear skies
1334
01:59:17,067 --> 01:59:19,979
If I lose you, baby
1335
01:59:20,070 --> 01:59:25,485
Just like the clouds,
my eyes will do the same
1336
01:59:25,575 --> 01:59:28,362
If you walk away
1337
01:59:28,453 --> 01:59:33,322
Every day it will rain, rain, rain
1338
01:59:50,433 --> 01:59:53,516
(A THOUSAND YEARS PLAYING)
1339
02:00:09,494 --> 02:00:13,407
Heart beats fast
1340
02:00:13,498 --> 02:00:18,492
Colors and promises
1341
02:00:18,586 --> 02:00:21,123
How to be brave
1342
02:00:21,214 --> 02:00:26,254
How can I love when Iām afraid
1343
02:00:26,344 --> 02:00:28,710
To fall
1344
02:00:28,805 --> 02:00:33,925
But watching you stand alone
1345
02:00:34,018 --> 02:00:36,054
All of my doubt
1346
02:00:36,146 --> 02:00:41,516
Suddenly goes away somehow
1347
02:00:42,902 --> 02:00:47,191
One step closer
1348
02:00:50,744 --> 02:00:55,955
I have died every day waiting for you
1349
02:00:56,040 --> 02:01:00,659
Darling, donāt be afraid
I have loved you
1350
02:01:00,754 --> 02:01:04,838
For a thousand years
1351
02:01:04,924 --> 02:01:10,169
I'll love you for a thousand more
1352
02:01:16,770 --> 02:01:20,388
Time stands still
1353
02:01:20,482 --> 02:01:25,647
Beauty in all she is
1354
02:01:25,737 --> 02:01:28,194
I will be brave
1355
02:01:28,281 --> 02:01:34,447
I will not let anything take away
1356
02:01:36,039 --> 02:01:40,874
What's standing in front of me
1357
02:01:40,960 --> 02:01:43,667
Every breath
1358
02:01:43,755 --> 02:01:48,089
Every hour has come to this
1359
02:01:50,094 --> 02:01:55,259
One step closer
1360
02:01:57,936 --> 02:02:02,976
I have died every day waiting for you
1361
02:02:03,066 --> 02:02:07,685
Darling, donāt be afraid
I have loved you
1362
02:02:07,779 --> 02:02:11,943
For a thousand years
1363
02:02:12,033 --> 02:02:17,778
I'll love you for a thousand more
1364
02:02:18,706 --> 02:02:23,871
And all along I believed I would ļ¬nd you
1365
02:02:23,962 --> 02:02:28,672
Time has brought your heart to me
I have loved you
1366
02:02:28,758 --> 02:02:32,797
For a thousand years
1367
02:02:32,887 --> 02:02:37,972
I'll love you for a thousand more
1368
02:03:02,792 --> 02:03:07,582
One step closer
1369
02:03:13,052 --> 02:03:17,341
One step closer
1370
02:03:20,768 --> 02:03:25,888
I have died every day waiting for you
1371
02:03:25,982 --> 02:03:30,817
Darling, donāt be afraid
I have loved you
1372
02:03:30,904 --> 02:03:34,817
For a thousand years
1373
02:03:34,908 --> 02:03:39,527
I'll love you for a thousand more
1374
02:03:41,664 --> 02:03:46,784
And all along I believed I would ļ¬nd you
1375
02:03:46,878 --> 02:03:51,497
Time has brought your heart to me
I have loved you
1376
02:03:51,591 --> 02:03:55,709
For a thousand years
1377
02:03:55,803 --> 02:04:01,014
I'll love you for a thousand more
92168