All language subtitles for The Twilight Saga - Breaking Dawn - Part 1 (2011) Extended (1080p BluRay x265 10bit Tigole)_track4_[eng]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,283 --> 00:00:34,819 ARO: Ah! 2 00:00:34,910 --> 00:00:37,572 Valentina has brought us something. 3 00:00:37,871 --> 00:00:39,407 She should not have interrupted. 4 00:00:40,082 --> 00:00:41,242 She's new. 5 00:00:41,833 --> 00:00:43,448 Aren't they all? 6 00:01:09,570 --> 00:01:10,935 Ah! 7 00:01:11,113 --> 00:01:13,980 (SPEAKING ITALIAN) 8 00:01:14,825 --> 00:01:18,534 Edward and Bella are to be married. 9 00:01:19,121 --> 00:01:21,203 What joy! 10 00:01:21,790 --> 00:01:24,782 This is the Cullens' way of announcing her transformation. 11 00:01:25,919 --> 00:01:28,205 They mock us with their delays. 12 00:01:28,463 --> 00:01:30,294 Patience, brother. 13 00:01:35,679 --> 00:01:37,260 Though you do have a point. 14 00:01:39,641 --> 00:01:41,472 The human did interrupt. 15 00:01:44,146 --> 00:01:46,979 Oh, I do love weddings. 16 00:01:49,026 --> 00:01:50,937 No! 17 00:02:10,631 --> 00:02:13,623 BELLA: ā€Childhood is not from birth to a certain age. 18 00:02:15,594 --> 00:02:19,803 "And at a certain age, the child is grown and puts away childish things. 19 00:02:27,689 --> 00:02:30,522 "Childhood is the kingdom where nobody dies. " 20 00:02:38,867 --> 00:02:40,528 JakelJacob! 21 00:02:43,121 --> 00:02:45,157 (ROARING) 22 00:03:11,149 --> 00:03:12,184 Phil! 23 00:03:17,239 --> 00:03:18,729 It's happening. 24 00:03:22,452 --> 00:03:24,192 (SCRAPING) 25 00:03:31,837 --> 00:03:33,247 You just have to break them in. 26 00:03:33,755 --> 00:03:37,122 I've been breaking them in. For three days. 27 00:03:37,217 --> 00:03:38,206 Can ljust go barefoot? 28 00:03:40,721 --> 00:03:42,928 Just thinking it's a little much, you know? 29 00:03:43,014 --> 00:03:45,221 The dress and the shoes, 30 00:03:45,517 --> 00:03:46,506 and all of this. 31 00:03:48,061 --> 00:03:50,427 ALICE: No, it's exactly enough. 32 00:03:50,981 --> 00:03:52,721 Tomorrow will be perfect. 33 00:03:53,525 --> 00:03:54,856 Where do you want them, boss? 34 00:03:55,110 --> 00:03:56,316 On either side of the aisle. 35 00:03:57,487 --> 00:04:00,069 -What aisle? -Does no one have vision? 36 00:04:18,008 --> 00:04:20,545 You, go home and get lots of beauty sleep. 37 00:04:20,844 --> 00:04:21,879 That's an order. 38 00:04:23,263 --> 00:04:24,378 Okay. 39 00:05:11,645 --> 00:05:14,136 I was just checking for cold feet. 40 00:05:16,483 --> 00:05:19,475 Well, mine are toasty warm. 41 00:05:19,569 --> 00:05:21,230 It's not too late to change your mind. 42 00:05:21,321 --> 00:05:22,936 What? Now you're having second thoughts? 43 00:05:26,159 --> 00:05:27,148 You are. 44 00:05:29,663 --> 00:05:32,120 No, I've been waiting a century to marry you, Miss Swan. 45 00:05:33,333 --> 00:05:34,448 But? 46 00:05:36,086 --> 00:05:37,075 But? 47 00:05:39,089 --> 00:05:41,250 I haven't told you everything about myself. 48 00:05:41,341 --> 00:05:42,581 What? You're not a virgin? 49 00:05:42,676 --> 00:05:44,086 (LAUGHS) 50 00:05:50,892 --> 00:05:52,257 (EXHALING) 51 00:05:52,352 --> 00:05:54,809 Look, you can't scare me away now. 52 00:05:57,607 --> 00:06:00,519 Look, a few years after Carlisle created me, 53 00:06:01,736 --> 00:06:03,647 I rebelled against him. 54 00:06:04,823 --> 00:06:07,280 I resented him for curbing my appetite. 55 00:06:07,367 --> 00:06:09,733 And so for a while, I went off on my own. 56 00:06:10,287 --> 00:06:12,448 I wanted to know how it felt to hunt. 57 00:06:12,539 --> 00:06:13,779 (SCREAMING) 58 00:06:13,874 --> 00:06:14,863 (AUDIENCE EXCLAIMS) 59 00:06:18,879 --> 00:06:20,415 EDWARD: To taste human blood. 60 00:07:10,472 --> 00:07:11,461 (HEART BEATING RAPIDLY) 61 00:07:11,556 --> 00:07:12,671 (CHOKING) 62 00:07:16,102 --> 00:07:17,467 All the men I killed 63 00:07:19,773 --> 00:07:21,309 were monsters. 64 00:07:25,820 --> 00:07:27,276 And so was I. 65 00:07:32,202 --> 00:07:33,817 Edward, they were all murderers. 66 00:07:35,538 --> 00:07:38,905 You probably saved more lives than you took. 67 00:07:39,000 --> 00:07:41,412 Bella, that's what I told myself. 68 00:07:41,920 --> 00:07:44,206 But they were all human beings. 69 00:07:45,173 --> 00:07:49,257 I looked into their eyes as they died and I saw who I was, 70 00:07:49,344 --> 00:07:51,084 and what I was capable of. 71 00:07:53,848 --> 00:07:56,180 And what I'll be capable of. 72 00:07:57,185 --> 00:07:58,675 Why are you telling me this tonight? 73 00:07:59,104 --> 00:08:01,686 Did you really think this was gonna change my mind about you? 74 00:08:01,815 --> 00:08:05,273 I just wondered if it would change your mind about yourself, 75 00:08:05,360 --> 00:08:07,897 and who you wanna see when you look in the mirror a year from now. 76 00:08:12,075 --> 00:08:13,611 I know I can do this. 77 00:08:14,285 --> 00:08:15,946 Let me tell you why. 78 00:08:16,121 --> 00:08:17,611 Because you did. 79 00:08:17,872 --> 00:08:19,157 (SCOFFS) 80 00:08:19,249 --> 00:08:21,035 You should give yourself some credit for that. 81 00:08:22,627 --> 00:08:23,992 Now, hopefully, a year from now, 82 00:08:24,087 --> 00:08:27,545 I'm gonna look in the mirror and see someone like you. 83 00:08:28,550 --> 00:08:34,386 I mean, someone capable of courage and sacrifice and love. 84 00:08:39,936 --> 00:08:41,346 -(EMMETT WHISTLES) -What is that? 85 00:08:41,438 --> 00:08:43,394 -EMMETT: Come on! Let's go! -I'm late for my bachelor party. 86 00:08:45,400 --> 00:08:47,391 Send him out, Bella, or we're coming in after him. 87 00:08:49,195 --> 00:08:50,685 So, this party. 88 00:08:51,656 --> 00:08:53,612 Will there be strippers? 89 00:08:53,908 --> 00:08:55,364 (LAUGHS) 90 00:08:55,452 --> 00:08:58,944 No, just a couple of mountain lions. Maybe a few bears. 91 00:09:00,498 --> 00:09:02,864 Don't worry, Bella, we'll give him back in plenty of time. 92 00:09:04,335 --> 00:09:06,371 Okay, go, before they break my house. 93 00:09:06,463 --> 00:09:08,203 EMMETT: Let's go! Let's go! 94 00:09:16,264 --> 00:09:18,095 I'll meet you at the altar. 95 00:09:19,934 --> 00:09:21,925 I'll be the one in white. 96 00:09:23,104 --> 00:09:24,514 That was very convincing. 97 00:09:26,357 --> 00:09:27,767 (ALL LAUGHING) 98 00:11:13,798 --> 00:11:16,210 What did I say about beauty sleep? 99 00:11:16,551 --> 00:11:18,587 Sorry, bad dream. 100 00:11:20,722 --> 00:11:22,337 It was wedding jitters. 101 00:11:24,017 --> 00:11:25,882 Do you need some help? 102 00:11:26,561 --> 00:11:28,301 I could do her hair. 103 00:11:29,230 --> 00:11:30,470 Really? 104 00:11:34,319 --> 00:11:37,482 Please. I'm not offended by your choice of groom. 105 00:11:38,156 --> 00:11:41,239 Just my blatant lack of respect for mortality. 106 00:11:42,452 --> 00:11:43,862 Essentially. 107 00:11:45,205 --> 00:11:47,947 Weddings. They bring everyone together. 108 00:11:49,792 --> 00:11:51,828 Hey, so, did you find our daughter? 109 00:11:51,920 --> 00:11:54,002 Are those graduation caps? 110 00:11:54,839 --> 00:11:57,251 (LAUGHS) How creative! 111 00:11:58,760 --> 00:11:59,920 Or weird. 112 00:12:00,011 --> 00:12:01,251 Alice? Bella? 113 00:12:01,346 --> 00:12:02,802 BELLA: In here, Mom. 114 00:12:07,018 --> 00:12:09,134 (GASPS) Oh, my gosh! 115 00:12:09,229 --> 00:12:11,060 You're so beautiful. 116 00:12:11,439 --> 00:12:12,804 Oh, honey. 117 00:12:13,274 --> 00:12:14,229 Crap! My mascara. 118 00:12:14,317 --> 00:12:15,397 Mom! 119 00:12:16,027 --> 00:12:17,267 Thanks. 120 00:12:18,613 --> 00:12:19,648 Charlie, get in here. 121 00:12:21,366 --> 00:12:23,448 You sure? I don't wanna... 122 00:12:29,499 --> 00:12:31,205 I know. I look hot. 123 00:12:31,292 --> 00:12:32,498 (LAUGHING) 124 00:12:33,544 --> 00:12:34,875 We thought you needed something blue. 125 00:12:35,922 --> 00:12:37,332 And something old. 126 00:12:37,423 --> 00:12:39,630 -Besides your mother. -(SCOFFS) Nice. 127 00:12:41,636 --> 00:12:44,503 -It was Grandma Swan's. -But we added the sapphires. 128 00:12:44,973 --> 00:12:47,055 It's beautiful, you guys. 129 00:12:47,141 --> 00:12:49,052 Wow. Thank you so much. 130 00:12:49,560 --> 00:12:51,471 It's your first family heirloom. 131 00:12:53,064 --> 00:12:57,228 Pass on to your daughter, and her daughter. 132 00:13:03,324 --> 00:13:04,780 Mom, I love it. 133 00:13:04,867 --> 00:13:07,358 Nope. No smudging my masterpiece. 134 00:13:07,453 --> 00:13:08,442 She's right. 135 00:13:11,582 --> 00:13:12,947 Thank you. 136 00:13:16,212 --> 00:13:17,327 ALICE: Okay. 137 00:13:17,839 --> 00:13:20,296 Time for the dress! 138 00:13:20,383 --> 00:13:21,498 (GASPS) 139 00:13:22,010 --> 00:13:24,752 ALICE: Do you wanna see it? RENEE: i want to see it! 140 00:13:24,971 --> 00:13:26,836 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 141 00:13:38,693 --> 00:13:40,024 ERIC: They have got to be related. 142 00:13:41,029 --> 00:13:42,064 What a gene pool. 143 00:13:42,697 --> 00:13:43,937 ERIC: Seriously. 144 00:13:44,032 --> 00:13:46,614 You've got some... The drool. 145 00:13:49,287 --> 00:13:52,029 So, you think Bella's gonna be showing? 146 00:13:52,874 --> 00:13:54,660 Jess, she is not pregnant. 147 00:13:54,751 --> 00:13:57,413 Okay. Who else gets married at 18? 148 00:14:01,632 --> 00:14:03,247 (BREATHING DEEPLY) 149 00:14:19,484 --> 00:14:20,815 (SIGHING) 150 00:14:20,902 --> 00:14:22,233 You ready? 151 00:14:23,696 --> 00:14:24,685 (SOFTLY) Yeah. 152 00:14:29,577 --> 00:14:31,693 Just don't let me fall, Dad. 153 00:14:32,372 --> 00:14:33,578 Never. 154 00:16:39,123 --> 00:16:42,615 MINISTER: Ladies and gentlemen, we are gathered here on this glorious day 155 00:16:42,710 --> 00:16:46,749 to witness the union of Edward Cullen and Bella Swan. 156 00:16:47,715 --> 00:16:49,706 Please repeat after me. 157 00:16:50,092 --> 00:16:51,878 I, Edward Cullen. 158 00:16:51,969 --> 00:16:53,584 I, Edward Cullen. 159 00:16:54,055 --> 00:16:55,636 Take you, Bella Swan. 160 00:16:55,723 --> 00:16:58,009 -Take you, Bella Swan. -To have and to hold. 161 00:16:58,392 --> 00:17:00,303 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 162 00:17:01,979 --> 00:17:03,890 To have and to hold. 163 00:17:05,191 --> 00:17:06,351 For better or for worse. 164 00:17:06,943 --> 00:17:08,899 For richer, for poorer. 165 00:17:10,613 --> 00:17:12,649 In sickness and in health. 166 00:17:14,534 --> 00:17:16,115 To love. 167 00:17:17,245 --> 00:17:18,325 To cherish. 168 00:17:19,747 --> 00:17:21,487 As long as we both shall live. 169 00:17:24,210 --> 00:17:25,199 I do. 170 00:17:25,920 --> 00:17:26,909 I do. 171 00:17:29,465 --> 00:17:30,454 I love you. 172 00:17:31,008 --> 00:17:32,373 I love you. 173 00:17:35,012 --> 00:17:36,172 (MUSIC CONTINUES) 174 00:17:36,264 --> 00:17:41,349 Have I found you 175 00:17:41,435 --> 00:17:45,974 Flightless bird 176 00:17:46,065 --> 00:17:50,559 Jealous 177 00:17:50,653 --> 00:17:57,525 Weeping or lost you 178 00:17:59,870 --> 00:18:04,455 American mouth 179 00:18:04,542 --> 00:18:11,414 Big pill looming 180 00:18:13,134 --> 00:18:17,719 Now I’m a fat house cat 181 00:18:17,805 --> 00:18:22,549 Nursing my sore blunt tongue 182 00:18:22,643 --> 00:18:26,556 Watching the warm poison rats 183 00:18:26,647 --> 00:18:31,391 Curl through the wide fence cracks 184 00:18:31,986 --> 00:18:34,272 (PLAYING INSTRUMENTAL MUSIC) 185 00:18:37,783 --> 00:18:39,273 Just thought it'd be bigger. 186 00:18:39,368 --> 00:18:40,357 Yeah. 187 00:18:40,453 --> 00:18:41,568 .-Hi! -HI, guys. 188 00:18:41,662 --> 00:18:44,574 We were just saying how pretty everything is, you know, just saying. 189 00:18:44,665 --> 00:18:46,872 Well, thanks so much. You don't think it's too much? 190 00:18:46,959 --> 00:18:48,369 -No. -Not at all. 191 00:18:50,254 --> 00:18:52,210 Hey, man. Nice to see you. 192 00:18:52,798 --> 00:18:55,039 -I'm happy for you. -Thank you. 193 00:18:55,134 --> 00:18:56,624 I hope you'll be happy, Bella. 194 00:18:57,094 --> 00:18:58,709 Thank you, Billy. 195 00:18:59,347 --> 00:19:00,382 Have you heard from him? 196 00:19:00,640 --> 00:19:02,471 I'm sure Jake wishes you the best. 197 00:19:04,560 --> 00:19:06,642 Well, I plan on getting drunk. 198 00:19:07,980 --> 00:19:09,891 They're serving up some pretty fancy champagne. 199 00:19:09,982 --> 00:19:12,268 Sue, can I get you a glass? 200 00:19:12,360 --> 00:19:14,066 Sparkling fire water. 201 00:19:14,904 --> 00:19:15,893 Sounds great. 202 00:19:18,783 --> 00:19:19,772 CARMEN: Bella. 203 00:19:21,535 --> 00:19:23,196 -Congratulations, Edward. -Thank you. 204 00:19:23,287 --> 00:19:24,276 Bella. 205 00:19:24,372 --> 00:19:25,452 Eleazar and Carmen, right? 206 00:19:25,539 --> 00:19:26,654 -Mmm-hmm. -Hola. 207 00:19:26,749 --> 00:19:28,455 Yes, and these are our cousins from Alaska. 208 00:19:28,542 --> 00:19:30,533 -Tanya, Kate. -We've heard so much about you. 209 00:19:30,795 --> 00:19:32,080 -Welcome to the family. -Bienvenida. 210 00:19:32,838 --> 00:19:33,827 BELLA: Thank you. 211 00:19:38,678 --> 00:19:39,713 Irina. 212 00:19:40,971 --> 00:19:41,960 Come meet Bella. 213 00:19:47,186 --> 00:19:49,142 -I can't do this. -You promised. 214 00:19:51,399 --> 00:19:53,014 They invited one. 215 00:19:59,573 --> 00:20:00,688 Irina, he's our friend. 216 00:20:01,075 --> 00:20:02,485 They killed Laurent. 217 00:20:02,868 --> 00:20:03,948 He tried to kill Bella. 218 00:20:04,912 --> 00:20:06,072 I don't believe that. 219 00:20:06,580 --> 00:20:08,195 He wanted to be like us. 220 00:20:08,708 --> 00:20:10,790 To live in peace with humans. 221 00:20:11,085 --> 00:20:12,291 With me. 222 00:20:13,045 --> 00:20:14,410 I'm sorry. 223 00:20:16,382 --> 00:20:18,043 CARMEN: Irina! ELEAZAR: Well. 224 00:20:19,760 --> 00:20:22,467 Let's not monopolize the bride. Congratulations. 225 00:20:22,555 --> 00:20:23,635 BELLA: Thank you. 226 00:20:23,723 --> 00:20:25,054 Sorry. 227 00:20:26,684 --> 00:20:29,426 Well, what's a wedding without some family drama? 228 00:20:29,520 --> 00:20:30,930 -Yeah. -EMMETT: Excuse me. 229 00:20:31,105 --> 00:20:32,595 Is this on? 230 00:20:33,607 --> 00:20:34,813 Hello? 231 00:20:34,900 --> 00:20:36,140 (MAN WOLF-WHISTLES) 232 00:20:38,904 --> 00:20:40,690 Umm, I’d like to propose a toast. 233 00:20:41,282 --> 00:20:42,897 To my new sister. 234 00:20:43,784 --> 00:20:47,527 Bella, I hope you’ve gotten enough sleep these last 18 years. 235 00:20:47,621 --> 00:20:50,784 ’Cause you won ’t be getting any more fora while. (CHUCKLES) 236 00:20:50,875 --> 00:20:52,285 (SILENCE) 237 00:20:55,629 --> 00:21:01,340 Well, Bella was just like everybody else, totally mesmerized by Edward. 238 00:21:02,261 --> 00:21:04,217 Or "The Hair,ā€ as I call him. 239 00:21:06,307 --> 00:21:08,263 And then, suddenly, 240 00:21:08,350 --> 00:21:10,591 Edward is all about Bella. 241 00:21:11,729 --> 00:21:15,313 Even though she’s not the captain of the volleyball team. 242 00:21:16,150 --> 00:21:18,141 I 'm just kidding. I ’m just kidding. 243 00:21:18,235 --> 00:21:19,566 Or the president of the student council. 244 00:21:20,070 --> 00:21:22,311 Edward will be a good husband. 245 00:21:23,824 --> 00:21:26,861 I know this because I’m a cop. 246 00:21:28,162 --> 00:21:29,652 I know things. 247 00:21:30,664 --> 00:21:34,657 Like how to hunt somebody to the ends of the Earth. 248 00:21:34,752 --> 00:21:35,741 (GUESTS LAUGHING) 249 00:21:35,836 --> 00:21:38,452 Now that you’re my sister, 250 00:21:38,547 --> 00:21:40,503 you'll have to get over your aversion to fashion. 251 00:21:41,509 --> 00:21:43,625 And I know how to use a gun. 252 00:21:44,428 --> 00:21:46,714 Skirts, heels, handbags. 253 00:21:46,972 --> 00:21:50,214 (SINGING) Go to sleep, my love 254 00:21:51,185 --> 00:21:53,346 Go to sleep 255 00:21:55,189 --> 00:21:57,145 When you wake 256 00:21:58,234 --> 00:22:00,395 You’ll see me 257 00:22:00,569 --> 00:22:02,810 I’d like to thank RenĆ©e and Charlie 258 00:22:03,030 --> 00:22:07,194 for bringing such a wonderful person into the world and into our lives. 259 00:22:07,993 --> 00:22:10,325 We will cherish and protect her forever. 260 00:22:10,871 --> 00:22:13,453 It's an extraordinary thing 261 00:22:13,666 --> 00:22:17,534 to meet someone who you can bare your soul to. 262 00:22:18,254 --> 00:22:20,119 And who will accept you for what you are. 263 00:22:20,714 --> 00:22:22,705 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 264 00:22:23,509 --> 00:22:27,218 I've been waiting, what seems like a very long time, 265 00:22:28,931 --> 00:22:30,887 to get beyond what I am. 266 00:22:32,977 --> 00:22:34,513 And With Bella, 267 00:22:36,856 --> 00:22:38,437 I feel like I can finally begin. 268 00:22:43,445 --> 00:22:47,154 So I’d like to propose a toast to my beautiful bride. 269 00:22:50,327 --> 00:22:54,411 No measure of time with you will be long enough. 270 00:22:56,250 --> 00:22:58,241 But let’s start with forever. 271 00:23:04,967 --> 00:23:05,001 (DANCE MUSIC PLAYING) 272 00:23:05,009 --> 00:23:08,046 (DANCE MUSIC PLAYING) 273 00:23:11,265 --> 00:23:13,096 Whoa! 274 00:23:16,645 --> 00:23:17,930 SETH: Whoa! 275 00:23:27,114 --> 00:23:28,945 Another one of your gifts just arrived. 276 00:23:29,366 --> 00:23:30,355 What? 277 00:23:31,994 --> 00:23:33,109 Yeah, come on. 278 00:23:34,872 --> 00:23:37,409 What's a wedding present doing out here? 279 00:23:37,499 --> 00:23:40,206 Just a little more private. 280 00:23:40,294 --> 00:23:43,161 The best man didn't have time to get a tux. 281 00:23:43,839 --> 00:23:44,828 Jacob! 282 00:23:47,092 --> 00:23:48,252 Jacob. 283 00:23:50,679 --> 00:23:51,839 -(BOTH LAUGHING) -Hey. 284 00:23:53,724 --> 00:23:55,385 -Hey, Bella. -Hey. 285 00:23:56,143 --> 00:23:57,258 This is kind of you. 286 00:23:57,561 --> 00:23:59,472 Kind is my middle name. 287 00:24:04,234 --> 00:24:06,475 I'll see if Rosalie wants to dance. 288 00:24:07,947 --> 00:24:09,278 I'm sorry I'm late. 289 00:24:09,615 --> 00:24:11,151 Doesn't matter. 290 00:24:11,992 --> 00:24:14,028 Everything's perfect now. 291 00:24:16,497 --> 00:24:17,828 Will you dance with me? 292 00:24:26,131 --> 00:24:27,667 (BOTH LAUGHING) 293 00:24:30,469 --> 00:24:31,754 Where have you been? 294 00:24:33,430 --> 00:24:35,671 We were gonna put your face on a milk carton. 295 00:24:36,976 --> 00:24:38,841 Mostly northern Canada. 296 00:24:40,270 --> 00:24:41,510 I think. 297 00:24:42,815 --> 00:24:46,603 It's weird to be back on two legs again, in clothes. 298 00:24:47,403 --> 00:24:50,645 Gotten out of practice with the whole human thing. 299 00:24:53,450 --> 00:24:54,906 Are you okay? 300 00:24:57,496 --> 00:24:58,861 Being here? 301 00:25:01,250 --> 00:25:04,117 Why? Afraid I'II trash your party? 302 00:25:08,590 --> 00:25:10,126 (SOFT GROWLING) 303 00:25:13,554 --> 00:25:15,090 You're not the only one. 304 00:25:19,143 --> 00:25:21,225 You'd think I'd be used to telling you goodbye by now. 305 00:25:25,566 --> 00:25:29,104 Come on, you're not supposed to be the one crying, Bella. 306 00:25:33,073 --> 00:25:35,189 Everyone cries at weddings. 307 00:25:37,745 --> 00:25:40,282 This is how I'm gonna remember you. 308 00:25:40,914 --> 00:25:42,279 Pink cheeks. 309 00:25:44,084 --> 00:25:45,620 Two left feet. 310 00:25:51,884 --> 00:25:53,215 Heartbeat. 311 00:25:56,013 --> 00:25:58,504 'Cause what, soon I'm gonna be dead to you? 312 00:25:58,599 --> 00:25:59,679 No. 313 00:26:10,360 --> 00:26:11,691 I'm sorry. 314 00:26:12,237 --> 00:26:14,603 I'm just trying to appreciate your last night as a human. 315 00:26:17,284 --> 00:26:18,615 Well, it's not my last night. 316 00:26:22,081 --> 00:26:23,662 Ithoughtyou_. 317 00:26:25,459 --> 00:26:28,576 I didn't really wanna spend my honeymoon writhing in pain. 318 00:26:28,962 --> 00:26:30,623 What's the point? 319 00:26:33,342 --> 00:26:35,458 It's not like you're gonna have a real honeymoon with him, anyway. 320 00:26:36,470 --> 00:26:38,131 It's gonna be as real as anyone else's. 321 00:26:38,722 --> 00:26:39,882 That's a sick joke. 322 00:26:41,475 --> 00:26:42,760 You are joking? 323 00:26:44,853 --> 00:26:46,309 What? While you're still human? 324 00:26:46,605 --> 00:26:49,642 You can't be serious, Bella. Tell me you're not that stupid. 325 00:26:51,235 --> 00:26:52,816 I mean, it's really none of your business. 326 00:26:53,445 --> 00:26:55,401 -No! You can't do this! -Jake. 327 00:26:55,656 --> 00:26:57,362 -Listen to me, Bella. -Jake, let me go! 328 00:26:57,825 --> 00:26:59,690 Jacob, calm down, all right? 329 00:26:59,785 --> 00:27:01,867 Are you out of your mind? Huh? You'll kill her! 330 00:27:02,704 --> 00:27:03,693 Walk away, Jake. 331 00:27:09,211 --> 00:27:10,200 Enough,Jacob! 332 00:27:11,547 --> 00:27:12,662 Stay out of this, Sam. 333 00:27:12,840 --> 00:27:14,831 You're not gonna start something that we'll have to finish. 334 00:27:15,217 --> 00:27:16,252 She'll die. 335 00:27:16,343 --> 00:27:17,833 She's not our concern anymore. 336 00:27:37,322 --> 00:27:38,311 Let's go, Seth! 337 00:27:43,704 --> 00:27:45,365 BELLA: I'm really, really, really stupid. 338 00:27:45,455 --> 00:27:47,036 No, it's all right. 339 00:27:48,709 --> 00:27:52,201 Come on, people are probably missing us. Let's go back. 340 00:28:12,024 --> 00:28:14,265 So, he really won't tell you where he's taking you? 341 00:28:14,693 --> 00:28:16,229 No, it's a surprise. 342 00:28:16,320 --> 00:28:17,810 (LAUGHS) 343 00:28:19,823 --> 00:28:21,734 Well, wear a hat. 344 00:28:22,284 --> 00:28:23,273 Sunscreen. 345 00:28:23,911 --> 00:28:24,946 Take care of yourself. 346 00:28:25,746 --> 00:28:26,735 IwiII. 347 00:28:27,623 --> 00:28:28,738 Okay. 348 00:28:31,168 --> 00:28:32,749 I love you, Bella. 349 00:28:33,128 --> 00:28:34,493 I love you. 350 00:28:35,047 --> 00:28:36,253 So much. 351 00:28:44,890 --> 00:28:45,879 Thank you. 352 00:28:54,858 --> 00:28:56,314 Everything's packed and ready to go. 353 00:28:57,402 --> 00:28:58,482 Cool. 354 00:29:04,284 --> 00:29:05,319 Oh. 355 00:29:05,410 --> 00:29:07,526 -I'm gonna go see him. -Yeah. 356 00:29:17,172 --> 00:29:18,207 Dad. 357 00:29:18,298 --> 00:29:19,834 (CHUCKLES QUIETLY) 358 00:29:22,761 --> 00:29:23,841 Well... 359 00:29:26,640 --> 00:29:28,505 It's gonna be strange, 360 00:29:29,434 --> 00:29:31,641 you not living under my roof. 361 00:29:33,397 --> 00:29:34,557 Yeah. 362 00:29:35,232 --> 00:29:37,223 It's gonna be strange for me, too. 363 00:29:39,569 --> 00:29:41,730 You know it will always be your home, right? 364 00:29:50,831 --> 00:29:53,163 I love you, Dad. Forever. 365 00:30:00,674 --> 00:30:02,005 I love you, too, Bells. 366 00:30:02,759 --> 00:30:05,341 I always have and I always will. 367 00:30:11,601 --> 00:30:12,590 All right. 368 00:30:15,731 --> 00:30:16,766 Go on. 369 00:30:17,024 --> 00:30:19,356 You don't wanna miss your plane. 370 00:30:19,901 --> 00:30:21,687 Wherever it's going. 371 00:30:23,363 --> 00:30:24,819 (LAUGHS) 372 00:30:24,906 --> 00:30:26,021 Okay. 373 00:30:28,577 --> 00:30:29,737 Bye. 374 00:30:35,208 --> 00:30:36,539 You ready? 375 00:30:36,626 --> 00:30:38,366 (GUESTS CHEERING) 376 00:30:57,439 --> 00:30:58,428 Yeah, I'm ready. 377 00:31:10,243 --> 00:31:14,077 (WOLF HOWLING) 378 00:31:45,362 --> 00:31:47,102 (SAMBA MUSIC PLAYING) 379 00:31:54,704 --> 00:31:56,069 (PEOPLE SINGING IN PORTUGUESE) 380 00:32:03,755 --> 00:32:04,835 (SPEAKING PORTUGUESE) 381 00:32:04,923 --> 00:32:06,788 Please pull over. 382 00:32:10,887 --> 00:32:12,252 (MUSIC CONTINUES) 383 00:32:46,131 --> 00:32:48,588 So, we're not staying in Rio? 384 00:32:48,675 --> 00:32:51,007 No, we're just passing through. 385 00:32:51,970 --> 00:32:53,460 Are we close? 386 00:33:10,030 --> 00:33:11,645 EDWARD: That's Isle Esme. 387 00:33:12,115 --> 00:33:14,071 It was a gift from Carlisle. 388 00:33:27,297 --> 00:33:28,787 (SQUEALS) 389 00:33:29,883 --> 00:33:32,090 Is this totally necessary? 390 00:33:33,053 --> 00:33:35,385 I am nothing if not traditional. 391 00:33:50,070 --> 00:33:52,277 You wanna take a look around? 392 00:34:41,871 --> 00:34:43,236 You tired? 393 00:34:46,459 --> 00:34:47,949 (SIGHING) 394 00:34:49,629 --> 00:34:51,460 Do you wanna go for a swim? 395 00:34:51,673 --> 00:34:53,629 Yeah, that sounds nice. 396 00:35:01,641 --> 00:35:03,973 I could use a few human minutes. 397 00:35:10,525 --> 00:35:12,186 Don't take too long, Mrs. Cullen. 398 00:35:14,988 --> 00:35:16,103 (SIGHING) Okay. 399 00:35:29,753 --> 00:35:31,709 (ROCK MUSIC PLAYING) 400 00:35:32,964 --> 00:35:34,249 (EXHALING) 401 00:35:37,677 --> 00:35:38,757 Okay. 402 00:35:38,845 --> 00:35:41,177 She’s a caged animal 403 00:35:41,264 --> 00:35:43,676 London by night 404 00:35:43,767 --> 00:35:45,928 Crashing lights and cymbals 405 00:35:46,019 --> 00:35:48,101 Queens of twilight 406 00:35:48,188 --> 00:35:50,520 And if I was you I’d use the loo 407 00:35:50,607 --> 00:35:52,893 Before the long drive 408 00:35:52,984 --> 00:35:55,020 We complement each other 409 00:35:55,111 --> 00:35:56,772 Just like Satan and Christ 410 00:35:58,114 --> 00:36:02,107 Baby, when I am laid to rest 411 00:36:02,202 --> 00:36:04,284 May my laughter remain 412 00:36:04,371 --> 00:36:07,158 Like your kiss blew me away 413 00:36:07,874 --> 00:36:10,035 Answer your spirit 414 00:36:10,126 --> 00:36:12,367 I gotta know right now 415 00:36:12,462 --> 00:36:14,453 I see you before me 416 00:36:14,547 --> 00:36:16,083 Won 't you Show me how? 417 00:36:16,174 --> 00:36:17,163 Alice! 418 00:36:17,258 --> 00:36:19,123 I wear my hair fizzy 419 00:36:19,219 --> 00:36:21,335 I don 't copy no style 420 00:36:21,429 --> 00:36:24,136 But kissing and a-scrubbing 421 00:36:24,224 --> 00:36:26,215 It has consequences 422 00:36:26,309 --> 00:36:27,799 You're on the bus again 423 00:36:27,894 --> 00:36:29,179 Past Big Ben 424 00:36:29,270 --> 00:36:31,477 With your rip off Oyster card 425 00:36:37,195 --> 00:36:38,731 (EXHALING) 426 00:36:39,698 --> 00:36:42,064 Don't be a coward. (SCOFFS) 427 00:36:54,796 --> 00:36:56,752 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 428 00:37:06,474 --> 00:37:10,058 Gotas minimas 429 00:37:26,745 --> 00:37:32,581 Caudales de agua 430 00:37:34,794 --> 00:37:36,534 You're so beautiful. 431 00:37:42,802 --> 00:37:47,296 Agua lisa 432 00:37:56,983 --> 00:37:58,473 I promised that we'd try. 433 00:38:00,528 --> 00:38:02,439 If this doesn't work... 434 00:38:03,615 --> 00:38:04,900 I trust you. 435 00:38:06,618 --> 00:38:09,530 Tu Vida... 436 00:38:12,248 --> 00:38:14,409 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 437 00:38:21,925 --> 00:38:23,165 (GIGGLING) 438 00:38:28,598 --> 00:38:32,216 I’ve waited a hundred years 439 00:38:33,186 --> 00:38:36,644 But I ’d wait a million more 440 00:38:36,731 --> 00:38:39,017 For you 441 00:38:42,111 --> 00:38:43,817 (BOTH BREATHING HEAVILY) 442 00:38:46,407 --> 00:38:51,618 Nothing prepared me for the privilege of being yours 443 00:38:51,704 --> 00:38:53,069 It's okay. 444 00:39:03,049 --> 00:39:08,794 If I had only felt the warmth within your touch 445 00:39:11,349 --> 00:39:16,810 If I had only seen how you smile when you blush 446 00:39:19,315 --> 00:39:25,026 Or how you curl your lip when you concentrate enough 447 00:39:25,113 --> 00:39:31,074 I would have known what I was living for 448 00:39:36,416 --> 00:39:39,249 What I 've been living for 449 00:39:46,801 --> 00:39:50,510 Your love is my turning page 450 00:39:50,597 --> 00:39:55,261 Only the sweetest words remain 451 00:40:01,983 --> 00:40:05,601 Every kiss is a cursive line 452 00:40:05,695 --> 00:40:10,439 Every touch is a redefining phrase 453 00:40:17,790 --> 00:40:23,660 l surrender who I’ve been for who you are 454 00:40:25,298 --> 00:40:31,385 Nothing makes me stronger than your fragile heart 455 00:40:33,348 --> 00:40:38,684 If I had only felt how it feels to be yours 456 00:40:38,770 --> 00:40:41,136 I would have known 457 00:40:41,230 --> 00:40:42,345 EDWARD: How badly are you hurt? 458 00:40:45,485 --> 00:40:46,474 What? 459 00:40:56,579 --> 00:40:58,240 No, Bella, look. 460 00:41:08,508 --> 00:41:11,170 Bella, I can't tell you how sorry I am. 461 00:41:25,274 --> 00:41:26,514 I'm not. 462 00:41:27,443 --> 00:41:29,274 Really, I'm not. I'm fine. 463 00:41:29,362 --> 00:41:31,227 Don't say you're fine. 464 00:41:32,615 --> 00:41:33,980 Just don't. 465 00:41:34,617 --> 00:41:35,948 No, you don't. 466 00:41:36,828 --> 00:41:37,943 Don't ruin this. 467 00:41:38,079 --> 00:41:39,159 I've already ruined it. 468 00:41:43,126 --> 00:41:45,458 Why can't you see how perfectly happy I am? 469 00:41:47,088 --> 00:41:49,044 Or was five seconds ago. 470 00:41:51,300 --> 00:41:52,915 I mean, now I'm sort of pissed off, actually. 471 00:41:53,428 --> 00:41:55,293 You should be angry with me. 472 00:41:57,306 --> 00:41:59,137 I mean, we knew this was gonna be tricky, right? 473 00:42:00,268 --> 00:42:02,179 I think we did amazing. 474 00:42:06,107 --> 00:42:07,722 I mean, it was amazing for me. 475 00:42:08,901 --> 00:42:11,142 That's what you're worried about? 476 00:42:11,237 --> 00:42:13,353 That I didn't enjoy myself? 477 00:42:16,367 --> 00:42:18,949 I know it's not the same for you, 478 00:42:21,039 --> 00:42:24,827 but for a human, I can't imagine that it gets any better than that. 479 00:42:29,172 --> 00:42:30,503 Last night 480 00:42:31,466 --> 00:42:33,331 was the best night of my existence. 481 00:42:38,264 --> 00:42:39,879 You're the best. 482 00:42:58,284 --> 00:42:59,820 You're not gonna touch me again, are you? 483 00:43:05,291 --> 00:43:06,781 You know that's not what I mean. 484 00:43:07,668 --> 00:43:09,283 Let me make you breakfast. 485 00:43:17,428 --> 00:43:19,510 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 486 00:43:23,434 --> 00:43:27,268 Dreamed last night about a time and place 487 00:43:29,315 --> 00:43:33,228 Where from our troubles we had escape 488 00:43:35,738 --> 00:43:39,822 I held your hand and I felt complete 489 00:43:42,703 --> 00:43:46,446 As you turned and said to me 490 00:43:48,960 --> 00:43:50,666 From now on 491 00:43:50,753 --> 00:43:51,868 (LAUGHS) 492 00:43:51,963 --> 00:43:55,501 From now on we’ll be 493 00:43:55,591 --> 00:43:57,206 You and me 494 00:43:57,301 --> 00:43:58,757 (EDWARD FAKES SNORING) 495 00:43:58,845 --> 00:44:00,836 We Will be 496 00:44:01,931 --> 00:44:03,967 From now on 497 00:44:05,351 --> 00:44:08,764 From now on we’ll be 498 00:44:08,855 --> 00:44:12,097 You and me You and me 499 00:44:12,191 --> 00:44:14,182 We Will be 500 00:44:15,528 --> 00:44:16,768 (WHOOPS) 501 00:44:36,883 --> 00:44:40,125 Only a dream 502 00:44:40,219 --> 00:44:43,211 From now on 503 00:44:43,306 --> 00:44:46,798 Only a dream 504 00:44:46,893 --> 00:44:48,849 From now on 505 00:44:50,229 --> 00:44:53,221 Only a dream 506 00:44:53,316 --> 00:44:56,479 From now on 507 00:44:56,569 --> 00:44:59,686 Only a dream 508 00:44:59,780 --> 00:45:01,816 From now on 509 00:45:01,908 --> 00:45:05,116 You and me, we will be 510 00:45:23,262 --> 00:45:24,251 Iwin. 511 00:45:35,483 --> 00:45:37,269 (LAUGHTER ECHOING) 512 00:45:39,111 --> 00:45:40,317 Bella? 513 00:45:44,283 --> 00:45:46,023 You having a nightmare? 514 00:45:46,619 --> 00:45:47,699 No. 515 00:45:54,961 --> 00:45:56,542 (SNIFFLING) 516 00:45:56,629 --> 00:45:58,415 It was just a dream. 517 00:46:00,841 --> 00:46:02,752 It was a really good dream. 518 00:46:03,135 --> 00:46:04,875 Then why are you crying? 519 00:46:06,555 --> 00:46:08,887 Because Iwanted it to be real. 520 00:46:10,309 --> 00:46:11,549 Tell me. 521 00:46:17,858 --> 00:46:19,439 Bella, I can't. 522 00:46:23,114 --> 00:46:24,320 Please. 523 00:46:26,826 --> 00:46:28,032 Please. 524 00:47:01,819 --> 00:47:04,356 JACOB: Maybe they’ll say she was in a car crash. 525 00:47:05,197 --> 00:47:06,937 Or tripped and fell off a cliff. 526 00:47:07,908 --> 00:47:09,694 PAUL: Keep it in play! Keep it in play! 527 00:47:10,036 --> 00:47:11,321 Come on! 528 00:47:11,912 --> 00:47:13,118 (PLAYERS LAUGHING) 529 00:47:13,205 --> 00:47:14,695 Come on! Come on! 530 00:47:15,708 --> 00:47:17,369 At least I'll get one thing out of it. 531 00:47:19,545 --> 00:47:21,035 No, you won't. 532 00:47:22,590 --> 00:47:25,457 Cullens are not a danger to the town or the tribe. 533 00:47:26,510 --> 00:47:28,751 Well, he's either gonna kill her or change her. 534 00:47:28,846 --> 00:47:31,258 -And the treaty says... -I say, Jacob. 535 00:47:32,516 --> 00:47:33,676 I say. 536 00:47:40,483 --> 00:47:43,065 You know, if you wanted things different, you should've become alpha. 537 00:47:46,072 --> 00:47:49,485 Turning it down seemed like a good idea at the time. 538 00:47:49,575 --> 00:47:53,067 Jake, you really think you could kill Bella if she comes back a vampire? 539 00:47:53,162 --> 00:47:55,778 No, make one of us do it, then hold a grudge against us. 540 00:47:55,915 --> 00:47:57,325 Shut up, Leah. 541 00:47:57,583 --> 00:48:00,791 Would you just get over it? It's not like you've imprinted on her. 542 00:48:03,672 --> 00:48:05,037 At least they seem happy. 543 00:48:07,593 --> 00:48:09,333 Yeah, some people are just lucky, I guess. 544 00:48:09,470 --> 00:48:10,459 Lucky? 545 00:48:12,640 --> 00:48:15,052 None of them belong to themselves anymore. 546 00:48:15,393 --> 00:48:19,511 And the sickest part is their genes tell them they're happy about it. 547 00:48:21,190 --> 00:48:24,557 Least if you imprinted on someone, you'd finally forget about Bella. 548 00:48:27,947 --> 00:48:31,485 I mean, being any kind of happy is better than being miserable 549 00:48:31,575 --> 00:48:33,236 about someone you can't have. 550 00:48:56,267 --> 00:48:57,803 Pillows survived. 551 00:49:00,646 --> 00:49:02,307 Practice makes perfect, right? 552 00:49:04,316 --> 00:49:06,147 I told you that. 553 00:49:10,906 --> 00:49:13,192 That smells amazing. 554 00:49:13,284 --> 00:49:15,240 -(CHUCKLES) -I'm starving. 555 00:49:18,372 --> 00:49:20,829 You realize how many eggs you've gone through since you've been here? 556 00:49:21,000 --> 00:49:23,412 This island must have messed with my appetite or something. 557 00:49:23,502 --> 00:49:25,163 -I'm gonna get fat here. -(LAUGHS) 558 00:49:29,675 --> 00:49:32,917 Eat as many eggs as you like. Pretty soon you won't want them anymore. 559 00:49:33,137 --> 00:49:37,471 Or cheeseburgers. Or chocolate. Or ice cream. 560 00:49:38,309 --> 00:49:40,641 Well, maybe it doesn't have to be 561 00:49:41,645 --> 00:49:43,181 so soon. 562 00:49:45,024 --> 00:49:46,480 Will you wait? 563 00:49:51,739 --> 00:49:53,695 Look, I can't understand you at all. 564 00:49:54,366 --> 00:49:57,403 Look, I did not know 565 00:49:59,705 --> 00:50:02,037 how good being human could be. 566 00:50:06,712 --> 00:50:07,701 (SIGHS) 567 00:50:07,796 --> 00:50:10,287 So sex was the key after all. 568 00:50:12,384 --> 00:50:14,340 If I'd have known that, 569 00:50:14,428 --> 00:50:16,464 I could have saved myself a lot of arguments. 570 00:50:17,348 --> 00:50:18,929 Yeah, you probably could have. 571 00:50:32,988 --> 00:50:34,398 Just hold that thought. 572 00:50:41,080 --> 00:50:42,991 (CHATTING QUIETLY) 573 00:50:45,292 --> 00:50:47,578 Bella, these are our housekeepers, Gustavo and Kaure. 574 00:50:47,670 --> 00:50:48,659 (SPEAKING PORTUGUESE) 575 00:50:48,754 --> 00:50:50,415 This is my wife Bella. 576 00:50:50,798 --> 00:50:51,913 Excuse me. 577 00:50:55,803 --> 00:50:58,510 Well, I guess we just leave them to it. 578 00:51:03,227 --> 00:51:04,763 What was that all about? 579 00:51:04,853 --> 00:51:06,639 She's afraid for you. 580 00:51:07,064 --> 00:51:08,144 VVhy? 581 00:51:09,942 --> 00:51:12,354 Because I have you here all alone. 582 00:51:14,321 --> 00:51:16,437 You mean she knows about you? 583 00:51:16,532 --> 00:51:17,988 She suspects. 584 00:51:19,493 --> 00:51:22,701 She's native Ticuna. They have legends about blood-drinking demons 585 00:51:22,788 --> 00:51:25,825 who prey on beautiful women. 586 00:51:29,587 --> 00:51:30,793 (EXCLAIMING IN PORTUGUESE) 587 00:51:32,172 --> 00:51:33,161 Hey. 588 00:51:34,717 --> 00:51:35,923 (LAUGHS) 589 00:52:08,000 --> 00:52:09,365 You're late. 590 00:52:58,425 --> 00:52:59,881 (RETCHING) 591 00:53:07,226 --> 00:53:08,215 Bella? 592 00:53:10,229 --> 00:53:12,185 Hey, don't come in here. 593 00:53:13,732 --> 00:53:15,848 You don't need to see this. 594 00:53:16,694 --> 00:53:19,185 "In sickness and health," remember? 595 00:53:20,239 --> 00:53:21,820 It must have been the chicken. 596 00:53:22,241 --> 00:53:23,447 Could you grab my bag? 597 00:53:39,967 --> 00:53:40,956 What is it? 598 00:53:44,805 --> 00:53:47,797 How many days has it been since the wedding? 599 00:53:47,891 --> 00:53:49,131 Fourteen. Why? 600 00:53:51,854 --> 00:53:53,469 Will you tell me what's going on? 601 00:53:55,023 --> 00:53:56,012 I'm late. 602 00:53:57,651 --> 00:53:59,312 My period, it's late. 603 00:54:16,420 --> 00:54:18,126 That's impossible. 604 00:54:21,175 --> 00:54:22,164 Can this happen? 605 00:54:29,266 --> 00:54:31,552 -Whoa! -(CELL PHONE RINGING) 606 00:54:40,736 --> 00:54:42,272 -Alice. -ALICE: Bella? 607 00:54:42,946 --> 00:54:44,607 Are you all right? 608 00:54:45,032 --> 00:54:46,317 I'm not 100% sure. 609 00:54:46,658 --> 00:54:49,024 Why? What’s wrong? I just... 610 00:54:49,161 --> 00:54:50,651 You just what? 611 00:54:51,455 --> 00:54:52,570 Alice, what did you see? 612 00:54:52,664 --> 00:54:55,406 -Here’s Carlisle. -CARLISLE: Bella, what's going on? 613 00:54:55,501 --> 00:54:57,867 I don't know. I'm a little worried. Can vampires go into shock? 614 00:54:58,337 --> 00:54:59,543 Has Edward been harmed? 615 00:54:59,838 --> 00:55:00,873 No. 616 00:55:03,175 --> 00:55:07,589 I know that it's impossible, but I think that I'm pregnant. 617 00:55:09,640 --> 00:55:10,800 Whoa! 618 00:55:14,853 --> 00:55:17,720 Carlisle, I swear, something just moved inside me. 619 00:55:21,026 --> 00:55:23,483 -Is this even possible? -I don ’t know. 620 00:55:24,071 --> 00:55:25,026 What's he saying? 621 00:55:25,113 --> 00:55:27,570 The sooner Bella ’s here, the sooner we can find out What it is. 622 00:55:27,658 --> 00:55:29,148 I need you to get to the mainland at once. 623 00:55:29,243 --> 00:55:30,983 Yeah, yeah, Iwill. 624 00:55:35,582 --> 00:55:36,697 Well? 625 00:55:47,761 --> 00:55:49,001 Damn it. 626 00:55:49,096 --> 00:55:50,211 (KNOCKING ON DOOR) 627 00:55:50,305 --> 00:55:52,045 Kaure's making sure you're still alive. 628 00:55:52,683 --> 00:55:54,423 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 629 00:56:00,983 --> 00:56:06,694 Slow we paddle through the lake 630 00:56:06,780 --> 00:56:11,240 Straight to the very center 631 00:56:11,952 --> 00:56:16,195 Of the darkest water 632 00:56:16,290 --> 00:56:19,953 Where we can embrace 633 00:56:20,043 --> 00:56:24,707 The shadows on the surface 634 00:56:24,798 --> 00:56:29,383 The eyes that look up lifeless 635 00:56:29,469 --> 00:56:32,882 From our twins below 636 00:56:35,142 --> 00:56:40,011 And though your arms and legs are under 637 00:56:40,105 --> 00:56:45,020 Love will be the echo in your ears 638 00:56:45,110 --> 00:56:48,853 When all is lost and plundered 639 00:56:48,947 --> 00:56:53,031 My love will be there still 640 00:56:53,118 --> 00:56:58,488 True, it’s chilling to behold 641 00:56:59,166 --> 00:57:02,829 Up close we stumble back... 642 00:57:02,920 --> 00:57:04,456 (EDWARD AND KAU RE ARGUING) 643 00:57:07,007 --> 00:57:07,996 (SPEAKING PORTUGUESE) 644 00:57:08,091 --> 00:57:10,002 What did you do with her? 645 00:57:11,219 --> 00:57:12,755 What do you know about this? 646 00:57:14,473 --> 00:57:16,338 I know that you are a demon! 647 00:57:17,184 --> 00:57:18,674 You killed this little girl! 648 00:57:20,646 --> 00:57:21,635 What? 649 00:57:22,522 --> 00:57:24,103 Her people have legends. She might have seen this before. 650 00:57:24,191 --> 00:57:25,226 (SPEAKING PORTUGUESE) 651 00:57:25,317 --> 00:57:26,306 Please. 652 00:57:26,860 --> 00:57:28,191 Tell me how to help her. 653 00:57:28,487 --> 00:57:30,148 You only do bad. 654 00:57:30,614 --> 00:57:31,854 I am begging you. 655 00:57:32,407 --> 00:57:34,068 Iwill do anything. 656 00:57:34,952 --> 00:57:35,941 I love her. 657 00:57:38,497 --> 00:57:39,486 Please. 658 00:57:40,332 --> 00:57:42,573 Tell me how she can survive this. 659 00:58:13,699 --> 00:58:14,734 Death. 660 00:58:31,133 --> 00:58:33,419 I'm not gonna let it hurt you. 661 00:58:36,263 --> 00:58:39,721 Carlisle will get that thing out. 662 00:58:50,152 --> 00:58:51,312 Thing? 663 00:59:15,427 --> 00:59:17,964 Wait here while we load. 664 00:59:42,954 --> 00:59:45,161 -ROSALIE: Hello? -Rosalie. 665 00:59:45,248 --> 00:59:46,408 Bella ? 666 00:59:50,337 --> 00:59:52,498 -What’s going on? -I need your help. 667 01:00:18,031 --> 01:00:19,567 Hey, Son. 668 01:00:19,658 --> 01:00:20,693 What's going on? 669 01:00:21,785 --> 01:00:22,945 Bella called him. 670 01:00:26,206 --> 01:00:28,788 Hey, haven't seen you in a while. 671 01:00:29,793 --> 01:00:32,079 -You okay? -So, you finally heard from Bella? 672 01:00:35,132 --> 01:00:36,668 They're extending their trip. 673 01:00:36,758 --> 01:00:38,294 Seems she caught a bug. 674 01:00:38,385 --> 01:00:41,218 They wanna wait until she feels better before they travel. 675 01:00:42,222 --> 01:00:43,428 She's sick. 676 01:00:43,515 --> 01:00:46,848 Yeah, she told me not to worry, but She sounded, 677 01:00:49,104 --> 01:00:51,891 I don't know, off. 678 01:00:52,524 --> 01:00:53,809 She'll be okay, Charlie. 679 01:00:55,277 --> 01:00:56,562 Come on. Let's eat. 680 01:01:07,914 --> 01:01:10,576 Jacob, let it go. 681 01:01:31,271 --> 01:01:32,351 Is it true? 682 01:01:32,439 --> 01:01:34,270 Hello, Jacob, how are you? 683 01:01:35,066 --> 01:01:37,273 Listen, just give it to me straight. 684 01:01:37,402 --> 01:01:39,063 BELLA: Jake, is that you? 685 01:01:40,947 --> 01:01:43,780 -She's here? -They came home two weeks ago. 686 01:01:44,492 --> 01:01:45,652 Jake. 687 01:02:05,764 --> 01:02:07,675 BELLA: I'm glad you came. 688 01:02:09,976 --> 01:02:12,262 -Close enough. -What's your problem? 689 01:02:13,396 --> 01:02:15,136 BELLA: Rose, it's okay. 690 01:02:23,990 --> 01:02:25,321 (SIGHS) 691 01:02:25,992 --> 01:02:27,482 You look terrible. 692 01:02:30,330 --> 01:02:33,493 Yeah, it's nice to see you, too. 693 01:02:37,379 --> 01:02:39,119 So, are you gonna tell me what's wrong with you? 694 01:02:42,467 --> 01:02:44,003 Rose, you wanna help me up? 695 01:03:03,321 --> 01:03:04,481 You did this! 696 01:03:04,823 --> 01:03:07,360 We didn't know it was even possible. 697 01:03:07,909 --> 01:03:09,445 -What is it? -CARLISLE: I'm not sure. 698 01:03:09,536 --> 01:03:12,573 Ultrasounds and needles won't penetrate the embryonic sac. 699 01:03:12,664 --> 01:03:14,575 I can't see it, either. 700 01:03:16,459 --> 01:03:18,324 And I can't see Bella's future anymore. 701 01:03:19,629 --> 01:03:22,166 CARLISLE: We've been researching legends, but there isn't much to go on. 702 01:03:22,257 --> 01:03:24,088 What we do know is that it's strong. 703 01:03:24,384 --> 01:03:25,669 And fast-growing. 704 01:03:25,760 --> 01:03:28,376 Why haven't you done anything? Take it out of her! 705 01:03:29,014 --> 01:03:30,800 This is none of your business, dog. 706 01:03:30,890 --> 01:03:32,175 Rose! 707 01:03:32,350 --> 01:03:34,090 All this fighting isn't good for Bella. 708 01:03:34,185 --> 01:03:36,267 The fetus isn't good for Bella. 709 01:03:36,354 --> 01:03:40,939 Say the word, Alice. "Baby." It's just a little baby. 710 01:03:41,026 --> 01:03:43,017 Carlisle, you've gotta do something. 711 01:03:43,194 --> 01:03:43,979 No. 712 01:03:45,488 --> 01:03:47,820 It's not his decision. It's not any of yours. 713 01:03:47,907 --> 01:03:49,693 Jacob, I need to talk to you. 714 01:04:01,212 --> 01:04:03,544 I always knew you'd destroy her. 715 01:04:06,217 --> 01:04:09,709 She thinks Carlisle can turn her at the last minute, 716 01:04:09,804 --> 01:04:11,340 like he did for me and Esme. 717 01:04:11,431 --> 01:04:16,596 -Can he? -Probability is slight. 718 01:04:19,105 --> 01:04:21,266 And if her heart fails... 719 01:04:27,822 --> 01:04:30,108 Look,Jacob, I need you to do something for me. 720 01:04:30,200 --> 01:04:31,315 (SCOFFS) 721 01:04:31,868 --> 01:04:33,358 Forher 722 01:04:37,040 --> 01:04:40,783 You have a connection with her that I'll never understand. 723 01:04:41,336 --> 01:04:44,123 Maybe you could talk to her, change her mind. 724 01:04:47,050 --> 01:04:49,257 You can keep her alive. 725 01:04:50,845 --> 01:04:52,836 And if I can't? 726 01:04:53,973 --> 01:04:55,838 If she dies, 727 01:05:00,188 --> 01:05:02,645 you get what you always wanted. 728 01:05:03,858 --> 01:05:05,189 To kill me. 729 01:05:16,246 --> 01:05:18,362 Rose, I'm fine, really. 730 01:05:38,518 --> 01:05:41,180 -So, Edward sent you in here to talk to me? -Sort of. 731 01:05:41,271 --> 01:05:44,388 Though I can't figure out why he thinks you'd listen to me. 732 01:05:44,482 --> 01:05:46,018 I mean, you never have before. 733 01:05:46,109 --> 01:05:47,440 (BOTH LAUGH) 734 01:05:54,576 --> 01:05:56,237 Since when are you and blondie BFFs? 735 01:05:56,327 --> 01:05:58,784 Rose understands what I want. 736 01:06:03,918 --> 01:06:06,125 What are you thinking, Bella? 737 01:06:06,754 --> 01:06:07,789 Seriously. 738 01:06:07,881 --> 01:06:10,873 I know this seems like a scary thing, 739 01:06:12,302 --> 01:06:13,838 but it's not. 740 01:06:15,096 --> 01:06:17,212 It's like this miracle or something. 741 01:06:19,017 --> 01:06:20,177 I can feel him. 742 01:06:20,268 --> 01:06:21,633 (SCOFFS) 743 01:06:21,728 --> 01:06:24,219 So, it's a bouncing baby boy. 744 01:06:24,314 --> 01:06:26,896 I'm sorry I didn't know. Should've brought some blue balloons. 745 01:06:26,983 --> 01:06:28,814 It's just a guess. 746 01:06:29,777 --> 01:06:32,109 When I picture him, I see a boy. 747 01:06:34,157 --> 01:06:35,146 We'll see. 748 01:06:36,409 --> 01:06:38,115 You won't. 749 01:06:38,203 --> 01:06:39,989 Jake, I can do this. 750 01:06:41,289 --> 01:06:43,996 -I'm strong enough. -Come on. 751 01:06:45,335 --> 01:06:49,328 You can spout that crap to your bloodsucker, but you don't fool me. 752 01:06:49,422 --> 01:06:53,256 I can see what that thing's doing to you. It's a killer, Bella. 753 01:06:53,927 --> 01:06:56,293 -You're wrong. -And when you die, 754 01:06:57,013 --> 01:07:01,427 what was the point? Of me loving you, you loving him. 755 01:07:01,518 --> 01:07:03,383 How is that right for anyone? 756 01:07:03,728 --> 01:07:05,309 Because I sure don't see it. 757 01:07:14,489 --> 01:07:15,695 Listen to me, Bella. 758 01:07:15,782 --> 01:07:17,022 Please. 759 01:07:17,909 --> 01:07:20,070 Just don't do this. 760 01:07:21,120 --> 01:07:23,452 Live, okay? 761 01:07:23,873 --> 01:07:25,738 Please. 762 01:07:26,042 --> 01:07:29,205 Jake, everything's gonna be okay. 763 01:07:42,016 --> 01:07:43,301 Jacob, don't go. 764 01:07:44,394 --> 01:07:46,180 I know how this ends. 765 01:07:48,565 --> 01:07:51,181 And I'm not sticking around to watch. 766 01:08:09,711 --> 01:08:11,872 (G ROANS) 767 01:08:19,470 --> 01:08:20,880 (GROWLING) 768 01:08:28,062 --> 01:08:30,849 BELLA: Jacob. Jake, lcan do this. loan do this. 769 01:08:31,774 --> 01:08:32,763 JACOB: Don’t do this. 770 01:08:32,859 --> 01:08:34,315 BELLA: I’m strong enough. I’m strong enough. 771 01:08:34,402 --> 01:08:36,859 ROSALIE: This is none of your business, dog. 772 01:08:36,946 --> 01:08:38,607 BELLA: Jacob, don’t go. 773 01:08:39,282 --> 01:08:40,317 JACOB: You did this! 774 01:08:41,034 --> 01:08:42,365 E verything’s gonna be okay. 775 01:08:42,452 --> 01:08:44,534 ALICE: The fetus isn’t good for Bella. 776 01:08:44,621 --> 01:08:46,452 JACOB: I know how this ends. 777 01:08:46,998 --> 01:08:49,614 Don 't you even care that it’s killing you? 778 01:08:59,844 --> 01:09:01,300 (HOWLING) 779 01:09:04,807 --> 01:09:06,263 (HOWLING) 780 01:09:15,234 --> 01:09:16,849 (WOLVES SPEAKING INDISTINCTLY) 781 01:09:16,944 --> 01:09:18,559 (GROWLING) 782 01:09:28,831 --> 01:09:30,537 WOLVES: Jake! Jake! Jake! 783 01:09:31,167 --> 01:09:32,873 Jake! Jake! Jake! 784 01:09:35,880 --> 01:09:37,290 PAUL: Is it true, Jacob? QUIL: What will it be? 785 01:09:37,382 --> 01:09:38,417 PAUL: It’s growing fast. 786 01:09:38,508 --> 01:09:40,089 LEAH: It’s unnatural. JARED: Dangerous. 787 01:09:40,176 --> 01:09:42,087 QUIL: Monstrosity. PAUL: An abomination. 788 01:09:42,178 --> 01:09:43,839 QUIL: On our land. 789 01:09:44,430 --> 01:09:46,136 JARED: We can’t allow it. QUIL: We can't allow it. 790 01:09:46,224 --> 01:09:49,136 PAUL: We can’t allow it. WOLVES: We can 't allow it. 791 01:09:49,227 --> 01:09:51,058 SAM: We have to protect the tribe. 792 01:09:51,145 --> 01:09:54,979 What they’ve bred won 't be able to control its thirst. 793 01:09:55,066 --> 01:09:56,977 Every human will be in danger. 794 01:09:57,068 --> 01:09:59,354 JARED: We’re ready. LEAH: No time to waste. 795 01:09:59,445 --> 01:10:00,480 JACOB: Now? 796 01:10:00,863 --> 01:10:03,479 SAM: We must destroy it before it’s born. 797 01:10:03,574 --> 01:10:05,189 SETH: You mean, kill Bella? 798 01:10:05,284 --> 01:10:07,946 SAM: Her choice affects us all. 799 01:10:08,037 --> 01:10:11,279 JACOB: Bella ’s human. Our protection applies to her. 800 01:10:11,374 --> 01:10:13,285 LEAH: She’s dying anyway! 801 01:10:13,376 --> 01:10:15,037 (BOTH GROWLING) 802 01:10:17,714 --> 01:10:20,000 SAM: We have real enemies to fight tonight. 803 01:10:20,091 --> 01:10:21,501 JACOB: Tonight? 804 01:10:23,553 --> 01:10:26,590 SAM: You will fight with us, Jake. 805 01:10:29,600 --> 01:10:31,090 (GROWLING) 806 01:10:31,185 --> 01:10:32,641 (GROWLING) 807 01:10:36,023 --> 01:10:38,014 (BOTH SNARLING) 808 01:10:46,284 --> 01:10:50,493 JACOB: (STRAINING) I Will not. 809 01:10:51,122 --> 01:10:55,365 I am the grandson of Ephraim Black. 810 01:10:55,460 --> 01:10:58,418 I am the grandson of a chiefi 811 01:10:59,380 --> 01:11:03,498 I wasn't born to follow you, or anyone else. 812 01:11:03,593 --> 01:11:05,174 (GROWLING) 813 01:11:34,957 --> 01:11:36,288 (TWIG SNAPS) 814 01:11:36,375 --> 01:11:37,410 Whoa. 815 01:11:41,255 --> 01:11:42,995 Don't worry. They're not following us. 816 01:11:43,090 --> 01:11:44,125 What do you think you're doing here? 817 01:11:44,884 --> 01:11:46,966 -I left Sam's pack. -Go home, Seth. 818 01:11:47,053 --> 01:11:49,419 -I won't stand behind him. -Oh, yes, you will. 819 01:11:50,097 --> 01:11:52,509 I'm not kidding. Get out of here. 820 01:11:54,060 --> 01:11:57,552 Is that an order? Gonna make me bow down, too? 821 01:11:57,647 --> 01:11:59,729 I'm not ordering anyone. 822 01:12:00,900 --> 01:12:03,186 Look, I'm just going off on my own here, okay? 823 01:12:03,277 --> 01:12:05,518 Great, and I've got your back. 824 01:12:05,613 --> 01:12:06,728 No, you don't. 825 01:12:09,742 --> 01:12:12,074 If Sam comes after Bella, 826 01:12:12,161 --> 01:12:15,198 are you really ready to fight your own brothers? 827 01:12:15,289 --> 01:12:16,529 Your Sister? 828 01:12:17,667 --> 01:12:19,999 If it's the right thing to do. 829 01:12:23,840 --> 01:12:25,171 Whatever. 830 01:12:26,175 --> 01:12:29,042 I'm gonna go give the Cullens a heads-up. 831 01:12:29,136 --> 01:12:30,842 Do what you want. 832 01:12:34,767 --> 01:12:39,557 How cool is this? Two-man pack. Two against the world. 833 01:12:39,647 --> 01:12:41,433 You're getting on my nerves, Seth. 834 01:12:41,524 --> 01:12:44,266 I'll shut up. Can do. 835 01:12:48,739 --> 01:12:50,479 Get ready. 836 01:12:50,867 --> 01:12:52,778 They're coming for Bella. 837 01:12:55,246 --> 01:12:56,702 They're not gonna touch her. 838 01:12:56,956 --> 01:12:57,991 Agreed. 839 01:13:04,589 --> 01:13:07,080 Man, I can smell them from all the way out here. 840 01:13:07,675 --> 01:13:08,710 What the hell are you doing here? 841 01:13:09,260 --> 01:13:11,171 I'm not gonna let my little brother get himself killed. 842 01:13:11,262 --> 01:13:13,594 Go away, Leah! I can take care of myself. 843 01:13:13,681 --> 01:13:15,967 That you think so proves you need a babysitter. 844 01:13:16,058 --> 01:13:17,264 Okay, would the both of you shut up? 845 01:13:20,229 --> 01:13:21,389 Did Sam send you? 846 01:13:21,480 --> 01:13:23,311 Sam doesn't even know I left. 847 01:13:23,399 --> 01:13:25,230 (WOLVES HOWLING) 848 01:13:28,362 --> 01:13:30,648 I think hejust figured it out. 849 01:13:31,991 --> 01:13:33,197 Jake. 850 01:13:34,535 --> 01:13:36,241 I know what his plan is. 851 01:13:37,580 --> 01:13:39,491 Sam's lost the element of surprise, 852 01:13:39,582 --> 01:13:41,322 and he doesn't want to take you on outnumbered, 853 01:13:41,417 --> 01:13:43,157 so he's not gonna come at you head on. 854 01:13:43,252 --> 01:13:46,335 He's got the place surrounded and he'll wait for his opportunity. 855 01:13:46,422 --> 01:13:47,707 We won't get through without a fight. 856 01:13:47,798 --> 01:13:49,709 No fights. 857 01:13:49,800 --> 01:13:51,131 We won't be the ones to break the treaty. 858 01:13:51,218 --> 01:13:54,301 The treaty is void, at least in Sam's mind. 859 01:13:54,388 --> 01:13:55,594 Not in ours. 860 01:13:55,681 --> 01:13:58,718 Carlisle, no one's hunted for weeks. 861 01:14:00,353 --> 01:14:02,890 We'll make do. 862 01:14:05,274 --> 01:14:06,684 You've done us a great service, Jacob. 863 01:14:06,776 --> 01:14:08,266 Thank you. 864 01:14:10,321 --> 01:14:11,652 (WOLVES APPROACHING) 865 01:14:11,989 --> 01:14:13,945 (GROWLING) 866 01:14:18,204 --> 01:14:20,240 (GROWLING) 867 01:14:39,016 --> 01:14:43,726 I know they're out there somewhere, but I can't hear them anymore. 868 01:14:45,272 --> 01:14:47,012 It's so quiet. 869 01:14:48,567 --> 01:14:51,934 I stopped hearing them, too, the second I decided to leave. 870 01:14:53,698 --> 01:14:55,780 It's nice. 871 01:14:57,702 --> 01:14:58,987 You know you can't stay here. 872 01:14:59,078 --> 01:15:01,865 -But I don't have any place... -I can't trust you with the Cullens. 873 01:15:01,956 --> 01:15:03,912 You hate them too much. 874 01:15:05,001 --> 01:15:05,990 You don't even like me. 875 01:15:06,085 --> 01:15:07,791 I don't have to. 876 01:15:09,380 --> 01:15:11,245 I just have to follow you. 877 01:15:12,425 --> 01:15:16,634 Look, Seth doesn't want you here. Neither do I. 878 01:15:20,307 --> 01:15:23,470 Being unwanted isn't exactly a new thing for me. 879 01:15:39,702 --> 01:15:42,159 Look, I'll stay out of your way. 880 01:15:42,246 --> 01:15:43,656 I'll do whatever you want, 881 01:15:43,748 --> 01:15:48,082 except go back to Sam's pack and be the pathetic ex-girlfriend he can't get away from. 882 01:15:49,879 --> 01:15:53,713 You don't know how many times I wished I could imprint on someone. 883 01:15:54,467 --> 01:15:55,547 Anyone. 884 01:15:58,345 --> 01:16:00,176 Just to break the connection. 885 01:16:13,903 --> 01:16:15,063 (SIGHS) 886 01:16:15,154 --> 01:16:16,394 All right. 887 01:16:18,574 --> 01:16:21,737 I'm gonna do a perimeter run. You got my flank? 888 01:17:03,494 --> 01:17:05,906 Rosalie, why don't you get Jacob something from the kitchen? 889 01:17:07,039 --> 01:17:08,654 Thanks, but no thanks. 890 01:17:09,083 --> 01:17:12,041 I'd rather not eat something with blondie's spit in it. 891 01:17:13,003 --> 01:17:15,585 She would never embarrass me with such a lack of hospitality. 892 01:17:16,132 --> 01:17:17,121 Hmm. 893 01:17:19,844 --> 01:17:20,959 Of course not. 894 01:17:27,726 --> 01:17:29,341 You'd tell me if she poisoned it, right? 895 01:17:37,820 --> 01:17:39,401 He broke another one of her ribs. 896 01:17:40,239 --> 01:17:43,356 (POTS CLATTERING) 897 01:17:55,045 --> 01:17:56,285 Enjoy it, mongrel. 898 01:18:01,260 --> 01:18:02,875 And don't make such a big deal out of it. 899 01:18:03,721 --> 01:18:06,337 Even normal human babies have been known to crack ribs. 900 01:18:18,027 --> 01:18:19,016 (LAUGHING) 901 01:18:26,202 --> 01:18:30,241 You got food in my hair. 902 01:18:37,796 --> 01:18:39,582 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 903 01:18:43,135 --> 01:18:45,091 Held between heaven and hell 904 01:18:47,014 --> 01:18:51,678 As they’re dancing 905 01:18:51,769 --> 01:18:55,057 As they don ’t 906 01:18:55,147 --> 01:18:56,182 -(BABIES CRYING) -(WOMEN SCREAMING) 907 01:19:11,872 --> 01:19:15,785 Cold 908 01:19:28,639 --> 01:19:29,879 CARLISLE: Your rib is cracked. 909 01:19:31,392 --> 01:19:35,226 But there are no splinters. You haven't punctured anything. 910 01:19:35,312 --> 01:19:37,473 -Yet. - Edwa rd . 911 01:19:39,608 --> 01:19:41,940 It's breaking her bones now. 912 01:19:43,153 --> 01:19:44,984 It's crushing you from the inside out. 913 01:19:46,865 --> 01:19:50,778 Carlisle, tell her what you told me. Tell her. 914 01:19:53,414 --> 01:19:56,281 Carlisle, tell me. It's all right. 915 01:20:07,261 --> 01:20:09,172 The fetus isn't compatible with your body. 916 01:20:11,849 --> 01:20:13,805 It's too strong. 917 01:20:13,892 --> 01:20:16,349 It won't allow you to get the nutrition you need. 918 01:20:16,937 --> 01:20:18,268 It's starving you by the hour. 919 01:20:18,355 --> 01:20:20,516 I can't stop it, and I can't slow it down. 920 01:20:23,694 --> 01:20:26,481 At this rate, your heart will give out before you can deliver. 921 01:20:31,577 --> 01:20:33,067 Then I'll hold on as long as I can, and then... 922 01:20:33,162 --> 01:20:35,118 Bella. 923 01:20:35,205 --> 01:20:37,742 There are some conditions that even venom can't overcome. 924 01:20:39,043 --> 01:20:40,032 You understand? 925 01:20:41,712 --> 01:20:42,997 I'm sorry. 926 01:20:55,726 --> 01:20:58,308 Edward, I'm sorry. 927 01:20:58,395 --> 01:21:00,727 I can't live without you. 928 01:21:00,814 --> 01:21:02,896 You won't. You're gonna have a part of me. 929 01:21:03,359 --> 01:21:04,474 He'll need you. 930 01:21:05,235 --> 01:21:11,822 Do you honestly think that I could love it or even tolerate it if it killed you? 931 01:21:11,909 --> 01:21:13,240 It's not his fault. 932 01:21:14,328 --> 01:21:16,159 You have to accept what is. 933 01:21:16,246 --> 01:21:18,237 Because you've given me no choice! 934 01:21:18,916 --> 01:21:21,783 Bella, we're supposed to be partners, remember? 935 01:21:22,753 --> 01:21:24,914 But you decided this on your own. 936 01:21:25,005 --> 01:21:26,461 You've decided to leave me. 937 01:21:26,799 --> 01:21:28,255 Don't see it that way. 938 01:21:28,342 --> 01:21:30,082 Well, I have no other way to see it. 939 01:21:30,177 --> 01:21:31,508 'Cause it's me who'll lose you. 940 01:21:32,304 --> 01:21:33,419 And I don't choose that. 941 01:21:35,307 --> 01:21:37,093 I don't choose that. 942 01:21:45,901 --> 01:21:46,890 (SIGHS) 943 01:21:49,655 --> 01:21:50,770 (MUSIC CONTINUES) 944 01:21:50,864 --> 01:21:54,652 Cold 945 01:22:03,627 --> 01:22:06,084 Cold 946 01:22:09,508 --> 01:22:13,296 Sing for the lion and lamb 947 01:22:14,096 --> 01:22:18,840 Yours completely 948 01:22:18,934 --> 01:22:22,267 Yours 949 01:22:22,354 --> 01:22:25,687 As we go over 950 01:22:28,318 --> 01:22:30,934 Sing for the lion and lamb 951 01:22:31,488 --> 01:22:32,978 COMMENTATOR: Washington driving in the red zone. 952 01:22:33,073 --> 01:22:35,655 Almost stripped of the ball. He stood up and Calvin finally... 953 01:22:38,537 --> 01:22:39,572 Are you cold? 954 01:22:40,664 --> 01:22:41,995 I got it. 955 01:22:49,506 --> 01:22:50,495 Don't do that. 956 01:22:52,009 --> 01:22:53,215 What? 957 01:22:53,677 --> 01:22:56,544 Smile like I'm your favorite person in the world. 958 01:22:57,473 --> 01:22:58,963 You're one of them. 959 01:23:01,393 --> 01:23:03,975 Feels complete when you're here, Jake. 960 01:23:08,817 --> 01:23:09,897 (BELLA GASPS) 961 01:23:13,530 --> 01:23:15,020 (BELLA WHIMPERS) 962 01:23:18,368 --> 01:23:21,576 We need to find a way to get some food into her system. 963 01:23:23,582 --> 01:23:25,868 -If I could only see the fetus... -The baby. 964 01:23:25,959 --> 01:23:28,245 ...maybe I could figure out what it wants. 965 01:23:36,094 --> 01:23:38,176 Think you might be right. 966 01:23:38,263 --> 01:23:39,594 Jacob just had an idea. 967 01:23:41,808 --> 01:23:45,426 It wasn't an idea. It was a snide comment. 968 01:23:45,521 --> 01:23:47,136 What were you thinking? 969 01:23:47,231 --> 01:23:50,519 That it's probablyjust looking for someone to sink its teeth into. 970 01:24:01,078 --> 01:24:02,409 He's thirsty. 971 01:24:05,040 --> 01:24:06,496 I know the feeling. 972 01:24:07,960 --> 01:24:10,542 If it's craving, it's not gonna want animal blood. 973 01:24:10,629 --> 01:24:12,620 I have some 0 negative laid aside for Bella. 974 01:24:15,259 --> 01:24:16,715 Walk with me. 975 01:24:37,781 --> 01:24:38,816 JACOB: Wait, wait, wait. 976 01:24:38,907 --> 01:24:40,317 You're gonna make her drink that? 977 01:24:40,909 --> 01:24:43,821 It's the fastest way to test the theory. 978 01:24:43,912 --> 01:24:45,448 Only if you're comfortable with it. 979 01:24:45,998 --> 01:24:47,659 I'll try anything. 980 01:24:49,126 --> 01:24:50,582 Just hold on. 981 01:24:52,045 --> 01:24:54,127 I think I'm gonna be sick. 982 01:25:02,389 --> 01:25:04,300 This might make it a little easier to take. 983 01:25:35,005 --> 01:25:36,370 Tastes 984 01:25:39,926 --> 01:25:40,961 good. 985 01:25:53,190 --> 01:25:54,680 Mmm. 986 01:26:09,498 --> 01:26:11,705 Your pulse is already getting stronger. 987 01:26:13,335 --> 01:26:14,871 It's working. 988 01:26:24,888 --> 01:26:26,344 Chatty, aren't they? 989 01:26:27,849 --> 01:26:29,339 Just trying to keep us on edge. 990 01:26:29,851 --> 01:26:30,931 It's working. 991 01:26:37,859 --> 01:26:38,974 What? 992 01:26:39,569 --> 01:26:42,106 I can't just stand next to you? 993 01:26:44,574 --> 01:26:45,734 Okay. 994 01:26:47,160 --> 01:26:51,779 See, when I'm close to you, it's like being able to shut my eyes. 995 01:26:52,416 --> 01:26:53,906 Everything goes away. 996 01:26:55,752 --> 01:26:57,617 Except for the wet dog smell. 997 01:27:00,841 --> 01:27:02,832 Well, I'm glad I can help someone. 998 01:27:29,453 --> 01:27:29,487 -Well, you sound better. -BELLA: lam. 999 01:27:29,494 --> 01:27:31,701 -Well, you sound better. -BELLA: lam. 1000 01:27:32,038 --> 01:27:33,369 I feel much better. 1001 01:27:33,457 --> 01:27:36,415 This whole thing must’ve put a kink in the honeymoon, huh? 1002 01:27:38,003 --> 01:27:39,243 You could say that. 1003 01:27:39,337 --> 01:27:42,295 Othenrvise, married life treating you okay? 1004 01:27:42,382 --> 01:27:45,294 Edward still walks on water and all that? 1005 01:27:45,385 --> 01:27:48,343 Yeah, but, I mean, it is different now. 1006 01:27:48,972 --> 01:27:50,508 The important thing is that you’re better. 1007 01:27:50,599 --> 01:27:53,011 And that you're coming home soon, right? 1008 01:27:53,101 --> 01:27:55,934 Okay, Dad, Idon't want you to freak out, 1009 01:27:59,399 --> 01:28:01,310 but I'm going to a medical center in Switzerland. 1010 01:28:01,401 --> 01:28:04,017 What? No, no, you're not. You're not going to Switzerland. 1011 01:28:04,112 --> 01:28:05,522 What are you... You said you were better. 1012 01:28:05,614 --> 01:28:06,820 I am. 1013 01:28:07,282 --> 01:28:09,568 No, Bella. I'm getting on a plane. No. 1014 01:28:09,659 --> 01:28:10,694 No. 1015 01:28:11,828 --> 01:28:15,412 It's really more of a spa. 1016 01:28:16,166 --> 01:28:19,624 And I'm sure that I'd be better by the time you got there anyway. 1017 01:28:19,711 --> 01:28:21,827 Bells... I don't know. 1018 01:28:21,922 --> 01:28:23,287 Dad, don't come. 1019 01:28:23,840 --> 01:28:25,421 And picture me healthy, 1020 01:28:25,509 --> 01:28:28,421 like I'm sitting on the couch with you, eating pizza or something. 1021 01:28:28,512 --> 01:28:30,503 You want me to visualize? 1022 01:28:30,597 --> 01:28:31,712 They say that it helps. 1023 01:28:32,641 --> 01:28:34,677 Just picture me like that. 1024 01:28:36,520 --> 01:28:38,101 Like Iwas. 1025 01:28:38,188 --> 01:28:40,224 It'll make me feel better. 1026 01:28:41,817 --> 01:28:43,273 Dad, I got to go, okay? 1027 01:28:43,360 --> 01:28:44,520 Bella. 1028 01:28:45,111 --> 01:28:46,100 I love you. 1029 01:28:46,196 --> 01:28:47,561 Bella... 1030 01:28:51,868 --> 01:28:53,108 (BREATH TREMBLING) 1031 01:29:07,717 --> 01:29:09,958 I'm sorry I've been so angry. 1032 01:29:10,053 --> 01:29:11,213 (SNIFFLING) 1033 01:29:11,304 --> 01:29:12,885 I would be, too. 1034 01:29:13,557 --> 01:29:15,764 I've left you alone in this. 1035 01:29:21,731 --> 01:29:22,971 Marriage. 1036 01:29:28,530 --> 01:29:30,612 Well, they say the first year is the hardest. 1037 01:29:36,329 --> 01:29:37,569 Who was that? 1038 01:29:37,998 --> 01:29:39,158 What? 1039 01:29:39,249 --> 01:29:40,739 I thought ljust heard... 1040 01:29:41,835 --> 01:29:43,666 Just say something else. 1041 01:29:44,629 --> 01:29:46,244 Like what? 1042 01:29:47,674 --> 01:29:48,914 (LAUGHS) 1043 01:29:49,676 --> 01:29:50,916 Edward, what's going on? 1044 01:29:53,513 --> 01:29:55,049 He likes the sound of your voice. 1045 01:29:55,140 --> 01:29:56,880 You can hear him? 1046 01:29:57,601 --> 01:29:58,636 In mind. 1047 01:30:02,022 --> 01:30:04,604 He likes my voice as well. 1048 01:30:04,691 --> 01:30:05,771 What? 1049 01:30:06,943 --> 01:30:08,103 What do you hear? 1050 01:30:08,194 --> 01:30:10,526 It's so strange. 1051 01:30:10,614 --> 01:30:13,651 I thought he was like me, but he's not. He's like you. 1052 01:30:14,075 --> 01:30:16,862 Good and pure. 1053 01:30:17,579 --> 01:30:19,240 He's happy. 1054 01:30:21,666 --> 01:30:23,998 Of course you are. 1055 01:30:24,085 --> 01:30:26,792 Of course you're happy. How could you not be? 1056 01:30:27,756 --> 01:30:29,997 I love you so much. 1057 01:30:32,010 --> 01:30:33,625 What do you hear now? 1058 01:30:34,095 --> 01:30:35,676 He loves you, Bella. 1059 01:30:37,849 --> 01:30:39,430 Oh, my gosh. 1060 01:31:07,379 --> 01:31:09,495 (EDWARD AND BELLA CHUCKLING) 1061 01:31:13,134 --> 01:31:14,544 Jacob. 1062 01:31:24,521 --> 01:31:25,931 So, that's the last of it? 1063 01:31:26,022 --> 01:31:27,978 Bella could deliver as early as tomorrow. 1064 01:31:28,066 --> 01:31:30,227 If she's going to have any chance at all, she'll need more blood. 1065 01:31:30,318 --> 01:31:31,774 And you need to feed. 1066 01:31:31,861 --> 01:31:34,477 You have to be at your strongest for her. We need to go tonight. 1067 01:31:34,864 --> 01:31:37,321 Carlisle, you're the enemy now. 1068 01:31:37,409 --> 01:31:39,946 Sam won't hesitate. You will be slaughtered. 1069 01:31:40,036 --> 01:31:41,822 Emmett will come with us. 1070 01:31:41,913 --> 01:31:44,325 -That won't be enough. -CARLISLE: We have no choice, Jacob. 1071 01:31:44,416 --> 01:31:46,953 If there's anything we can do to save her, we have to try. 1072 01:31:47,043 --> 01:31:50,627 -You'd risk your lives for her? -Of course we would. 1073 01:31:50,714 --> 01:31:52,375 Bella's a part of our family now. 1074 01:31:54,217 --> 01:31:55,332 Yeah. 1075 01:31:56,553 --> 01:31:58,089 I can see that. 1076 01:31:59,597 --> 01:32:01,383 This really is a family. 1077 01:32:04,894 --> 01:32:07,636 As strong as the one I was born into. 1078 01:32:10,400 --> 01:32:11,810 I know what I have to do. 1079 01:32:33,590 --> 01:32:35,296 SETH: Jake! They're coming. 1080 01:32:35,383 --> 01:32:36,463 I know. 1081 01:32:36,551 --> 01:32:39,258 We should phase, Jacob. We can't protect ourselves like this. 1082 01:32:39,345 --> 01:32:41,336 They'll see it as a threat. 1083 01:32:41,765 --> 01:32:43,426 I wanna talk! 1084 01:32:44,059 --> 01:32:45,924 Be easier if I could hear you, too. 1085 01:32:53,985 --> 01:32:54,974 (SPITS) 1086 01:32:55,528 --> 01:32:56,938 This isn't your territory anymore. 1087 01:32:58,114 --> 01:33:00,776 -How's the new family working out? -You done? 1088 01:33:02,660 --> 01:33:03,945 You coming home, Jake? 1089 01:33:05,121 --> 01:33:06,531 Not until I finish this. 1090 01:33:06,623 --> 01:33:07,954 What do you mean? 1091 01:33:08,291 --> 01:33:10,327 I want Sam to take back Leah and Seth. 1092 01:33:10,418 --> 01:33:12,079 LEAH: What? SETH: No way! 1093 01:33:12,170 --> 01:33:13,205 Quiet! 1094 01:33:15,632 --> 01:33:16,792 I want them safe. 1095 01:33:17,592 --> 01:33:19,298 And I want this over. 1096 01:33:21,096 --> 01:33:22,711 (GROWLING) 1097 01:33:30,313 --> 01:33:33,476 I need Sam to wait until Bella's been separated from the problem. 1098 01:33:33,566 --> 01:33:34,806 You mean till She's dead. 1099 01:33:34,901 --> 01:33:35,981 Ease up, Paul. 1100 01:33:37,403 --> 01:33:38,438 Then what? 1101 01:33:39,155 --> 01:33:43,398 Tell Sam that when the moment comes, I'll be the one to destroy it. 1102 01:33:43,493 --> 01:33:44,699 Jake! 1103 01:33:45,954 --> 01:33:47,990 I'm the only one who can. 1104 01:33:49,082 --> 01:33:50,322 They trust me. 1105 01:33:53,086 --> 01:33:54,292 (RUNNING) 1106 01:33:54,379 --> 01:33:55,744 (ESME PANTING) 1107 01:33:58,967 --> 01:34:00,047 (GROWLING) 1108 01:34:00,135 --> 01:34:02,797 (ESME STRUGGLING) 1109 01:34:11,020 --> 01:34:13,181 (GROWLING) 1110 01:34:17,694 --> 01:34:18,774 -(EMMETT GRUNTS) -(DOG WHIMPERS) 1111 01:34:35,295 --> 01:34:37,786 (HOWLING) 1112 01:34:48,057 --> 01:34:49,297 You played us? 1113 01:35:04,699 --> 01:35:07,031 Can't we come up with something just a little more classic? 1114 01:35:11,247 --> 01:35:12,407 Thank you. 1115 01:35:13,416 --> 01:35:15,498 -They make it out all right? -Yeah. 1116 01:35:15,585 --> 01:35:16,870 Good. 1117 01:35:26,429 --> 01:35:27,464 Hey. 1118 01:35:29,599 --> 01:35:30,714 Are you okay? 1119 01:35:30,808 --> 01:35:32,924 Yeah, it's not like I'm the one carrying a demon. 1120 01:35:34,103 --> 01:35:36,389 This is pretty important, Bella. 1121 01:35:36,481 --> 01:35:38,517 Why don't you tell Jacob what you've decided? 1122 01:35:38,983 --> 01:35:40,098 What now? 1123 01:35:41,986 --> 01:35:44,443 Rose is trying to talk Bella out of her baby names. 1124 01:35:45,073 --> 01:35:46,438 She hates them. 1125 01:35:46,532 --> 01:35:49,114 Well, then I'm on your side no matter what you picked. 1126 01:35:50,370 --> 01:35:51,576 They're not that bad. 1127 01:35:51,663 --> 01:35:53,324 If it's a boy, EJ. 1128 01:35:55,124 --> 01:35:56,159 Edward Jacob. 1129 01:35:58,753 --> 01:36:01,290 Okay, fine, that one's not awful. 1130 01:36:02,465 --> 01:36:05,127 Why don't you tell him the girl's name? 1131 01:36:06,094 --> 01:36:09,086 I was playing around with our moms' names. 1132 01:36:09,722 --> 01:36:11,053 RenĆ©e and Esme. 1133 01:36:11,140 --> 01:36:12,471 And I was thinking... 1134 01:36:13,559 --> 01:36:14,890 Renesmee. 1135 01:36:19,732 --> 01:36:21,017 Renesmee. 1136 01:36:21,109 --> 01:36:22,474 (EDWARD LAUGHING) 1137 01:36:24,779 --> 01:36:26,110 Too weird? 1138 01:36:28,241 --> 01:36:29,481 No, that's not too weird. 1139 01:36:31,160 --> 01:36:32,195 It's beautiful. 1140 01:36:33,413 --> 01:36:37,281 And it's unique, which certainly fits the situation. 1141 01:36:39,877 --> 01:36:41,287 I like Renesmee. 1142 01:36:46,509 --> 01:36:47,624 He likes it. 1143 01:36:52,890 --> 01:36:54,221 (BELLA GASPS) 1144 01:37:09,574 --> 01:37:12,156 Rosalie, pass the morphine. 1145 01:37:12,744 --> 01:37:13,733 (GASPS) 1146 01:37:13,828 --> 01:37:16,035 Carlisle said the placenta must have detached. 1147 01:37:16,414 --> 01:37:17,620 (GRUNTS) 1148 01:37:18,624 --> 01:37:21,161 -He's coming as fast as he can, but... -We'll have to do it. 1149 01:37:24,172 --> 01:37:26,959 Rose! Let the morphine spread. 1150 01:37:27,050 --> 01:37:28,711 There's no time. He's dying. 1151 01:37:29,427 --> 01:37:30,758 Get him out now! 1152 01:37:32,388 --> 01:37:33,377 Look at me, Bella. 1153 01:37:34,182 --> 01:37:35,718 (BELLA SCREAMING) 1154 01:37:42,231 --> 01:37:43,516 JACOB: Rosalie, don't! 1155 01:37:43,608 --> 01:37:44,768 (SCALPEL CLATTERS) 1156 01:37:44,859 --> 01:37:45,974 Alice, get her out of here! 1157 01:37:46,069 --> 01:37:48,105 BELLA: (EXCLAIMS) Rosalie! 1158 01:37:50,073 --> 01:37:51,404 Ow! (SCREAMS) 1159 01:37:51,491 --> 01:37:52,822 Save her! You've got to change her! 1160 01:37:52,909 --> 01:37:54,069 I can't, not whilst he's still in there. 1161 01:37:54,494 --> 01:37:55,609 I got to get him out first. 1162 01:37:56,788 --> 01:37:59,700 Stay, Bella. Stay focused. Keep your heart beating. 1163 01:37:59,791 --> 01:38:01,622 No! He's suffocating! 1164 01:38:02,752 --> 01:38:03,958 (SCREAMING) 1165 01:38:16,015 --> 01:38:17,130 EDWARD: Okay. 1166 01:38:28,528 --> 01:38:29,938 (LAUGHS) 1167 01:38:34,784 --> 01:38:36,194 (BABY CRYING) 1168 01:38:37,870 --> 01:38:39,451 EDWARD: Hey. 1169 01:38:39,539 --> 01:38:40,949 Hey, hey. 1170 01:38:42,542 --> 01:38:43,782 It's Renesmee. 1171 01:38:50,049 --> 01:38:51,289 (SIGHING) 1172 01:38:53,344 --> 01:38:55,380 You're beautiful. 1173 01:39:08,317 --> 01:39:09,306 (G ROANS) 1174 01:39:10,153 --> 01:39:11,438 (BABY CRIES) 1175 01:39:18,619 --> 01:39:19,859 Hey. 1176 01:39:33,593 --> 01:39:35,254 JACOB: Bella? 1177 01:39:35,636 --> 01:39:36,842 Bella? 1178 01:39:38,347 --> 01:39:40,087 Bella! 1179 01:39:46,606 --> 01:39:47,641 Jacob, take the baby. 1180 01:39:48,274 --> 01:39:49,935 Keep that away from me! 1181 01:39:50,026 --> 01:39:51,607 Edward. 1182 01:39:52,028 --> 01:39:53,518 I'll take her. 1183 01:39:54,280 --> 01:39:56,771 I promise I'm okay. Let me. 1184 01:40:04,707 --> 01:40:05,696 What is that? 1185 01:40:10,254 --> 01:40:11,334 It's my venom. 1186 01:40:24,393 --> 01:40:26,725 (WHISPERING) You're okay. 1187 01:40:29,482 --> 01:40:30,722 Come on. 1188 01:40:38,658 --> 01:40:40,319 It's supposed to be working. 1189 01:40:42,286 --> 01:40:43,571 JACOB: Oh, my God. 1190 01:40:43,871 --> 01:40:45,077 Come on. 1191 01:40:46,624 --> 01:40:48,660 Bella, come on. 1192 01:40:54,090 --> 01:40:56,046 I won't kill you. 1193 01:40:56,133 --> 01:40:58,340 That'd be too easy. 1194 01:40:58,427 --> 01:41:01,134 You deserve to live with this. 1195 01:41:31,544 --> 01:41:33,000 (CRYING) 1196 01:41:36,424 --> 01:41:37,630 She didn't make it. 1197 01:41:52,315 --> 01:41:54,601 EDWARD: You're not dead. You're not dead. 1198 01:41:56,193 --> 01:41:57,273 Come on! 1199 01:41:59,238 --> 01:42:00,478 Come on! 1200 01:42:07,997 --> 01:42:10,864 No, it Will work. It will work. 1201 01:42:11,459 --> 01:42:13,666 Please, please, please, please. 1202 01:42:48,162 --> 01:42:49,368 (SCREAMING) 1203 01:42:58,881 --> 01:43:00,963 Come back to me, please, baby. 1204 01:43:01,550 --> 01:43:03,882 Bella, Bella, please, please. 1205 01:43:11,686 --> 01:43:12,641 (BABY COOING) 1206 01:43:12,728 --> 01:43:14,844 Hi, hi. 1207 01:43:34,959 --> 01:43:37,075 I don't care what he's done. 1208 01:43:37,712 --> 01:43:40,545 -He's still my son. -I'm sorry, Billy. 1209 01:43:41,340 --> 01:43:42,580 I just thought you should know. 1210 01:43:48,764 --> 01:43:49,924 Bella's dead. 1211 01:43:51,517 --> 01:43:52,848 It killed her. 1212 01:43:55,938 --> 01:43:57,929 Let's go! 1213 01:44:22,631 --> 01:44:23,837 (SHUSHING) 1214 01:44:46,155 --> 01:44:49,318 JACOB: It’s like gravity. 1215 01:44:50,201 --> 01:44:52,613 Your whole center shifts. 1216 01:44:55,164 --> 01:44:57,871 Suddenly, it’s not the Earth holding you here. 1217 01:44:59,084 --> 01:45:03,748 You would do anything, be anything she needs. 1218 01:45:05,966 --> 01:45:09,333 A friend, a brother. 1219 01:45:10,846 --> 01:45:12,177 A protector. 1220 01:45:24,318 --> 01:45:25,808 (WOLVES GROWLING) 1221 01:45:33,285 --> 01:45:35,901 Alice! Jasper! 1222 01:45:41,585 --> 01:45:43,701 You're gonna be all right. 1223 01:45:52,221 --> 01:45:53,552 Stay with Bella. 1224 01:46:09,405 --> 01:46:10,861 Do it for him. 1225 01:46:11,532 --> 01:46:12,612 Protect him. 1226 01:46:21,876 --> 01:46:23,537 -We're outnumbered. -By a lot. 1227 01:46:23,627 --> 01:46:25,413 I won't let them hurt my family. 1228 01:46:33,178 --> 01:46:35,294 (GROWLING) 1229 01:46:42,897 --> 01:46:44,137 (ALICE SCREAMS) 1230 01:46:45,316 --> 01:46:48,228 (EDWARD GRUNTING) 1231 01:47:00,873 --> 01:47:02,113 (JASPER GRUNTS) 1232 01:47:11,300 --> 01:47:14,007 (ALICE SCREAMING) 1233 01:47:38,327 --> 01:47:39,692 (JASPER GRUNTING) 1234 01:47:46,543 --> 01:47:48,408 Stop! It's over! 1235 01:47:49,922 --> 01:47:51,662 If you kill her, you kill me. 1236 01:48:06,647 --> 01:48:07,853 Jacob imprinted. 1237 01:48:13,278 --> 01:48:14,313 They can't hurt her. 1238 01:48:15,489 --> 01:48:19,073 Whoever a wolf imprints on can't be harmed. 1239 01:48:23,372 --> 01:48:26,114 It's their most absolute law. 1240 01:49:02,036 --> 01:49:05,073 EDWARD: She shouldn’t be this still. 1241 01:49:05,164 --> 01:49:06,404 CARLISLE: It’s the morphine. 1242 01:49:08,208 --> 01:49:10,745 EDWARD: Maybe I was too late. CARLISLE: No, Edward. 1243 01:49:11,628 --> 01:49:13,414 Listen to her heart. 1244 01:49:42,034 --> 01:49:43,899 (H EART BEATING SLOWLY) 1245 01:50:04,389 --> 01:50:05,754 (HEART BEATING FRANTICALLY) 1246 01:50:20,405 --> 01:50:22,145 (HEART BEATING STEADILY) 1247 01:50:37,339 --> 01:50:39,204 (H EARTBEAT QUICKENS) 1248 01:51:24,469 --> 01:51:26,255 (HEART BEATING STEADILY) 1249 01:51:42,654 --> 01:51:44,360 (HEART STOPS BEATING) 1250 01:52:15,938 --> 01:52:16,927 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 1251 01:52:17,022 --> 01:52:19,764 Sitting pretty uptight/y 1252 01:52:19,858 --> 01:52:23,567 The knots keep you at my Side 1253 01:52:23,654 --> 01:52:26,771 Upstairs, in corners 1254 01:52:26,865 --> 01:52:29,652 Eyes blink for the crawl 1255 01:52:29,743 --> 01:52:35,158 Up and out My beacon will choke 1256 01:52:35,249 --> 01:52:39,788 If yours is taken I dare four more lines 1257 01:52:39,878 --> 01:52:42,995 Four more lines 1258 01:52:43,799 --> 01:52:47,041 Sellotape an end to 1259 01:52:47,135 --> 01:52:50,548 Sellotape an end to 1260 01:52:50,639 --> 01:52:53,802 Sellotape an end to 1261 01:52:53,892 --> 01:52:57,009 Sellotape an end 1262 01:52:57,104 --> 01:53:00,847 Hover thought Mosquito 1263 01:53:00,941 --> 01:53:02,647 Bite down 1264 01:53:02,734 --> 01:53:07,398 My fickle hands machine Surprises 1265 01:53:07,781 --> 01:53:14,448 Sellotape an end to a story that is hanging 1266 01:53:14,746 --> 01:53:19,786 Over silence always wasted 1267 01:53:19,876 --> 01:53:23,164 Swells with every teardrop 1268 01:53:23,255 --> 01:53:26,588 Pulls my threads to kid gloves 1269 01:53:26,675 --> 01:53:30,634 Sellotape an end to this 1270 01:53:58,915 --> 01:54:00,826 (ROCK MUSIC PLAYING) 1271 01:54:10,427 --> 01:54:13,419 Now I'm the guilty one 1272 01:54:14,931 --> 01:54:16,171 Hey! 1273 01:54:16,266 --> 01:54:18,848 Give me my sentence 1274 01:54:18,935 --> 01:54:21,301 I'll pay my penance 1275 01:54:21,396 --> 01:54:23,557 Let me kill them all 1276 01:54:23,648 --> 01:54:27,311 And the pain I have for hurting you 1277 01:54:27,402 --> 01:54:29,893 I didn’t mean it 1278 01:54:29,988 --> 01:54:32,149 I didn’t mean it 1279 01:54:35,160 --> 01:54:36,616 Ah. It's from Carlisle. 1280 01:54:38,163 --> 01:54:43,624 Which is spelt with an "S," Sweet Bianca. 1281 01:54:49,091 --> 01:54:52,424 He's added a new member to his coven. 1282 01:54:52,511 --> 01:54:53,591 Ah. 1283 01:54:53,678 --> 01:54:56,090 Increasing his power. 1284 01:54:59,101 --> 01:55:02,309 (BIANCA SCREAMING) 1285 01:55:05,023 --> 01:55:07,014 First it's the spelling, 1286 01:55:07,776 --> 01:55:09,391 then the grammar. 1287 01:55:12,030 --> 01:55:16,774 At least our dispute with the Cullens is over. 1288 01:55:17,828 --> 01:55:19,659 -Over? -Mmm. 1289 01:55:19,746 --> 01:55:20,952 Goodness, no. 1290 01:55:22,374 --> 01:55:27,334 Our dispute goes far beyond the fate of a mere human. 1291 01:55:28,672 --> 01:55:30,037 And what might it be? 1292 01:55:30,549 --> 01:55:33,336 Why, brother, Ithought you understood. 1293 01:55:35,220 --> 01:55:37,461 They have something I want. 1294 01:55:41,184 --> 01:55:43,300 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 1295 01:55:43,395 --> 01:55:46,762 If you ever leave me, baby 1296 01:55:49,776 --> 01:55:52,893 Leave some morphine at my door 1297 01:55:55,449 --> 01:56:01,069 ’Cause it would take a whole lot of medication 1298 01:56:01,997 --> 01:56:08,744 To realize what we used to have, we don 't have it anymore 1299 01:56:08,837 --> 01:56:12,580 There ’s no religion that could save me 1300 01:56:14,759 --> 01:56:18,752 No matter how long my knees are on the floor 1301 01:56:21,183 --> 01:56:25,722 So keep in mind all the sacrifices I ’m making 1302 01:56:27,397 --> 01:56:33,188 Will keep you by my side Will keep you from walking out the door 1303 01:56:33,278 --> 01:56:36,862 ’Cause there’ll be no sunlight 1304 01:56:36,948 --> 01:56:40,031 If I lose you, baby 1305 01:56:40,118 --> 01:56:42,985 There ’ll be no clear skies 1306 01:56:43,079 --> 01:56:46,321 If I lose you, baby 1307 01:56:46,416 --> 01:56:51,956 Just like the clouds, my eyes will do the same 1308 01:56:52,047 --> 01:56:54,709 If you walk away 1309 01:56:54,799 --> 01:57:00,135 Every day it will rain, rain, rain 1310 01:57:15,862 --> 01:57:19,821 I I! never be your mother’s favorite 1311 01:57:21,826 --> 01:57:25,489 Your daddy can ’t even look me in the eye 1312 01:57:28,500 --> 01:57:34,370 If I was in their shoes, I'd be doing the same thing 1313 01:57:34,464 --> 01:57:36,830 Saying there goes my little girl 1314 01:57:36,925 --> 01:57:40,338 Walking with that troublesome guy 1315 01:57:40,428 --> 01:57:45,673 But they’re just afraid of something they can 't understand 1316 01:57:47,561 --> 01:57:51,474 But little darling, watch me change their minds 1317 01:57:52,440 --> 01:57:57,275 Yeah, for you I’ll try, I’ll try, I’ll try, I’ll try 1318 01:57:59,197 --> 01:58:03,110 I’ll pick up these broken pieces till I’m bleeding 1319 01:58:03,201 --> 01:58:06,113 If that'll make you mine 1320 01:58:06,204 --> 01:58:09,571 ’Cause there’ll be no sunlight 1321 01:58:09,666 --> 01:58:12,954 If I lose you, baby 1322 01:58:13,044 --> 01:58:15,956 There ’ll be no clear skies 1323 01:58:16,047 --> 01:58:19,130 If I lose you, baby 1324 01:58:19,217 --> 01:58:24,678 Just like the clouds, my eyes will do the same 1325 01:58:24,764 --> 01:58:27,597 If you walk away 1326 01:58:27,684 --> 01:58:32,895 Every day it will rain, rain, rain 1327 01:58:46,995 --> 01:58:53,161 Don 't just say goodbye 1328 01:58:53,251 --> 01:58:58,416 Don 't just say goodbye 1329 01:59:00,008 --> 01:59:03,921 I’ll pick up these broken pieces till I’m bleeding 1330 01:59:04,012 --> 01:59:06,503 If that’ll make it right 1331 01:59:07,223 --> 01:59:10,511 ’Cause there’ll be no sunlight 1332 01:59:10,602 --> 01:59:13,594 If I lose you, baby 1333 01:59:13,688 --> 01:59:16,976 There ’ll be no clear skies 1334 01:59:17,067 --> 01:59:19,979 If I lose you, baby 1335 01:59:20,070 --> 01:59:25,485 Just like the clouds, my eyes will do the same 1336 01:59:25,575 --> 01:59:28,362 If you walk away 1337 01:59:28,453 --> 01:59:33,322 Every day it will rain, rain, rain 1338 01:59:50,433 --> 01:59:53,516 (A THOUSAND YEARS PLAYING) 1339 02:00:09,494 --> 02:00:13,407 Heart beats fast 1340 02:00:13,498 --> 02:00:18,492 Colors and promises 1341 02:00:18,586 --> 02:00:21,123 How to be brave 1342 02:00:21,214 --> 02:00:26,254 How can I love when I’m afraid 1343 02:00:26,344 --> 02:00:28,710 To fall 1344 02:00:28,805 --> 02:00:33,925 But watching you stand alone 1345 02:00:34,018 --> 02:00:36,054 All of my doubt 1346 02:00:36,146 --> 02:00:41,516 Suddenly goes away somehow 1347 02:00:42,902 --> 02:00:47,191 One step closer 1348 02:00:50,744 --> 02:00:55,955 I have died every day waiting for you 1349 02:00:56,040 --> 02:01:00,659 Darling, don’t be afraid I have loved you 1350 02:01:00,754 --> 02:01:04,838 For a thousand years 1351 02:01:04,924 --> 02:01:10,169 I'll love you for a thousand more 1352 02:01:16,770 --> 02:01:20,388 Time stands still 1353 02:01:20,482 --> 02:01:25,647 Beauty in all she is 1354 02:01:25,737 --> 02:01:28,194 I will be brave 1355 02:01:28,281 --> 02:01:34,447 I will not let anything take away 1356 02:01:36,039 --> 02:01:40,874 What's standing in front of me 1357 02:01:40,960 --> 02:01:43,667 Every breath 1358 02:01:43,755 --> 02:01:48,089 Every hour has come to this 1359 02:01:50,094 --> 02:01:55,259 One step closer 1360 02:01:57,936 --> 02:02:02,976 I have died every day waiting for you 1361 02:02:03,066 --> 02:02:07,685 Darling, don’t be afraid I have loved you 1362 02:02:07,779 --> 02:02:11,943 For a thousand years 1363 02:02:12,033 --> 02:02:17,778 I'll love you for a thousand more 1364 02:02:18,706 --> 02:02:23,871 And all along I believed I would find you 1365 02:02:23,962 --> 02:02:28,672 Time has brought your heart to me I have loved you 1366 02:02:28,758 --> 02:02:32,797 For a thousand years 1367 02:02:32,887 --> 02:02:37,972 I'll love you for a thousand more 1368 02:03:02,792 --> 02:03:07,582 One step closer 1369 02:03:13,052 --> 02:03:17,341 One step closer 1370 02:03:20,768 --> 02:03:25,888 I have died every day waiting for you 1371 02:03:25,982 --> 02:03:30,817 Darling, don’t be afraid I have loved you 1372 02:03:30,904 --> 02:03:34,817 For a thousand years 1373 02:03:34,908 --> 02:03:39,527 I'll love you for a thousand more 1374 02:03:41,664 --> 02:03:46,784 And all along I believed I would find you 1375 02:03:46,878 --> 02:03:51,497 Time has brought your heart to me I have loved you 1376 02:03:51,591 --> 02:03:55,709 For a thousand years 1377 02:03:55,803 --> 02:04:01,014 I'll love you for a thousand more 92168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.