All language subtitles for The Tourist s02e05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:10,880 Hey, hey, hey, stay awake. 2 00:00:10,880 --> 00:00:12,240 SHE GASPS FOR AIR 3 00:00:12,240 --> 00:00:13,640 OK, OK, OK. 4 00:00:13,640 --> 00:00:16,440 You're OK, you're OK. OK. 5 00:00:16,440 --> 00:00:18,440 Stay awake, OK? 6 00:00:18,440 --> 00:00:19,840 OK? 7 00:00:19,840 --> 00:00:21,920 Stay awake. It's OK, it's OK, stay awake. 8 00:00:21,920 --> 00:00:23,840 THUNDER ROLLS 9 00:00:23,840 --> 00:00:25,520 LENA SPEAKS RUSSIAN 10 00:00:25,520 --> 00:00:28,600 Why? Why are you doing this? 11 00:00:43,520 --> 00:00:46,080 He's all yours now. 12 00:00:50,640 --> 00:00:53,120 You did this, Eugene Cassidy. 13 00:00:54,800 --> 00:00:56,360 Elliot, Elliot. 14 00:00:56,360 --> 00:00:59,800 No, no, no, don't, don't try to speak. It's OK. 15 00:00:59,800 --> 00:01:01,600 It's OK. Hey. 16 00:01:01,600 --> 00:01:03,920 Elliot. No, no, no, don't speak, don't speak. 17 00:01:06,560 --> 00:01:09,040 Left... boot. 18 00:01:09,040 --> 00:01:12,160 I know. I love you, too. 19 00:01:12,160 --> 00:01:14,720 Isn't it beautiful? 20 00:01:14,720 --> 00:01:15,960 No. 21 00:01:17,080 --> 00:01:19,680 Left boot. 22 00:01:22,160 --> 00:01:24,360 Right there, folks. 23 00:01:24,360 --> 00:01:26,240 That's enough. 24 00:01:26,240 --> 00:01:27,800 I'm bored now. 25 00:01:30,680 --> 00:01:32,120 Argh! 26 00:01:33,800 --> 00:01:36,920 Empty them! Empty the guns and throw them away! 27 00:01:36,920 --> 00:01:40,160 I will stick a bullet in his head, you know I will. 28 00:01:40,160 --> 00:01:41,400 Do it! 29 00:01:44,640 --> 00:01:47,840 Now, pick her up, put her in the car. 30 00:01:47,840 --> 00:01:49,640 Now! 31 00:01:52,480 --> 00:01:54,120 SHE WHIMPERS 32 00:01:55,440 --> 00:01:56,880 Come on! 33 00:02:01,600 --> 00:02:03,160 Get her in! 34 00:02:06,280 --> 00:02:08,640 Back off! 35 00:02:08,640 --> 00:02:10,080 Back away. 36 00:02:12,320 --> 00:02:14,160 Argh! 37 00:02:14,160 --> 00:02:16,040 Give me the keys to the other car. 38 00:02:16,040 --> 00:02:17,400 Come on! 39 00:02:19,200 --> 00:02:21,600 Argh! 40 00:02:21,600 --> 00:02:23,680 Hey, hey. 41 00:02:23,680 --> 00:02:27,560 Stay awake. Huh? Stay awake. 42 00:02:27,560 --> 00:02:29,800 Hey, Helen. Helen? 43 00:02:29,800 --> 00:02:31,080 Stay awake! 44 00:02:31,080 --> 00:02:32,160 Helen! 45 00:02:33,280 --> 00:02:37,240 Keep pressure on. More gauze. Someone call the OR. We need space in theatre in half an hour. 46 00:02:37,240 --> 00:02:40,840 30-year-old female, gunshot wound. Two, three litres of blood loss. Lower left abdomen. 47 00:02:40,840 --> 00:02:43,800 How are we doing with the vitals? Blood pressure's dropping, heart rate's rising. 48 00:02:43,800 --> 00:02:45,880 She's going into shock. We need to go for an RSI. 49 00:02:45,880 --> 00:02:48,320 Call the blood bank. Major transfusion protocol. 50 00:02:48,320 --> 00:02:51,120 Sir, you can't be here. No, that's my girlfriend in there. 51 00:02:51,120 --> 00:02:53,800 Sir, please. She's going to be all right, OK? We're taking care of her. 52 00:02:53,800 --> 00:02:56,920 You're going to be OK. You have to let the doctors work. 53 00:03:37,680 --> 00:03:40,560 Ow. Ow. 54 00:03:40,560 --> 00:03:42,120 You're awake. 55 00:03:42,120 --> 00:03:44,320 Jesus Christ, Helen, you're awake! 56 00:03:44,320 --> 00:03:47,040 Thirsty. You're thirsty? Thirsty. 57 00:03:47,040 --> 00:03:49,360 Yeah, I'll get you water. 58 00:03:52,040 --> 00:03:53,480 Agh! 59 00:03:53,480 --> 00:03:55,440 Hey, hey, hey, hey. 60 00:04:04,760 --> 00:04:06,520 What...? 61 00:04:06,520 --> 00:04:07,680 Where...? 62 00:04:07,680 --> 00:04:09,040 You're in a hospital. 63 00:04:10,040 --> 00:04:11,720 Do you remember what happened? 64 00:04:15,080 --> 00:04:16,720 Who are you? 65 00:04:18,520 --> 00:04:20,240 What's my name? 66 00:04:27,120 --> 00:04:29,120 Oh, my God, what's wrong with you?! 67 00:04:29,120 --> 00:04:33,000 You're out of major surgery and the first thing you do is crack a joke. 68 00:04:33,000 --> 00:04:38,120 Well, it was an opportunity that wasn't going to present itself again. 69 00:04:38,120 --> 00:04:39,760 Ow! Christ almighty, that hurts. 70 00:04:39,760 --> 00:04:43,080 OK, OK. Just stay still, OK? Don't move, don't talk, 71 00:04:43,080 --> 00:04:45,280 just... Just relax, all right? 72 00:04:49,320 --> 00:04:51,440 I can't believe you're alive. 73 00:04:52,520 --> 00:04:54,160 Believe it. 74 00:04:57,120 --> 00:04:58,920 I can't lose you, Helen. 75 00:05:00,720 --> 00:05:02,200 Enough's enough. 76 00:05:03,360 --> 00:05:05,880 Let's go home. 77 00:05:05,880 --> 00:05:07,960 We came here looking for answers, 78 00:05:07,960 --> 00:05:10,320 but, some things, they don't need to be found. 79 00:05:11,560 --> 00:05:14,520 Especially when we had everything we ever needed. 80 00:05:15,920 --> 00:05:19,360 Oh, crackers. 81 00:05:21,760 --> 00:05:24,240 Those are some handsome words. 82 00:05:27,720 --> 00:05:29,560 I feel the same. 83 00:05:32,000 --> 00:05:33,720 So, let's go. 84 00:05:35,840 --> 00:05:38,640 Well... Well, not now, obviously. 85 00:05:38,640 --> 00:05:42,800 You know, when you're feeling better and they've discharged you. 86 00:05:50,360 --> 00:05:53,320 You think we get to board first? Ah, of course. 87 00:05:53,320 --> 00:05:54,680 You're in a wheelchair. 88 00:05:54,680 --> 00:05:58,440 People in wheelchairs don't really need to queue. It's one of the perks. Seems odd, though, 89 00:05:58,440 --> 00:06:01,640 you know, seeing as I'm sitting down that I'd be first in the queue 90 00:06:01,640 --> 00:06:05,000 to then sit down again in a chair, you know? 91 00:06:05,000 --> 00:06:07,680 Well, and then there's the great parking. 92 00:06:07,680 --> 00:06:10,000 Toilets are always on the same floor. 93 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 That makes it all totally worth it, then. 94 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Yeah. 95 00:06:14,000 --> 00:06:16,960 I can't believe we're actually leaving. 96 00:06:16,960 --> 00:06:20,720 I mean, we said we were going to do it and now we're actually doing it. 97 00:06:22,880 --> 00:06:26,360 Are you sure you're OK with leaving all of this behind? 98 00:06:26,360 --> 00:06:28,200 I mean, you're not just doing this... 99 00:06:28,200 --> 00:06:30,480 We don't need any of them. 100 00:06:30,480 --> 00:06:32,280 You're my family now. 101 00:06:33,280 --> 00:06:35,360 Well, given I saw your mum put a butcher's knife 102 00:06:35,360 --> 00:06:38,200 through someone's eye socket, I'd say that's understandable. 103 00:06:38,200 --> 00:06:40,680 Oh, yeah, I'd say so. Yeah. 104 00:06:43,160 --> 00:06:44,880 I mean it. 105 00:06:44,880 --> 00:06:49,080 I genuinely cannot wait for that plane to take off and leave it all behind us. 106 00:06:49,080 --> 00:06:51,360 To spend the rest of my life with you. 107 00:06:51,360 --> 00:06:53,720 Ladies and gentlemen, we are now boarding 108 00:06:53,720 --> 00:06:56,840 priority passengers at gate 223. 109 00:06:56,840 --> 00:06:59,360 Well, wait no longer! 110 00:06:59,360 --> 00:07:00,960 That's us. 111 00:07:04,400 --> 00:07:07,480 We said we were going to do it. Now we're doing it. 112 00:07:29,000 --> 00:07:31,880 BEEP That's the oven. Sorry about that. 113 00:07:31,880 --> 00:07:35,720 It's an intermittent fault. Just need to get a new one. 114 00:07:35,720 --> 00:07:39,440 Er, or you can do what the previous people staying here did... 115 00:07:39,440 --> 00:07:41,760 BEEP ...and, er... 116 00:07:42,720 --> 00:07:45,360 ...shut the door 117 00:07:45,360 --> 00:07:47,520 so you can't hear it any more. BEEP 118 00:07:47,520 --> 00:07:51,280 Ah, so, where were you guys before this? 119 00:07:51,280 --> 00:07:54,800 I mean, you don't have to tell me - unless you want to tell me. 120 00:07:54,800 --> 00:07:58,720 Yeah, no, we were, er, you know, we-we... we've travelled around a lot. 121 00:07:58,720 --> 00:08:00,680 Ready to settle down, then, 122 00:08:00,680 --> 00:08:03,400 if that's not overstepping a mark of any kind? 123 00:08:03,400 --> 00:08:05,480 If it is, I totally understand. 124 00:08:05,480 --> 00:08:08,040 Yeah, no, we're ready to settle down. 125 00:08:08,040 --> 00:08:09,520 Very much so. Hm. 126 00:08:12,920 --> 00:08:16,720 Wheelchair access is great here. 127 00:08:16,720 --> 00:08:19,440 If that's not inappropriate to mention. 128 00:08:19,440 --> 00:08:22,360 I'm only saying it the same way I'd mention underfloor heating 129 00:08:22,360 --> 00:08:24,160 or plug sockets. 130 00:08:24,160 --> 00:08:27,280 Erm, I'm... I won't be in it for long, so it's... 131 00:08:27,280 --> 00:08:29,920 Is that a Japanese toilet? Ah, it is! 132 00:08:29,920 --> 00:08:33,080 One of the ones with the anus dryer? Um... 133 00:08:33,080 --> 00:08:34,800 An anus dryer? I... 134 00:08:36,000 --> 00:08:38,240 I believe it can. 135 00:08:38,240 --> 00:08:41,960 Er, well, then, this place is perfect. 136 00:08:41,960 --> 00:08:43,280 Apart from the oven. 137 00:08:43,280 --> 00:08:46,800 Yeah, you know, we can get a new oven. 138 00:08:46,800 --> 00:08:48,320 We'll just get a new oven. 139 00:08:49,680 --> 00:08:51,560 So you'll take it, then? 140 00:08:51,560 --> 00:08:53,280 We'll take it. 141 00:08:54,360 --> 00:08:55,600 BEEP 142 00:08:55,600 --> 00:08:57,880 Christ! BEEP 143 00:08:57,880 --> 00:09:01,000 I forgot about this bloody thing. BEEP 144 00:09:02,960 --> 00:09:06,680 I can't work out if this is the base or the back or the lid. 145 00:09:06,680 --> 00:09:08,440 SHE LAUGHS 146 00:09:08,440 --> 00:09:11,920 I know that shelves don't have lids, I was being facetious. 147 00:09:13,200 --> 00:09:15,320 You heard me. Facetious. 148 00:09:15,320 --> 00:09:17,000 OK 149 00:09:26,440 --> 00:09:28,080 Well, that's not right. 150 00:09:30,720 --> 00:09:32,440 Hey, you OK? 151 00:09:33,600 --> 00:09:36,000 Uh-huh, yeah, fine. 152 00:09:36,000 --> 00:09:39,400 You're going to go to physio tomorrow, right? Definitely. 153 00:09:39,400 --> 00:09:43,200 Yeah, it's been weeks. I know, I just... I really just wanted to, er, 154 00:09:43,200 --> 00:09:46,440 get moved in, get everything sorted. 155 00:09:46,440 --> 00:09:50,080 Yeah, I'm just saying because, you know, you keep putting it off. 156 00:09:50,080 --> 00:09:53,080 I'm going. BEEP 157 00:09:53,080 --> 00:09:54,760 I'm going to make you a deal. 158 00:09:54,760 --> 00:09:58,360 I'm not replacing that oven until you go. OK? 159 00:09:58,360 --> 00:10:00,280 OK! 160 00:10:00,280 --> 00:10:01,560 Deal. 161 00:10:06,760 --> 00:10:09,160 BEEP Oh, shut up! 162 00:10:12,240 --> 00:10:13,640 BEEP 163 00:10:13,640 --> 00:10:17,080 You've been crazy about Clare for a long time, haven't you? 164 00:10:17,080 --> 00:10:19,200 Hey, have you seen my keys? 165 00:10:20,400 --> 00:10:21,680 Helen? 166 00:10:22,640 --> 00:10:24,200 Helen? 167 00:10:25,760 --> 00:10:26,880 You OK? 168 00:10:26,880 --> 00:10:29,680 Sorry. Just tired is all. 169 00:10:31,560 --> 00:10:33,440 Have you seen them? 170 00:10:33,440 --> 00:10:35,560 Er, seen what? 171 00:10:35,560 --> 00:10:38,480 My keys. My shift starts in half-an-hour. 172 00:10:38,480 --> 00:10:41,880 Oh. Ah, sorry, no, I haven't. 173 00:10:54,200 --> 00:10:56,320 Look, I want to replace that oven. 174 00:10:56,320 --> 00:10:58,920 My God, Helen, I want to replace that fucking oven 175 00:10:58,920 --> 00:11:01,000 with the fucking beeping and the... BEEP 176 00:11:01,000 --> 00:11:04,280 Then replace it. Do you not remember our deal? 177 00:11:04,280 --> 00:11:07,280 I will go! I... I just... 178 00:11:07,280 --> 00:11:09,640 It's been busy. 179 00:11:09,640 --> 00:11:12,200 And I'll go, OK? 180 00:11:13,880 --> 00:11:15,200 OK. 181 00:11:16,440 --> 00:11:18,240 Bye. Bye. 182 00:11:24,240 --> 00:11:26,400 DOOR CLOSES 183 00:12:08,360 --> 00:12:11,760 PHONE RINGS 184 00:12:14,960 --> 00:12:18,160 PHONE RINGS JAZZ MUSIC PLAYS 185 00:12:28,000 --> 00:12:30,200 Emerald Investigators, Marlowe speaking. 186 00:12:30,200 --> 00:12:32,240 I'm sorry, one second. 187 00:12:32,240 --> 00:12:34,400 MUSIC VOLUME LOWERS 188 00:12:36,040 --> 00:12:37,480 Hello? 189 00:12:37,480 --> 00:12:38,920 Can I help? 190 00:12:40,200 --> 00:12:42,280 Hell-ooo! 191 00:12:45,920 --> 00:12:47,200 Hi. 192 00:12:48,520 --> 00:12:50,640 I need your help. 193 00:12:50,640 --> 00:12:52,080 BEEP 194 00:12:53,600 --> 00:12:56,800 I'm actually getting bored of saying it now. I know. 195 00:12:58,160 --> 00:13:01,120 BEEP Oh, I feel like actual shit. 196 00:13:02,240 --> 00:13:04,680 Well, you did get in at three in the morning. 197 00:13:04,680 --> 00:13:08,400 Three? Yeah. You told me that you liked my hair 198 00:13:08,400 --> 00:13:11,440 and you wanted to grow yours out and style it like mine. 199 00:13:12,640 --> 00:13:15,640 Please, don't do that. 200 00:13:15,640 --> 00:13:17,080 I will not. 201 00:13:17,080 --> 00:13:18,760 BEEP 202 00:13:18,760 --> 00:13:21,240 How you getting on with the book? 203 00:13:21,240 --> 00:13:24,760 Oh, yeah, it's going great. 204 00:13:24,760 --> 00:13:29,280 Thanks. Yeah, I'm, um, just trying to figure out the middle bit 205 00:13:29,280 --> 00:13:31,360 and some of the back story. 206 00:13:31,360 --> 00:13:33,080 BEEP 207 00:13:33,080 --> 00:13:37,400 Hey, can we please, please talk about... 208 00:13:37,400 --> 00:13:39,920 All booked, I'm going in a month. 209 00:13:39,920 --> 00:13:43,360 It was the only available appointment. 210 00:13:43,360 --> 00:13:44,720 OK. 211 00:13:44,720 --> 00:13:46,960 And once you've done that, I'll fix the oven. 212 00:13:46,960 --> 00:13:49,080 Great. Great. BEEP 213 00:13:51,160 --> 00:13:55,120 Ah, I should, er... I should probably get going. 214 00:13:59,520 --> 00:14:01,480 Goodbye. Bye. 215 00:14:21,000 --> 00:14:25,520 PHONE RINGS 216 00:14:25,520 --> 00:14:28,280 Hey, it's me. How are you going? 217 00:14:29,360 --> 00:14:31,800 I trust you got the documents I sent? 218 00:14:31,800 --> 00:14:33,960 Yeah, I got 'em. 219 00:14:35,440 --> 00:14:37,520 What are all the numbers? 220 00:14:39,560 --> 00:14:42,040 Well, that is the question. 221 00:14:42,040 --> 00:14:44,160 What are all the numbers? 222 00:14:45,400 --> 00:14:49,280 Um, yeah, what are all the numbers? 223 00:14:51,000 --> 00:14:54,640 Well, no, I mean, we don't know yet. 224 00:14:54,640 --> 00:14:57,320 That's why it's the question. 225 00:14:57,320 --> 00:14:59,600 I found it on Frank McDonnell's hard drive 226 00:14:59,600 --> 00:15:02,880 in a file labelled "Elliot Stanley". 227 00:15:06,320 --> 00:15:08,240 It's a code. 228 00:15:10,080 --> 00:15:12,680 Hey, you should be a detective, sweetheart. 229 00:15:14,000 --> 00:15:16,680 I know you have me looking into all of this, 230 00:15:16,680 --> 00:15:19,280 but it seems to me that the person you really want to know about is 231 00:15:19,280 --> 00:15:21,960 the Elliot Stanley you wake up to every morning. 232 00:15:21,960 --> 00:15:26,360 It's just... something about all this isn't right. 233 00:15:26,360 --> 00:15:28,440 That's all. 234 00:15:28,440 --> 00:15:30,280 And you simply can't resist? 235 00:15:32,000 --> 00:15:34,400 Well, I'll be in touch. 236 00:15:35,880 --> 00:15:37,760 More as it comes. 237 00:15:53,920 --> 00:15:55,960 BEEP 238 00:15:55,960 --> 00:15:57,720 Shut the fuck up, oven! 239 00:15:59,200 --> 00:16:01,040 BEEP 240 00:16:03,040 --> 00:16:04,480 I'm going to go take a shower. 241 00:16:04,480 --> 00:16:05,720 Mm-hm. 242 00:16:05,720 --> 00:16:08,840 Do you want to join? Have a good old wash, 243 00:16:08,840 --> 00:16:10,600 get nice and clean? 244 00:16:10,600 --> 00:16:12,040 BEEP 245 00:16:12,040 --> 00:16:13,720 No? 246 00:16:13,720 --> 00:16:16,880 Oh. Er, sorry, it's just, um, 247 00:16:16,880 --> 00:16:18,920 you know, the book. 248 00:16:20,080 --> 00:16:21,480 Right. 249 00:16:22,560 --> 00:16:24,560 BEEP 250 00:16:29,320 --> 00:16:31,920 BEEP You haven't left the apartment in weeks! 251 00:16:31,920 --> 00:16:34,120 Well, I'm in a wheelchair. Then go to physio! 252 00:16:34,120 --> 00:16:37,000 I don't get it, it's like you enjoy being stuck right where you are. 253 00:16:37,000 --> 00:16:39,080 Just leave me alone! 254 00:16:49,760 --> 00:16:52,160 BEEP ECHOES 255 00:17:03,720 --> 00:17:06,840 BEEP ECHOES 256 00:17:20,280 --> 00:17:22,400 KNOCK ON DOOR 257 00:17:26,720 --> 00:17:28,880 BEEP 258 00:17:29,920 --> 00:17:31,160 BEEP 259 00:17:32,320 --> 00:17:33,680 BEEP 260 00:17:45,440 --> 00:17:47,440 Elliot! What the hell?! 261 00:17:51,440 --> 00:17:53,680 I've had enough. What has gotten into you? 262 00:17:53,680 --> 00:17:56,560 You haven't left the apartment. You haven't gone to physio. 263 00:17:56,560 --> 00:17:58,680 You've just been sitting there all day long. 264 00:17:58,680 --> 00:18:00,400 Well, I... I'm, I'm writing my... 265 00:18:00,400 --> 00:18:02,520 Oh! Oh, yes, a book, right, yes! 266 00:18:02,520 --> 00:18:05,080 Helen Chambers and that book that's been living inside her 267 00:18:05,080 --> 00:18:07,640 that she's just been burning to write but hasn't found the time. 268 00:18:07,640 --> 00:18:09,840 Elliot, calm down. No, I won't calm down, 269 00:18:09,840 --> 00:18:12,120 because there is no fucking book! 270 00:18:14,480 --> 00:18:17,320 How did you...? Who's the person on the phone? 271 00:18:17,320 --> 00:18:20,400 What? The person you've been talking to all hours of the night. 272 00:18:20,400 --> 00:18:22,880 The person you have to shut the door when you're talking to, 273 00:18:22,880 --> 00:18:25,640 it's so fucking top secret. 274 00:18:25,640 --> 00:18:29,000 Let's call them. Elliot. Yeah, no, no, no, let's call them. 275 00:18:29,000 --> 00:18:31,640 Let's get them on the phone. It'll be fun. Call them. 276 00:18:37,800 --> 00:18:39,800 He's a private investigator. 277 00:18:43,040 --> 00:18:46,680 Well, I can't wait to hear what he's found out for you. 278 00:18:55,320 --> 00:18:57,600 PHONE RINGS 279 00:19:18,520 --> 00:19:20,840 PHONE CUTS OFF 280 00:19:20,840 --> 00:19:23,880 I had him looking into everything that happened back in Ireland. 281 00:19:23,880 --> 00:19:26,720 You still can't get it out of your head, can you? 282 00:19:26,720 --> 00:19:29,320 All the terrible things that I did, 283 00:19:29,320 --> 00:19:33,240 the life that I lived before I had that accident in Burnt Ridge. 284 00:19:33,240 --> 00:19:35,760 You wanted us to go to Ireland so you could find 285 00:19:35,760 --> 00:19:38,200 something good about me. 286 00:19:38,200 --> 00:19:40,040 Like you were living with a monster 287 00:19:40,040 --> 00:19:42,840 and you wanted to find out just how sharp my fucking teeth are. 288 00:19:42,840 --> 00:19:45,760 That's not it! No, that's not... 289 00:19:45,760 --> 00:19:48,280 I just want the truth! 290 00:19:48,280 --> 00:19:50,080 OK? I just... 291 00:19:50,080 --> 00:19:54,600 What was on that plane and why did you call yourself Elliot Stanley? 292 00:19:54,600 --> 00:19:56,200 Don't you care? 293 00:19:57,440 --> 00:20:01,440 And did anything you found out prove that I'm some great guy 294 00:20:01,440 --> 00:20:03,600 who's good fun to have at parties? 295 00:20:05,400 --> 00:20:09,800 I am a stain that you can't get rid of. 296 00:20:09,800 --> 00:20:13,480 And it is never going to be enough, is it? 297 00:20:14,600 --> 00:20:18,040 Not until you find whatever it is you need to find. 298 00:20:18,040 --> 00:20:23,120 This... This... This thing that absolves me of all my sins, 299 00:20:23,120 --> 00:20:25,120 that tells you that I'm good. 300 00:20:30,080 --> 00:20:32,200 Elliot. 301 00:20:32,200 --> 00:20:33,760 Elliot! 302 00:20:33,760 --> 00:20:36,840 Elliot, no. Elliot, wait! 303 00:20:36,840 --> 00:20:38,800 Elliot! 304 00:20:38,800 --> 00:20:41,040 Please, Elliot. 305 00:20:42,160 --> 00:20:43,840 SHE CRIES 306 00:20:43,840 --> 00:20:45,520 Elliot! 307 00:20:45,520 --> 00:20:46,960 I'm sorry. 308 00:20:48,040 --> 00:20:51,120 I'm sorry. I'm sorry. 309 00:20:51,120 --> 00:20:52,680 SHE SOBS 310 00:20:52,680 --> 00:20:56,880 HEAVY FOOTSTEPS APPROACHING 311 00:21:04,120 --> 00:21:06,440 DOOR HANDLE CLICKS 312 00:21:10,080 --> 00:21:12,200 Well, hello there, little lady. 313 00:21:13,840 --> 00:21:15,320 Remember me? 314 00:21:16,480 --> 00:21:20,160 Cos I sure as peanut butter remember you. 315 00:21:24,760 --> 00:21:28,360 BEEPING 316 00:21:42,560 --> 00:21:45,160 Oh, I'm sorry, I woke you. 317 00:21:45,160 --> 00:21:46,600 Oh, that's fine. 318 00:21:46,600 --> 00:21:49,880 You've barely slept in the last week. 319 00:21:49,880 --> 00:21:51,240 I could find you a bed somewhere 320 00:21:51,240 --> 00:21:55,120 and I'd wake you the minute anything changes. I'm not leaving. 321 00:21:56,760 --> 00:21:58,720 But thank you. 322 00:22:06,360 --> 00:22:08,360 87... Any change? 323 00:22:08,360 --> 00:22:12,280 Erm, the doctor will update you when he does his rounds. 324 00:22:12,280 --> 00:22:16,480 But she's going to wake up, though, right? 325 00:22:16,480 --> 00:22:18,200 The doctor will update you. 326 00:22:22,600 --> 00:22:26,920 Oh, erm, someone in the canteen asked me to give you this. 327 00:22:27,920 --> 00:22:30,440 They want you to meet them down there. 328 00:22:30,440 --> 00:22:32,040 Thanks. 329 00:22:39,360 --> 00:22:43,960 I'm, er... I'm going to go and put some coffee into my face-hole. 330 00:22:45,040 --> 00:22:47,840 Do you want something? Just had one, thanks. 331 00:23:05,480 --> 00:23:07,560 Claire? 332 00:23:07,560 --> 00:23:08,840 My God. 333 00:23:10,240 --> 00:23:11,480 It's really you. 334 00:23:13,080 --> 00:23:15,080 And you recognise me? 335 00:23:15,080 --> 00:23:16,920 I thought you'd lost your memory. 336 00:23:16,920 --> 00:23:19,200 No, I mean you're... 337 00:23:19,200 --> 00:23:21,880 You're dressed like you're in a spy movie and, you know, 338 00:23:21,880 --> 00:23:24,080 unless one of those lads is called Claire... 339 00:23:24,080 --> 00:23:25,960 Oh, right. 340 00:23:25,960 --> 00:23:27,680 Yeah. Um... 341 00:23:32,000 --> 00:23:36,280 So you don't remember us 342 00:23:36,280 --> 00:23:38,440 at all? 343 00:23:38,440 --> 00:23:39,720 No. 344 00:23:42,640 --> 00:23:45,440 I shouldn't be here. Me, neither. 345 00:23:45,440 --> 00:23:49,360 Last time I met a member of your family, my girlfriend got shot. 346 00:23:49,360 --> 00:23:51,400 I'm so sorry. How is she? 347 00:23:51,400 --> 00:23:54,520 She's in a fucking coma, so, you know, I don't really give 348 00:23:54,520 --> 00:23:56,680 a shit about how sorry you feel. 349 00:23:59,960 --> 00:24:03,120 Er, your note said this couldn't wait. 350 00:24:04,280 --> 00:24:07,600 Fergal. Fergal's in trouble. 351 00:24:07,600 --> 00:24:09,840 Frank and Donal, they're... They've... 352 00:24:09,840 --> 00:24:12,760 They're saying that they've plans for him. 353 00:24:14,120 --> 00:24:17,440 They want him to prove that he's a real McDonnell. 354 00:24:18,800 --> 00:24:22,520 Where do I fit in to all of this exactly? 355 00:24:27,520 --> 00:24:29,880 You say that you don't remember us. 356 00:24:31,440 --> 00:24:34,200 I fucking loved you. 357 00:24:34,200 --> 00:24:36,920 And, you know, I think you felt the same. 358 00:24:38,680 --> 00:24:43,560 The thing that I loved most about you was that you would do 359 00:24:43,560 --> 00:24:47,360 whatever it took to look after the people that you care for. 360 00:24:52,280 --> 00:24:55,480 Er, but I left you. 361 00:24:55,480 --> 00:25:00,440 And I left Fergal. You left because you never wanted Donal to find out. 362 00:25:00,440 --> 00:25:02,640 You were trying to protect us. 363 00:25:08,920 --> 00:25:10,960 And I need you to do it again. 364 00:25:13,800 --> 00:25:15,840 What do you mean? 365 00:25:17,720 --> 00:25:19,640 He hits me. 366 00:25:19,640 --> 00:25:22,960 He says he loves me and then he hurts me. 367 00:25:24,000 --> 00:25:27,120 There have been more nights than I can count 368 00:25:27,120 --> 00:25:31,560 where he has just been passed out drunk on the sofa 369 00:25:31,560 --> 00:25:33,960 and I've stood over him 370 00:25:33,960 --> 00:25:37,920 thinking how easy it would be to just crack a whiskey bottle 371 00:25:37,920 --> 00:25:39,800 and just slit his throat. 372 00:25:41,360 --> 00:25:43,680 But I couldn't do it. 373 00:25:45,800 --> 00:25:47,680 And you think that I could? 374 00:25:49,320 --> 00:25:51,160 He'll keep coming for you. 375 00:25:53,160 --> 00:25:56,080 It's you or him now. 376 00:25:57,480 --> 00:25:59,400 You've got the wrong guy. 377 00:26:04,480 --> 00:26:06,520 Put your number in there. 378 00:26:08,160 --> 00:26:10,960 And when I know where he'll be, I'll text. 379 00:26:30,240 --> 00:26:32,760 Jesus, Ricky, what are you doing here? 380 00:26:32,760 --> 00:26:35,920 Your husband would like to know where you've been. 381 00:26:35,920 --> 00:26:39,400 And why you're dressed up like fucking Audrey Hepburn an' all. 382 00:26:58,840 --> 00:27:00,960 What are you doing out here? 383 00:27:00,960 --> 00:27:04,240 Oh, mulling, I suppose. 384 00:27:04,240 --> 00:27:07,480 Having a good old-fashioned mull. 385 00:27:08,720 --> 00:27:11,440 And what would you be mulling? 386 00:27:11,440 --> 00:27:15,440 I thought you knew everything - you being the Godfather an' all. 387 00:27:15,440 --> 00:27:17,960 Or Godmother, I should say. 388 00:27:19,440 --> 00:27:21,280 God'll do fine. 389 00:27:25,640 --> 00:27:27,800 Claire came here to see me. 390 00:27:27,800 --> 00:27:30,120 So she is as stupid as she looks, then? 391 00:27:31,440 --> 00:27:33,800 She's going to tell me where to find Donal. 392 00:27:33,800 --> 00:27:35,680 Where he'll be alone. 393 00:27:37,480 --> 00:27:40,360 But that's not you any more, now, is it? 394 00:27:40,360 --> 00:27:41,720 No. 395 00:27:43,280 --> 00:27:47,040 She's going to hand you her husband on a plate, just like that. 396 00:27:48,400 --> 00:27:50,800 You really think you can trust her? 397 00:27:50,800 --> 00:27:52,880 A McDonnell? 398 00:27:52,880 --> 00:27:54,520 It won't end well. 399 00:27:54,520 --> 00:27:56,000 So we just sit here... 400 00:27:57,080 --> 00:27:59,880 ...while Helen lies in a hospital bed and what - 401 00:27:59,880 --> 00:28:01,640 wait for him to come for us? 402 00:28:03,160 --> 00:28:05,840 Maybe there's another way to end this. 403 00:28:05,840 --> 00:28:07,600 Maybe I can talk to him. 404 00:28:16,520 --> 00:28:19,240 260 over 50 and falling. Right, call theatre. 405 00:28:19,240 --> 00:28:21,720 Get a rapid infuser! I'm on it. Two units. 406 00:28:22,760 --> 00:28:25,760 Hey, what's going on? She's suffering from a rebleed 407 00:28:25,760 --> 00:28:30,160 of the wound. Is she going to be OK? I just need you to take a step back, sir. Just give us some room. 408 00:28:30,160 --> 00:28:32,480 I don't understand. I was here five minutes ago. She was... 409 00:28:32,480 --> 00:28:35,040 I promise you we're doing the best we can. Coming through. 410 00:28:35,040 --> 00:28:37,600 There's nothing you can do here, if you can just stay outside 411 00:28:37,600 --> 00:28:41,880 and let Dr Watkins help her. BEEPING 412 00:28:43,520 --> 00:28:46,760 RAPID BEEPING 413 00:28:54,680 --> 00:28:56,720 BEEP 414 00:28:56,720 --> 00:28:58,680 What are you doing here? 415 00:29:01,160 --> 00:29:03,280 You're writing a book, huh? 416 00:29:03,280 --> 00:29:05,320 You can't be here. 417 00:29:05,320 --> 00:29:07,240 You're dead! 418 00:29:07,240 --> 00:29:10,400 My mother tried to write a book once. 419 00:29:10,400 --> 00:29:12,120 It's fine work you people do. 420 00:29:12,120 --> 00:29:13,960 It's fine work. 421 00:29:13,960 --> 00:29:17,280 Get away! No can do, pecan pie. 422 00:29:17,280 --> 00:29:20,200 I'm exactly where I need to be. 423 00:29:20,200 --> 00:29:22,800 Come on, now! Don't make this too easy on me. 424 00:29:24,360 --> 00:29:27,120 Give me something I can sink my teeth into. 425 00:29:28,640 --> 00:29:30,720 Get to your feet, sugar. 426 00:29:31,960 --> 00:29:33,880 I can't! 427 00:29:33,880 --> 00:29:37,120 HE LAUGHS Sure you can. 428 00:29:37,120 --> 00:29:41,360 You made a choice to stay right where you are. 429 00:29:41,360 --> 00:29:45,040 Truth is, you could get out of that chair any time you wanted to. 430 00:29:47,160 --> 00:29:50,760 See? Was that so hard, now? 431 00:29:50,760 --> 00:29:53,120 Come on! 432 00:29:53,120 --> 00:29:55,400 Like I said, 433 00:29:55,400 --> 00:29:58,040 I'm exactly where I need to be. 434 00:30:01,040 --> 00:30:03,640 Why are you here? 435 00:30:03,640 --> 00:30:06,120 You brought me here, Helen. 436 00:30:06,120 --> 00:30:09,840 I am your big bad wolf, ain't I? 437 00:30:09,840 --> 00:30:12,600 HE MIMICS WOLF HOWL 438 00:30:14,320 --> 00:30:16,400 And when I came to blow your house down, 439 00:30:16,400 --> 00:30:19,240 your man Elliot was there to save you. 440 00:30:19,240 --> 00:30:21,120 And what does that make him? 441 00:30:21,120 --> 00:30:24,920 Elliot Stanley or Eugene Cassidy, 442 00:30:24,920 --> 00:30:27,120 whatever you want to call him. 443 00:30:27,120 --> 00:30:29,600 That make him a hero? 444 00:30:29,600 --> 00:30:33,280 Or is he just the same good-for-nothing fuck-hole 445 00:30:33,280 --> 00:30:35,880 that dragged you into all this mess? 446 00:30:38,640 --> 00:30:42,240 Whatever he is, your book is all about him. 447 00:30:42,240 --> 00:30:44,480 You're nothin' but a damn footnote. 448 00:30:44,480 --> 00:30:47,200 Stop, please! You did all of this. 449 00:30:47,200 --> 00:30:49,080 You took us all here. 450 00:30:49,080 --> 00:30:51,160 I don't want any of it. 451 00:30:51,160 --> 00:30:53,640 And yet here we all are. 452 00:30:53,640 --> 00:30:56,880 Just cos you can't quit scratching that itch, 453 00:30:56,880 --> 00:30:59,720 even when it bleeds out like a dog. 454 00:30:59,720 --> 00:31:02,080 You can't get past the past! 455 00:31:07,200 --> 00:31:08,960 Go away! 456 00:31:08,960 --> 00:31:10,400 Please. 457 00:31:11,840 --> 00:31:13,760 BEEP 458 00:31:46,320 --> 00:31:48,920 DOOR SQUEAKS, THEN SLAMS 459 00:32:07,640 --> 00:32:09,280 Hello? 460 00:32:49,520 --> 00:32:53,240 Agh! Oh. Feels almost like you enjoy repeatedly getting the shit 461 00:32:53,240 --> 00:32:55,680 kicked out of you, doesn't it? 462 00:32:56,880 --> 00:33:00,040 Donal's missus must like it an' all, wouldn't you say? 463 00:33:00,040 --> 00:33:01,960 Opening her trap to you. 464 00:33:01,960 --> 00:33:05,800 Now, come on, I'm sure he'd like to have a word face-to-face. 465 00:33:08,920 --> 00:33:10,480 No, no, no! 466 00:33:10,480 --> 00:33:12,400 GUNSHOT 467 00:33:23,080 --> 00:33:25,760 Look, where are you going to go, huh? 468 00:33:25,760 --> 00:33:28,760 Eugene! Well, I haven't thought much beyond trying not to get the shit 469 00:33:28,760 --> 00:33:32,080 kicked out of me by you two lovebirds. Fancy helping me out on that one? 470 00:33:32,080 --> 00:33:37,040 Listen. Donal has asked us not to make too much noise, 471 00:33:37,040 --> 00:33:39,440 not to draw too much attention to ourselves, right? 472 00:33:39,440 --> 00:33:42,800 But if you don't get the fuck out of the bathroom, 473 00:33:42,800 --> 00:33:45,760 I am going to start shooting holes in things. 474 00:33:45,760 --> 00:33:48,160 Because the Rovers are playing at five 475 00:33:48,160 --> 00:33:53,160 and bollocks if I'm going to miss it because of you being a gobshite. 476 00:33:53,160 --> 00:33:56,400 Did you want me to do the count to five thing? Cos I'm not doing that. 477 00:33:56,400 --> 00:33:58,520 I'm just going to shoot. 478 00:34:00,960 --> 00:34:02,720 Fuck. 479 00:34:02,720 --> 00:34:04,840 OK, OK, I'm coming out. 480 00:34:04,840 --> 00:34:06,520 Do not shoot! 481 00:34:09,240 --> 00:34:10,960 I'm coming out. 482 00:34:14,840 --> 00:34:16,200 GUNSHOT 483 00:34:16,200 --> 00:34:18,000 Jesus fuck! 484 00:34:21,600 --> 00:34:24,120 HEAVY FOOTSTEPS THROUGHOUT 485 00:34:24,120 --> 00:34:25,760 Hello? 486 00:34:30,080 --> 00:34:31,600 Hello! 487 00:34:32,720 --> 00:34:35,800 Good job your mother knows you so well. 488 00:34:41,840 --> 00:34:44,160 Hey, watch your step. 489 00:35:02,960 --> 00:35:05,320 What did you think was going to happen? 490 00:35:06,720 --> 00:35:09,480 I thought maybe I could talk to him, get him to back off. 491 00:35:11,520 --> 00:35:14,760 It can be hard to see it clearly, I know. 492 00:35:16,240 --> 00:35:20,080 When the people we love are hurt. 493 00:35:20,080 --> 00:35:23,520 I saw it happen after your brother died. 494 00:35:23,520 --> 00:35:25,360 I saw it happen to you. 495 00:35:26,440 --> 00:35:28,760 What do you mean? 496 00:35:28,760 --> 00:35:31,360 You went out as you are right now. 497 00:35:32,520 --> 00:35:35,920 Then I changed my name, left the country. 498 00:35:35,920 --> 00:35:37,520 So it seems. 499 00:35:40,280 --> 00:35:44,360 Maybe I haven't changed as much as I thought I had. 500 00:35:44,360 --> 00:35:46,320 Do any of us? 501 00:35:53,200 --> 00:35:57,680 Hello, I'm here to see Helen Chambers, please. 502 00:35:57,680 --> 00:35:59,440 Sorry, can I help you? 503 00:36:00,880 --> 00:36:02,400 It's me, Carlos. 504 00:36:02,400 --> 00:36:06,560 Eth! I've been in here every day for the last week, friendo. 505 00:36:08,440 --> 00:36:10,960 So I'm guessing still no visitors, then? 506 00:36:10,960 --> 00:36:13,480 I'm looking for Helen Chambers. 507 00:36:13,480 --> 00:36:16,760 Well, well, well. Ruairi! 508 00:36:16,760 --> 00:36:19,680 Wow! Ethan. Ha. 509 00:36:19,680 --> 00:36:21,440 What are you doing here? 510 00:36:21,440 --> 00:36:23,760 Oh, I just, well, you know... 511 00:36:23,760 --> 00:36:27,160 I helped Helen out with, er, the case and that, so... 512 00:36:27,160 --> 00:36:31,520 Right. Fellow officer of the law and all that? Yeah. Right. 513 00:36:31,520 --> 00:36:34,920 So I thought I'd just show my respects. Professionally. 514 00:36:34,920 --> 00:36:37,280 No visitors. 515 00:36:37,280 --> 00:36:39,640 Or not! Yes, they're very strict here, 516 00:36:39,640 --> 00:36:42,000 isn't that right, Carl? 517 00:36:42,000 --> 00:36:44,200 Shall we? 518 00:36:44,200 --> 00:36:47,400 Do you think people in comas can still understand what's being said? 519 00:36:47,400 --> 00:36:50,000 I... I really don't know with you, to be honest. 520 00:36:50,000 --> 00:36:52,960 Because I had one of those hypnosis tapes you listen to while you sleep 521 00:36:52,960 --> 00:36:55,760 and I lost a kilo. Is that right, now? 522 00:36:55,760 --> 00:36:59,000 Well, it was less of a measurement, more of a feeling. 523 00:37:00,760 --> 00:37:03,000 You were in a dark place last I saw you, Ruairi. 524 00:37:03,000 --> 00:37:05,040 And I'm not talking about O'Donoghue's. 525 00:37:05,040 --> 00:37:07,560 I was. Ha-ha. 526 00:37:07,560 --> 00:37:11,480 I was, but you know, Ethan, you really helped. 527 00:37:11,480 --> 00:37:14,920 You know, helped me see a way out. Forgiveness and that. 528 00:37:14,920 --> 00:37:16,440 Redemption. Ha. 529 00:37:16,440 --> 00:37:18,600 Well, isn't that something? 530 00:37:20,640 --> 00:37:23,080 Well, anyway... 531 00:37:23,080 --> 00:37:27,080 Hey, this might sound stupid, but, er, 532 00:37:27,080 --> 00:37:29,960 you don't fancy a Guinness, do you? 533 00:37:32,280 --> 00:37:34,160 Hm. 534 00:37:34,160 --> 00:37:36,560 I think I just might, you know. 535 00:37:38,600 --> 00:37:44,600 BEEPING THROUGHOUT 536 00:37:58,760 --> 00:38:02,120 PHONE BUZZES 537 00:38:02,120 --> 00:38:05,640 Eugene? Jesus! Thank God you're alive. 538 00:38:07,040 --> 00:38:09,960 I didn't want to send you there - they made me. 539 00:38:09,960 --> 00:38:11,440 Are you OK? 540 00:38:11,440 --> 00:38:13,600 Fella told me Donal beat it out of you. 541 00:38:13,600 --> 00:38:16,000 Yeah, well, 542 00:38:16,000 --> 00:38:17,600 you get used to it. 543 00:38:17,600 --> 00:38:19,640 Listen, you've got to be careful. 544 00:38:19,640 --> 00:38:21,640 Donal's out to get you now. 545 00:38:21,640 --> 00:38:24,120 He puts Helen in a coma and he beats you black and blue, 546 00:38:24,120 --> 00:38:26,760 he gets to walk about like it's nothing? 547 00:38:28,440 --> 00:38:30,840 So what are you going to do about it? 548 00:38:31,880 --> 00:38:34,720 Whatever you do, it needs to be soon. 549 00:38:34,720 --> 00:38:36,840 If he even knew that I was talking to you again... 550 00:38:36,840 --> 00:38:39,320 Is that him on the phone? 551 00:38:39,320 --> 00:38:41,800 Who? Eugene. 552 00:38:41,800 --> 00:38:45,800 No. Is that why you hung up the moment I came in? 553 00:38:47,040 --> 00:38:48,560 You're lying. 554 00:38:50,000 --> 00:38:52,280 What the fuck is wrong with you?! 555 00:38:52,280 --> 00:38:55,200 Did you just suddenly forget everything Dad did to you cos of him? 556 00:38:55,200 --> 00:38:57,040 Calm down, OK? He called... 557 00:38:57,040 --> 00:39:00,080 Ever since he's got here everything is just... 558 00:39:25,640 --> 00:39:28,520 You know, 559 00:39:28,520 --> 00:39:30,840 he sees it - 560 00:39:30,840 --> 00:39:32,400 Elliot. 561 00:39:34,040 --> 00:39:36,520 He sees the way you look at him. 562 00:39:39,720 --> 00:39:42,400 Back in Koh Pha Ngan, 563 00:39:42,400 --> 00:39:44,960 you were on the beach watching him from a distance, 564 00:39:44,960 --> 00:39:47,800 talking to that girl, handing her money. 565 00:39:49,240 --> 00:39:54,160 And then, later, when he gave you that beautiful handmade necklace 566 00:39:54,160 --> 00:39:57,320 that he'd bought from that same girl, 567 00:39:57,320 --> 00:40:01,000 well, he never once asked you about that look in your eye, did he? 568 00:40:03,080 --> 00:40:07,320 That look that asked so many questions. 569 00:40:10,800 --> 00:40:13,680 Were you buying something bad from her? 570 00:40:15,040 --> 00:40:18,280 Were you asking for her phone number? 571 00:40:18,280 --> 00:40:21,200 Were you seeing if she was the kind of girl 572 00:40:21,200 --> 00:40:25,520 that would fly 2,000 miles with a bag of cocaine up her ass?! 573 00:40:25,520 --> 00:40:28,880 Just shut the hell up! 574 00:40:28,880 --> 00:40:30,720 I know that I love him. 575 00:40:32,600 --> 00:40:33,920 Is that enough? 576 00:40:35,800 --> 00:40:40,080 You elope with the devil, your footprints come back black as night. 577 00:40:41,520 --> 00:40:43,200 Don't you see that? 578 00:40:45,120 --> 00:40:48,120 Bloody Mary. Bloody Mary. Bloody Mary. 579 00:40:48,120 --> 00:40:50,960 I'm coming in now, Helen. 580 00:40:50,960 --> 00:40:54,240 I'm going to make a hole in this door 581 00:40:54,240 --> 00:40:57,360 and that hole is going to continue on through you. 582 00:40:58,920 --> 00:41:00,400 Now. 583 00:41:06,440 --> 00:41:08,480 I'm not afraid of you. 584 00:42:31,800 --> 00:42:34,080 BEEP 585 00:42:35,480 --> 00:42:38,440 BEEPING You're in Drumleigh Hospital, 586 00:42:38,440 --> 00:42:41,920 you're in the HDU. 587 00:42:41,920 --> 00:42:46,120 You've been in a medically induced coma for nearly a week now, 588 00:42:46,120 --> 00:42:48,200 but it's OK. 589 00:42:48,200 --> 00:42:50,120 You'll be OK now. 590 00:42:54,120 --> 00:42:55,680 You have a visitor. 591 00:42:59,600 --> 00:43:01,240 Elliot? 592 00:43:08,360 --> 00:43:11,320 Not the first face you wanted to see 593 00:43:11,320 --> 00:43:14,640 now you're back in the land of the living, I'm sure. 594 00:43:14,640 --> 00:43:15,960 Where's Elliot? 595 00:43:16,960 --> 00:43:18,760 I'm not sure. 596 00:43:20,000 --> 00:43:22,680 He's alive, don't worry. 597 00:43:22,680 --> 00:43:25,240 Last I checked, anyways. 598 00:43:25,240 --> 00:43:28,640 Doctors say he was at your bed, day and night, 599 00:43:28,640 --> 00:43:31,080 this whole week you've been out. 600 00:43:31,080 --> 00:43:35,240 Then, today, he breaks bread down in the canteen with Claire McDonnell. 601 00:43:35,240 --> 00:43:37,880 Fergal's ma. 602 00:43:37,880 --> 00:43:41,240 She wanted him to kill the man who put you in that hospital bed. 603 00:43:43,600 --> 00:43:45,280 I... 604 00:43:45,280 --> 00:43:46,960 I need to call him. 605 00:43:46,960 --> 00:43:48,800 You're welcome to try. 606 00:43:50,240 --> 00:43:51,760 His phone's off. 607 00:43:54,400 --> 00:43:56,000 He wouldn't do that. 608 00:43:57,200 --> 00:43:58,640 No. 609 00:43:59,920 --> 00:44:04,080 He's probably just taking a walk around the block. 610 00:44:05,080 --> 00:44:06,640 Cooling off. 611 00:44:10,480 --> 00:44:12,840 None of this had to happen. 612 00:44:12,840 --> 00:44:14,760 What do you mean? 613 00:44:14,760 --> 00:44:19,160 Frank said that he'd arrange for Fergal to meet with Elliot 614 00:44:19,160 --> 00:44:21,440 if you gave back what you stole. 615 00:44:22,720 --> 00:44:24,520 That again. 616 00:44:24,520 --> 00:44:27,680 I never took the detective exam. 617 00:44:27,680 --> 00:44:31,600 But I did my job long enough to know when someone is lying to me. 618 00:44:33,000 --> 00:44:36,160 You did steal something that was meant for Frank. 619 00:44:37,600 --> 00:44:39,880 And I think that you still have it. 620 00:44:47,640 --> 00:44:49,720 What's telling you that, then? 621 00:44:51,200 --> 00:44:52,560 A feeling. 622 00:44:52,560 --> 00:44:54,640 Ah, a feeling? 623 00:44:58,600 --> 00:45:02,040 Some things are best left buried. 624 00:45:28,960 --> 00:45:31,320 INDISTINCT SHOUTING 625 00:45:41,680 --> 00:45:43,920 Don't fucking wait up. 626 00:45:59,800 --> 00:46:01,360 Miss me? 627 00:46:04,160 --> 00:46:05,800 You recognise it? 628 00:46:05,800 --> 00:46:09,000 Figured if it was quiet enough to try to have me killed here, 629 00:46:09,000 --> 00:46:10,640 should be just fine for you. 630 00:46:10,640 --> 00:46:13,000 DONAL CHUCKLES 631 00:46:13,000 --> 00:46:15,800 Something funny about all this? 632 00:46:15,800 --> 00:46:17,160 You. 633 00:46:18,440 --> 00:46:20,920 Not remembering what this place is. 634 00:46:22,480 --> 00:46:23,880 What do you mean? 635 00:46:26,600 --> 00:46:28,240 I'll show you. 636 00:46:32,200 --> 00:46:34,120 It's hard to believe... 637 00:46:35,760 --> 00:46:40,960 ...back in the day, they say this hotel was all right. 638 00:46:40,960 --> 00:46:44,280 Popular with walkers and that. 639 00:46:44,280 --> 00:46:49,120 People who wanted to take a hike around the lough. 640 00:46:53,720 --> 00:46:56,840 But then it went to shit years ago. 641 00:46:58,760 --> 00:47:00,840 And stayed this way. 642 00:47:00,840 --> 00:47:02,360 Empty. 643 00:47:03,360 --> 00:47:07,320 Perfect place for your brother to get two bullets in him 644 00:47:07,320 --> 00:47:09,000 without a soul hearing. 645 00:47:12,440 --> 00:47:15,800 Do you want to know why I killed him? Doesn't matter. 646 00:47:15,800 --> 00:47:18,520 Oh, but it does, Eugene. 647 00:47:21,040 --> 00:47:23,840 It was supposed to be you standing there. 648 00:47:25,800 --> 00:47:27,800 Maybe he intercepted the message, 649 00:47:27,800 --> 00:47:30,760 thought he could handle it himself, or something - I don't fucking know, 650 00:47:30,760 --> 00:47:32,320 but... 651 00:47:34,000 --> 00:47:37,280 I was outside and, through that window, 652 00:47:37,280 --> 00:47:41,040 I could've sworn I saw your face. 653 00:47:45,960 --> 00:47:48,400 So, if you think about it... 654 00:47:49,680 --> 00:47:51,920 ...it's your fault that he's dead. 655 00:48:00,360 --> 00:48:03,480 Finally found some bollocks down there, have we? 656 00:48:03,480 --> 00:48:05,560 Or did something happen? 657 00:48:05,560 --> 00:48:08,320 Did your little lady not pull through? Shame about that. 658 00:48:10,080 --> 00:48:12,080 You're a sick fuck, you know that? 659 00:48:12,080 --> 00:48:13,800 Oh, I know. 660 00:48:13,800 --> 00:48:17,440 I know exactly who I am. 661 00:48:17,440 --> 00:48:21,000 The question is, do you Eugene? 662 00:48:21,000 --> 00:48:23,800 Do you know exactly who you are? 663 00:48:26,680 --> 00:48:28,880 Get down. 664 00:48:28,880 --> 00:48:30,440 Get on your knees! 665 00:48:32,600 --> 00:48:34,200 Do it. 666 00:48:39,480 --> 00:48:42,000 It won't change nothing. 667 00:48:42,000 --> 00:48:44,440 You'll come after us, we'll come after you 668 00:48:44,440 --> 00:48:46,920 and so on and so on and it never ends. 669 00:48:46,920 --> 00:48:48,360 Shut up! 670 00:48:56,440 --> 00:48:58,200 GUNSHOT 671 00:49:32,400 --> 00:49:35,440 Oh, my God, where have you been? 672 00:49:42,760 --> 00:49:44,280 Ow. 673 00:49:44,280 --> 00:49:47,320 I just... I'm just a bit sore. 674 00:49:47,320 --> 00:49:50,480 Oh shit, I'm sorry, I didn't... It's OK. 675 00:49:50,480 --> 00:49:53,840 You get shot and I'm squeezing you like a fucking... It's OK. 676 00:49:54,920 --> 00:49:56,320 I'm OK. 677 00:50:00,800 --> 00:50:02,560 You know I thought you were... 678 00:50:04,360 --> 00:50:07,080 You know, I was here and you were hooked up to all 679 00:50:07,080 --> 00:50:10,000 these machines and they were going crazy and I was thinking... 680 00:50:10,000 --> 00:50:12,200 I'm... I'm fine. 681 00:50:16,160 --> 00:50:18,240 Elliot, 682 00:50:18,240 --> 00:50:19,720 where have you been? 683 00:50:21,640 --> 00:50:23,720 I, er... 684 00:50:23,720 --> 00:50:28,160 I just... I just had to get out, you know? Clear my head. 685 00:50:29,400 --> 00:50:31,400 I've been awake for hours. 686 00:50:35,280 --> 00:50:37,640 Your phone was off. 687 00:50:37,640 --> 00:50:38,760 Yeah. 688 00:50:39,760 --> 00:50:42,240 Yeah, erm... 689 00:50:42,240 --> 00:50:44,480 You know, I've been here all week 690 00:50:44,480 --> 00:50:47,600 and I haven't really stepped away, not once, 691 00:50:47,600 --> 00:50:52,040 and seeing you there like that, lying there for so long I... 692 00:50:53,120 --> 00:50:56,160 ...just... I just, I just had to get out, you know? 693 00:50:59,560 --> 00:51:01,880 Your mother was here when I woke up. 694 00:51:07,600 --> 00:51:10,320 She told me that you went to see Fergal's mum. 695 00:51:15,840 --> 00:51:20,440 She says that, er, that Fergal's in some kind of trouble. 696 00:51:22,840 --> 00:51:27,040 Frank and Donal are leaning on him - you know, 697 00:51:27,040 --> 00:51:29,160 trying to get him to do something. 698 00:51:29,160 --> 00:51:31,280 She asked you to kill her husband. 699 00:51:41,040 --> 00:51:42,920 She did. 700 00:51:42,920 --> 00:51:46,840 I told her that that's none of my business. 701 00:51:46,840 --> 00:51:49,200 It's not my business, it's not my problem. 702 00:51:51,400 --> 00:51:52,920 You did? 703 00:51:57,520 --> 00:51:58,760 I did. 704 00:51:59,800 --> 00:52:03,320 So why don't you just try to get some rest, all right? 705 00:52:03,320 --> 00:52:05,000 I'm right here. 706 00:52:05,000 --> 00:52:06,720 Try to get some sleep. 707 00:52:08,800 --> 00:52:11,680 When you wake up, we can, er... 708 00:52:12,960 --> 00:52:15,200 We can try to move on from all this. Mm. 709 00:52:17,440 --> 00:52:19,480 Go back to the way we were. 710 00:52:23,240 --> 00:52:24,840 Yeah. 711 00:53:35,400 --> 00:53:37,800 Protesters are still pushing 712 00:53:37,800 --> 00:53:41,080 against council plans for expansion. 713 00:53:41,080 --> 00:53:46,040 And in local news, businessman Donal McDonnell was found dead last night. 714 00:53:46,040 --> 00:53:48,320 Mr McDonnell, who works with his father 715 00:53:48,320 --> 00:53:51,200 in the Kilgal Whiskey Distillery, has long been suspected 716 00:53:51,200 --> 00:53:53,720 by the gardai of having ties to organised crime 717 00:53:53,720 --> 00:53:57,680 and trafficking, although no charges have ever been filed. 718 00:53:57,680 --> 00:54:00,120 Mr McDonnell was shot twice at close-range. 719 00:54:05,480 --> 00:54:07,280 You OK? 720 00:54:12,560 --> 00:54:14,160 Donal's dead. 721 00:54:15,080 --> 00:54:16,800 You what? 722 00:54:16,800 --> 00:54:20,000 They're saying on the news that... 723 00:54:20,000 --> 00:54:22,440 ...that someone shot him. 724 00:54:25,120 --> 00:54:27,320 Elliot, 725 00:54:27,320 --> 00:54:30,320 did you...? Oh, no, Jesus, fuck, no. I didn't kill him. 726 00:54:30,320 --> 00:54:32,440 You met with his wife. 727 00:54:32,440 --> 00:54:34,040 She asked you to do it. 728 00:54:34,040 --> 00:54:37,080 Helen... And you were gone hours. 729 00:54:37,080 --> 00:54:39,520 And your phone was off and then you came back in here 730 00:54:39,520 --> 00:54:41,320 and you were acting... Helen, listen to me. 731 00:54:41,320 --> 00:54:43,600 Just tell me the truth. 732 00:54:47,440 --> 00:54:50,720 OK, I took him to this abandoned hotel. 733 00:54:50,720 --> 00:54:52,200 And I was... 734 00:54:53,400 --> 00:54:54,960 You were lying there 735 00:54:54,960 --> 00:54:58,200 and I didn't know if you were going to make it 736 00:54:58,200 --> 00:55:01,160 and I didn't know what to do and I was fucking angry. 737 00:55:01,160 --> 00:55:04,200 Look, I held a gun to his head and I fired a bullet, 738 00:55:04,200 --> 00:55:07,320 but next to his ear, cos I couldn't fucking do it. 739 00:55:07,320 --> 00:55:10,240 Even after everything, I couldn't do it. 740 00:55:11,440 --> 00:55:13,240 You lied to me. 741 00:55:15,160 --> 00:55:17,960 Last night when you came back, you lied to me about where you were. 742 00:55:17,960 --> 00:55:20,440 I didn't want to make you upset. I didn't think you'd understand. 743 00:55:20,440 --> 00:55:23,600 You lied to me. 744 00:55:23,600 --> 00:55:27,320 And what now? Now, I'm just supposed to believe you? 745 00:55:30,600 --> 00:55:32,480 Yes. 746 00:55:32,480 --> 00:55:35,320 Yes, Helen, fucking yes, you're supposed to believe me. 747 00:55:35,320 --> 00:55:37,720 You're supposed to believe in me. Don't you dare. 748 00:55:37,720 --> 00:55:40,680 You don't, do you? Because, deep down, 749 00:55:40,680 --> 00:55:42,640 like really fucking deep down, 750 00:55:42,640 --> 00:55:45,880 you think that I'm the sort of person who could do this, 751 00:55:45,880 --> 00:55:47,400 don't you? 752 00:55:47,400 --> 00:55:50,440 You think that I'm that guy - 753 00:55:50,440 --> 00:55:52,480 the guy that you really don't want me to be, 754 00:55:52,480 --> 00:55:55,920 that you have been trying to prove that I'm not. Elliot, I... 755 00:55:57,880 --> 00:56:00,440 Eugene Cassidy? 756 00:56:00,440 --> 00:56:02,320 Yeah? 757 00:56:02,320 --> 00:56:05,080 I'm arresting you on suspicion of committing an arrestable offence, 758 00:56:05,080 --> 00:56:08,320 yesterday, the 22nd of May - namely the murder of Donal McDonnell. 759 00:56:08,320 --> 00:56:11,760 You're not obliged to say anything unless you wish to do so, but anything you do say will be taken 760 00:56:11,760 --> 00:56:15,480 in writing and may be given in evidence. 761 00:56:15,530 --> 00:56:20,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.