Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:10,880
Hey, hey, hey, stay awake.
2
00:00:10,880 --> 00:00:12,240
SHE GASPS FOR AIR
3
00:00:12,240 --> 00:00:13,640
OK, OK, OK.
4
00:00:13,640 --> 00:00:16,440
You're OK, you're OK. OK.
5
00:00:16,440 --> 00:00:18,440
Stay awake, OK?
6
00:00:18,440 --> 00:00:19,840
OK?
7
00:00:19,840 --> 00:00:21,920
Stay awake. It's OK,
it's OK, stay awake.
8
00:00:21,920 --> 00:00:23,840
THUNDER ROLLS
9
00:00:23,840 --> 00:00:25,520
LENA SPEAKS RUSSIAN
10
00:00:25,520 --> 00:00:28,600
Why? Why are you doing this?
11
00:00:43,520 --> 00:00:46,080
He's all yours now.
12
00:00:50,640 --> 00:00:53,120
You did this, Eugene Cassidy.
13
00:00:54,800 --> 00:00:56,360
Elliot, Elliot.
14
00:00:56,360 --> 00:00:59,800
No, no, no, don't,
don't try to speak. It's OK.
15
00:00:59,800 --> 00:01:01,600
It's OK. Hey.
16
00:01:01,600 --> 00:01:03,920
Elliot. No, no, no, don't speak,
don't speak.
17
00:01:06,560 --> 00:01:09,040
Left... boot.
18
00:01:09,040 --> 00:01:12,160
I know. I love you, too.
19
00:01:12,160 --> 00:01:14,720
Isn't it beautiful?
20
00:01:14,720 --> 00:01:15,960
No.
21
00:01:17,080 --> 00:01:19,680
Left boot.
22
00:01:22,160 --> 00:01:24,360
Right there, folks.
23
00:01:24,360 --> 00:01:26,240
That's enough.
24
00:01:26,240 --> 00:01:27,800
I'm bored now.
25
00:01:30,680 --> 00:01:32,120
Argh!
26
00:01:33,800 --> 00:01:36,920
Empty them! Empty the guns
and throw them away!
27
00:01:36,920 --> 00:01:40,160
I will stick a bullet in his head,
you know I will.
28
00:01:40,160 --> 00:01:41,400
Do it!
29
00:01:44,640 --> 00:01:47,840
Now, pick her up,
put her in the car.
30
00:01:47,840 --> 00:01:49,640
Now!
31
00:01:52,480 --> 00:01:54,120
SHE WHIMPERS
32
00:01:55,440 --> 00:01:56,880
Come on!
33
00:02:01,600 --> 00:02:03,160
Get her in!
34
00:02:06,280 --> 00:02:08,640
Back off!
35
00:02:08,640 --> 00:02:10,080
Back away.
36
00:02:12,320 --> 00:02:14,160
Argh!
37
00:02:14,160 --> 00:02:16,040
Give me the keys to the other car.
38
00:02:16,040 --> 00:02:17,400
Come on!
39
00:02:19,200 --> 00:02:21,600
Argh!
40
00:02:21,600 --> 00:02:23,680
Hey, hey.
41
00:02:23,680 --> 00:02:27,560
Stay awake. Huh? Stay awake.
42
00:02:27,560 --> 00:02:29,800
Hey, Helen. Helen?
43
00:02:29,800 --> 00:02:31,080
Stay awake!
44
00:02:31,080 --> 00:02:32,160
Helen!
45
00:02:33,280 --> 00:02:37,240
Keep pressure on. More gauze.
Someone call the OR. We need space in theatre in half an hour.
46
00:02:37,240 --> 00:02:40,840
30-year-old female, gunshot wound.
Two, three litres of blood loss. Lower left abdomen.
47
00:02:40,840 --> 00:02:43,800
How are we doing with the vitals?
Blood pressure's dropping, heart rate's rising.
48
00:02:43,800 --> 00:02:45,880
She's going into shock.
We need to go for an RSI.
49
00:02:45,880 --> 00:02:48,320
Call the blood bank.
Major transfusion protocol.
50
00:02:48,320 --> 00:02:51,120
Sir, you can't be here.
No, that's my girlfriend in there.
51
00:02:51,120 --> 00:02:53,800
Sir, please. She's going to be all
right, OK? We're taking care of her.
52
00:02:53,800 --> 00:02:56,920
You're going to be OK.
You have to let the doctors work.
53
00:03:37,680 --> 00:03:40,560
Ow. Ow.
54
00:03:40,560 --> 00:03:42,120
You're awake.
55
00:03:42,120 --> 00:03:44,320
Jesus Christ, Helen, you're awake!
56
00:03:44,320 --> 00:03:47,040
Thirsty. You're thirsty?
Thirsty.
57
00:03:47,040 --> 00:03:49,360
Yeah, I'll get you water.
58
00:03:52,040 --> 00:03:53,480
Agh!
59
00:03:53,480 --> 00:03:55,440
Hey, hey, hey, hey.
60
00:04:04,760 --> 00:04:06,520
What...?
61
00:04:06,520 --> 00:04:07,680
Where...?
62
00:04:07,680 --> 00:04:09,040
You're in a hospital.
63
00:04:10,040 --> 00:04:11,720
Do you remember what happened?
64
00:04:15,080 --> 00:04:16,720
Who are you?
65
00:04:18,520 --> 00:04:20,240
What's my name?
66
00:04:27,120 --> 00:04:29,120
Oh, my God,
what's wrong with you?!
67
00:04:29,120 --> 00:04:33,000
You're out of major surgery and the
first thing you do is crack a joke.
68
00:04:33,000 --> 00:04:38,120
Well, it was an opportunity that
wasn't going to present itself again.
69
00:04:38,120 --> 00:04:39,760
Ow! Christ almighty, that hurts.
70
00:04:39,760 --> 00:04:43,080
OK, OK. Just stay still, OK?
Don't move, don't talk,
71
00:04:43,080 --> 00:04:45,280
just... Just relax, all right?
72
00:04:49,320 --> 00:04:51,440
I can't believe you're alive.
73
00:04:52,520 --> 00:04:54,160
Believe it.
74
00:04:57,120 --> 00:04:58,920
I can't lose you, Helen.
75
00:05:00,720 --> 00:05:02,200
Enough's enough.
76
00:05:03,360 --> 00:05:05,880
Let's go home.
77
00:05:05,880 --> 00:05:07,960
We came here looking for answers,
78
00:05:07,960 --> 00:05:10,320
but, some things,
they don't need to be found.
79
00:05:11,560 --> 00:05:14,520
Especially when we had everything
we ever needed.
80
00:05:15,920 --> 00:05:19,360
Oh, crackers.
81
00:05:21,760 --> 00:05:24,240
Those are some handsome words.
82
00:05:27,720 --> 00:05:29,560
I feel the same.
83
00:05:32,000 --> 00:05:33,720
So, let's go.
84
00:05:35,840 --> 00:05:38,640
Well... Well, not now, obviously.
85
00:05:38,640 --> 00:05:42,800
You know, when you're feeling better
and they've discharged you.
86
00:05:50,360 --> 00:05:53,320
You think we get to board first?
Ah, of course.
87
00:05:53,320 --> 00:05:54,680
You're in a wheelchair.
88
00:05:54,680 --> 00:05:58,440
People in wheelchairs don't really
need to queue. It's one of the perks. Seems odd, though,
89
00:05:58,440 --> 00:06:01,640
you know, seeing as I'm sitting
down that I'd be first in the queue
90
00:06:01,640 --> 00:06:05,000
to then sit down again
in a chair, you know?
91
00:06:05,000 --> 00:06:07,680
Well, and then
there's the great parking.
92
00:06:07,680 --> 00:06:10,000
Toilets are
always on the same floor.
93
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
That makes it all totally
worth it, then.
94
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
Yeah.
95
00:06:14,000 --> 00:06:16,960
I can't believe
we're actually leaving.
96
00:06:16,960 --> 00:06:20,720
I mean, we said we were going to do
it and now we're actually doing it.
97
00:06:22,880 --> 00:06:26,360
Are you sure you're OK
with leaving all of this behind?
98
00:06:26,360 --> 00:06:28,200
I mean, you're
not just doing this...
99
00:06:28,200 --> 00:06:30,480
We don't need any of them.
100
00:06:30,480 --> 00:06:32,280
You're my family now.
101
00:06:33,280 --> 00:06:35,360
Well, given I saw your
mum put a butcher's knife
102
00:06:35,360 --> 00:06:38,200
through someone's eye socket, I'd
say that's understandable.
103
00:06:38,200 --> 00:06:40,680
Oh, yeah, I'd say so. Yeah.
104
00:06:43,160 --> 00:06:44,880
I mean it.
105
00:06:44,880 --> 00:06:49,080
I genuinely cannot
wait for that plane to take off and leave it all behind us.
106
00:06:49,080 --> 00:06:51,360
To spend the
rest of my life with you.
107
00:06:51,360 --> 00:06:53,720
Ladies and gentlemen, we are
now boarding
108
00:06:53,720 --> 00:06:56,840
priority passengers at gate 223.
109
00:06:56,840 --> 00:06:59,360
Well, wait no longer!
110
00:06:59,360 --> 00:07:00,960
That's us.
111
00:07:04,400 --> 00:07:07,480
We said we were going to do it.
Now we're doing it.
112
00:07:29,000 --> 00:07:31,880
BEEP
That's the oven. Sorry about that.
113
00:07:31,880 --> 00:07:35,720
It's an intermittent fault.
Just need to get a new one.
114
00:07:35,720 --> 00:07:39,440
Er, or you can do what the previous
people staying here did...
115
00:07:39,440 --> 00:07:41,760
BEEP
...and, er...
116
00:07:42,720 --> 00:07:45,360
...shut the door
117
00:07:45,360 --> 00:07:47,520
so you can't hear it any more. BEEP
118
00:07:47,520 --> 00:07:51,280
Ah, so,
where were you guys before this?
119
00:07:51,280 --> 00:07:54,800
I mean, you don't have to tell me -
unless you want to tell me.
120
00:07:54,800 --> 00:07:58,720
Yeah, no, we were, er,
you know, we-we... we've travelled around a lot.
121
00:07:58,720 --> 00:08:00,680
Ready to settle down, then,
122
00:08:00,680 --> 00:08:03,400
if that's not overstepping
a mark of any kind?
123
00:08:03,400 --> 00:08:05,480
If it is, I totally understand.
124
00:08:05,480 --> 00:08:08,040
Yeah, no, we're ready to settle down.
125
00:08:08,040 --> 00:08:09,520
Very much so. Hm.
126
00:08:12,920 --> 00:08:16,720
Wheelchair access is great here.
127
00:08:16,720 --> 00:08:19,440
If that's not inappropriate
to mention.
128
00:08:19,440 --> 00:08:22,360
I'm only saying it the same way I'd
mention underfloor heating
129
00:08:22,360 --> 00:08:24,160
or plug sockets.
130
00:08:24,160 --> 00:08:27,280
Erm, I'm... I won't be in it for
long, so it's...
131
00:08:27,280 --> 00:08:29,920
Is that a Japanese toilet?
Ah, it is!
132
00:08:29,920 --> 00:08:33,080
One of the ones with the anus
dryer? Um...
133
00:08:33,080 --> 00:08:34,800
An anus dryer? I...
134
00:08:36,000 --> 00:08:38,240
I believe it can.
135
00:08:38,240 --> 00:08:41,960
Er, well, then,
this place is perfect.
136
00:08:41,960 --> 00:08:43,280
Apart from the oven.
137
00:08:43,280 --> 00:08:46,800
Yeah, you know,
we can get a new oven.
138
00:08:46,800 --> 00:08:48,320
We'll just get a new oven.
139
00:08:49,680 --> 00:08:51,560
So you'll take it, then?
140
00:08:51,560 --> 00:08:53,280
We'll take it.
141
00:08:54,360 --> 00:08:55,600
BEEP
142
00:08:55,600 --> 00:08:57,880
Christ!
BEEP
143
00:08:57,880 --> 00:09:01,000
I forgot about this bloody thing. BEEP
144
00:09:02,960 --> 00:09:06,680
I can't work out if this is
the base or the back or the lid.
145
00:09:06,680 --> 00:09:08,440
SHE LAUGHS
146
00:09:08,440 --> 00:09:11,920
I know that shelves don't
have lids, I was being facetious.
147
00:09:13,200 --> 00:09:15,320
You heard me. Facetious.
148
00:09:15,320 --> 00:09:17,000
OK
149
00:09:26,440 --> 00:09:28,080
Well, that's not right.
150
00:09:30,720 --> 00:09:32,440
Hey, you OK?
151
00:09:33,600 --> 00:09:36,000
Uh-huh, yeah, fine.
152
00:09:36,000 --> 00:09:39,400
You're going to go to physio
tomorrow, right? Definitely.
153
00:09:39,400 --> 00:09:43,200
Yeah, it's been weeks. I know, I
just... I really just wanted to, er,
154
00:09:43,200 --> 00:09:46,440
get moved in,
get everything sorted.
155
00:09:46,440 --> 00:09:50,080
Yeah, I'm just saying because,
you know, you keep putting it off.
156
00:09:50,080 --> 00:09:53,080
I'm going.
BEEP
157
00:09:53,080 --> 00:09:54,760
I'm going to make you a deal.
158
00:09:54,760 --> 00:09:58,360
I'm not replacing that oven until
you go. OK?
159
00:09:58,360 --> 00:10:00,280
OK!
160
00:10:00,280 --> 00:10:01,560
Deal.
161
00:10:06,760 --> 00:10:09,160
BEEP
Oh, shut up!
162
00:10:12,240 --> 00:10:13,640
BEEP
163
00:10:13,640 --> 00:10:17,080
You've been crazy about
Clare for a long time, haven't you?
164
00:10:17,080 --> 00:10:19,200
Hey, have you seen my keys?
165
00:10:20,400 --> 00:10:21,680
Helen?
166
00:10:22,640 --> 00:10:24,200
Helen?
167
00:10:25,760 --> 00:10:26,880
You OK?
168
00:10:26,880 --> 00:10:29,680
Sorry. Just tired is all.
169
00:10:31,560 --> 00:10:33,440
Have you seen them?
170
00:10:33,440 --> 00:10:35,560
Er, seen what?
171
00:10:35,560 --> 00:10:38,480
My keys.
My shift starts in half-an-hour.
172
00:10:38,480 --> 00:10:41,880
Oh. Ah, sorry, no, I haven't.
173
00:10:54,200 --> 00:10:56,320
Look, I want to replace that oven.
174
00:10:56,320 --> 00:10:58,920
My God, Helen,
I want to replace that fucking oven
175
00:10:58,920 --> 00:11:01,000
with the fucking beeping and the... BEEP
176
00:11:01,000 --> 00:11:04,280
Then replace it.
Do you not remember our deal?
177
00:11:04,280 --> 00:11:07,280
I will go! I... I just...
178
00:11:07,280 --> 00:11:09,640
It's been busy.
179
00:11:09,640 --> 00:11:12,200
And I'll go, OK?
180
00:11:13,880 --> 00:11:15,200
OK.
181
00:11:16,440 --> 00:11:18,240
Bye. Bye.
182
00:11:24,240 --> 00:11:26,400
DOOR CLOSES
183
00:12:08,360 --> 00:12:11,760
PHONE RINGS
184
00:12:14,960 --> 00:12:18,160
PHONE RINGS
JAZZ MUSIC PLAYS
185
00:12:28,000 --> 00:12:30,200
Emerald Investigators,
Marlowe speaking.
186
00:12:30,200 --> 00:12:32,240
I'm sorry, one second.
187
00:12:32,240 --> 00:12:34,400
MUSIC VOLUME LOWERS
188
00:12:36,040 --> 00:12:37,480
Hello?
189
00:12:37,480 --> 00:12:38,920
Can I help?
190
00:12:40,200 --> 00:12:42,280
Hell-ooo!
191
00:12:45,920 --> 00:12:47,200
Hi.
192
00:12:48,520 --> 00:12:50,640
I need your help.
193
00:12:50,640 --> 00:12:52,080
BEEP
194
00:12:53,600 --> 00:12:56,800
I'm actually getting
bored of saying it now. I know.
195
00:12:58,160 --> 00:13:01,120
BEEP
Oh, I feel like actual shit.
196
00:13:02,240 --> 00:13:04,680
Well, you did
get in at three in the morning.
197
00:13:04,680 --> 00:13:08,400
Three? Yeah. You told me that you
liked my hair
198
00:13:08,400 --> 00:13:11,440
and you wanted to grow yours out
and style it like mine.
199
00:13:12,640 --> 00:13:15,640
Please, don't do that.
200
00:13:15,640 --> 00:13:17,080
I will not.
201
00:13:17,080 --> 00:13:18,760
BEEP
202
00:13:18,760 --> 00:13:21,240
How you getting on with the book?
203
00:13:21,240 --> 00:13:24,760
Oh, yeah, it's going great.
204
00:13:24,760 --> 00:13:29,280
Thanks. Yeah, I'm, um, just trying
to figure out the middle bit
205
00:13:29,280 --> 00:13:31,360
and some of the back story.
206
00:13:31,360 --> 00:13:33,080
BEEP
207
00:13:33,080 --> 00:13:37,400
Hey, can we please,
please talk about...
208
00:13:37,400 --> 00:13:39,920
All booked, I'm going in a month.
209
00:13:39,920 --> 00:13:43,360
It was the only
available appointment.
210
00:13:43,360 --> 00:13:44,720
OK.
211
00:13:44,720 --> 00:13:46,960
And once you've done that,
I'll fix the oven.
212
00:13:46,960 --> 00:13:49,080
Great. Great.
BEEP
213
00:13:51,160 --> 00:13:55,120
Ah, I should, er...
I should probably get going.
214
00:13:59,520 --> 00:14:01,480
Goodbye. Bye.
215
00:14:21,000 --> 00:14:25,520
PHONE RINGS
216
00:14:25,520 --> 00:14:28,280
Hey, it's me. How are you going?
217
00:14:29,360 --> 00:14:31,800
I trust you got the documents
I sent?
218
00:14:31,800 --> 00:14:33,960
Yeah, I got 'em.
219
00:14:35,440 --> 00:14:37,520
What are all the numbers?
220
00:14:39,560 --> 00:14:42,040
Well, that is the question.
221
00:14:42,040 --> 00:14:44,160
What are all the numbers?
222
00:14:45,400 --> 00:14:49,280
Um, yeah, what are all the numbers?
223
00:14:51,000 --> 00:14:54,640
Well, no, I mean, we don't know yet.
224
00:14:54,640 --> 00:14:57,320
That's why it's the question.
225
00:14:57,320 --> 00:14:59,600
I found it on Frank McDonnell's
hard drive
226
00:14:59,600 --> 00:15:02,880
in a file labelled "Elliot Stanley".
227
00:15:06,320 --> 00:15:08,240
It's a code.
228
00:15:10,080 --> 00:15:12,680
Hey, you should be a detective, sweetheart.
229
00:15:14,000 --> 00:15:16,680
I know you have me
looking into all of this,
230
00:15:16,680 --> 00:15:19,280
but it seems to me that the person
you really want to know about is
231
00:15:19,280 --> 00:15:21,960
the Elliot Stanley you wake up
to every morning.
232
00:15:21,960 --> 00:15:26,360
It's just... something about
all this isn't right.
233
00:15:26,360 --> 00:15:28,440
That's all.
234
00:15:28,440 --> 00:15:30,280
And you simply can't resist?
235
00:15:32,000 --> 00:15:34,400
Well, I'll be in touch.
236
00:15:35,880 --> 00:15:37,760
More as it comes.
237
00:15:53,920 --> 00:15:55,960
BEEP
238
00:15:55,960 --> 00:15:57,720
Shut the fuck up, oven!
239
00:15:59,200 --> 00:16:01,040
BEEP
240
00:16:03,040 --> 00:16:04,480
I'm going to go take a shower.
241
00:16:04,480 --> 00:16:05,720
Mm-hm.
242
00:16:05,720 --> 00:16:08,840
Do you want to join?
Have a good old wash,
243
00:16:08,840 --> 00:16:10,600
get nice and clean?
244
00:16:10,600 --> 00:16:12,040
BEEP
245
00:16:12,040 --> 00:16:13,720
No?
246
00:16:13,720 --> 00:16:16,880
Oh. Er, sorry, it's just, um,
247
00:16:16,880 --> 00:16:18,920
you know, the book.
248
00:16:20,080 --> 00:16:21,480
Right.
249
00:16:22,560 --> 00:16:24,560
BEEP
250
00:16:29,320 --> 00:16:31,920
BEEP
You haven't left the apartment in weeks!
251
00:16:31,920 --> 00:16:34,120
Well, I'm in a wheelchair.
Then go to physio!
252
00:16:34,120 --> 00:16:37,000
I don't get it, it's like you enjoy
being stuck right where you are.
253
00:16:37,000 --> 00:16:39,080
Just leave me alone!
254
00:16:49,760 --> 00:16:52,160
BEEP ECHOES
255
00:17:03,720 --> 00:17:06,840
BEEP ECHOES
256
00:17:20,280 --> 00:17:22,400
KNOCK ON DOOR
257
00:17:26,720 --> 00:17:28,880
BEEP
258
00:17:29,920 --> 00:17:31,160
BEEP
259
00:17:32,320 --> 00:17:33,680
BEEP
260
00:17:45,440 --> 00:17:47,440
Elliot! What the hell?!
261
00:17:51,440 --> 00:17:53,680
I've had enough.
What has gotten into you?
262
00:17:53,680 --> 00:17:56,560
You haven't left the apartment.
You haven't gone to physio.
263
00:17:56,560 --> 00:17:58,680
You've just been
sitting there all day long.
264
00:17:58,680 --> 00:18:00,400
Well, I... I'm, I'm writing my...
265
00:18:00,400 --> 00:18:02,520
Oh! Oh, yes, a book, right, yes!
266
00:18:02,520 --> 00:18:05,080
Helen Chambers and that book
that's been living inside her
267
00:18:05,080 --> 00:18:07,640
that she's just been burning to
write but hasn't found the time.
268
00:18:07,640 --> 00:18:09,840
Elliot, calm down. No,
I won't calm down,
269
00:18:09,840 --> 00:18:12,120
because there is no fucking book!
270
00:18:14,480 --> 00:18:17,320
How did you...?
Who's the person on the phone?
271
00:18:17,320 --> 00:18:20,400
What? The person you've been talking
to all hours of the night.
272
00:18:20,400 --> 00:18:22,880
The person you have to shut the door
when you're talking to,
273
00:18:22,880 --> 00:18:25,640
it's so fucking top secret.
274
00:18:25,640 --> 00:18:29,000
Let's call them. Elliot. Yeah, no,
no, no, let's call them.
275
00:18:29,000 --> 00:18:31,640
Let's get them on the phone.
It'll be fun. Call them.
276
00:18:37,800 --> 00:18:39,800
He's a private investigator.
277
00:18:43,040 --> 00:18:46,680
Well, I can't wait to hear what
he's found out for you.
278
00:18:55,320 --> 00:18:57,600
PHONE RINGS
279
00:19:18,520 --> 00:19:20,840
PHONE CUTS OFF
280
00:19:20,840 --> 00:19:23,880
I had him looking into everything
that happened back in Ireland.
281
00:19:23,880 --> 00:19:26,720
You still can't get it
out of your head, can you?
282
00:19:26,720 --> 00:19:29,320
All the terrible things that I did,
283
00:19:29,320 --> 00:19:33,240
the life that I lived before
I had that accident in Burnt Ridge.
284
00:19:33,240 --> 00:19:35,760
You wanted us to go to Ireland so
you could find
285
00:19:35,760 --> 00:19:38,200
something good about me.
286
00:19:38,200 --> 00:19:40,040
Like you were living with a monster
287
00:19:40,040 --> 00:19:42,840
and you wanted to find out just how
sharp my fucking teeth are.
288
00:19:42,840 --> 00:19:45,760
That's not it! No, that's not...
289
00:19:45,760 --> 00:19:48,280
I just want the truth!
290
00:19:48,280 --> 00:19:50,080
OK? I just...
291
00:19:50,080 --> 00:19:54,600
What was on that plane and why did
you call yourself Elliot Stanley?
292
00:19:54,600 --> 00:19:56,200
Don't you care?
293
00:19:57,440 --> 00:20:01,440
And did anything you found out prove
that I'm some great guy
294
00:20:01,440 --> 00:20:03,600
who's good fun to have at parties?
295
00:20:05,400 --> 00:20:09,800
I am a stain that
you can't get rid of.
296
00:20:09,800 --> 00:20:13,480
And it is never
going to be enough, is it?
297
00:20:14,600 --> 00:20:18,040
Not until you find whatever it is
you need to find.
298
00:20:18,040 --> 00:20:23,120
This... This... This thing
that absolves me of all my sins,
299
00:20:23,120 --> 00:20:25,120
that tells you that I'm good.
300
00:20:30,080 --> 00:20:32,200
Elliot.
301
00:20:32,200 --> 00:20:33,760
Elliot!
302
00:20:33,760 --> 00:20:36,840
Elliot, no. Elliot, wait!
303
00:20:36,840 --> 00:20:38,800
Elliot!
304
00:20:38,800 --> 00:20:41,040
Please, Elliot.
305
00:20:42,160 --> 00:20:43,840
SHE CRIES
306
00:20:43,840 --> 00:20:45,520
Elliot!
307
00:20:45,520 --> 00:20:46,960
I'm sorry.
308
00:20:48,040 --> 00:20:51,120
I'm sorry. I'm sorry.
309
00:20:51,120 --> 00:20:52,680
SHE SOBS
310
00:20:52,680 --> 00:20:56,880
HEAVY FOOTSTEPS APPROACHING
311
00:21:04,120 --> 00:21:06,440
DOOR HANDLE CLICKS
312
00:21:10,080 --> 00:21:12,200
Well, hello there, little lady.
313
00:21:13,840 --> 00:21:15,320
Remember me?
314
00:21:16,480 --> 00:21:20,160
Cos I sure as
peanut butter remember you.
315
00:21:24,760 --> 00:21:28,360
BEEPING
316
00:21:42,560 --> 00:21:45,160
Oh, I'm sorry, I woke you.
317
00:21:45,160 --> 00:21:46,600
Oh, that's fine.
318
00:21:46,600 --> 00:21:49,880
You've barely
slept in the last week.
319
00:21:49,880 --> 00:21:51,240
I could find you a bed somewhere
320
00:21:51,240 --> 00:21:55,120
and I'd wake you the minute
anything changes. I'm not leaving.
321
00:21:56,760 --> 00:21:58,720
But thank you.
322
00:22:06,360 --> 00:22:08,360
87... Any change?
323
00:22:08,360 --> 00:22:12,280
Erm, the doctor will update you when
he does his rounds.
324
00:22:12,280 --> 00:22:16,480
But she's going to wake up,
though, right?
325
00:22:16,480 --> 00:22:18,200
The doctor will update you.
326
00:22:22,600 --> 00:22:26,920
Oh, erm, someone in the canteen
asked me to give you this.
327
00:22:27,920 --> 00:22:30,440
They want you to meet them
down there.
328
00:22:30,440 --> 00:22:32,040
Thanks.
329
00:22:39,360 --> 00:22:43,960
I'm, er... I'm going to go and put
some coffee into my face-hole.
330
00:22:45,040 --> 00:22:47,840
Do you want something?
Just had one, thanks.
331
00:23:05,480 --> 00:23:07,560
Claire?
332
00:23:07,560 --> 00:23:08,840
My God.
333
00:23:10,240 --> 00:23:11,480
It's really you.
334
00:23:13,080 --> 00:23:15,080
And you recognise me?
335
00:23:15,080 --> 00:23:16,920
I thought you'd lost your memory.
336
00:23:16,920 --> 00:23:19,200
No, I mean you're...
337
00:23:19,200 --> 00:23:21,880
You're dressed like you're
in a spy movie and, you know,
338
00:23:21,880 --> 00:23:24,080
unless one of those
lads is called Claire...
339
00:23:24,080 --> 00:23:25,960
Oh, right.
340
00:23:25,960 --> 00:23:27,680
Yeah. Um...
341
00:23:32,000 --> 00:23:36,280
So you don't remember us
342
00:23:36,280 --> 00:23:38,440
at all?
343
00:23:38,440 --> 00:23:39,720
No.
344
00:23:42,640 --> 00:23:45,440
I shouldn't be here.
Me, neither.
345
00:23:45,440 --> 00:23:49,360
Last time I met a member of your
family, my girlfriend got shot.
346
00:23:49,360 --> 00:23:51,400
I'm so sorry. How is she?
347
00:23:51,400 --> 00:23:54,520
She's in a fucking coma,
so, you know, I don't really give
348
00:23:54,520 --> 00:23:56,680
a shit about how sorry you feel.
349
00:23:59,960 --> 00:24:03,120
Er, your note said this
couldn't wait.
350
00:24:04,280 --> 00:24:07,600
Fergal. Fergal's in trouble.
351
00:24:07,600 --> 00:24:09,840
Frank and Donal, they're...
They've...
352
00:24:09,840 --> 00:24:12,760
They're saying
that they've plans for him.
353
00:24:14,120 --> 00:24:17,440
They want him
to prove that he's a real McDonnell.
354
00:24:18,800 --> 00:24:22,520
Where do I fit in
to all of this exactly?
355
00:24:27,520 --> 00:24:29,880
You say that you don't remember us.
356
00:24:31,440 --> 00:24:34,200
I fucking loved you.
357
00:24:34,200 --> 00:24:36,920
And, you know,
I think you felt the same.
358
00:24:38,680 --> 00:24:43,560
The thing that I loved
most about you was that you would do
359
00:24:43,560 --> 00:24:47,360
whatever it took to look after
the people that you care for.
360
00:24:52,280 --> 00:24:55,480
Er, but I left you.
361
00:24:55,480 --> 00:25:00,440
And I left Fergal. You left because
you never wanted Donal to find out.
362
00:25:00,440 --> 00:25:02,640
You were trying to protect us.
363
00:25:08,920 --> 00:25:10,960
And I need you to do it again.
364
00:25:13,800 --> 00:25:15,840
What do you mean?
365
00:25:17,720 --> 00:25:19,640
He hits me.
366
00:25:19,640 --> 00:25:22,960
He says he loves me
and then he hurts me.
367
00:25:24,000 --> 00:25:27,120
There have been more
nights than I can count
368
00:25:27,120 --> 00:25:31,560
where he has just been
passed out drunk on the sofa
369
00:25:31,560 --> 00:25:33,960
and I've stood over him
370
00:25:33,960 --> 00:25:37,920
thinking how easy it would
be to just crack a whiskey bottle
371
00:25:37,920 --> 00:25:39,800
and just slit his throat.
372
00:25:41,360 --> 00:25:43,680
But I couldn't do it.
373
00:25:45,800 --> 00:25:47,680
And you think that I could?
374
00:25:49,320 --> 00:25:51,160
He'll keep coming for you.
375
00:25:53,160 --> 00:25:56,080
It's you or him now.
376
00:25:57,480 --> 00:25:59,400
You've got the wrong guy.
377
00:26:04,480 --> 00:26:06,520
Put your number in there.
378
00:26:08,160 --> 00:26:10,960
And when I know where he'll be,
I'll text.
379
00:26:30,240 --> 00:26:32,760
Jesus, Ricky,
what are you doing here?
380
00:26:32,760 --> 00:26:35,920
Your husband would
like to know where you've been.
381
00:26:35,920 --> 00:26:39,400
And why you're dressed up
like fucking Audrey Hepburn an' all.
382
00:26:58,840 --> 00:27:00,960
What are you doing out here?
383
00:27:00,960 --> 00:27:04,240
Oh, mulling, I suppose.
384
00:27:04,240 --> 00:27:07,480
Having a good old-fashioned mull.
385
00:27:08,720 --> 00:27:11,440
And what would you be mulling?
386
00:27:11,440 --> 00:27:15,440
I thought you knew everything -
you being the Godfather an' all.
387
00:27:15,440 --> 00:27:17,960
Or Godmother, I should say.
388
00:27:19,440 --> 00:27:21,280
God'll do fine.
389
00:27:25,640 --> 00:27:27,800
Claire came here to see me.
390
00:27:27,800 --> 00:27:30,120
So she is as
stupid as she looks, then?
391
00:27:31,440 --> 00:27:33,800
She's going to tell
me where to find Donal.
392
00:27:33,800 --> 00:27:35,680
Where he'll be alone.
393
00:27:37,480 --> 00:27:40,360
But that's not you
any more, now, is it?
394
00:27:40,360 --> 00:27:41,720
No.
395
00:27:43,280 --> 00:27:47,040
She's going to hand you her
husband on a plate, just like that.
396
00:27:48,400 --> 00:27:50,800
You really think you can trust her?
397
00:27:50,800 --> 00:27:52,880
A McDonnell?
398
00:27:52,880 --> 00:27:54,520
It won't end well.
399
00:27:54,520 --> 00:27:56,000
So we just sit here...
400
00:27:57,080 --> 00:27:59,880
...while Helen lies in a hospital bed
and what -
401
00:27:59,880 --> 00:28:01,640
wait for him to come for us?
402
00:28:03,160 --> 00:28:05,840
Maybe there's another way
to end this.
403
00:28:05,840 --> 00:28:07,600
Maybe I can talk to him.
404
00:28:16,520 --> 00:28:19,240
260 over 50 and falling.
Right, call theatre.
405
00:28:19,240 --> 00:28:21,720
Get a rapid infuser!
I'm on it. Two units.
406
00:28:22,760 --> 00:28:25,760
Hey, what's going on? She's
suffering from a rebleed
407
00:28:25,760 --> 00:28:30,160
of the wound. Is she going to be OK?
I just need you to take a step back, sir. Just give us some room.
408
00:28:30,160 --> 00:28:32,480
I don't understand. I was here
five minutes ago. She was...
409
00:28:32,480 --> 00:28:35,040
I promise you we're doing
the best we can. Coming through.
410
00:28:35,040 --> 00:28:37,600
There's nothing you can do here,
if you can just stay outside
411
00:28:37,600 --> 00:28:41,880
and let Dr Watkins help her.
BEEPING
412
00:28:43,520 --> 00:28:46,760
RAPID BEEPING
413
00:28:54,680 --> 00:28:56,720
BEEP
414
00:28:56,720 --> 00:28:58,680
What are you doing here?
415
00:29:01,160 --> 00:29:03,280
You're writing a book, huh?
416
00:29:03,280 --> 00:29:05,320
You can't be here.
417
00:29:05,320 --> 00:29:07,240
You're dead!
418
00:29:07,240 --> 00:29:10,400
My mother tried to write
a book once.
419
00:29:10,400 --> 00:29:12,120
It's fine work you people do.
420
00:29:12,120 --> 00:29:13,960
It's fine work.
421
00:29:13,960 --> 00:29:17,280
Get away!
No can do, pecan pie.
422
00:29:17,280 --> 00:29:20,200
I'm exactly where I need to be.
423
00:29:20,200 --> 00:29:22,800
Come on, now!
Don't make this too easy on me.
424
00:29:24,360 --> 00:29:27,120
Give me something
I can sink my teeth into.
425
00:29:28,640 --> 00:29:30,720
Get to your feet, sugar.
426
00:29:31,960 --> 00:29:33,880
I can't!
427
00:29:33,880 --> 00:29:37,120
HE LAUGHS
Sure you can.
428
00:29:37,120 --> 00:29:41,360
You made a choice to stay right
where you are.
429
00:29:41,360 --> 00:29:45,040
Truth is, you could get out of that
chair any time you wanted to.
430
00:29:47,160 --> 00:29:50,760
See?
Was that so hard, now?
431
00:29:50,760 --> 00:29:53,120
Come on!
432
00:29:53,120 --> 00:29:55,400
Like I said,
433
00:29:55,400 --> 00:29:58,040
I'm exactly where I need to be.
434
00:30:01,040 --> 00:30:03,640
Why are you here?
435
00:30:03,640 --> 00:30:06,120
You brought me here, Helen.
436
00:30:06,120 --> 00:30:09,840
I am your big bad wolf,
ain't I?
437
00:30:09,840 --> 00:30:12,600
HE MIMICS WOLF HOWL
438
00:30:14,320 --> 00:30:16,400
And when I came to blow
your house down,
439
00:30:16,400 --> 00:30:19,240
your man Elliot
was there to save you.
440
00:30:19,240 --> 00:30:21,120
And what does that make him?
441
00:30:21,120 --> 00:30:24,920
Elliot Stanley or Eugene Cassidy,
442
00:30:24,920 --> 00:30:27,120
whatever you want to call him.
443
00:30:27,120 --> 00:30:29,600
That make him a hero?
444
00:30:29,600 --> 00:30:33,280
Or is he just the same
good-for-nothing fuck-hole
445
00:30:33,280 --> 00:30:35,880
that dragged you into all this mess?
446
00:30:38,640 --> 00:30:42,240
Whatever he is,
your book is all about him.
447
00:30:42,240 --> 00:30:44,480
You're nothin' but a damn footnote.
448
00:30:44,480 --> 00:30:47,200
Stop, please!
You did all of this.
449
00:30:47,200 --> 00:30:49,080
You took us all here.
450
00:30:49,080 --> 00:30:51,160
I don't want any of it.
451
00:30:51,160 --> 00:30:53,640
And yet here we all are.
452
00:30:53,640 --> 00:30:56,880
Just cos you can't quit
scratching that itch,
453
00:30:56,880 --> 00:30:59,720
even when it bleeds out like a dog.
454
00:30:59,720 --> 00:31:02,080
You can't get past the past!
455
00:31:07,200 --> 00:31:08,960
Go away!
456
00:31:08,960 --> 00:31:10,400
Please.
457
00:31:11,840 --> 00:31:13,760
BEEP
458
00:31:46,320 --> 00:31:48,920
DOOR SQUEAKS,
THEN SLAMS
459
00:32:07,640 --> 00:32:09,280
Hello?
460
00:32:49,520 --> 00:32:53,240
Agh! Oh. Feels almost like you enjoy
repeatedly getting the shit
461
00:32:53,240 --> 00:32:55,680
kicked out of you, doesn't it?
462
00:32:56,880 --> 00:33:00,040
Donal's missus must like it an'
all, wouldn't you say?
463
00:33:00,040 --> 00:33:01,960
Opening her trap to you.
464
00:33:01,960 --> 00:33:05,800
Now, come on, I'm sure he'd
like to have a word face-to-face.
465
00:33:08,920 --> 00:33:10,480
No, no, no!
466
00:33:10,480 --> 00:33:12,400
GUNSHOT
467
00:33:23,080 --> 00:33:25,760
Look, where are you going to go, huh?
468
00:33:25,760 --> 00:33:28,760
Eugene! Well, I haven't thought much
beyond trying not to get the shit
469
00:33:28,760 --> 00:33:32,080
kicked out of me by you two
lovebirds. Fancy helping me out on that one?
470
00:33:32,080 --> 00:33:37,040
Listen. Donal has asked
us not to make too much noise,
471
00:33:37,040 --> 00:33:39,440
not to draw too much attention
to ourselves, right?
472
00:33:39,440 --> 00:33:42,800
But if you don't get
the fuck out of the bathroom,
473
00:33:42,800 --> 00:33:45,760
I am going to start shooting
holes in things.
474
00:33:45,760 --> 00:33:48,160
Because the Rovers are playing
at five
475
00:33:48,160 --> 00:33:53,160
and bollocks if I'm going to miss
it because of you being a gobshite.
476
00:33:53,160 --> 00:33:56,400
Did you want me
to do the count to five thing? Cos I'm not doing that.
477
00:33:56,400 --> 00:33:58,520
I'm just going to shoot.
478
00:34:00,960 --> 00:34:02,720
Fuck.
479
00:34:02,720 --> 00:34:04,840
OK, OK, I'm coming out.
480
00:34:04,840 --> 00:34:06,520
Do not shoot!
481
00:34:09,240 --> 00:34:10,960
I'm coming out.
482
00:34:14,840 --> 00:34:16,200
GUNSHOT
483
00:34:16,200 --> 00:34:18,000
Jesus fuck!
484
00:34:21,600 --> 00:34:24,120
HEAVY FOOTSTEPS THROUGHOUT
485
00:34:24,120 --> 00:34:25,760
Hello?
486
00:34:30,080 --> 00:34:31,600
Hello!
487
00:34:32,720 --> 00:34:35,800
Good job your mother knows you
so well.
488
00:34:41,840 --> 00:34:44,160
Hey, watch your step.
489
00:35:02,960 --> 00:35:05,320
What did you
think was going to happen?
490
00:35:06,720 --> 00:35:09,480
I thought maybe I could talk
to him, get him to back off.
491
00:35:11,520 --> 00:35:14,760
It can be hard to
see it clearly, I know.
492
00:35:16,240 --> 00:35:20,080
When the people we love are hurt.
493
00:35:20,080 --> 00:35:23,520
I saw it happen
after your brother died.
494
00:35:23,520 --> 00:35:25,360
I saw it happen to you.
495
00:35:26,440 --> 00:35:28,760
What do you mean?
496
00:35:28,760 --> 00:35:31,360
You went out as you are right now.
497
00:35:32,520 --> 00:35:35,920
Then I changed my name,
left the country.
498
00:35:35,920 --> 00:35:37,520
So it seems.
499
00:35:40,280 --> 00:35:44,360
Maybe I haven't
changed as much as I thought I had.
500
00:35:44,360 --> 00:35:46,320
Do any of us?
501
00:35:53,200 --> 00:35:57,680
Hello, I'm here to see Helen
Chambers, please.
502
00:35:57,680 --> 00:35:59,440
Sorry, can I help you?
503
00:36:00,880 --> 00:36:02,400
It's me, Carlos.
504
00:36:02,400 --> 00:36:06,560
Eth! I've been in here every
day for the last week, friendo.
505
00:36:08,440 --> 00:36:10,960
So I'm guessing
still no visitors, then?
506
00:36:10,960 --> 00:36:13,480
I'm looking for Helen Chambers.
507
00:36:13,480 --> 00:36:16,760
Well, well, well. Ruairi!
508
00:36:16,760 --> 00:36:19,680
Wow! Ethan. Ha.
509
00:36:19,680 --> 00:36:21,440
What are you doing here?
510
00:36:21,440 --> 00:36:23,760
Oh, I just, well, you know...
511
00:36:23,760 --> 00:36:27,160
I helped Helen out with, er,
the case and that, so...
512
00:36:27,160 --> 00:36:31,520
Right. Fellow officer of the law
and all that? Yeah. Right.
513
00:36:31,520 --> 00:36:34,920
So I thought I'd just
show my respects. Professionally.
514
00:36:34,920 --> 00:36:37,280
No visitors.
515
00:36:37,280 --> 00:36:39,640
Or not!
Yes, they're very strict here,
516
00:36:39,640 --> 00:36:42,000
isn't that right, Carl?
517
00:36:42,000 --> 00:36:44,200
Shall we?
518
00:36:44,200 --> 00:36:47,400
Do you think people in comas can
still understand what's being said?
519
00:36:47,400 --> 00:36:50,000
I... I really don't know with you,
to be honest.
520
00:36:50,000 --> 00:36:52,960
Because I had one of those hypnosis
tapes you listen to while you sleep
521
00:36:52,960 --> 00:36:55,760
and I lost a kilo.
Is that right, now?
522
00:36:55,760 --> 00:36:59,000
Well, it was less of a measurement,
more of a feeling.
523
00:37:00,760 --> 00:37:03,000
You were in a dark place last
I saw you, Ruairi.
524
00:37:03,000 --> 00:37:05,040
And I'm not
talking about O'Donoghue's.
525
00:37:05,040 --> 00:37:07,560
I was. Ha-ha.
526
00:37:07,560 --> 00:37:11,480
I was, but you know,
Ethan, you really helped.
527
00:37:11,480 --> 00:37:14,920
You know, helped me see a way out.
Forgiveness and that.
528
00:37:14,920 --> 00:37:16,440
Redemption. Ha.
529
00:37:16,440 --> 00:37:18,600
Well, isn't that something?
530
00:37:20,640 --> 00:37:23,080
Well, anyway...
531
00:37:23,080 --> 00:37:27,080
Hey, this might
sound stupid, but, er,
532
00:37:27,080 --> 00:37:29,960
you don't fancy a Guinness,
do you?
533
00:37:32,280 --> 00:37:34,160
Hm.
534
00:37:34,160 --> 00:37:36,560
I think I just might, you know.
535
00:37:38,600 --> 00:37:44,600
BEEPING THROUGHOUT
536
00:37:58,760 --> 00:38:02,120
PHONE BUZZES
537
00:38:02,120 --> 00:38:05,640
Eugene?
Jesus! Thank God you're alive.
538
00:38:07,040 --> 00:38:09,960
I didn't want to send you there -
they made me.
539
00:38:09,960 --> 00:38:11,440
Are you OK?
540
00:38:11,440 --> 00:38:13,600
Fella told me
Donal beat it out of you.
541
00:38:13,600 --> 00:38:16,000
Yeah, well,
542
00:38:16,000 --> 00:38:17,600
you get used to it.
543
00:38:17,600 --> 00:38:19,640
Listen, you've got to be careful.
544
00:38:19,640 --> 00:38:21,640
Donal's out to get you now.
545
00:38:21,640 --> 00:38:24,120
He puts Helen in a coma
and he beats you black and blue,
546
00:38:24,120 --> 00:38:26,760
he gets to walk
about like it's nothing?
547
00:38:28,440 --> 00:38:30,840
So what are you going to
do about it?
548
00:38:31,880 --> 00:38:34,720
Whatever you do, it needs
to be soon.
549
00:38:34,720 --> 00:38:36,840
If he even knew that
I was talking to you again...
550
00:38:36,840 --> 00:38:39,320
Is that him on the phone?
551
00:38:39,320 --> 00:38:41,800
Who? Eugene.
552
00:38:41,800 --> 00:38:45,800
No. Is that why you hung
up the moment I came in?
553
00:38:47,040 --> 00:38:48,560
You're lying.
554
00:38:50,000 --> 00:38:52,280
What the fuck is wrong with you?!
555
00:38:52,280 --> 00:38:55,200
Did you just suddenly forget
everything Dad did to you cos of him?
556
00:38:55,200 --> 00:38:57,040
Calm down, OK? He called...
557
00:38:57,040 --> 00:39:00,080
Ever since he's got here
everything is just...
558
00:39:25,640 --> 00:39:28,520
You know,
559
00:39:28,520 --> 00:39:30,840
he sees it -
560
00:39:30,840 --> 00:39:32,400
Elliot.
561
00:39:34,040 --> 00:39:36,520
He sees the way you look at him.
562
00:39:39,720 --> 00:39:42,400
Back in Koh Pha Ngan,
563
00:39:42,400 --> 00:39:44,960
you were on the beach
watching him from a distance,
564
00:39:44,960 --> 00:39:47,800
talking to that girl,
handing her money.
565
00:39:49,240 --> 00:39:54,160
And then, later, when he gave you
that beautiful handmade necklace
566
00:39:54,160 --> 00:39:57,320
that he'd bought
from that same girl,
567
00:39:57,320 --> 00:40:01,000
well, he never once asked you
about that look in your eye, did he?
568
00:40:03,080 --> 00:40:07,320
That look that
asked so many questions.
569
00:40:10,800 --> 00:40:13,680
Were you buying something bad
from her?
570
00:40:15,040 --> 00:40:18,280
Were you asking for her
phone number?
571
00:40:18,280 --> 00:40:21,200
Were you seeing
if she was the kind of girl
572
00:40:21,200 --> 00:40:25,520
that would fly 2,000 miles
with a bag of cocaine up her ass?!
573
00:40:25,520 --> 00:40:28,880
Just shut the hell up!
574
00:40:28,880 --> 00:40:30,720
I know that I love him.
575
00:40:32,600 --> 00:40:33,920
Is that enough?
576
00:40:35,800 --> 00:40:40,080
You elope with the devil, your
footprints come back black as night.
577
00:40:41,520 --> 00:40:43,200
Don't you see that?
578
00:40:45,120 --> 00:40:48,120
Bloody Mary. Bloody Mary.
Bloody Mary.
579
00:40:48,120 --> 00:40:50,960
I'm coming in now, Helen.
580
00:40:50,960 --> 00:40:54,240
I'm going to make
a hole in this door
581
00:40:54,240 --> 00:40:57,360
and that hole is
going to continue on through you.
582
00:40:58,920 --> 00:41:00,400
Now.
583
00:41:06,440 --> 00:41:08,480
I'm not afraid of you.
584
00:42:31,800 --> 00:42:34,080
BEEP
585
00:42:35,480 --> 00:42:38,440
BEEPING
You're in Drumleigh Hospital,
586
00:42:38,440 --> 00:42:41,920
you're in the HDU.
587
00:42:41,920 --> 00:42:46,120
You've been in a medically induced
coma for nearly a week now,
588
00:42:46,120 --> 00:42:48,200
but it's OK.
589
00:42:48,200 --> 00:42:50,120
You'll be OK now.
590
00:42:54,120 --> 00:42:55,680
You have a visitor.
591
00:42:59,600 --> 00:43:01,240
Elliot?
592
00:43:08,360 --> 00:43:11,320
Not the first face you
wanted to see
593
00:43:11,320 --> 00:43:14,640
now you're back in the land
of the living, I'm sure.
594
00:43:14,640 --> 00:43:15,960
Where's Elliot?
595
00:43:16,960 --> 00:43:18,760
I'm not sure.
596
00:43:20,000 --> 00:43:22,680
He's alive, don't worry.
597
00:43:22,680 --> 00:43:25,240
Last I checked, anyways.
598
00:43:25,240 --> 00:43:28,640
Doctors say he was at your bed,
day and night,
599
00:43:28,640 --> 00:43:31,080
this whole week you've been out.
600
00:43:31,080 --> 00:43:35,240
Then, today, he breaks bread down in
the canteen with Claire McDonnell.
601
00:43:35,240 --> 00:43:37,880
Fergal's ma.
602
00:43:37,880 --> 00:43:41,240
She wanted him to kill the man
who put you in that hospital bed.
603
00:43:43,600 --> 00:43:45,280
I...
604
00:43:45,280 --> 00:43:46,960
I need to call him.
605
00:43:46,960 --> 00:43:48,800
You're welcome to try.
606
00:43:50,240 --> 00:43:51,760
His phone's off.
607
00:43:54,400 --> 00:43:56,000
He wouldn't do that.
608
00:43:57,200 --> 00:43:58,640
No.
609
00:43:59,920 --> 00:44:04,080
He's probably just
taking a walk around the block.
610
00:44:05,080 --> 00:44:06,640
Cooling off.
611
00:44:10,480 --> 00:44:12,840
None of this had to happen.
612
00:44:12,840 --> 00:44:14,760
What do you mean?
613
00:44:14,760 --> 00:44:19,160
Frank said that he'd arrange
for Fergal to meet with Elliot
614
00:44:19,160 --> 00:44:21,440
if you gave back what you stole.
615
00:44:22,720 --> 00:44:24,520
That again.
616
00:44:24,520 --> 00:44:27,680
I never took the detective exam.
617
00:44:27,680 --> 00:44:31,600
But I did my job long enough to know
when someone is lying to me.
618
00:44:33,000 --> 00:44:36,160
You did steal something
that was meant for Frank.
619
00:44:37,600 --> 00:44:39,880
And I think that you still have it.
620
00:44:47,640 --> 00:44:49,720
What's telling you that, then?
621
00:44:51,200 --> 00:44:52,560
A feeling.
622
00:44:52,560 --> 00:44:54,640
Ah, a feeling?
623
00:44:58,600 --> 00:45:02,040
Some things are best left buried.
624
00:45:28,960 --> 00:45:31,320
INDISTINCT SHOUTING
625
00:45:41,680 --> 00:45:43,920
Don't fucking wait up.
626
00:45:59,800 --> 00:46:01,360
Miss me?
627
00:46:04,160 --> 00:46:05,800
You recognise it?
628
00:46:05,800 --> 00:46:09,000
Figured if it was quiet enough to
try to have me killed here,
629
00:46:09,000 --> 00:46:10,640
should be just fine for you.
630
00:46:10,640 --> 00:46:13,000
DONAL CHUCKLES
631
00:46:13,000 --> 00:46:15,800
Something funny about all this?
632
00:46:15,800 --> 00:46:17,160
You.
633
00:46:18,440 --> 00:46:20,920
Not remembering what this place is.
634
00:46:22,480 --> 00:46:23,880
What do you mean?
635
00:46:26,600 --> 00:46:28,240
I'll show you.
636
00:46:32,200 --> 00:46:34,120
It's hard to believe...
637
00:46:35,760 --> 00:46:40,960
...back in the day,
they say this hotel was all right.
638
00:46:40,960 --> 00:46:44,280
Popular with walkers and that.
639
00:46:44,280 --> 00:46:49,120
People who wanted to
take a hike around the lough.
640
00:46:53,720 --> 00:46:56,840
But then it went to shit years ago.
641
00:46:58,760 --> 00:47:00,840
And stayed this way.
642
00:47:00,840 --> 00:47:02,360
Empty.
643
00:47:03,360 --> 00:47:07,320
Perfect place for your brother
to get two bullets in him
644
00:47:07,320 --> 00:47:09,000
without a soul hearing.
645
00:47:12,440 --> 00:47:15,800
Do you want to know why I killed
him? Doesn't matter.
646
00:47:15,800 --> 00:47:18,520
Oh, but it does, Eugene.
647
00:47:21,040 --> 00:47:23,840
It was supposed to be you
standing there.
648
00:47:25,800 --> 00:47:27,800
Maybe he intercepted the message,
649
00:47:27,800 --> 00:47:30,760
thought he could handle it himself,
or something - I don't fucking know,
650
00:47:30,760 --> 00:47:32,320
but...
651
00:47:34,000 --> 00:47:37,280
I was outside
and, through that window,
652
00:47:37,280 --> 00:47:41,040
I could've sworn I saw your face.
653
00:47:45,960 --> 00:47:48,400
So, if you think about it...
654
00:47:49,680 --> 00:47:51,920
...it's your fault that he's dead.
655
00:48:00,360 --> 00:48:03,480
Finally found some
bollocks down there, have we?
656
00:48:03,480 --> 00:48:05,560
Or did something happen?
657
00:48:05,560 --> 00:48:08,320
Did your little lady not
pull through? Shame about that.
658
00:48:10,080 --> 00:48:12,080
You're a sick fuck, you know that?
659
00:48:12,080 --> 00:48:13,800
Oh, I know.
660
00:48:13,800 --> 00:48:17,440
I know exactly who I am.
661
00:48:17,440 --> 00:48:21,000
The question is, do you Eugene?
662
00:48:21,000 --> 00:48:23,800
Do you know exactly who you are?
663
00:48:26,680 --> 00:48:28,880
Get down.
664
00:48:28,880 --> 00:48:30,440
Get on your knees!
665
00:48:32,600 --> 00:48:34,200
Do it.
666
00:48:39,480 --> 00:48:42,000
It won't change nothing.
667
00:48:42,000 --> 00:48:44,440
You'll come after us,
we'll come after you
668
00:48:44,440 --> 00:48:46,920
and so on and
so on and it never ends.
669
00:48:46,920 --> 00:48:48,360
Shut up!
670
00:48:56,440 --> 00:48:58,200
GUNSHOT
671
00:49:32,400 --> 00:49:35,440
Oh, my God,
where have you been?
672
00:49:42,760 --> 00:49:44,280
Ow.
673
00:49:44,280 --> 00:49:47,320
I just...
I'm just a bit sore.
674
00:49:47,320 --> 00:49:50,480
Oh shit, I'm sorry, I didn't...
It's OK.
675
00:49:50,480 --> 00:49:53,840
You get shot and I'm squeezing
you like a fucking... It's OK.
676
00:49:54,920 --> 00:49:56,320
I'm OK.
677
00:50:00,800 --> 00:50:02,560
You know I thought you were...
678
00:50:04,360 --> 00:50:07,080
You know, I was here and you were
hooked up to all
679
00:50:07,080 --> 00:50:10,000
these machines and they were going
crazy and I was thinking...
680
00:50:10,000 --> 00:50:12,200
I'm... I'm fine.
681
00:50:16,160 --> 00:50:18,240
Elliot,
682
00:50:18,240 --> 00:50:19,720
where have you been?
683
00:50:21,640 --> 00:50:23,720
I, er...
684
00:50:23,720 --> 00:50:28,160
I just... I just had to get out,
you know? Clear my head.
685
00:50:29,400 --> 00:50:31,400
I've been awake for hours.
686
00:50:35,280 --> 00:50:37,640
Your phone was off.
687
00:50:37,640 --> 00:50:38,760
Yeah.
688
00:50:39,760 --> 00:50:42,240
Yeah, erm...
689
00:50:42,240 --> 00:50:44,480
You know, I've been here all week
690
00:50:44,480 --> 00:50:47,600
and I haven't
really stepped away, not once,
691
00:50:47,600 --> 00:50:52,040
and seeing you there like that,
lying there for so long I...
692
00:50:53,120 --> 00:50:56,160
...just... I just, I just had to get
out, you know?
693
00:50:59,560 --> 00:51:01,880
Your mother was
here when I woke up.
694
00:51:07,600 --> 00:51:10,320
She told me that
you went to see Fergal's mum.
695
00:51:15,840 --> 00:51:20,440
She says that, er, that
Fergal's in some kind of trouble.
696
00:51:22,840 --> 00:51:27,040
Frank and Donal are
leaning on him - you know,
697
00:51:27,040 --> 00:51:29,160
trying to get him to do something.
698
00:51:29,160 --> 00:51:31,280
She asked you to kill her husband.
699
00:51:41,040 --> 00:51:42,920
She did.
700
00:51:42,920 --> 00:51:46,840
I told her that
that's none of my business.
701
00:51:46,840 --> 00:51:49,200
It's not my business,
it's not my problem.
702
00:51:51,400 --> 00:51:52,920
You did?
703
00:51:57,520 --> 00:51:58,760
I did.
704
00:51:59,800 --> 00:52:03,320
So why don't you just try
to get some rest, all right?
705
00:52:03,320 --> 00:52:05,000
I'm right here.
706
00:52:05,000 --> 00:52:06,720
Try to get some sleep.
707
00:52:08,800 --> 00:52:11,680
When you wake up, we can, er...
708
00:52:12,960 --> 00:52:15,200
We can try to move on from all this. Mm.
709
00:52:17,440 --> 00:52:19,480
Go back to the way we were.
710
00:52:23,240 --> 00:52:24,840
Yeah.
711
00:53:35,400 --> 00:53:37,800
Protesters are still pushing
712
00:53:37,800 --> 00:53:41,080
against council plans for expansion.
713
00:53:41,080 --> 00:53:46,040
And in local news, businessman Donal
McDonnell was found dead last night.
714
00:53:46,040 --> 00:53:48,320
Mr McDonnell, who works with his father
715
00:53:48,320 --> 00:53:51,200
in the Kilgal Whiskey
Distillery, has long been suspected
716
00:53:51,200 --> 00:53:53,720
by the gardai of having ties
to organised crime
717
00:53:53,720 --> 00:53:57,680
and trafficking, although no charges
have ever been filed.
718
00:53:57,680 --> 00:54:00,120
Mr McDonnell was
shot twice at close-range.
719
00:54:05,480 --> 00:54:07,280
You OK?
720
00:54:12,560 --> 00:54:14,160
Donal's dead.
721
00:54:15,080 --> 00:54:16,800
You what?
722
00:54:16,800 --> 00:54:20,000
They're saying on
the news that...
723
00:54:20,000 --> 00:54:22,440
...that someone shot him.
724
00:54:25,120 --> 00:54:27,320
Elliot,
725
00:54:27,320 --> 00:54:30,320
did you...? Oh, no, Jesus, fuck, no.
I didn't kill him.
726
00:54:30,320 --> 00:54:32,440
You met with his wife.
727
00:54:32,440 --> 00:54:34,040
She asked you to do it.
728
00:54:34,040 --> 00:54:37,080
Helen...
And you were gone hours.
729
00:54:37,080 --> 00:54:39,520
And your phone was off
and then you came back in here
730
00:54:39,520 --> 00:54:41,320
and you were acting...
Helen, listen to me.
731
00:54:41,320 --> 00:54:43,600
Just tell me the truth.
732
00:54:47,440 --> 00:54:50,720
OK, I took him
to this abandoned hotel.
733
00:54:50,720 --> 00:54:52,200
And I was...
734
00:54:53,400 --> 00:54:54,960
You were lying there
735
00:54:54,960 --> 00:54:58,200
and I didn't know
if you were going to make it
736
00:54:58,200 --> 00:55:01,160
and I didn't know what to do
and I was fucking angry.
737
00:55:01,160 --> 00:55:04,200
Look, I held a gun to
his head and I fired a bullet,
738
00:55:04,200 --> 00:55:07,320
but next to his ear,
cos I couldn't fucking do it.
739
00:55:07,320 --> 00:55:10,240
Even after everything,
I couldn't do it.
740
00:55:11,440 --> 00:55:13,240
You lied to me.
741
00:55:15,160 --> 00:55:17,960
Last night when you came back,
you lied to me about where you were.
742
00:55:17,960 --> 00:55:20,440
I didn't want to make you upset.
I didn't think you'd understand.
743
00:55:20,440 --> 00:55:23,600
You lied to me.
744
00:55:23,600 --> 00:55:27,320
And what now? Now, I'm
just supposed to believe you?
745
00:55:30,600 --> 00:55:32,480
Yes.
746
00:55:32,480 --> 00:55:35,320
Yes, Helen, fucking yes,
you're supposed to believe me.
747
00:55:35,320 --> 00:55:37,720
You're supposed to believe in me.
Don't you dare.
748
00:55:37,720 --> 00:55:40,680
You don't, do you?
Because, deep down,
749
00:55:40,680 --> 00:55:42,640
like really fucking deep down,
750
00:55:42,640 --> 00:55:45,880
you think that I'm the sort of
person who could do this,
751
00:55:45,880 --> 00:55:47,400
don't you?
752
00:55:47,400 --> 00:55:50,440
You think that I'm that guy -
753
00:55:50,440 --> 00:55:52,480
the guy that you
really don't want me to be,
754
00:55:52,480 --> 00:55:55,920
that you have been trying to
prove that I'm not. Elliot, I...
755
00:55:57,880 --> 00:56:00,440
Eugene Cassidy?
756
00:56:00,440 --> 00:56:02,320
Yeah?
757
00:56:02,320 --> 00:56:05,080
I'm arresting you on suspicion of
committing an arrestable offence,
758
00:56:05,080 --> 00:56:08,320
yesterday, the 22nd of May - namely
the murder of Donal McDonnell.
759
00:56:08,320 --> 00:56:11,760
You're not obliged to say anything
unless you wish to do so, but anything you do say will be taken
760
00:56:11,760 --> 00:56:15,480
in writing and may be given
in evidence.
761
00:56:15,530 --> 00:56:20,080
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.