All language subtitles for The Tourist s02e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:10,720 THUNDER RUMBLES 2 00:00:14,240 --> 00:00:18,960 Heavy cloud there, Connor. Heavy cloud. 3 00:00:18,960 --> 00:00:20,960 Yeah... 4 00:00:20,960 --> 00:00:23,800 The sky is wearing the right outfit for a day like this... 5 00:00:31,840 --> 00:00:35,000 CHURCH BELLS TOLL 6 00:00:35,000 --> 00:00:37,720 We shouldn't be here. We can turn around if... 7 00:00:37,720 --> 00:00:39,200 No, the procession I mean. 8 00:00:39,200 --> 00:00:41,520 This here, this, this is for family... 9 00:00:41,520 --> 00:00:43,200 Turn here. 10 00:00:43,200 --> 00:00:44,440 Tell the boys to follow. 11 00:01:09,240 --> 00:01:11,600 What in God's name do you think you're doing here? 12 00:01:11,600 --> 00:01:12,760 Leave her be. 13 00:01:14,440 --> 00:01:16,560 He'd be alive if it weren't for you. 14 00:01:17,600 --> 00:01:20,280 Your filth that he stuck in his arm... 15 00:01:22,640 --> 00:01:25,440 Just business as usual for you, though, right? 16 00:01:28,440 --> 00:01:29,720 He was a good boy. 17 00:01:31,600 --> 00:01:33,280 He didn't deserve this. 18 00:01:38,480 --> 00:01:40,680 PHONE BUZZES 19 00:01:44,280 --> 00:01:46,640 Frank McDonnell. 20 00:01:46,640 --> 00:01:48,960 Whoa, whoa, whoa, whoa, slow down there... 21 00:01:56,360 --> 00:01:57,640 I understand, yeah... 22 00:01:58,760 --> 00:02:00,320 No, no, no. 23 00:02:00,320 --> 00:02:02,120 I'll be right there, yeah. 24 00:02:02,120 --> 00:02:04,040 You all right? 25 00:02:04,040 --> 00:02:06,120 Briain's been killed. 26 00:02:06,120 --> 00:02:08,200 Shit. What happened? 27 00:02:09,920 --> 00:02:11,520 Business as usual. 28 00:02:16,680 --> 00:02:20,120 Hey... Er, yeah, I...I hope it's OK that I'm calling you, 29 00:02:20,120 --> 00:02:22,840 cos I'm not really, er, well, I'm not sure what the number here is. 30 00:02:22,840 --> 00:02:24,280 But erm... 31 00:02:24,280 --> 00:02:26,680 Not a bother, not a bother - are you all right? You sound... 32 00:02:26,680 --> 00:02:28,360 Er, no... I'm not... 33 00:02:28,360 --> 00:02:32,920 I'm, I'm, I'm not, really, cos I just... I just witnessed a murder. 34 00:02:32,920 --> 00:02:36,000 Erm... I saw Niamh kill a man. 35 00:02:36,000 --> 00:02:38,040 Oh. 36 00:02:38,040 --> 00:02:40,560 Are you sure he's dead? 37 00:02:40,560 --> 00:02:42,640 Yeah. Pretty sure... 38 00:02:42,640 --> 00:02:43,920 Yeah. 39 00:02:45,760 --> 00:02:48,680 I, I can send you my location. 40 00:02:48,680 --> 00:02:51,000 PHONE CHIMES There. 41 00:02:51,000 --> 00:02:52,560 Are, are you in danger? 42 00:02:52,560 --> 00:02:55,520 I don't think so - I mean, there's no-one around. 43 00:02:55,520 --> 00:02:57,960 Yeah, well, just get out of the area, anyhow. 44 00:02:57,960 --> 00:02:59,520 I can't leave the scene... 45 00:02:59,520 --> 00:03:01,840 I, I'm tellin' you, it might be dangerous. 46 00:03:01,840 --> 00:03:03,160 Look, I'll... I'll be fine. 47 00:03:03,160 --> 00:03:04,600 I'll just, erm... 48 00:03:04,600 --> 00:03:07,280 I'll find someplace nearby, and I'll, I'll wait for you. 49 00:03:07,280 --> 00:03:09,600 Helen, for the love of God, can you just... 50 00:03:09,600 --> 00:03:11,320 DISCONNECTED TONE 51 00:03:21,480 --> 00:03:23,040 I'm going to have to go. 52 00:03:30,440 --> 00:03:32,600 And I... I am sorry I let you fall. 53 00:03:35,120 --> 00:03:37,360 But you're all right now, aren't you, Mary? 54 00:03:56,320 --> 00:03:59,440 Ruairi Slater! Good mornin', Deirdre... 55 00:03:59,440 --> 00:04:01,840 What are you going to do about that smell there? 56 00:04:01,840 --> 00:04:03,240 'Scuse me? 57 00:04:03,240 --> 00:04:05,480 That big stink wafting out of your house. 58 00:04:05,480 --> 00:04:06,640 Stinking up my laundry. 59 00:04:06,640 --> 00:04:09,440 I've actually, I've got Garda business, if you don't mind... 60 00:04:09,440 --> 00:04:12,040 If it's the pipes, Ruairi Slater, you need 'em cleaning. 61 00:04:12,040 --> 00:04:14,360 Get the men in the suits with the long poles 62 00:04:14,360 --> 00:04:16,320 to do the poking and the whatnot... 63 00:04:16,320 --> 00:04:18,120 I'll get right on that, all right. 64 00:04:18,120 --> 00:04:20,280 Are you not looking after yourself? 65 00:04:20,280 --> 00:04:23,320 Cos it's all right to ask for help, Ruairi. 66 00:04:23,320 --> 00:04:24,680 You know that. 67 00:04:24,680 --> 00:04:27,320 I've, actually, I've really got to be going - all right, Deirdre. 68 00:04:27,320 --> 00:04:29,480 I'll make that call. The men with the poles. 69 00:04:29,480 --> 00:04:31,000 All right. 70 00:04:41,200 --> 00:04:43,520 Come on, come on, come on, come on, please, please... 71 00:04:45,200 --> 00:04:48,040 Ah... Come on, come on, come on, come on, come on... 72 00:04:48,040 --> 00:04:49,120 Fuck... 73 00:04:59,480 --> 00:05:01,400 Wait. Wait! 74 00:05:01,400 --> 00:05:03,800 What are you doin'? I'll get myself back... 75 00:05:03,800 --> 00:05:05,840 Bollocks you will, how are you going to drive 76 00:05:05,840 --> 00:05:07,840 with half your face missin'? I'll be fine. 77 00:05:07,840 --> 00:05:10,640 You two need to stay here and find that little bastard. 78 00:05:10,640 --> 00:05:12,480 We're going with you. No, you're not! 79 00:05:12,480 --> 00:05:14,400 That's the whole fuckin' end of it, an' all. 80 00:05:14,400 --> 00:05:15,960 You're not thinking straight... 81 00:05:15,960 --> 00:05:17,480 You bring him back, 82 00:05:17,480 --> 00:05:19,920 but you bring him back blue, you hear? 83 00:05:19,920 --> 00:05:22,040 That wasn't the deal. Bollocks to the deal. 84 00:05:22,040 --> 00:05:24,640 And what's Frank going to say, huh? Hmm? 85 00:05:24,640 --> 00:05:26,400 Frank doesn't need to know. 86 00:05:26,400 --> 00:05:28,760 But the whole point of this in the first place... 87 00:05:28,760 --> 00:05:29,920 Was a mistake. 88 00:05:31,280 --> 00:05:33,680 He needs to be put down. 89 00:05:33,680 --> 00:05:35,000 So, get to it! 90 00:05:35,000 --> 00:05:37,960 Little prick's got a fucking head start on us, an' all. 91 00:05:49,000 --> 00:05:50,920 Really? I'll look stupid... 92 00:05:50,920 --> 00:05:53,400 You'll look more stupid drinking beef through a straw 93 00:05:53,400 --> 00:05:54,560 like your cousin Oisin. 94 00:06:10,960 --> 00:06:12,000 Jesus. 95 00:06:13,560 --> 00:06:14,920 What does that say? 96 00:06:19,240 --> 00:06:21,080 It says the peacetime's over, Liam. 97 00:06:23,720 --> 00:06:25,280 That's what it says. 98 00:06:26,560 --> 00:06:28,040 Come on. 99 00:06:42,880 --> 00:06:44,800 Hi. 100 00:06:44,800 --> 00:06:46,200 Can I get, like, a... 101 00:06:46,200 --> 00:06:48,320 ...like, a coffee, or something? 102 00:06:48,320 --> 00:06:51,320 Actually, make that something stronger. 103 00:06:52,440 --> 00:06:56,400 Like, top end of things, strength-wise. 104 00:06:56,400 --> 00:06:58,680 I just saw a man get killed, so... 105 00:07:00,680 --> 00:07:02,120 HE CHUCKLES 106 00:07:06,200 --> 00:07:10,120 I'm sorry, is that funny here? 107 00:07:10,120 --> 00:07:12,200 You tourists are all the same. 108 00:07:14,120 --> 00:07:17,040 You sound like you're a long way from home, there. 109 00:07:19,920 --> 00:07:21,680 Yeah, I am. 110 00:07:40,800 --> 00:07:43,160 Where the hell are you...? 111 00:07:55,080 --> 00:07:57,000 UNOBTAINABLE TONE 112 00:08:19,240 --> 00:08:21,280 ENGINES APPROACH 113 00:08:22,440 --> 00:08:23,840 Fuck. 114 00:09:10,840 --> 00:09:13,680 There's nothing down here. I'm sure I saw him come this way. 115 00:09:34,960 --> 00:09:36,280 It's beautiful, isn't it? 116 00:09:39,480 --> 00:09:43,240 I had this dream last night, where I was at a dinner party, 117 00:09:43,240 --> 00:09:45,640 and all these famous people were there. 118 00:09:45,640 --> 00:09:48,440 Like, John Legend was serving the wine. 119 00:09:49,640 --> 00:09:51,800 And, and so we start eating - 120 00:09:51,800 --> 00:09:56,160 I look down at my hands to pick up my knife and fork, and I had... 121 00:09:57,440 --> 00:09:59,120 ...I had these, like... 122 00:09:59,120 --> 00:10:00,640 ...sausages for fingers. 123 00:10:03,680 --> 00:10:05,160 What the fuck are you on about? 124 00:10:06,360 --> 00:10:07,600 Come on. 125 00:10:07,600 --> 00:10:10,360 We should go. Well, what do you think it means? 126 00:10:10,360 --> 00:10:13,760 Like, losing your teeth, or turning up to school naked, 127 00:10:13,760 --> 00:10:15,800 I understand, but... 128 00:10:15,800 --> 00:10:18,440 Sausages for fingers? Should I go vegan, or somethin'? 129 00:10:18,440 --> 00:10:20,640 Cos it's something that's occurred to me, like... 130 00:10:20,640 --> 00:10:22,800 We need to go. Right. 131 00:10:22,800 --> 00:10:24,840 Yeah... And... split up. 132 00:10:24,840 --> 00:10:26,560 We'll cover the island faster. 133 00:10:27,560 --> 00:10:28,960 All right. 134 00:10:32,400 --> 00:10:33,880 Where are you going? 135 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 I just can't get over the view. 136 00:10:37,000 --> 00:10:38,920 Ah... fuck. 137 00:10:45,640 --> 00:10:46,880 I could stand here for days! 138 00:10:46,880 --> 00:10:47,920 Gah... 139 00:10:50,400 --> 00:10:52,920 You don't think the sausages is about... 140 00:10:52,920 --> 00:10:55,160 ...putting on weight, do you? 141 00:10:55,160 --> 00:10:56,640 Fergal, come on, come on. Yeah. 142 00:10:56,640 --> 00:10:57,960 Yeah, OK. 143 00:10:59,400 --> 00:11:00,920 Fucking sausages... 144 00:11:06,440 --> 00:11:08,840 It's not like he can get very far. 145 00:11:08,840 --> 00:11:10,960 There's only one way off this island... 146 00:11:55,760 --> 00:11:58,720 PHONE RINGS 147 00:12:00,640 --> 00:12:04,160 Elliot! Oh, my God where are you...? Are you OK?! 148 00:12:04,160 --> 00:12:05,640 Oh, Helen! Thank fuck... 149 00:12:05,640 --> 00:12:06,800 DISTORTED 150 00:12:06,800 --> 00:12:09,400 Elliot? Hello? Can you hear me? 151 00:12:09,400 --> 00:12:11,160 Where are you? 152 00:12:11,160 --> 00:12:12,680 Island... 153 00:12:12,680 --> 00:12:13,960 ...Ireland... 154 00:12:13,960 --> 00:12:16,240 I know we're in Ireland. Where in Ireland? 155 00:12:16,240 --> 00:12:18,840 No, no, no, no, I'm, I'm on AN island... 156 00:12:18,840 --> 00:12:20,680 Island... Elliot... 157 00:12:20,680 --> 00:12:23,080 I'm on AN island off Ireland... 158 00:12:23,080 --> 00:12:24,640 Ireland... 159 00:12:24,640 --> 00:12:26,720 I'm on AN island, Helen... 160 00:12:26,720 --> 00:12:28,480 Stop saying Ireland! 161 00:12:28,480 --> 00:12:31,320 I need you to be careful, Helen, OK? 162 00:12:31,320 --> 00:12:33,760 Anyone you're talking to, just don't... 163 00:12:33,760 --> 00:12:35,280 DISCONNECTED TONE 164 00:12:37,160 --> 00:12:40,680 Elliot. Oh, come on! 165 00:12:43,320 --> 00:12:45,960 Fuck... 166 00:12:45,960 --> 00:12:47,840 Fuck's sake. 167 00:12:47,840 --> 00:12:49,520 ENGINES IN DISTANCE 168 00:14:47,320 --> 00:14:49,400 TOILET FLUSHES 169 00:14:56,640 --> 00:14:58,040 Bollocks! 170 00:14:59,800 --> 00:15:01,320 How fucking old are you? 171 00:15:03,920 --> 00:15:05,560 Just answer my questions, OK?! 172 00:15:11,160 --> 00:15:12,400 Stop it! 173 00:15:12,400 --> 00:15:15,800 Ow... Jesus, will you stop slapping me? 174 00:15:15,800 --> 00:15:18,440 Look, I don't want to hurt you, OK? You're just a child. 175 00:15:19,840 --> 00:15:22,600 Ow! Would you stop grabbing my fucking beard?! 176 00:15:38,520 --> 00:15:40,040 GUN CLICKS 177 00:15:42,200 --> 00:15:45,120 OK, now... 178 00:15:45,120 --> 00:15:48,800 Now I'm willing to hurt you. No... 179 00:15:48,800 --> 00:15:50,720 How do I get off this island? 180 00:15:50,720 --> 00:15:52,560 MUMBLES 181 00:15:52,560 --> 00:15:53,720 What's that? 182 00:15:54,760 --> 00:15:57,440 I can't talk with a gun in my mouth... 183 00:15:57,440 --> 00:16:00,320 WALKIE-TALKIE: Fergal - you seen anything yet? 184 00:16:00,320 --> 00:16:01,600 Get up. 185 00:16:01,600 --> 00:16:03,120 Go on, then. 186 00:16:03,120 --> 00:16:04,960 Say a word and I'll fucking kill you. 187 00:16:04,960 --> 00:16:06,200 I won't say nothing. 188 00:16:07,720 --> 00:16:09,160 Anything. 189 00:16:09,160 --> 00:16:10,360 What? 190 00:16:10,360 --> 00:16:11,960 "I won't say anything." 191 00:16:11,960 --> 00:16:14,160 "I won't say nothing" is a double negative. 192 00:16:15,160 --> 00:16:17,160 Oh. 193 00:16:17,160 --> 00:16:19,360 So, what's a double negative, then? 194 00:16:19,360 --> 00:16:21,600 Just answer the fucking thing! No, no... 195 00:16:24,120 --> 00:16:25,720 Yeah, it's all clear. 196 00:16:25,720 --> 00:16:26,920 Where have you been? 197 00:16:28,000 --> 00:16:31,640 I was... on the toilet. 198 00:16:31,640 --> 00:16:35,160 Again? You need to sort out your diet, Fergal. 199 00:16:35,160 --> 00:16:37,080 All those beans'll be the end of you. 200 00:16:39,280 --> 00:16:40,400 Come on. 201 00:16:40,400 --> 00:16:42,080 Oh, can I at least do up my flies? 202 00:16:42,080 --> 00:16:43,640 Can you give a man that? 203 00:16:54,120 --> 00:16:55,880 GRUNTS 204 00:16:57,160 --> 00:16:59,840 Agh, agh, I think I've broke my leg! 205 00:16:59,840 --> 00:17:01,680 Agh, I can't bleedin' walk. 206 00:17:01,680 --> 00:17:03,280 My heart bleeds for you. 207 00:17:03,280 --> 00:17:04,880 Now how do I get off this island? 208 00:17:04,880 --> 00:17:06,600 If you help me, I'll show you. 209 00:17:07,680 --> 00:17:10,400 There's - there's a rowboat! About a half an hour from here. 210 00:17:10,400 --> 00:17:12,200 I could, I could take you to it... 211 00:17:12,200 --> 00:17:13,560 Please, please, I... 212 00:17:13,560 --> 00:17:15,040 And I'm supposed to trust you? 213 00:17:15,040 --> 00:17:18,000 You will try and probably fail to kill me the first chance you get. 214 00:17:18,000 --> 00:17:19,960 Look, please, please, I... 215 00:17:19,960 --> 00:17:21,480 I need to get to a hospital... 216 00:17:21,480 --> 00:17:22,880 Good luck. 217 00:17:22,880 --> 00:17:24,720 You can't just leave me here... 218 00:17:24,720 --> 00:17:26,560 Please! Don't... 219 00:17:26,560 --> 00:17:28,440 You can't... 220 00:17:28,440 --> 00:17:30,440 I'm afraid of the dark. 221 00:17:34,360 --> 00:17:35,600 Oh, shit. 222 00:17:39,200 --> 00:17:40,760 The, er... 223 00:17:40,760 --> 00:17:42,320 ...humble bread roll. 224 00:17:42,320 --> 00:17:45,360 That's where this journey's culinary journey begins. 225 00:17:45,360 --> 00:17:50,040 Er, served with this - a little rectangle of delight, 226 00:17:50,040 --> 00:17:53,360 er, churned from the udder of a bovine. 227 00:17:53,360 --> 00:17:56,160 Erm, so, yeah, the first thing I notice about the bread 228 00:17:56,160 --> 00:17:57,880 is that it's cold to the touch... 229 00:17:57,880 --> 00:17:59,520 Erm, like it's been in the fridge. 230 00:17:59,520 --> 00:18:02,800 Erm, maybe it has been in the fridge - that, that would, erm... 231 00:18:02,800 --> 00:18:04,960 ...that would explain the coldness... 232 00:18:04,960 --> 00:18:07,080 Oh... Agh... 233 00:18:09,240 --> 00:18:10,680 Sorry, I just... 234 00:18:10,680 --> 00:18:12,280 Er, my bread roll, er... 235 00:18:13,680 --> 00:18:15,200 Agh...! 236 00:18:15,200 --> 00:18:19,160 Hot potatoes and gravy, oh, we're going down! Oh... 237 00:18:20,560 --> 00:18:22,040 It's just turbulence. 238 00:18:23,080 --> 00:18:25,440 That's how it starts, that's how it starts. 239 00:18:25,440 --> 00:18:28,120 "It's just a rash," they say, oh... 240 00:18:28,120 --> 00:18:29,920 Jeez... 241 00:18:31,040 --> 00:18:33,680 Ladies and gentlemen, you'll see the captain has now switched on 242 00:18:33,680 --> 00:18:35,080 the seat belt signs, 243 00:18:35,080 --> 00:18:37,720 please ensure your seat belts are fastened and secure. 244 00:18:40,760 --> 00:18:42,800 Oh, erm... 245 00:18:42,800 --> 00:18:45,280 Do you mind if I, er, if I talk to you? 246 00:18:45,280 --> 00:18:47,800 I just, I, I, I, I find it helps to talk. 247 00:18:47,800 --> 00:18:49,600 Yeah, I noticed. 248 00:18:49,600 --> 00:18:52,320 OK, erm, my name's Ethan. 249 00:18:52,320 --> 00:18:53,480 Ethan Krum. 250 00:18:55,200 --> 00:18:56,840 Lena. 251 00:18:56,840 --> 00:18:58,880 Well, strap in, Lena. 252 00:18:58,880 --> 00:19:00,400 Erm, well, because turbulence - 253 00:19:00,400 --> 00:19:03,240 but also because I have a... a tale to tell. 254 00:19:04,520 --> 00:19:08,320 You see, I'm going to Ireland for a very special someone. 255 00:19:08,320 --> 00:19:11,320 A female woman who goes by the name of Helen. 256 00:19:19,960 --> 00:19:22,080 Oh! He called. 257 00:19:22,080 --> 00:19:24,480 Elliot, he, he called, but the signal was terrible 258 00:19:24,480 --> 00:19:26,760 and he just kept saying that he was in Ireland... 259 00:19:26,760 --> 00:19:28,920 So, he's still in Ireland, then! That's good, right? 260 00:19:28,920 --> 00:19:30,760 Well, maybe we can trace it? 261 00:19:30,760 --> 00:19:32,480 How long did it last? 262 00:19:32,480 --> 00:19:36,040 I don't know, a minute, maybe less... 263 00:19:37,440 --> 00:19:39,680 Not enough to get anything. 264 00:19:39,680 --> 00:19:41,280 Other than that he sounded scared. 265 00:19:41,280 --> 00:19:44,520 Look, he called - so he's OK. 266 00:19:44,520 --> 00:19:46,280 That's something. 267 00:19:46,280 --> 00:19:48,720 Mm... C'mon, shall we... 268 00:19:48,720 --> 00:19:50,360 ...take a look at this murder, huh? 269 00:19:50,360 --> 00:19:52,640 Right. Come on. OK. 270 00:19:57,200 --> 00:19:59,400 What were you doing in this part of town, anyway? 271 00:20:00,520 --> 00:20:04,640 I got a weird feeling from Elliot's mum yesterday, so I followed her. 272 00:20:04,640 --> 00:20:07,000 Once a police officer, always a police officer, eh? 273 00:20:07,000 --> 00:20:08,800 Are you on your own? 'Fraid so. 274 00:20:08,800 --> 00:20:10,200 Just little old me. 275 00:20:10,200 --> 00:20:11,760 I saw someone die, Ruairi, 276 00:20:11,760 --> 00:20:15,800 I mean, what about forensics and - and securing the scene and...? 277 00:20:17,480 --> 00:20:20,840 What the... Christmas...? 278 00:20:20,840 --> 00:20:24,120 No, it, it was right here. 279 00:20:24,120 --> 00:20:26,840 I mean, the body, it was - it was just here, 280 00:20:26,840 --> 00:20:29,480 and there was a word written on the wall... 281 00:20:31,080 --> 00:20:34,200 Frank McDonnell, is it? It is. 282 00:20:34,200 --> 00:20:37,120 You wouldn't happen to have seen any dead bodies around, 283 00:20:37,120 --> 00:20:38,280 would you, now, Frank? 284 00:20:38,280 --> 00:20:41,440 Oh, I think I'd have noticed something like that, Sergeant... 285 00:20:41,440 --> 00:20:44,240 Detective... Sergeant Ruairi Slater. 286 00:20:44,240 --> 00:20:45,640 We've met... 287 00:20:45,640 --> 00:20:47,320 ...a few times actually, but that's OK... 288 00:20:47,320 --> 00:20:49,680 Sorry, I've never been any good with names. 289 00:20:49,680 --> 00:20:52,360 I could tell you when the Battle of Aughrim was, 290 00:20:52,360 --> 00:20:54,720 but you ask me who me barber is, and I go blank. 291 00:20:54,720 --> 00:20:57,440 Ha, ha... I saw it right here. 292 00:21:02,560 --> 00:21:05,560 This man is destroying a crime scene, we need to get - 293 00:21:05,560 --> 00:21:08,320 Oh, no... Do you want to take a look around, Detective? 294 00:21:08,320 --> 00:21:10,240 Be my guest. 295 00:21:13,120 --> 00:21:16,960 I didn't, er... see your badge, there. 296 00:21:18,600 --> 00:21:20,080 I'm not... 297 00:21:20,080 --> 00:21:21,320 ...with the police... 298 00:21:22,840 --> 00:21:25,880 The Garda, we call them, around these parts. 299 00:21:25,880 --> 00:21:28,200 And I can see that. 300 00:21:31,880 --> 00:21:33,440 So, what are you? 301 00:21:36,000 --> 00:21:38,200 A well-meaning busybody, is it? 302 00:21:39,360 --> 00:21:41,560 Sticking her nose in where it's not wanted? 303 00:21:42,720 --> 00:21:44,280 I'm not scared of you. 304 00:21:46,400 --> 00:21:50,200 Then you don't know who you're fucking talking to, Miss. 305 00:21:50,200 --> 00:21:53,080 We'll be out of your hair now, Mr McDonnell. 306 00:21:55,560 --> 00:21:57,880 Wait, have you gone troppo? I'm telling you what I saw... 307 00:21:57,880 --> 00:21:59,120 We're going, now. 308 00:22:06,520 --> 00:22:08,600 Wait, what the heck was that? 309 00:22:08,600 --> 00:22:10,640 Just get in the car, OK? 310 00:22:30,080 --> 00:22:32,480 Tell you what, I couldn't get some water, could I? 311 00:22:38,200 --> 00:22:39,240 Agh... 312 00:22:40,880 --> 00:22:42,560 Fuck's sake. 313 00:22:42,560 --> 00:22:44,680 Why do you have to make it so hard on yourself? 314 00:22:44,680 --> 00:22:46,920 I, I, I, I was just... 315 00:22:46,920 --> 00:22:48,280 ...stretching. 316 00:22:48,280 --> 00:22:49,800 For my gun? No. 317 00:22:49,800 --> 00:22:51,640 Like, my triceps and stuff. 318 00:22:59,520 --> 00:23:01,400 RUNS TAP 319 00:23:14,520 --> 00:23:18,400 So, where the hell are we? What is this place? 320 00:23:20,200 --> 00:23:24,640 My family's used it as a smuggling spot since forever. 321 00:23:24,640 --> 00:23:29,680 But then, maybe, like, 60 years ago, there was this big set-to. 322 00:23:29,680 --> 00:23:32,200 Like, like a proper Western shoot-out - 323 00:23:32,200 --> 00:23:35,600 c-cos the Cassidys came for us, and... 324 00:23:35,600 --> 00:23:37,240 ...when, when it was done, 325 00:23:37,240 --> 00:23:39,800 Frank's uncle said he wanted the bodies to rest where they lay. 326 00:23:39,800 --> 00:23:41,760 As, like, a reminder. 327 00:23:41,760 --> 00:23:43,600 And who are the Cassidys? 328 00:23:44,960 --> 00:23:46,560 Who are they?! 329 00:23:48,680 --> 00:23:50,520 They're your family. 330 00:23:50,520 --> 00:23:51,920 I... 331 00:23:51,920 --> 00:23:53,360 ...I'm a Cassidy? 332 00:23:55,120 --> 00:23:57,320 Right down to your bastard bones. 333 00:23:59,240 --> 00:24:03,000 Why do you think your man goes by Elliot Stanley, then? 334 00:24:03,000 --> 00:24:05,200 Shouldn't it be Elliot Cassidy? 335 00:24:05,200 --> 00:24:07,320 That's what you want to talk about? 336 00:24:07,320 --> 00:24:10,440 I'm more interested in why the flippers we're driving away 337 00:24:10,440 --> 00:24:12,000 from the person who took him. 338 00:24:12,000 --> 00:24:13,400 Why would you think Frank...? 339 00:24:13,400 --> 00:24:16,640 Frank McDonnell owns Kilgal Whiskey, right? 340 00:24:16,640 --> 00:24:18,840 Same bottles we found at the scene. 341 00:24:18,840 --> 00:24:21,520 And Niamh took one look at that photo and went white. 342 00:24:21,520 --> 00:24:23,600 That's why I followed her there. 343 00:24:24,640 --> 00:24:26,240 Christ, you're a smart one. 344 00:24:26,240 --> 00:24:28,680 Look, why are you so scared of Frank McDonnell? 345 00:24:28,680 --> 00:24:30,160 Ha, ha, ha, ha... 346 00:24:30,160 --> 00:24:32,640 Did you ever hear of the Hatfields and the McCoys? 347 00:24:32,640 --> 00:24:35,400 That's the McDonnells and the Cassidys for you. 348 00:24:35,400 --> 00:24:37,000 As far back as anyone can remember 349 00:24:37,000 --> 00:24:39,040 they've been stepping on each other's toes 350 00:24:39,040 --> 00:24:40,760 and stomping on each other's heads. 351 00:24:40,760 --> 00:24:43,240 All the while going about their day jobs, 352 00:24:43,240 --> 00:24:44,920 buying and selling drugs. 353 00:24:44,920 --> 00:24:47,840 You know, things have been quiet between them for the past few years. 354 00:24:47,840 --> 00:24:50,000 So I don't know why now all of a sudden... 355 00:24:50,000 --> 00:24:51,720 Wait, wait, wait, wait, wait... 356 00:24:51,720 --> 00:24:54,720 You're telling me that Elliot's mum is a part of all of this? 357 00:24:54,720 --> 00:24:57,200 Well, she's not just part of it. 358 00:24:57,200 --> 00:24:58,640 She runs it. 359 00:24:58,640 --> 00:25:00,000 The Cassidy side, anyway. 360 00:25:01,880 --> 00:25:04,400 You knew who she was when she came in, 361 00:25:04,400 --> 00:25:06,920 and... and you didn't say anything. 362 00:25:06,920 --> 00:25:08,600 Are you on the take? 363 00:25:08,600 --> 00:25:10,040 Christ, no! 364 00:25:12,040 --> 00:25:15,240 Well, if you don't believe me, you should see my house! 365 00:25:15,240 --> 00:25:17,040 Really - I'm not. 366 00:25:17,040 --> 00:25:22,200 But it's just - things around here, they're complicated, OK? 367 00:25:22,200 --> 00:25:25,560 Well, even if you're not, someone is taking bribes. 368 00:25:25,560 --> 00:25:27,120 Your boss, maybe? 369 00:25:27,120 --> 00:25:29,320 Maybe that's why Niamh was so desperate to talk to him 370 00:25:29,320 --> 00:25:30,760 when she came in. 371 00:25:30,760 --> 00:25:32,720 All I know is, any investigation that's opened 372 00:25:32,720 --> 00:25:35,160 concerning those families is shut down 373 00:25:35,160 --> 00:25:38,720 quicker than a restaurant with a kitchen full of badgers. 374 00:25:38,720 --> 00:25:40,080 Very quick, like. 375 00:25:43,240 --> 00:25:44,960 But you want to be very careful. 376 00:25:44,960 --> 00:25:47,440 Going around asking too many questions. 377 00:25:47,440 --> 00:25:50,600 These people. Both families. They're not messing around. 378 00:25:50,600 --> 00:25:53,000 Why do you and those other geniuses want me dead? 379 00:25:53,000 --> 00:25:54,360 You weren't supposed to be dead, 380 00:25:54,360 --> 00:25:56,280 you were supposed to be helping us get to... 381 00:25:57,800 --> 00:25:59,520 Nah. 382 00:26:01,000 --> 00:26:03,040 No, I'm not saying any more. 383 00:26:03,040 --> 00:26:04,280 Too smart. 384 00:26:06,680 --> 00:26:08,120 Right. 385 00:26:10,200 --> 00:26:12,560 Well, don't say it like that! 386 00:26:12,560 --> 00:26:14,200 Like I'm not smart! 387 00:26:14,200 --> 00:26:17,280 No, you're obviously... TOO smart for it. 388 00:26:18,840 --> 00:26:20,600 Very sorry. 389 00:26:20,600 --> 00:26:22,800 I don't really feel like you mean that. 390 00:26:26,680 --> 00:26:29,200 So, you going to help me find this boat, or what? 391 00:26:29,200 --> 00:26:31,120 Well I said I would, didn't I? 392 00:26:31,120 --> 00:26:32,640 And I meant it. 393 00:26:32,640 --> 00:26:34,080 I'm a man of my word. 394 00:26:35,000 --> 00:26:37,640 God, if my family knew I was helping a Cassidy... 395 00:26:37,640 --> 00:26:38,960 Christ. 396 00:26:40,240 --> 00:26:41,920 You're the enemy, you are. 397 00:26:44,760 --> 00:26:48,240 What is it that I've done that makes me the enemy? 398 00:26:52,480 --> 00:26:53,800 Please... 399 00:26:55,800 --> 00:26:58,960 ...tell me, tell me something. I... 400 00:26:58,960 --> 00:27:00,840 ...I need to know... 401 00:27:05,840 --> 00:27:08,480 Do I even have family here? 402 00:27:08,480 --> 00:27:10,200 Do I? I mean... 403 00:27:11,200 --> 00:27:13,680 I know it was you lot who sent me that note. 404 00:27:13,680 --> 00:27:15,240 "Tommy"? 405 00:27:15,240 --> 00:27:19,320 There was a photograph of me from, from when I was younger, so... 406 00:27:19,320 --> 00:27:21,320 ...you obviously know something. 407 00:27:23,400 --> 00:27:25,040 She's going to find us. 408 00:27:27,240 --> 00:27:28,320 Right... 409 00:27:30,840 --> 00:27:32,320 SIGHS 410 00:27:33,480 --> 00:27:34,920 That's it... 411 00:27:36,040 --> 00:27:37,640 Let's go. 412 00:27:37,640 --> 00:27:39,160 Aah, agh...! 413 00:27:40,840 --> 00:27:43,120 Yeah, that's going to hurt. 414 00:27:43,120 --> 00:27:44,200 Agh! 415 00:27:53,120 --> 00:27:55,560 You said we were going to Niamh Cassidy's house. 416 00:27:55,560 --> 00:27:57,520 No, you said we should go there. 417 00:27:57,520 --> 00:27:59,840 I very deliberately didn't say anything. 418 00:27:59,840 --> 00:28:01,360 I thought that was you agreeing! 419 00:28:01,360 --> 00:28:04,080 That was me being polite, I'm not big on saying "no", 420 00:28:04,080 --> 00:28:05,360 I'm a people-pleaser... 421 00:28:05,360 --> 00:28:07,680 Look, Elliot is in trouble, we have to do something. 422 00:28:07,680 --> 00:28:09,080 I am! 423 00:28:09,080 --> 00:28:11,120 I'm going to go through that big rucksack of his, 424 00:28:11,120 --> 00:28:12,680 log all of his possessions, like. 425 00:28:12,680 --> 00:28:14,280 And how is that going to help? 426 00:28:14,280 --> 00:28:16,440 It's... procedure. 427 00:28:17,560 --> 00:28:20,080 If his mum is who you say she is, she'll know more. 428 00:28:20,080 --> 00:28:21,600 She can help... 429 00:28:22,600 --> 00:28:25,200 You've had a heck of a time of things. 430 00:28:25,200 --> 00:28:26,560 Go back to the hotel. 431 00:28:26,560 --> 00:28:28,000 Get some rest. 432 00:28:28,000 --> 00:28:31,040 Not, not that you need it, because you always look, you know... 433 00:28:31,040 --> 00:28:33,440 ...very fresh. 434 00:28:33,440 --> 00:28:35,880 If I hear anything, I'll be in touch. 435 00:28:53,400 --> 00:28:54,920 You're sort of in my car... 436 00:28:55,960 --> 00:28:57,240 Fine! 437 00:29:07,000 --> 00:29:08,440 Agh... 438 00:29:08,440 --> 00:29:09,720 Let's speed it up a bit, yeah? 439 00:29:09,720 --> 00:29:12,200 I need to get off this island, preferably in one piece... 440 00:29:12,200 --> 00:29:13,520 Ah, yeah, I'm trying. 441 00:29:13,520 --> 00:29:15,400 Try harder. 442 00:29:15,400 --> 00:29:17,360 This isn't going to end well for you. 443 00:29:17,360 --> 00:29:19,800 Well, right now it's just me against some idiot 444 00:29:19,800 --> 00:29:22,280 with a sprained ankle, so I'll take my chances. 445 00:29:22,280 --> 00:29:25,760 It's broke! And that's very rude. 446 00:29:25,760 --> 00:29:27,600 Calling me an idiot. 447 00:29:27,600 --> 00:29:29,200 Agh, agh, argh, agh... 448 00:29:30,280 --> 00:29:32,320 Look, I need to sit down. Just for a hot minute. 449 00:29:32,320 --> 00:29:34,000 This is killing me... 450 00:29:36,280 --> 00:29:38,160 Fine. 451 00:29:38,160 --> 00:29:39,960 Just for a minute. 452 00:29:41,480 --> 00:29:43,120 How far is this boat? 453 00:29:48,320 --> 00:29:50,200 Not far... 454 00:29:52,320 --> 00:29:54,240 Not far at all. 455 00:29:54,240 --> 00:29:56,840 Honestly, if you're thinking about hitting me with that thing, 456 00:29:56,840 --> 00:29:57,880 you can think again. 457 00:29:57,880 --> 00:30:00,040 Fuck me, I thought you were a man of your word... 458 00:30:00,040 --> 00:30:01,280 I am! 459 00:30:03,480 --> 00:30:05,040 Agh! 460 00:30:05,040 --> 00:30:07,280 Ahh, Jesus! 461 00:30:07,280 --> 00:30:09,360 What was that for? You're doing it to yourself. 462 00:30:09,360 --> 00:30:11,840 I'm just... looking at it. 463 00:30:13,320 --> 00:30:15,400 I like rocks. 464 00:30:15,400 --> 00:30:17,040 Oh, yeah? 465 00:30:17,040 --> 00:30:20,120 What is it about this particular rock that's drawn your eye? 466 00:30:20,120 --> 00:30:23,120 Well, it's quite smooth, see. 467 00:30:23,120 --> 00:30:24,360 Smooth, yeah. 468 00:30:24,360 --> 00:30:25,400 Yeah. 469 00:30:25,400 --> 00:30:27,920 Except this bit, which is actually kind of like... 470 00:30:27,920 --> 00:30:30,120 Flat? Yeah. Flat. Mm-hm. 471 00:30:30,120 --> 00:30:32,560 Amazing things, rocks, aren't they? 472 00:30:32,560 --> 00:30:34,560 Yeah, give us it here. 473 00:30:34,560 --> 00:30:35,960 Yeah... 474 00:30:37,920 --> 00:30:41,080 Have you forgotten that I still have your gun? 475 00:30:42,120 --> 00:30:43,680 I was just lookin' at the rock. 476 00:30:55,480 --> 00:30:57,160 Ugh. 477 00:31:02,480 --> 00:31:04,240 Is your leg OK? 478 00:31:04,240 --> 00:31:06,560 No. It's broken. Right. 479 00:31:09,800 --> 00:31:11,800 Thanks for asking, though. 480 00:31:16,920 --> 00:31:19,480 Look, I'm sorry for calling you an idiot. 481 00:31:19,480 --> 00:31:21,080 That's all right. 482 00:31:21,080 --> 00:31:22,440 I am. 483 00:31:23,440 --> 00:31:25,960 Well, Frank always says I am, anyway. 484 00:31:25,960 --> 00:31:27,320 Who's Frank? 485 00:31:27,320 --> 00:31:29,240 The big man. 486 00:31:29,240 --> 00:31:31,000 He's the whole reason for all this. 487 00:31:31,000 --> 00:31:34,080 Taking you - it's all for him. 488 00:31:34,080 --> 00:31:35,360 Why? 489 00:31:36,880 --> 00:31:39,080 Honestly... 490 00:31:39,080 --> 00:31:40,720 ...I don't know. 491 00:31:41,760 --> 00:31:44,760 No-one really tells me anything important. 492 00:31:44,760 --> 00:31:47,560 Look, if it were up to me I'd much rather be lying on the couch 493 00:31:47,560 --> 00:31:50,720 with a nice ice-cold beer edging one out to Salma Hayek than be here. 494 00:31:50,720 --> 00:31:55,600 All this feud stuff, it bores the shite out of me, truth be told. 495 00:31:56,920 --> 00:32:01,560 Well, erm, if you can get me to this boat, then that very... 496 00:32:02,720 --> 00:32:05,840 ...specific dream might become a reality. 497 00:32:08,360 --> 00:32:10,800 Right, c'mon. Before your sister finds us. 498 00:32:12,080 --> 00:32:13,360 Argh, agh, agh! 499 00:32:15,000 --> 00:32:16,920 Farts! Agh... 500 00:32:30,880 --> 00:32:32,880 KEYS JANGLE 501 00:32:47,040 --> 00:32:49,800 MAN GRUNTS 502 00:32:53,600 --> 00:32:56,440 Agh, fuck's sake! 503 00:32:59,240 --> 00:33:01,160 Can you talk some sense into him? 504 00:33:01,160 --> 00:33:03,120 It hurts! 505 00:33:03,120 --> 00:33:05,360 Sit still and let Asim sort your face out. 506 00:33:06,400 --> 00:33:08,680 Looks like you're fixing for Halloween. 507 00:33:17,200 --> 00:33:20,400 So, I've just come from your cousin Briain's place. 508 00:33:21,440 --> 00:33:23,320 What's he got to say for himself? 509 00:33:23,320 --> 00:33:25,160 Well, not a lot, Donal, actually... 510 00:33:27,200 --> 00:33:30,680 ...on account of the butcher's knife sticking out his eyeball. 511 00:33:33,800 --> 00:33:36,120 You're jokin'? You tell me, boy. 512 00:33:36,120 --> 00:33:38,880 Am I known for my sense of humour? 513 00:33:38,880 --> 00:33:41,360 Jesus. Yes... 514 00:33:41,360 --> 00:33:43,600 Niamh Cassidy did it herself. 515 00:33:43,600 --> 00:33:46,240 Walked in, bold as brass. 516 00:33:46,240 --> 00:33:49,360 Wrote the word "Cogadh" in your cousin's blood on the wall. 517 00:33:50,400 --> 00:33:52,760 You been keeping up with your Gaeilge? 518 00:33:52,760 --> 00:33:56,040 Uh... No. 'Course you're not. 519 00:33:56,040 --> 00:33:59,120 It means war, Donal. 520 00:33:59,120 --> 00:34:05,120 And what the fuck else did you expect, taking Niamh Cassidy's son? 521 00:34:06,160 --> 00:34:10,160 Four good years we've had, minding our own business, and now this. 522 00:34:10,160 --> 00:34:12,840 Be fucking hell to pay, both sides. 523 00:34:14,120 --> 00:34:16,160 We did it for you! Bollocks. 524 00:34:18,680 --> 00:34:21,320 There's been something between the two of you 525 00:34:21,320 --> 00:34:22,920 since before he skipped town. 526 00:34:22,920 --> 00:34:25,760 And whatever that thing was, you wouldn't let it lie. 527 00:34:25,760 --> 00:34:29,960 No, really, we did it for you, it was... 528 00:34:29,960 --> 00:34:32,600 ...it was for your birthday. 529 00:34:32,600 --> 00:34:34,440 Ow! Sorry... 530 00:34:38,520 --> 00:34:42,880 We saw an opportunity, getting him back over here. 531 00:34:44,200 --> 00:34:49,240 Then, I thought we'd use the little fucker to squeeze Mama Cassidy. 532 00:34:50,320 --> 00:34:54,120 And that maybe, finally, she could give back what she took from you. 533 00:34:55,560 --> 00:34:57,120 Is that so? 534 00:34:57,120 --> 00:34:58,320 Yeah. 535 00:34:58,320 --> 00:35:00,960 I thought she'd listen, if we had her son. 536 00:35:02,560 --> 00:35:04,680 I didn't... 537 00:35:04,680 --> 00:35:07,400 I never thought it would start another war. 538 00:35:07,400 --> 00:35:09,360 That's all right. 539 00:35:13,240 --> 00:35:14,960 It's OK... 540 00:35:23,760 --> 00:35:26,440 I know you laugh at me... 541 00:35:28,520 --> 00:35:30,400 ...for building all this... 542 00:35:42,640 --> 00:35:47,560 See, some people think history is just a bunch of names 543 00:35:47,560 --> 00:35:50,360 and dates to cram into your head. 544 00:35:55,400 --> 00:35:58,320 They think it's just... 545 00:35:58,320 --> 00:35:59,840 ...what happened. 546 00:36:02,440 --> 00:36:04,400 But it's so much more than that. 547 00:36:09,680 --> 00:36:11,360 It's everywhere. 548 00:36:14,160 --> 00:36:16,840 We never laughed at you... 549 00:36:16,840 --> 00:36:18,040 Good... 550 00:36:23,520 --> 00:36:26,280 ...because what people seem to forget 551 00:36:26,280 --> 00:36:31,320 is that history has a real habit of repeating itself. 552 00:36:40,400 --> 00:36:42,920 BUZZES Oh... 553 00:36:48,560 --> 00:36:50,960 Oh, you're back, I see. 554 00:36:50,960 --> 00:36:53,560 You know you're not actually supposed to be here, when I'm... 555 00:36:53,560 --> 00:36:56,000 I couldn't just sit around in a hotel room doing nothing. 556 00:36:56,000 --> 00:36:57,560 He needs me. 557 00:37:09,240 --> 00:37:11,560 Why the heck did I say we should come here? 558 00:37:14,360 --> 00:37:19,040 My mam used to say everything happens for a reason. 559 00:37:19,040 --> 00:37:20,440 SHE CHUCKLES 560 00:37:20,440 --> 00:37:22,760 When she got scabies from the DPD fella, 561 00:37:22,760 --> 00:37:24,600 she stopped saying it, like, but... 562 00:37:25,800 --> 00:37:27,520 ...it's true. 563 00:37:27,520 --> 00:37:29,840 Life, there's... 564 00:37:29,840 --> 00:37:31,160 ...a path, see? 565 00:37:31,160 --> 00:37:33,440 And all the wrong turns, all the blind alleys, 566 00:37:33,440 --> 00:37:35,080 they're all part of the journey. 567 00:37:39,960 --> 00:37:42,640 Maybe this is exactly where you're supposed to be. 568 00:37:42,640 --> 00:37:44,040 You just didn't know it yet. 569 00:37:46,280 --> 00:37:48,160 What are you on about? 570 00:37:48,160 --> 00:37:51,400 You must've thought coming here was worth taking a risk. 571 00:37:51,400 --> 00:37:55,320 Whatever that reason was, it hasn't changed, y'know? 572 00:37:55,320 --> 00:37:56,960 Just cos things have gone badly. 573 00:37:58,120 --> 00:37:59,480 You can't change the past. 574 00:38:02,440 --> 00:38:04,600 That's kind of the problem. 575 00:38:08,000 --> 00:38:11,280 How is he supposed to move on 576 00:38:11,280 --> 00:38:13,640 if he doesn't even know where he's coming from? 577 00:38:17,400 --> 00:38:22,280 You, you're just a sweet-hearted, beautiful woman 578 00:38:22,280 --> 00:38:25,000 with a smile that I'd love to just put in me pocket - 579 00:38:25,000 --> 00:38:29,920 and, and you deserve someone who's going to treat yourself right. 580 00:38:32,840 --> 00:38:34,560 Are you hitting on me? 581 00:38:37,440 --> 00:38:38,880 No! 582 00:38:38,880 --> 00:38:40,160 Oh... 583 00:38:40,160 --> 00:38:42,760 Oh, Jesus, Mary and the little ones, no, no, no, no, no. 584 00:38:42,760 --> 00:38:43,840 Jesus. 585 00:38:43,840 --> 00:38:46,440 That would be really very unprofessional, actually, 586 00:38:46,440 --> 00:38:49,840 and also, you know, it would be a violation of several different... 587 00:38:54,600 --> 00:38:56,640 Can I... 588 00:38:56,640 --> 00:38:58,440 ...see that? 589 00:39:15,960 --> 00:39:17,320 Oh. 590 00:39:17,320 --> 00:39:19,200 I, uh... 591 00:39:19,200 --> 00:39:21,320 ...guess you didn't know about this...? 592 00:39:22,640 --> 00:39:26,200 I, I have to go, I... 593 00:39:26,200 --> 00:39:29,560 Where? These people are dangerous, Helen, you need to... 594 00:39:31,120 --> 00:39:32,960 ...be careful. 595 00:39:38,160 --> 00:39:41,480 You know, Lena, I... I really do appreciate your time, 596 00:39:41,480 --> 00:39:44,840 and listening to me ramble on about my love life, 597 00:39:44,840 --> 00:39:48,960 it, it, it genuinely has helped me to sort of... 598 00:39:48,960 --> 00:39:51,400 ...be a little bit calmer... 599 00:39:51,400 --> 00:39:53,440 WHAT THE ACTUAL BANANAS IS HAPPENING? 600 00:39:53,440 --> 00:39:54,840 Ethan, you're hurting my arm. 601 00:39:54,840 --> 00:39:56,160 Oh, cripes. 602 00:39:56,160 --> 00:39:59,360 Oh, I'm sorry, I didn't even get your consent to hold it, did I? 603 00:39:59,360 --> 00:40:01,560 This is the exact kind of thing 604 00:40:01,560 --> 00:40:05,120 Julian goes on about in the webinar - toxic behaviour. 605 00:40:05,120 --> 00:40:06,960 It's a slippery slope, Lena. 606 00:40:06,960 --> 00:40:08,680 You know, first it's your arm, 607 00:40:08,680 --> 00:40:12,080 then it's one of your buttocks, and... 608 00:40:12,080 --> 00:40:15,360 I don't know why I'm talking about your buttocks, sorry. 609 00:40:15,360 --> 00:40:16,880 Forget it... 610 00:40:16,880 --> 00:40:19,040 Tell me about you. Tell me about you. 611 00:40:19,040 --> 00:40:20,560 Why - why are you going to Ireland? 612 00:40:20,560 --> 00:40:22,840 Is it, is it business, or, or, or pleasure? 613 00:40:24,640 --> 00:40:25,800 Both. 614 00:40:25,800 --> 00:40:26,920 Both! 615 00:40:26,920 --> 00:40:28,320 Oh... 616 00:40:28,320 --> 00:40:29,960 Tell me more. 617 00:40:30,960 --> 00:40:32,160 OK... 618 00:40:34,800 --> 00:40:37,600 Erm, I sent a message. 619 00:40:37,600 --> 00:40:39,440 Many months ago. 620 00:40:39,440 --> 00:40:40,760 It went ignored. 621 00:40:40,760 --> 00:40:42,680 And then, one day... 622 00:40:42,680 --> 00:40:43,840 ...ding. 623 00:40:43,840 --> 00:40:45,120 An answer. 624 00:40:45,120 --> 00:40:47,280 So, now there is a man in Ireland, 625 00:40:47,280 --> 00:40:48,760 and I intend to surprise him. 626 00:40:49,800 --> 00:40:53,120 Ah, Lena's got herself a fella! 627 00:40:53,120 --> 00:40:57,720 Good on you, doll - sorry, that's misogynistic vernacular - 628 00:40:57,720 --> 00:41:01,240 good on you... madame. 629 00:41:01,240 --> 00:41:03,680 Erm, so how are you going to surprise 630 00:41:03,680 --> 00:41:06,000 this, er, mystery fella of yours? 631 00:41:07,080 --> 00:41:10,040 I'm going to make him pay for everything he's done. 632 00:41:12,320 --> 00:41:13,800 Ah... 633 00:41:19,040 --> 00:41:20,760 INTERCOM BONGS 634 00:41:32,840 --> 00:41:34,400 That bit of water there. 635 00:41:35,800 --> 00:41:38,480 I recognise that, we're... we're on the right track. 636 00:41:45,040 --> 00:41:46,440 I'm so thirsty. 637 00:41:50,200 --> 00:41:52,720 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 638 00:41:52,720 --> 00:41:54,520 I wouldn't drink that if I were you. 639 00:41:56,720 --> 00:41:59,800 I had a fourth cousin die on a family holiday out here once. 640 00:42:01,120 --> 00:42:04,160 That plant over there, the leaves fall into the water. 641 00:42:04,160 --> 00:42:06,800 It'll poison you up right good and proper. 642 00:42:08,960 --> 00:42:10,800 We had a deal. 643 00:42:12,240 --> 00:42:13,800 And, like I said - man of my word. 644 00:42:28,680 --> 00:42:30,800 You know, whatever it is I did to your family, 645 00:42:30,800 --> 00:42:31,960 I'm sure it was awful. 646 00:42:31,960 --> 00:42:34,320 Because I have done some... terrible things. 647 00:42:42,920 --> 00:42:45,240 Things that I'm still not sure I can live with. 648 00:42:49,720 --> 00:42:51,280 You know, I tried once... 649 00:42:54,240 --> 00:42:56,480 ...to end it all, but, er... 650 00:42:57,720 --> 00:42:59,920 ...my girlfriend, she... 651 00:43:01,800 --> 00:43:03,640 ...she pulled me out of it. 652 00:43:07,600 --> 00:43:09,280 It was selfish. 653 00:43:09,280 --> 00:43:11,000 Just... Just another way out. 654 00:43:15,520 --> 00:43:18,240 But I'm ready to answer for the things that I've done. 655 00:43:18,240 --> 00:43:19,600 Whatever they are. 656 00:43:22,720 --> 00:43:24,640 But I need to look them in the eye. 657 00:43:26,880 --> 00:43:28,720 Even if they fucking blind me. 658 00:43:31,080 --> 00:43:32,840 You need to speak to Niamh Cassidy. 659 00:43:35,320 --> 00:43:36,640 Your mam. 660 00:43:38,240 --> 00:43:40,760 My... My mother? 661 00:43:41,800 --> 00:43:43,200 You know my mother? 662 00:43:43,200 --> 00:43:45,840 Yeah. Lives in a village called Clogal. 663 00:43:46,920 --> 00:43:50,160 It's not too far from where we grabbed you up, actually. 664 00:43:50,160 --> 00:43:51,280 Fuck. 665 00:43:54,200 --> 00:43:56,480 Fuck. 666 00:43:56,480 --> 00:43:58,120 Yeah. 667 00:44:02,960 --> 00:44:04,360 Thanks. 668 00:44:20,720 --> 00:44:22,880 I want... I want to speak to Niamh. 669 00:44:27,800 --> 00:44:29,440 I'm not, I'm not going anywhere 670 00:44:29,440 --> 00:44:31,520 until she comes out and speaks with me. 671 00:44:43,120 --> 00:44:44,360 Helen. 672 00:44:45,680 --> 00:44:47,800 I don't remember telling you where I live. 673 00:44:47,800 --> 00:44:49,000 I saw you. 674 00:44:50,080 --> 00:44:51,840 I saw what you did to that man. 675 00:44:51,840 --> 00:44:53,160 Is that so? 676 00:44:53,160 --> 00:44:56,360 The McDonnells took your son and you go murder one of their family? 677 00:44:56,360 --> 00:44:59,120 You think that's going to bring Elliot back? 678 00:44:59,120 --> 00:45:01,800 You're just making it worse for him. 679 00:45:01,800 --> 00:45:04,400 You're here... in my land... 680 00:45:05,400 --> 00:45:10,040 ...speaking about things you couldn't possibly hope to understand. 681 00:45:10,040 --> 00:45:11,920 I understand that killing somebody 682 00:45:11,920 --> 00:45:13,760 isn't going to help a flaming thing. 683 00:45:13,760 --> 00:45:15,160 And what is? 684 00:45:16,800 --> 00:45:19,560 We both want the same thing. 685 00:45:19,560 --> 00:45:21,560 OK? We just want him back. 686 00:45:21,560 --> 00:45:23,640 Safe. 687 00:45:23,640 --> 00:45:26,560 There is so much I don't know, but if we helped each other... 688 00:45:26,560 --> 00:45:28,160 I have things in hand. 689 00:45:33,000 --> 00:45:36,600 You were right, when you said we want the same thing. 690 00:45:37,760 --> 00:45:40,400 Cos I love my son. 691 00:45:40,400 --> 00:45:41,640 And I'm sure you do. 692 00:45:42,760 --> 00:45:44,920 But you don't know him, sweetheart. 693 00:45:44,920 --> 00:45:46,240 Not really. 694 00:45:47,760 --> 00:45:49,480 You don't even know his real name. 695 00:45:52,000 --> 00:45:53,560 Then tell me. 696 00:45:55,040 --> 00:45:57,160 Why, why don't you just tell me? 697 00:45:59,280 --> 00:46:01,240 I've got a lot on my plate, darlin'. 698 00:46:02,480 --> 00:46:06,280 I'm not sure you're aware, but a war just started. 699 00:46:07,520 --> 00:46:09,440 So, you take care of yourself. 700 00:46:09,440 --> 00:46:11,680 And let me do what needs to be done. 701 00:46:14,960 --> 00:46:16,480 OK. 702 00:46:29,280 --> 00:46:30,800 Well, it's... 703 00:46:30,800 --> 00:46:32,360 ...it's to the point, I suppose. 704 00:46:32,360 --> 00:46:35,480 It's my great, great... 705 00:46:35,480 --> 00:46:37,040 ...I want to say great... 706 00:46:37,040 --> 00:46:40,040 ...aunt. I'm not too sure. 707 00:46:40,040 --> 00:46:42,080 She was a great woman, though. 708 00:46:42,080 --> 00:46:44,680 She used to sit here a lot, apparently. 709 00:46:44,680 --> 00:46:47,400 Sure she wouldn't mind if I had a little sit down, neither. 710 00:46:47,400 --> 00:46:48,680 Agh... 711 00:47:02,400 --> 00:47:03,760 Still no signal. 712 00:47:13,120 --> 00:47:15,840 I got through to her before, down by the sea... 713 00:47:17,840 --> 00:47:19,520 WALKIE-TALKIE: Fergal, it's me... 714 00:47:29,120 --> 00:47:30,760 Yeah, it's me. 715 00:47:30,760 --> 00:47:32,840 I'm by Bridget's bench. He's got me. 716 00:47:34,480 --> 00:47:36,000 Coming there now. 717 00:47:49,480 --> 00:47:51,400 So, you told her where we are? 718 00:47:52,560 --> 00:47:54,520 I told her where we are. 719 00:47:59,200 --> 00:48:00,440 That's that, then. 720 00:48:21,200 --> 00:48:23,120 Er, can I help you with something? 721 00:48:23,120 --> 00:48:26,320 Erm, is Ruairi... 722 00:48:26,320 --> 00:48:29,160 Er, is Detective Slater about? 723 00:48:29,160 --> 00:48:30,760 Oh, no, he had to get back home. 724 00:48:30,760 --> 00:48:33,280 It's sort of his day off. Oh. 725 00:48:33,280 --> 00:48:36,480 But he did say to help you with whatever you wanted. 726 00:48:36,480 --> 00:48:37,960 Good. 727 00:48:37,960 --> 00:48:39,880 Then I want to see every file you have 728 00:48:39,880 --> 00:48:41,800 on the incident at the Sclata Cafe. 729 00:48:41,800 --> 00:48:44,400 On Frank McDonnell, on Niamh Cassidy... 730 00:48:44,400 --> 00:48:46,720 Er, look, we're not exactly supposed to just hand out 731 00:48:46,720 --> 00:48:48,800 that information to members of the public, so... 732 00:48:48,800 --> 00:48:51,000 I could just call your boss Detective Slater 733 00:48:51,000 --> 00:48:52,200 if that's what you want? 734 00:48:52,200 --> 00:48:54,360 How do you think that's going to go? 735 00:48:54,360 --> 00:48:57,720 When he finds out you didn't tell me what I wanted? 736 00:48:57,720 --> 00:48:59,520 Erm... 737 00:48:59,520 --> 00:49:01,120 ...yeah, not, er... 738 00:49:01,120 --> 00:49:02,360 Not well? 739 00:49:02,360 --> 00:49:03,680 Not well. 740 00:49:04,800 --> 00:49:07,680 Donal gets his fucking face burnt off and takes himself home - 741 00:49:07,680 --> 00:49:10,920 but you, you have to go back with a sprained ankle. 742 00:49:10,920 --> 00:49:12,240 It's broke! 743 00:49:12,240 --> 00:49:13,680 Oh, just get in... 744 00:49:13,680 --> 00:49:15,000 Ow! 745 00:49:18,400 --> 00:49:20,000 He's not going anywhere. 746 00:49:20,000 --> 00:49:22,400 You don't know that. Who you calling? 747 00:49:22,400 --> 00:49:24,040 Who do you think? 748 00:49:35,800 --> 00:49:37,400 PHONE RINGS 749 00:49:38,760 --> 00:49:41,240 Diamond Express Cars. Monsieur Tiote. 750 00:49:42,240 --> 00:49:43,960 Frank McDonnell. 751 00:49:43,960 --> 00:49:45,800 Mr McDonnell. 752 00:49:45,800 --> 00:49:47,400 To what do I owe this pleasure? 753 00:49:47,400 --> 00:49:49,920 Niamh Cassidy's boy is back. 754 00:49:49,920 --> 00:49:52,200 We had him, but he slipped away. 755 00:49:53,440 --> 00:49:57,040 You think you could help? We'd make it worth your while. 756 00:49:58,520 --> 00:49:59,800 More than usual. 757 00:50:02,720 --> 00:50:04,160 Yes, we can help. 758 00:50:39,120 --> 00:50:40,520 So, where's Frank, then? 759 00:50:41,680 --> 00:50:45,120 In the distillery - with Donal, most likely. 760 00:50:46,720 --> 00:50:48,400 Come on. 761 00:50:48,400 --> 00:50:50,400 Here, I'll give you a hand... 762 00:50:50,400 --> 00:50:52,640 I need to get back in case he's still there... 763 00:50:52,640 --> 00:50:55,080 You wouldn't get Aoife's old wheelchair for me, would you? 764 00:50:55,080 --> 00:50:57,800 You're joking? Well, it's broke, Orla. 765 00:51:12,680 --> 00:51:14,080 Oh... 766 00:51:15,440 --> 00:51:16,840 Go on, then. 767 00:51:22,960 --> 00:51:25,760 If you tell anyone about this we're both dead, do you understand? 768 00:51:26,840 --> 00:51:28,320 I understand. 769 00:51:28,320 --> 00:51:29,880 Now, get out of here. 770 00:51:32,600 --> 00:51:34,400 What? 771 00:51:34,400 --> 00:51:38,040 Well, I heard her say that Frank is at the distillery... 772 00:51:38,040 --> 00:51:39,320 Is that close by? 773 00:51:39,320 --> 00:51:41,440 Yeah, it's just round the corner, there. 774 00:51:43,760 --> 00:51:45,240 But if you know what's good for you, 775 00:51:45,240 --> 00:51:47,400 you'll get the hell out of here and not come back. 776 00:51:48,440 --> 00:51:50,520 You know, I know I'm a... I'm a Cassidy, 777 00:51:50,520 --> 00:51:53,080 and I'm meant to hate you, but... 778 00:51:53,080 --> 00:51:56,480 ...as far as I can tell you're not all bad, you McDonnells. 779 00:52:28,040 --> 00:52:29,960 BELL RINGS 780 00:52:58,280 --> 00:52:59,600 Ruairi...? 781 00:53:01,720 --> 00:53:02,960 Oh... 782 00:53:02,960 --> 00:53:04,880 Erm, it's Helen. 783 00:53:06,440 --> 00:53:09,480 I tried, I tried calling your phone, but you didn't answer... 784 00:53:11,320 --> 00:53:17,240 Erm... I saw a fly-fishing magazine on your desk with the address on it. 785 00:53:18,360 --> 00:53:20,440 Thought maybe it'd be OK if I... 786 00:53:20,440 --> 00:53:22,000 ...popped round? 787 00:53:24,920 --> 00:53:29,800 It's just I, I saw the DNA report in your files. 788 00:53:29,800 --> 00:53:31,240 Erm... 789 00:53:33,320 --> 00:53:36,640 And, er, well, you either missed something 790 00:53:36,640 --> 00:53:41,600 or you somehow forgot to tell me something pretty flipping big. 791 00:53:55,360 --> 00:53:56,800 Ruairi? 792 00:54:24,840 --> 00:54:27,920 CLANKING 793 00:54:29,960 --> 00:54:32,440 Ruairi? It's Helen... 794 00:54:48,840 --> 00:54:52,640 Erm, I really need to talk to you. 795 00:54:56,920 --> 00:54:59,440 Why didn't you tell me about that report? 796 00:55:05,720 --> 00:55:07,040 Ruairi? 797 00:55:08,320 --> 00:55:10,360 What is that smell? 798 00:55:10,360 --> 00:55:13,520 Jesus, what are you doing here?! Stay upstairs! 799 00:55:13,520 --> 00:55:17,280 No, no, no, no, no, no, no, no... No, no... No! 800 00:55:17,280 --> 00:55:20,320 Oh, Jesus! Ah, shite. 801 00:55:21,680 --> 00:55:24,720 I wish you hadn't've seen that Helen, er... 802 00:55:29,920 --> 00:55:32,000 I wish to God you hadn't've seen that. 803 00:56:13,320 --> 00:56:15,680 SCORE BUILDS 804 00:56:26,120 --> 00:56:28,640 I'm Elliot Stanley! 805 00:56:28,640 --> 00:56:31,480 I went missing a long time ago... 806 00:56:31,480 --> 00:56:33,320 I'm Elliot Stanley! 807 00:56:33,320 --> 00:56:36,640 I went missing a long time ago... 808 00:56:36,690 --> 00:56:41,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.