Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,800 --> 00:00:05,800
SHE GIGGLES
2
00:00:05,840 --> 00:00:07,600
Ta-da!
3
00:00:07,640 --> 00:00:11,840
Oh, darling,
how on Earth did you get a table?
4
00:00:11,880 --> 00:00:13,680
They have a two-year waiting list!
5
00:00:13,720 --> 00:00:17,040
It's not what you know
in San Victoire, darling.
6
00:00:17,080 --> 00:00:21,320
Well, I'm very glad I know you,
Mr Lloyd-James.
7
00:00:21,360 --> 00:00:23,000
BOTH:Mm.
8
00:00:23,040 --> 00:00:24,360
Shall we?
9
00:00:24,400 --> 00:00:25,480
SHE GIGGLES
10
00:00:31,320 --> 00:00:33,160
Bonjour!
Hello.
11
00:00:35,520 --> 00:00:36,760
Yeah.
12
00:00:38,920 --> 00:00:42,840
Um, OK, come on, darling,
I've got a little surprise for you.
13
00:00:50,240 --> 00:00:51,600
Ah.
14
00:00:59,200 --> 00:01:01,600
ALL:Surprise!
15
00:01:01,640 --> 00:01:02,840
LAUGHING
16
00:01:02,880 --> 00:01:04,240
Happy birthday, darling.
17
00:01:04,280 --> 00:01:07,000
Oh, I can't believe it!
18
00:01:07,040 --> 00:01:09,520
Happy birthday!
19
00:01:09,560 --> 00:01:11,880
All right, darling, make a wish.
20
00:01:13,160 --> 00:01:14,760
APPLAUSE AND CHEERING
21
00:01:15,960 --> 00:01:18,640
Oh, thank you, my darling, my rock.
22
00:01:18,680 --> 00:01:20,120
Mm!
23
00:01:20,160 --> 00:01:23,280
So, how long have you two
known Judith? Oh, over 30 years.
24
00:01:23,320 --> 00:01:26,000
And obviously, being
Nancy's annoying little sister,
25
00:01:26,040 --> 00:01:28,720
I just had to be friends
with Judith, too.
26
00:01:29,800 --> 00:01:32,240
So when did you move
to San Victoire?
27
00:01:32,280 --> 00:01:34,080
Actually,
we've lived here all our lives.
28
00:01:34,120 --> 00:01:37,840
Our parents were English teachers,
hence the British accent.
29
00:01:37,880 --> 00:01:40,560
In fact, we both used to work in
this very restaurant
30
00:01:40,600 --> 00:01:41,840
when we were girls.
31
00:01:41,880 --> 00:01:44,400
Is that where you met Judith
and Jeremy? No.
32
00:01:44,440 --> 00:01:46,440
I was training to be a nurse
when I worked here.
33
00:01:46,480 --> 00:01:50,320
I met Judith on my
very first placement, you see...
34
00:01:50,360 --> 00:01:53,040
Let's not talk about that
unpleasantness today, darling.
35
00:01:53,080 --> 00:01:55,320
Come on, everyone, photo time.
36
00:01:55,360 --> 00:01:57,680
Could you possibly take some photos?
Come on, everybody!
37
00:01:57,720 --> 00:02:00,120
Come on.Big ones at the back.
Little ones at the front.
38
00:02:00,160 --> 00:02:02,320
That's it. You go in the back.
You're big.
39
00:02:02,360 --> 00:02:04,000
Come next to me, Nancy.
40
00:02:04,040 --> 00:02:05,560
And hold the camera higher.
41
00:02:05,600 --> 00:02:08,440
Oh, good grief, darling,
it's not rocket science.
42
00:02:08,480 --> 00:02:11,120
Excuse me, young man.
Could you possibly do that later?
43
00:02:11,160 --> 00:02:12,760
I know -
you've got the longest arms.
44
00:02:12,800 --> 00:02:16,080
Could you do a selfie?
Snuggle in.
45
00:02:16,120 --> 00:02:18,280
Ready?
Yes.
46
00:02:18,320 --> 00:02:19,960
Say "fromage".
47
00:02:20,000 --> 00:02:22,560
ALL:Fromage!
48
00:02:22,600 --> 00:02:25,320
Do excuse me. I need to go to
the powder room.
49
00:02:25,360 --> 00:02:27,160
Don't be long, darling.
That's lovely.
50
00:02:27,200 --> 00:02:29,160
I'll send it to you.
Thank you.
51
00:02:32,360 --> 00:02:34,760
Where is Nancy? She's been an age.
52
00:02:34,800 --> 00:02:36,800
Oh, I'll go and check.
I need the bathroom, anyway.
53
00:02:36,840 --> 00:02:38,560
Would you, Jean? Thank you.
54
00:02:38,600 --> 00:02:39,960
PHONE ALERT
55
00:02:40,000 --> 00:02:43,680
Darling, I think Nancy's in trouble.
56
00:02:43,720 --> 00:02:45,400
Oh, Jeremy!
57
00:02:45,440 --> 00:02:46,840
GASPS
58
00:02:46,880 --> 00:02:49,160
Goodness!
Oh, look!
59
00:02:51,160 --> 00:02:54,560
Do you remember the first time
60
00:02:54,600 --> 00:02:58,920
That my eyes set on you?
61
00:03:00,760 --> 00:03:03,960
Your smile came from nowhere
62
00:03:04,000 --> 00:03:06,480
For some time never
63
00:03:06,520 --> 00:03:09,640
Or some time soon
64
00:03:09,680 --> 00:03:13,680
The road is a long one
65
00:03:13,720 --> 00:03:18,040
I was only passing through
66
00:03:20,800 --> 00:03:27,600
I was only passing through.
67
00:03:30,280 --> 00:03:32,760
Thank you for giving us the tip
about this car, Gloria.
68
00:03:32,800 --> 00:03:35,760
We've been after one of these Fiats
for ages. Classic.
69
00:03:35,800 --> 00:03:40,040
When she said she was selling it,
I knew it was a good deal.
70
00:03:40,080 --> 00:03:42,760
I've been servicing it for years.
71
00:03:42,800 --> 00:03:45,720
That wiper won't give you
any more trouble now.
72
00:03:45,760 --> 00:03:47,960
Where is your record player, Gloria?
73
00:03:48,000 --> 00:03:50,440
This place is not the same
without music.
74
00:03:50,480 --> 00:03:54,160
Hm. Not really in the mood
for music. Me head's a bit full.
75
00:03:54,200 --> 00:03:55,520
What do you mean?
76
00:03:57,360 --> 00:04:00,680
Cooper's had to move back
to the States. Family stuff.
77
00:04:00,720 --> 00:04:02,880
SIGHS
Are you OK?
78
00:04:02,920 --> 00:04:04,760
Oh, gutted.
79
00:04:04,800 --> 00:04:08,280
But if I'm being honest, I
had started to have my reservations.
80
00:04:08,320 --> 00:04:12,120
Oh, really? Maybe I've
dodged a bullet, I don't know.
81
00:04:12,160 --> 00:04:17,640
Hey, my friend has set up a very
exclusive dating agency in Anglet.
82
00:04:17,680 --> 00:04:20,840
I'm sure he would be thrilled
to have you on it.
83
00:04:20,880 --> 00:04:23,560
I'm definitely not in the mood
for that.
84
00:04:23,600 --> 00:04:25,840
Oh, no,
but it's not a swipe up, huh?
85
00:04:25,880 --> 00:04:27,520
It's an old-fashioned agency.
86
00:04:27,560 --> 00:04:30,680
You saying I'm old?
No, I-I'm...
87
00:04:30,720 --> 00:04:31,760
I'm only joking!
88
00:04:33,120 --> 00:04:39,360
It's for grown-ups and you meet in
person before any virtual chatting.
89
00:04:39,400 --> 00:04:42,000
Give it a try.
I will send you the link.
90
00:04:42,040 --> 00:04:47,000
It's called L'Amour Attend.
Translates as "love is waiting".
91
00:04:47,040 --> 00:04:49,520
You might meet the Romeo
to your Juliet.
92
00:04:49,560 --> 00:04:51,000
They both died.
93
00:04:51,040 --> 00:04:52,920
Ah, oui, er...
94
00:04:52,960 --> 00:04:56,880
but it's a story
of love conquering hate,
95
00:04:56,920 --> 00:04:59,120
and that is exactly
what you need right now, huh?
96
00:05:02,640 --> 00:05:04,040
EXHALES
97
00:05:14,200 --> 00:05:16,520
Any news?
Not a word!
98
00:05:16,560 --> 00:05:18,920
You'd have thought
we'd heard something by now.
99
00:05:18,960 --> 00:05:21,720
I can't help thinking
of Nancy's bound-up face.
100
00:05:21,760 --> 00:05:24,440
It's been over an hour now!
Why no word?
101
00:05:24,480 --> 00:05:26,200
All right, come on, mate.
Come on, sit down.
102
00:05:26,240 --> 00:05:28,400
But...
Sit down, sit down.
103
00:05:28,440 --> 00:05:31,560
Do you think it's wise
setting an incident room up here?
104
00:05:31,600 --> 00:05:33,840
I mean, everyone's very tense.
105
00:05:33,880 --> 00:05:36,040
We have to be near Jeremy
and Judith.
106
00:05:36,080 --> 00:05:38,440
That's who the kidnapper
is communicating with.
107
00:05:39,680 --> 00:05:43,960
We have tried to trace the phone,
but with no success yet.
108
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
Right.
109
00:05:45,040 --> 00:05:46,640
Madame Benoit,
110
00:05:46,680 --> 00:05:51,520
do you know anyone who may
have had a grudge against Nancy?
111
00:05:53,320 --> 00:05:55,960
Well, she's always had
a troubled relationship
112
00:05:56,000 --> 00:05:58,240
with her ex-husband, Theo Ludovic.
113
00:05:58,280 --> 00:06:02,480
Even though he has a child bride
now, he pesters her for money.
114
00:06:02,520 --> 00:06:03,480
He's a dreadful man.
115
00:06:03,520 --> 00:06:05,720
Bled her dry and then left her
for someone half her age.
116
00:06:05,760 --> 00:06:08,640
Do you by chance
have a picture of him?
117
00:06:08,680 --> 00:06:11,920
Oh, yes, um, in my phone somewhere.
118
00:06:11,960 --> 00:06:13,560
He left her recently.
119
00:06:13,600 --> 00:06:15,960
Just as his mistress gave birth
to his baby.
120
00:06:16,000 --> 00:06:19,520
Oh, he sounds
like a complete dreamboat (!)
121
00:06:19,560 --> 00:06:22,440
That's the most recent picture.
Ah.
122
00:06:22,480 --> 00:06:25,240
Here is my number.
Could you send me that?
123
00:06:25,280 --> 00:06:27,960
Oh, um...
Would you mind sending it me, too,
124
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
and any other pictures
you've got of the birthday lunch?
125
00:06:31,040 --> 00:06:34,280
You never know, I might have...
I might have missed something.
126
00:06:34,320 --> 00:06:36,040
I will also need
his current address.
127
00:06:36,080 --> 00:06:37,960
I'll check out his movements today.
128
00:06:38,000 --> 00:06:39,320
PHONE ALERT
129
00:06:41,040 --> 00:06:43,040
VIBRATES
Oh.
130
00:06:43,080 --> 00:06:44,480
Thank you.
131
00:06:44,520 --> 00:06:48,200
Surely he couldn't be capable
of this sort of thing?
132
00:06:48,240 --> 00:06:49,400
TEXT ALERT
133
00:06:50,800 --> 00:06:53,200
Oh, it's a video.
134
00:06:53,240 --> 00:06:54,720
Open it.
135
00:06:58,840 --> 00:07:00,480
Oh!
136
00:07:00,520 --> 00:07:02,880
NANCY GASPS
137
00:07:06,160 --> 00:07:08,560
Please do what they say.
138
00:07:09,920 --> 00:07:11,280
Or I will die.
139
00:07:11,320 --> 00:07:12,720
Oh!
140
00:07:24,240 --> 00:07:25,640
KNOCKING
141
00:07:31,600 --> 00:07:35,760
THEY SPEAK IN FRENCH
142
00:07:51,440 --> 00:07:53,240
PHONE RINGS
143
00:07:55,160 --> 00:07:56,400
BABY CRIES
144
00:08:12,200 --> 00:08:15,080
I can't bear it.
I can't bear it!
145
00:08:16,680 --> 00:08:20,320
Er... Maybe give the girls a minute,
yeah?
146
00:08:20,360 --> 00:08:22,960
I think that would be a good idea.
147
00:08:23,000 --> 00:08:24,400
Of course.
148
00:08:29,400 --> 00:08:31,320
Are you all right, mate?
149
00:08:31,360 --> 00:08:32,880
I don't think I am.
150
00:08:34,560 --> 00:08:36,360
Judith will be OK.
151
00:08:36,400 --> 00:08:38,200
Jean will look after her.
152
00:08:38,240 --> 00:08:40,800
I need to speak to you and Jean
urgently.
153
00:08:40,840 --> 00:08:43,400
I think I might know
who's responsible.
154
00:08:43,440 --> 00:08:46,560
You what?
Shouldn't you be telling him?
155
00:08:46,600 --> 00:08:48,560
No, no, no.
156
00:08:48,600 --> 00:08:50,920
We have to keep it to ourselves
for now.
157
00:08:50,960 --> 00:08:52,800
And Jean, of course.
158
00:08:52,840 --> 00:08:54,280
Yeah. Of course.
159
00:08:54,320 --> 00:08:56,160
Come and sit down. Come on.
160
00:08:56,200 --> 00:08:57,320
SHE EXHALES
161
00:09:02,520 --> 00:09:05,480
When we moved over here in the '80s,
162
00:09:05,520 --> 00:09:07,520
I was pregnant.
163
00:09:09,080 --> 00:09:12,080
We'd longed for a child.
It seemed perfect.
164
00:09:12,120 --> 00:09:13,960
Then...
165
00:09:14,000 --> 00:09:18,960
quite late into the pregnancy,
I began to lose them.
166
00:09:19,000 --> 00:09:21,120
Them?
167
00:09:21,160 --> 00:09:23,120
It was twins.
168
00:09:24,600 --> 00:09:30,360
I was rushed to the hospital,
and Nancy was my nurse.
169
00:09:31,800 --> 00:09:37,000
It took such a long time
for them to... to go.
170
00:09:37,040 --> 00:09:40,480
And in those days,
your husband wasn't allowed to stay.
171
00:09:41,640 --> 00:09:44,760
She never left my side through it
all, even when she'd finished work.
172
00:09:45,880 --> 00:09:48,000
We became lifelong friends.
173
00:09:49,920 --> 00:09:54,480
She needs me, Jean,
and I can't help her.
174
00:09:54,520 --> 00:09:56,800
Oh, we all feel the same, Judith.
175
00:09:58,080 --> 00:10:00,320
TEXT ALERT
Oh, I'm so sorry.
176
00:10:01,640 --> 00:10:03,200
JEAN SIGHS
177
00:10:05,600 --> 00:10:07,400
Um...
178
00:10:07,440 --> 00:10:08,600
OK.
179
00:10:10,560 --> 00:10:13,000
I can imagine
how helpless you both feel.
180
00:10:13,040 --> 00:10:16,440
I mean,
this is a horrible situation.
181
00:10:16,480 --> 00:10:20,680
Look, I'm gonna go
and get us a drink.
182
00:10:20,720 --> 00:10:22,840
Thank you, Jean.
183
00:10:24,080 --> 00:10:27,320
Sorry. I just panicked
at the thought of losing her.
184
00:10:27,360 --> 00:10:31,600
Oh, and I'm panicking on the inside.
You know me.
185
00:10:31,640 --> 00:10:35,040
Never one to show my feelings.
Sorry.
186
00:10:35,080 --> 00:10:38,400
How-How terribly selfish of me.
No, no, no, no.
187
00:10:38,440 --> 00:10:41,760
You have been like a sister
to both of us.
188
00:10:41,800 --> 00:10:44,080
Really?
Of course.
189
00:10:45,920 --> 00:10:48,760
Even when people used to mistake me
for the older sister,
190
00:10:48,800 --> 00:10:50,680
you would always try
and make me feel better.
191
00:10:50,720 --> 00:10:53,280
I've never forgotten that.
192
00:10:53,320 --> 00:10:55,880
She's always had better skin
than both of us.
193
00:10:55,920 --> 00:10:59,120
I once accused her
of having secret Botox.
194
00:10:59,160 --> 00:11:01,400
Me, too.
I mean, she denied it, of course.
195
00:11:01,440 --> 00:11:02,880
Of course.
196
00:11:05,240 --> 00:11:07,080
Do you think she's going to be OK?
197
00:11:08,200 --> 00:11:10,320
I hope so, Judith.
198
00:11:14,640 --> 00:11:17,560
What's the matter?
Has there been another video?
199
00:11:17,600 --> 00:11:21,800
Er, no, no, but, er,
Jeremy has something to tell us.
200
00:11:21,840 --> 00:11:23,720
Is it about the twins?
201
00:11:23,760 --> 00:11:25,120
Oh.
202
00:11:25,160 --> 00:11:27,600
I-I can't talk about that, Jean!
203
00:11:29,120 --> 00:11:31,840
You wanted to tell us something,
Jeremy?
204
00:11:31,880 --> 00:11:36,080
Yes. Well, I thought it wasn't
important, but now I'm not so sure.
205
00:11:36,120 --> 00:11:39,320
Do you remember when I hired out
our new country house last year?
206
00:11:39,360 --> 00:11:40,640
Oh, yes.
207
00:11:40,680 --> 00:11:44,560
The one Dom kindly took pictures
of for you behind my back.
208
00:11:44,600 --> 00:11:46,520
Ooh.
Yes, that's the one.
209
00:11:46,560 --> 00:11:49,320
Well, the lady who's the tenant
there, Remy Benson, is, um...
210
00:11:49,360 --> 00:11:50,760
A gangster.
Yeah.
211
00:11:50,800 --> 00:11:53,400
It's a little more awkward
than that.
212
00:11:53,440 --> 00:11:55,440
You've rented your house out
to a gangster.
213
00:11:55,480 --> 00:11:57,080
How does it get more awkward?
214
00:11:57,120 --> 00:12:00,160
Well, she's made it very clear
that she fancies me,
215
00:12:00,200 --> 00:12:03,320
and two weeks ago...
216
00:12:03,360 --> 00:12:04,800
she sends me this.
217
00:12:06,960 --> 00:12:09,760
"It is time for me to love you now."
218
00:12:09,800 --> 00:12:11,600
Ooh! "Call me."
219
00:12:11,640 --> 00:12:14,400
Yeah, well, I didn't reply, but
she's been calling me ever since.
220
00:12:14,440 --> 00:12:16,960
And she's the kind of woman
you don't say no to.
221
00:12:17,000 --> 00:12:19,680
So, have you and her...
222
00:12:19,720 --> 00:12:21,920
No, of course not!
223
00:12:21,960 --> 00:12:24,120
I'd never betray Judith like that.
224
00:12:25,440 --> 00:12:27,840
I saw her at the restaurant
on Judith's birthday
225
00:12:27,880 --> 00:12:29,280
when Nancy was taken.
226
00:12:29,320 --> 00:12:31,920
I think she's stalking me.
Oh!
227
00:12:31,960 --> 00:12:34,120
So you think she kidnapped Nancy,
228
00:12:34,160 --> 00:12:36,320
because she won't take no
for an answer?
229
00:12:36,360 --> 00:12:39,280
Maybe.
OK. Dom,
230
00:12:39,320 --> 00:12:41,800
let's go and talk to Caron
and have a look around the house,
231
00:12:41,840 --> 00:12:44,160
see if there's anything untoward.
I'm sure it's nothing.
232
00:12:44,200 --> 00:12:46,600
I'd rather we kept the police
out of it for the time being.
233
00:12:46,640 --> 00:12:48,960
Remy holds a lot
of my business secrets,
234
00:12:49,000 --> 00:12:50,760
if you know what I mean,
and, um...
235
00:12:50,800 --> 00:12:54,120
Well, I suppose it won't do any harm
to have a quick look around.
236
00:12:54,160 --> 00:12:56,160
Right, I'll go and get my bag.
237
00:12:56,200 --> 00:13:00,080
There has been another video,
this time sent to Judith.
238
00:13:05,120 --> 00:13:07,240
GASPS
239
00:13:09,080 --> 00:13:13,120
They want 200,000 Euros...
240
00:13:14,640 --> 00:13:16,640
..in the next 48 hours.
241
00:13:16,680 --> 00:13:23,400
Please don't say
it's not possible as I will die.
242
00:13:25,720 --> 00:13:30,960
I'll always be here for you, Judith.
I'll be here always.
243
00:13:34,040 --> 00:13:36,360
Can I just forward this video?
244
00:13:38,920 --> 00:13:40,680
Thank you.
245
00:13:40,720 --> 00:13:45,280
There's, erm, something
that we need to attend to.
246
00:13:45,320 --> 00:13:47,840
Something I should know about?
247
00:13:47,880 --> 00:13:52,320
Not yet, but we'll be back soon,
I promise.
248
00:13:55,160 --> 00:13:56,880
DOOR CLOSES
249
00:14:01,720 --> 00:14:04,400
Well,
there's no car in the driveway.
250
00:14:04,440 --> 00:14:05,800
Yeah, and no security cameras.
251
00:14:05,840 --> 00:14:07,440
Oh, yeah.
252
00:14:07,480 --> 00:14:10,200
I forgot you knew this place
like the back of your hand.
253
00:14:10,240 --> 00:14:12,120
Are you ever gonna
let me forget that?
254
00:14:12,160 --> 00:14:13,640
No.
255
00:14:13,680 --> 00:14:17,080
Park up the road a bit,
not outside.
256
00:14:40,200 --> 00:14:42,120
Dom, it's dark.
257
00:14:42,160 --> 00:14:43,640
There's a ring light.
258
00:14:43,680 --> 00:14:45,360
It's just like the video.
259
00:14:45,400 --> 00:14:47,200
Oh! Jeremy was right.
260
00:14:47,240 --> 00:14:50,720
Remy Benson has kidnapped Nancy.
We need to call...
261
00:14:50,760 --> 00:14:53,360
Caron. Look, we're outside
Jeremy's country house.
262
00:14:53,400 --> 00:14:54,960
You gotta get here right away.
263
00:14:55,000 --> 00:14:57,960
There's a... We can see a ring light
through the window.
264
00:14:58,000 --> 00:15:01,640
No, it's the house
that the guy was shot at last year.
265
00:15:01,680 --> 00:15:03,560
Yeah, but we-we're gon...
266
00:15:04,840 --> 00:15:06,280
Is he on his way?
Yeah.
267
00:15:06,320 --> 00:15:09,320
He doesn't sound very happy, though.
I told you we should have told him.
268
00:15:09,360 --> 00:15:11,160
DOOR OPENS
Ooh!
269
00:15:15,640 --> 00:15:17,120
Get in here.
270
00:15:18,800 --> 00:15:20,680
Oh.
Oh.
271
00:15:20,720 --> 00:15:21,960
Hm.
272
00:15:28,400 --> 00:15:30,880
Cosy, innit?
Oh!
273
00:15:30,920 --> 00:15:32,560
THEY CLEAR THEIR THROATS
274
00:15:34,400 --> 00:15:35,720
You...
Reminds me...
275
00:15:35,760 --> 00:15:37,880
Oh, you were gonna say something.
276
00:15:37,920 --> 00:15:40,520
You were right about Cooper.
277
00:15:40,560 --> 00:15:43,240
Oh?
Gloria text me last night.
278
00:15:43,280 --> 00:15:45,240
He's gone back to the States.
279
00:15:45,280 --> 00:15:46,720
Family stuff or something.
280
00:15:46,760 --> 00:15:49,480
Oh, I'll kill him!
But why didn't Gloria tell me?
281
00:15:49,520 --> 00:15:52,000
Probably because she knew
you'd react like that.
282
00:15:52,040 --> 00:15:53,560
Oh!
283
00:15:53,600 --> 00:15:55,400
Oh, is she all right?
284
00:15:55,440 --> 00:15:58,000
Well, you know.
285
00:15:59,320 --> 00:16:01,480
I might just text her now,
see if she's...
286
00:16:06,320 --> 00:16:07,600
Are you ready, Gloria?
287
00:16:07,640 --> 00:16:09,560
I think so.
Let's go.
288
00:16:09,600 --> 00:16:13,240
Five, four,
289
00:16:13,280 --> 00:16:15,000
three...
290
00:16:16,320 --> 00:16:17,920
Action.
291
00:16:19,160 --> 00:16:21,920
Hi, my name's Gloria.
292
00:16:21,960 --> 00:16:23,080
PHONE ALERT
293
00:16:23,120 --> 00:16:24,560
Oh, sorry. Hang on.
294
00:16:24,600 --> 00:16:26,360
EXHALES
295
00:16:28,520 --> 00:16:32,200
I think it might be good to turn our
phone off when we're filming, huh?
296
00:16:32,240 --> 00:16:35,320
Yeah. Sorry. I'll just send this.
297
00:16:35,360 --> 00:16:37,280
EXHALES
298
00:16:38,720 --> 00:16:40,000
Right.
299
00:16:41,840 --> 00:16:45,240
OK, so, we try again. Ready?
300
00:16:45,280 --> 00:16:47,640
Five, four,
301
00:16:47,680 --> 00:16:49,080
three...
302
00:16:49,120 --> 00:16:50,960
SHE MOUTHS
303
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
Action.
304
00:16:52,040 --> 00:16:53,880
Hello.
305
00:16:53,920 --> 00:16:55,760
This is Gloria Bowser
306
00:16:55,800 --> 00:16:59,160
filming for The L'Amour Attend
agency.
307
00:16:59,200 --> 00:17:02,600
Well, what can I say about meself?
308
00:17:05,720 --> 00:17:11,120
I like all music. Me vinyl
collection is second to none.
309
00:17:11,160 --> 00:17:13,280
I like dancing.
310
00:17:13,320 --> 00:17:15,440
I laugh a lot.
311
00:17:15,480 --> 00:17:20,280
I have many friends and I would like
to meet someone to have fun with.
312
00:17:20,320 --> 00:17:22,560
Er, thanks.
313
00:17:24,360 --> 00:17:27,440
Bravo.
I think that was the one, huh?
314
00:17:27,480 --> 00:17:29,200
That looked great to me.
315
00:17:29,240 --> 00:17:32,120
Can I ask you a question?
D'accord.
316
00:17:32,160 --> 00:17:35,040
Why are you both
so keen to help me meet someone?
317
00:17:38,200 --> 00:17:40,920
Er, I told you,
my friend has an agency.
318
00:17:40,960 --> 00:17:44,040
I think I might just need
breathing space.
319
00:17:44,080 --> 00:17:48,360
Nonsense. Companionship
is exactly what you need.
320
00:17:48,400 --> 00:17:50,920
Companionship?
Oui.
321
00:17:50,960 --> 00:17:54,160
Loneliness, it's, er...
It's not good for the soul, huh?
322
00:17:54,200 --> 00:17:56,880
Give me your phone.
I will download the app.
323
00:18:02,400 --> 00:18:04,360
Well, what happens next?
324
00:18:04,400 --> 00:18:07,200
If you match with someone,
then you receive a text.
325
00:18:07,240 --> 00:18:10,040
If you decide to accept,
326
00:18:10,080 --> 00:18:15,040
you arrange to meet in a...
in a pre-approved public venue.
327
00:18:15,080 --> 00:18:18,200
What if he's lied about his profile
pic, how will I know it's him?
328
00:18:18,240 --> 00:18:21,760
Ah. And this is
where the romance comes in.
329
00:18:21,800 --> 00:18:23,920
You would both wear a red carnation.
330
00:18:23,960 --> 00:18:26,960
C'est tres romantic, no?
331
00:18:28,120 --> 00:18:29,960
Et voila.
332
00:18:30,000 --> 00:18:33,400
Let us know
if you need any more help, huh?
333
00:18:33,440 --> 00:18:37,200
We are here for you, Gloria.
Thanks.
334
00:18:39,400 --> 00:18:44,240
Oh, and Gloria, we are more, uh,
Charlie and Simon Foster.
335
00:18:44,280 --> 00:18:49,400
Like Jodie Foster, not Spielberg.
Huh?
336
00:18:49,440 --> 00:18:51,360
CHUCKLES
337
00:18:53,280 --> 00:18:54,680
BOTH SIGH
338
00:18:54,720 --> 00:18:59,720
Do you think helping Gloria
will absolve us of our sins?
339
00:18:59,760 --> 00:19:01,240
What do you mean?
340
00:19:01,280 --> 00:19:03,400
About us warning off Cooper?
341
00:19:03,440 --> 00:19:05,920
Oh, no.
It's like she said herself,
342
00:19:05,960 --> 00:19:08,600
we helped her to dodge a bullet,
huh?
343
00:19:08,640 --> 00:19:12,880
If she knew the truth about him,
it could make her feel even worse.
344
00:19:12,920 --> 00:19:15,040
You're right.
345
00:19:15,080 --> 00:19:20,120
My grandmother used to call it
les histoires d'amour edite.
346
00:19:20,160 --> 00:19:21,720
Heart editing.
347
00:19:21,760 --> 00:19:22,840
Pardon?
348
00:19:22,880 --> 00:19:28,200
Telling the kindest edit to a story
to safeguard someone's heart.
349
00:19:28,240 --> 00:19:30,760
Is that not lying?
350
00:19:30,800 --> 00:19:33,600
Kind lying, I guess.
351
00:19:41,240 --> 00:19:42,880
PHONE ALERT
352
00:19:52,600 --> 00:19:54,200
Ta.
353
00:19:57,600 --> 00:19:59,880
I suspected you two
are holding something back.
354
00:19:59,920 --> 00:20:04,240
Look, Jeremy didn't wanna tell you,
said Judith had enough on her plate
355
00:20:04,280 --> 00:20:06,840
without worrying about her husband
being stalked. Pardon?
356
00:20:06,880 --> 00:20:08,800
Well, Jeremy rented this house out
to...
357
00:20:08,840 --> 00:20:09,880
A gangster.
358
00:20:09,920 --> 00:20:11,280
Remy Benson.
359
00:20:11,320 --> 00:20:13,080
I'm well aware of who lives here.
360
00:20:13,120 --> 00:20:16,800
Well, she's been stalking Jeremy,
romantically,
361
00:20:16,840 --> 00:20:20,160
but we think that kidnapping Nancy
362
00:20:20,200 --> 00:20:22,520
was her reaction
to Jeremy ignoring her.
363
00:20:22,560 --> 00:20:26,480
A gangster scorned and all that.
You should have told me.
364
00:20:26,520 --> 00:20:29,400
Oh, come on, Andre!
You've seen the state of Judith.
365
00:20:29,440 --> 00:20:31,240
This on top of everything else?
366
00:20:31,280 --> 00:20:32,960
Which window?
367
00:20:33,000 --> 00:20:34,240
That one.
368
00:20:43,720 --> 00:20:45,560
Follow my lead.
369
00:20:55,480 --> 00:20:56,720
Excusez-moi.
370
00:20:56,760 --> 00:20:59,360
Nancy?
Nancy!
371
00:21:00,720 --> 00:21:02,960
We'll check upstairs.
Come with me.
372
00:21:08,400 --> 00:21:11,400
What on Earth is going on?
Where is she?
373
00:21:11,440 --> 00:21:14,680
Pardon?
Nancy Ludovic, where is she?
374
00:21:14,720 --> 00:21:17,200
Why is she so hysterical?
375
00:21:17,240 --> 00:21:19,360
I'm not hysterical. I'm just angry!
376
00:21:19,400 --> 00:21:21,760
Can you explain
what you are doing here?
377
00:21:21,800 --> 00:21:23,280
What business is it of yours?
378
00:21:23,320 --> 00:21:25,040
Answer the question.
379
00:21:25,080 --> 00:21:28,760
How dare you invade my home
and privacy like this?
380
00:21:28,800 --> 00:21:32,160
This looks very much like
the scene of a recent serious crime.
381
00:21:32,200 --> 00:21:33,840
Explain yourself.
382
00:21:33,880 --> 00:21:35,680
I don't understand.
383
00:21:35,720 --> 00:21:39,920
Online dating
is now a serious crime?
384
00:21:39,960 --> 00:21:41,320
Pardon?
385
00:21:41,360 --> 00:21:45,560
I was trying to film a profile clip
for a new dating agency,
386
00:21:45,600 --> 00:21:49,000
L'Amour Attend.
387
00:21:49,040 --> 00:21:51,680
It's for women our age.
388
00:21:51,720 --> 00:21:53,840
A dating agency?
389
00:21:53,880 --> 00:21:58,840
Is it unusual for a woman
to still want romance in later life?
390
00:21:58,880 --> 00:22:00,760
Of course not.
391
00:22:00,800 --> 00:22:03,440
I'm sick of all the swipe left
and right.
392
00:22:03,480 --> 00:22:08,240
I deserve something a little more
befitting for a woman of my style.
393
00:22:08,280 --> 00:22:11,280
No sign of kidnap upstairs.
What?
394
00:22:11,320 --> 00:22:13,280
Kidnap?
395
00:22:13,320 --> 00:22:15,760
Why on Earth
would I want to kidnap anyone?
396
00:22:15,800 --> 00:22:17,920
Maybe your reputation precedes you.
397
00:22:17,960 --> 00:22:20,880
It clearly doesn't.
398
00:22:20,920 --> 00:22:23,840
If I was holding anyone to ransom,
399
00:22:23,880 --> 00:22:28,640
I would not be stupid enough
to bring them to my home.
400
00:22:28,680 --> 00:22:31,120
So you deny stalking your landlord?
401
00:22:31,160 --> 00:22:32,440
Pardon?
402
00:22:32,480 --> 00:22:38,400
You sent him a text.
"It is time for me to love you now.
403
00:22:38,440 --> 00:22:40,200
"Call me."
404
00:22:40,240 --> 00:22:41,920
LAUGHS
405
00:22:41,960 --> 00:22:46,960
I meant, it is time
for me to leave you.
406
00:22:47,000 --> 00:22:49,440
As in this place.
407
00:22:49,480 --> 00:22:52,360
Oh! Predictive text, hey?
408
00:22:53,480 --> 00:22:58,360
I need to cut short my tenancy
as I found a house to buy.
409
00:22:59,520 --> 00:23:03,680
Ah, that's why he wouldn't answer.
410
00:23:03,720 --> 00:23:05,000
Oh.
411
00:23:05,040 --> 00:23:09,640
But you were at the same restaurant
as him yesterday.
412
00:23:09,680 --> 00:23:11,480
Was I?
413
00:23:11,520 --> 00:23:15,480
Oh, he... he is very cute, darling,
414
00:23:15,520 --> 00:23:18,360
but English boys
are just not my thing.
415
00:23:19,600 --> 00:23:21,920
Although...
416
00:23:21,960 --> 00:23:25,200
I would make an exception for you.
417
00:23:25,240 --> 00:23:27,000
Oh.
418
00:23:27,040 --> 00:23:31,240
If we need any further information,
we will call.
419
00:23:31,280 --> 00:23:35,040
Please accept our apologies
for the intrusion.
420
00:23:35,080 --> 00:23:37,640
Yes, I'm sorry, erm...
421
00:23:37,680 --> 00:23:42,000
we may have jumped
to a few conclusions.
422
00:23:42,040 --> 00:23:45,600
I guess we should try to see
the funny side.
423
00:23:45,640 --> 00:23:46,960
Hm.
424
00:23:47,000 --> 00:23:49,760
That is very understanding
of you. Thank you.
425
00:23:56,560 --> 00:24:01,240
Actually - I never thought I would
ever say this to the police -
426
00:24:01,280 --> 00:24:04,120
I would like to report a crime.
427
00:24:04,160 --> 00:24:06,080
Go on.
428
00:24:06,120 --> 00:24:09,880
I was on a date in the restaurant,
and when I got home, I found
429
00:24:09,920 --> 00:24:14,320
that my beautiful antique
cigarette case was stolen.
430
00:24:14,360 --> 00:24:16,480
What kind of cigarette case?
431
00:24:16,520 --> 00:24:19,200
Imperial, Russian.
432
00:24:19,240 --> 00:24:20,640
A Britsin?
433
00:24:20,680 --> 00:24:22,840
Yes. How did you know?
434
00:24:22,880 --> 00:24:27,320
It's blue enamel.
Worth about 10,000 euros.
435
00:24:27,360 --> 00:24:29,960
You know your stuff.
436
00:24:30,000 --> 00:24:33,840
So, when
you discovered it was missing,
437
00:24:33,880 --> 00:24:36,600
why didn't you call the police?
Like I said,
438
00:24:36,640 --> 00:24:41,400
darling, not my style
to ask the police for help.
439
00:24:41,440 --> 00:24:44,400
Where did you meet your date?
440
00:24:44,440 --> 00:24:47,760
One of the hook-up apps.
His conversation was charming
441
00:24:47,800 --> 00:24:51,280
and he hadn't sent me
any inappropriate photos,
442
00:24:51,320 --> 00:24:54,360
so I thought it was worth
one last try.
443
00:24:54,400 --> 00:24:56,040
Do you have a picture of him?
444
00:24:59,880 --> 00:25:02,600
He's called Stefan Luca.
445
00:25:02,640 --> 00:25:05,880
If I ever set my eyes on him again,
it will be too soon.
446
00:25:05,920 --> 00:25:07,440
He's not called Stefan Luca.
447
00:25:07,480 --> 00:25:09,040
He's called Theo Ludovic,
448
00:25:09,080 --> 00:25:11,760
and we want him
for questioning already.
449
00:25:11,800 --> 00:25:15,400
What? Nancy's ex-husband
was in the restaurant?
450
00:25:15,440 --> 00:25:18,800
So he's not away on business.
Richard, let's try his house again.
451
00:25:18,840 --> 00:25:19,880
Thank you.
452
00:25:28,760 --> 00:25:31,920
Darling, look, um...
453
00:25:31,960 --> 00:25:34,200
Jean mentioned the twins.
454
00:25:35,600 --> 00:25:38,960
I know we decided not to speak
about them. I'm sorry.
455
00:25:39,000 --> 00:25:42,760
It was just thinking about Nancy
and the hospital.
456
00:25:42,800 --> 00:25:45,200
Well, it's not that I don't want
to speak about them.
457
00:25:45,240 --> 00:25:48,040
It's just too painful for me that I
had to leave you there on your own,
458
00:25:48,080 --> 00:25:52,280
and that bloody doctor wouldn't let
me see you till it was too late.
459
00:25:52,320 --> 00:25:55,160
Nancy was there.
Please don't punish yourself.
460
00:25:58,600 --> 00:26:01,880
They would have been 34 this year.
461
00:26:01,920 --> 00:26:06,120
I know.
You know, it's a silly thing,
462
00:26:06,160 --> 00:26:08,680
they've grown up in my head.
463
00:26:08,720 --> 00:26:13,240
Lucas would have been a sailor,
and a brilliant one at that.
464
00:26:13,280 --> 00:26:15,000
Penelope...
465
00:26:15,040 --> 00:26:19,520
She would have been
a bestselling novelist.
466
00:26:19,560 --> 00:26:22,320
Yes,
they've grown up in my head, too.
467
00:26:24,080 --> 00:26:27,320
I suppose this with Nancy
has brought it all back.
468
00:26:27,360 --> 00:26:30,800
No, darling,
you know it's never gone away.
469
00:26:30,840 --> 00:26:33,520
Those babies
will be with us forever.
470
00:26:33,560 --> 00:26:36,400
Listen, Nancy helped us through,
471
00:26:36,440 --> 00:26:38,960
and that's why
it's hitting us so hard.
472
00:26:40,320 --> 00:26:42,160
Yes, of course you're right.
473
00:26:42,200 --> 00:26:46,520
Oh, well,
there's a first time for everything.
474
00:26:46,560 --> 00:26:48,680
SHE CHUCKLES
475
00:26:57,760 --> 00:26:59,000
Richard!
476
00:27:03,680 --> 00:27:05,840
Hey, hey, hey, hey,
get your hands off me!
477
00:27:05,880 --> 00:27:08,440
You need to accompany us
to the station, Monsieur Ludovic.
478
00:27:08,480 --> 00:27:11,440
I thought you were going
to ask me to dinner.
479
00:27:15,720 --> 00:27:17,840
PHONE ALERT
480
00:27:22,160 --> 00:27:24,120
SIGHS
481
00:27:24,160 --> 00:27:26,480
What do you think, Douglas?
482
00:27:26,520 --> 00:27:29,120
What's that, Douglas?
483
00:27:29,160 --> 00:27:30,920
Get my glad rags on?
484
00:27:30,960 --> 00:27:32,160
DOUGLAS BARKS
485
00:27:32,200 --> 00:27:36,400
Ah! Who am I to argue
with advice from me best mate?
486
00:27:40,120 --> 00:27:43,320
When you started running
as we approached your house,
487
00:27:43,360 --> 00:27:45,680
it looked like
you had something to hide.
488
00:27:48,600 --> 00:27:50,960
Why were you
at that particular restaurant?
489
00:27:53,040 --> 00:27:54,800
I like the caviar.
490
00:27:56,960 --> 00:27:59,720
Was it to steal this?
491
00:28:02,600 --> 00:28:04,840
OK, I'm banged to rights.
492
00:28:04,880 --> 00:28:08,200
I was going to go out on
a few dates with that rich woman
493
00:28:08,240 --> 00:28:09,760
to see what I could get out of her
494
00:28:09,800 --> 00:28:13,320
when she very kindly provided
10,000 euros in the first hour.
495
00:28:13,360 --> 00:28:16,080
How very chivalrous of you.
What can I say?
496
00:28:16,120 --> 00:28:20,520
All the women are always so grateful
for the company.
497
00:28:20,560 --> 00:28:22,000
KNOCKING
498
00:28:22,040 --> 00:28:23,040
DOOR OPENS
499
00:28:30,720 --> 00:28:33,800
And you are sure that was
the only reason you were there,
500
00:28:33,840 --> 00:28:36,160
and not to kidnap your ex-wife?
501
00:28:36,200 --> 00:28:38,000
What?
502
00:28:38,040 --> 00:28:42,440
No, of course not.
What-What do you mean, kidnap?
503
00:28:42,480 --> 00:28:44,280
Nancy was kidnapped yesterday
504
00:28:44,320 --> 00:28:47,200
from the very restaurant
you were at as well.
505
00:28:47,240 --> 00:28:49,400
I have no idea
what you are talking about.
506
00:28:49,440 --> 00:28:51,120
I would never hurt Nancy.
507
00:28:51,160 --> 00:28:54,160
This is CCTV of your car
508
00:28:54,200 --> 00:28:57,000
at the restaurant on the same day
Nancy was kidnapped.
509
00:28:57,040 --> 00:28:59,560
I saw this car at your house
when I went to talk to your wife.
510
00:28:59,600 --> 00:29:02,520
I did not drive yesterday.
511
00:29:02,560 --> 00:29:05,920
I knew I would be drinking,
so I took a taxi.
512
00:29:05,960 --> 00:29:09,800
OK, so if you were not driving
your car, who was?
513
00:29:09,840 --> 00:29:13,360
Amandine.
She uses the car all of the time.
514
00:29:13,400 --> 00:29:16,040
But she would never do anything
like this.
515
00:29:16,080 --> 00:29:18,280
Your wife told me she cannot drive.
516
00:29:18,320 --> 00:29:21,040
But of course she can.
I bought the car for her.
517
00:29:21,080 --> 00:29:24,040
I told her she would never be
able to fit a buggy in the back,
518
00:29:24,080 --> 00:29:25,920
but she insisted.
519
00:29:28,240 --> 00:29:29,680
SIGHS
520
00:29:38,400 --> 00:29:39,840
Two of you this time.
521
00:29:39,880 --> 00:29:43,640
Madame Ludovic, we would like you
to accompany us to the station.
522
00:29:43,680 --> 00:29:46,680
If you could find me a baby-sitter,
I'd be glad for the day out.
523
00:29:48,760 --> 00:29:52,200
This morning you told me
that you could not drive.
524
00:29:52,240 --> 00:29:53,680
It was a lie, wasn't it?
525
00:29:53,720 --> 00:29:57,200
We have your husband
in custody for theft.
526
00:29:57,240 --> 00:29:59,200
But there was
another crime committed
527
00:29:59,240 --> 00:30:00,800
in that restaurant yesterday.
528
00:30:00,840 --> 00:30:04,520
We saw your husband's car
at the restaurant on the CCTV.
529
00:30:04,560 --> 00:30:07,520
He denies driving it.
530
00:30:07,560 --> 00:30:10,040
Do you want to tell us the truth?
531
00:30:14,840 --> 00:30:19,240
I know he's not away on business.
I put a tracker on his phone.
532
00:30:19,280 --> 00:30:23,160
I know all of his lies
and most of his women.
533
00:30:23,200 --> 00:30:27,760
Where were you yesterday afternoon,
Madame Ludovic?
534
00:30:27,800 --> 00:30:31,680
I knew he was arranging
to meet with Romy Benson.
535
00:30:33,360 --> 00:30:37,080
'I hacked his texts.
I followed him to the restaurant.
536
00:30:39,720 --> 00:30:42,000
'I watched them together.
537
00:30:46,360 --> 00:30:49,320
'When I could stand no more,
I left.'
538
00:30:49,360 --> 00:30:50,600
Thank you.
539
00:30:52,040 --> 00:30:54,560
What time
did you leave the restaurant?
540
00:30:54,600 --> 00:30:56,960
3:00pm.
How can you be so sure?
541
00:30:57,000 --> 00:30:59,360
I had to collect my son
from the baby-sitter.
542
00:30:59,400 --> 00:31:00,800
Can they verify this?
543
00:31:00,840 --> 00:31:03,200
I can give you her number.
Thank you.
544
00:31:07,040 --> 00:31:11,320
Theo has been kept in custody
for the theft of the cigarette case.
545
00:31:11,360 --> 00:31:13,120
Well, that's good, isn't it?
546
00:31:13,160 --> 00:31:16,040
Yeah, but they can't pin
the kidnapping on him yet.
547
00:31:16,080 --> 00:31:17,360
He's denying it.
548
00:31:17,400 --> 00:31:20,320
He said he got in a taxi alone,
but he's got no receipt,
549
00:31:20,360 --> 00:31:23,240
and no-one from the restaurant
saw him getting in one.
550
00:31:23,280 --> 00:31:24,280
OK.
551
00:31:24,320 --> 00:31:27,320
But they also found out
that his wife, Amandine,
552
00:31:27,360 --> 00:31:30,080
was seen on CCTV driving Theo's car
553
00:31:30,120 --> 00:31:32,360
away from the restaurant
that afternoon.
554
00:31:32,400 --> 00:31:34,280
The barman said
that she was sat in the bar
555
00:31:34,320 --> 00:31:37,520
for an hour complaining about
her cheating husband, then left.
556
00:31:37,560 --> 00:31:40,640
So... So she was seen at all times?
557
00:31:40,680 --> 00:31:43,080
Yeah.
Then she went round the corner
558
00:31:43,120 --> 00:31:45,760
to the baby-sitter, which is
literally two minutes' away.
559
00:31:45,800 --> 00:31:47,960
Rock solid alibi.
560
00:31:48,000 --> 00:31:49,840
So it must be Theo.
561
00:31:49,880 --> 00:31:52,960
He needs the cash.
He's clearly a nasty piece of work,
562
00:31:53,000 --> 00:31:54,320
and he's got no alibi.
563
00:31:54,360 --> 00:31:56,760
He must have an accomplice
holding her somewhere.
564
00:31:56,800 --> 00:31:59,800
Oh, Nancy must be terrified.
565
00:31:59,840 --> 00:32:01,480
I need a glass of something.
566
00:32:01,520 --> 00:32:04,160
Yeah. Breathing space.
Exactly.
567
00:32:04,200 --> 00:32:06,120
Hello, love.
568
00:32:06,160 --> 00:32:08,480
You look gorgeous.
569
00:32:08,520 --> 00:32:11,320
Look at you. Come here.
Ah!
570
00:32:12,560 --> 00:32:14,400
Are you all right?
Yeah.
571
00:32:14,440 --> 00:32:15,880
I'm waiting for a date.
572
00:32:15,920 --> 00:32:17,120
Oh, that was quick.
573
00:32:17,160 --> 00:32:19,600
It was Douglas
who helped me make the decision.
574
00:32:19,640 --> 00:32:21,240
Douglas? What did he say?
575
00:32:21,280 --> 00:32:23,080
Woof woof woof.
576
00:32:23,120 --> 00:32:26,120
I just didn't wanna sit around
being miserable,
577
00:32:26,160 --> 00:32:27,640
feeling like a victim
578
00:32:27,680 --> 00:32:30,000
when I was having second thoughts
about Cooper, anyway.
579
00:32:30,040 --> 00:32:31,360
Really?
580
00:32:31,400 --> 00:32:33,560
I just couldn't handle a man
who waxes more than me.
581
00:32:33,600 --> 00:32:35,760
THEY CHUCKLE
Hey,
582
00:32:35,800 --> 00:32:38,360
shall we have a code word in case
you need to get out of your date?
583
00:32:38,400 --> 00:32:40,360
What about, erm, Otter?
584
00:32:40,400 --> 00:32:42,040
Why Otter?
585
00:32:42,080 --> 00:32:43,840
They fall asleep holding hands,
don't they?
586
00:32:43,880 --> 00:32:46,120
So they don't drift away
from each other. Dead romantic.
587
00:32:46,160 --> 00:32:48,040
I'd say that was a bit controlling.
588
00:32:48,080 --> 00:32:49,600
You what?
589
00:32:49,640 --> 00:32:52,120
Well, holding your hand,
so you don't drift off?
590
00:32:52,160 --> 00:32:55,320
Exactly. Oh, you pair of cynics!
Ooh, he's here.
591
00:32:55,360 --> 00:32:57,240
How do I look?
Glorious, Gloria.
592
00:32:57,280 --> 00:32:59,760
Good luck, love.
Thanks.
593
00:33:05,880 --> 00:33:08,800
Hello.
Nice to meet you.
594
00:33:10,760 --> 00:33:12,040
What do you want to drink?
595
00:33:12,080 --> 00:33:13,560
Usual, please.
596
00:33:13,600 --> 00:33:14,840
Hey.
597
00:33:14,880 --> 00:33:17,000
What have I missed?
598
00:33:18,320 --> 00:33:19,720
SHE EXHALES
599
00:33:21,520 --> 00:33:23,000
Hm.
600
00:33:26,160 --> 00:33:29,320
Ooh,
that is some watch for a waiter.
601
00:33:29,360 --> 00:33:34,000
Why? What is it?
Um, it's a 1950s Universal Geneve.
602
00:33:34,040 --> 00:33:38,000
It's worth about 10,000 euros.
Wow.
603
00:33:38,040 --> 00:33:42,320
How can a young waiter
afford an expensive watch like that?
604
00:33:42,360 --> 00:33:44,240
Tips.
605
00:33:47,280 --> 00:33:49,560
Hang on.
606
00:33:49,600 --> 00:33:51,160
Dom.
607
00:33:53,040 --> 00:33:55,280
Theo's accomplice...
608
00:33:55,320 --> 00:33:57,080
is the waiter.
609
00:33:57,120 --> 00:33:59,920
'..in the next 48 hours.'
610
00:33:59,960 --> 00:34:02,080
But where has he taken her?
611
00:34:02,120 --> 00:34:03,760
..as I will die.
612
00:34:05,960 --> 00:34:11,280
I'll always be here for you, Judith.
I'll be here always.
613
00:34:11,320 --> 00:34:14,000
Why does she repeat that at the end?
614
00:34:17,160 --> 00:34:19,960
It's not that she's repeating it.
615
00:34:20,000 --> 00:34:23,040
"Here". Of course.
616
00:34:23,080 --> 00:34:26,200
Nancy never left the building.
617
00:34:26,240 --> 00:34:29,360
I've got to tell Caron. Come on.
Oh.
618
00:34:32,880 --> 00:34:35,080
Eh, send them over to that table.
619
00:34:39,160 --> 00:34:41,800
You are sure this is the only place
they could be hiding?
620
00:34:44,000 --> 00:34:46,120
You must wait here.
621
00:34:46,160 --> 00:34:48,040
If the kidnapper
is still in the building,
622
00:34:48,080 --> 00:34:49,680
it is too dangerous to risk.
623
00:34:49,720 --> 00:34:51,600
I'm just sorry
624
00:34:51,640 --> 00:34:54,400
I didn't realise what Nancy
was trying to tell us before.
625
00:34:54,440 --> 00:34:59,280
We all watched the video, Jean.
You are the only one to realise.
626
00:34:59,320 --> 00:35:04,600
Now, it is absolutely imperative
that we are not heard.
627
00:35:04,640 --> 00:35:08,440
One wrong move
and it would be fatal for Nancy.
628
00:35:09,840 --> 00:35:11,160
Ready?
629
00:35:28,680 --> 00:35:30,360
Please guard the door.
630
00:35:41,120 --> 00:35:43,040
GASPS
631
00:35:43,080 --> 00:35:44,840
Oh!
632
00:35:48,600 --> 00:35:51,720
Please...
you have to listen to them.
633
00:35:53,120 --> 00:35:56,840
And if you call the police,
you'll never see me again.
634
00:35:56,880 --> 00:35:59,040
Drop the knife.
SHE GASPS
635
00:36:01,720 --> 00:36:03,360
IN FRENCH
636
00:36:06,560 --> 00:36:08,480
KNIFE CLATTERS TO GROUND
637
00:36:08,520 --> 00:36:10,000
IN FRENCH
638
00:36:13,200 --> 00:36:15,320
NANCY WHIMPERS
639
00:36:24,320 --> 00:36:26,240
I thought I was going to die.
640
00:36:26,280 --> 00:36:28,480
It's OK.
641
00:36:29,960 --> 00:36:31,360
Thank you.
642
00:36:35,840 --> 00:36:37,800
Who hired you?
643
00:36:41,040 --> 00:36:42,360
No comment.
644
00:36:44,320 --> 00:36:48,160
Huh. This is quite a fancy watch
for a waiter.
645
00:36:48,200 --> 00:36:49,680
Very rare.
646
00:36:49,720 --> 00:36:53,600
Was it some sort of payment
from Theo Ludovic?
647
00:36:54,760 --> 00:37:01,000
Well, Nancy said this was
her father's watch, so he,
648
00:37:01,040 --> 00:37:03,200
Theo, must have stolen it from her.
649
00:37:03,240 --> 00:37:07,240
He does have quite the reputation
for lifting things.
650
00:37:07,280 --> 00:37:10,720
Why do you keep mentioning
this Theo Ludovic?
651
00:37:10,760 --> 00:37:13,560
I have no idea who he is.
Pardon?
652
00:37:13,600 --> 00:37:19,280
And the person who hired me
certainly would not be called Theo.
653
00:37:19,320 --> 00:37:21,720
And why is that?
654
00:37:21,760 --> 00:37:26,520
Well, because the person
who hired me was a woman.
655
00:37:29,640 --> 00:37:30,960
A woman?
656
00:37:31,000 --> 00:37:33,720
Yeah. I only met her once.
657
00:37:33,760 --> 00:37:37,000
She gave me the watch as a, um...
658
00:37:37,040 --> 00:37:39,320
How do you say... down payment.
659
00:37:39,360 --> 00:37:42,000
And what did she look like?
660
00:37:42,040 --> 00:37:43,520
CLEARS THROAT
661
00:37:43,560 --> 00:37:46,400
No comment.
What was her number?
662
00:37:46,440 --> 00:37:47,840
No comment.
663
00:37:47,880 --> 00:37:50,240
It is going to be a long night
for all of us
664
00:37:50,280 --> 00:37:52,400
if we are going down this road.
665
00:37:53,720 --> 00:37:54,960
KNOCKING
666
00:37:58,040 --> 00:38:01,280
This was found in the cellar.
There was only one number on it.
667
00:38:02,520 --> 00:38:04,960
It looks
like you won't have to give it.
668
00:38:05,000 --> 00:38:07,440
We found a burner phone
in the cellar.
669
00:38:07,480 --> 00:38:09,240
Did you forget to get rid of it?
670
00:38:09,280 --> 00:38:10,760
Oh, my God.
671
00:38:10,800 --> 00:38:12,760
That number.
672
00:38:12,800 --> 00:38:15,840
James Bond.
What?
673
00:38:15,880 --> 00:38:18,400
I think I know who did this.
674
00:38:20,200 --> 00:38:23,360
I can't believe
he would do such a thing.
675
00:38:23,400 --> 00:38:28,120
I know there was no love left,
but I never thought he'd harm me.
676
00:38:28,160 --> 00:38:30,320
And to steal our father's watch!
677
00:38:30,360 --> 00:38:33,520
Well, when he left me for you,
I knew what he was capable of.
678
00:38:33,560 --> 00:38:37,120
Good grief, Delphine! You only
went out with him a few times.
679
00:38:37,160 --> 00:38:39,080
It was hardly Casablanca.
680
00:38:39,120 --> 00:38:42,240
But he wasn't capable, was he,
Delphine?
681
00:38:42,280 --> 00:38:43,840
What?
682
00:38:43,880 --> 00:38:46,920
It took me a bit
of time to work out, but, um,
683
00:38:46,960 --> 00:38:49,960
well, now it's blindingly obvious.
684
00:38:50,000 --> 00:38:55,520
Contrary to popular belief,
our culprit is not Theo.
685
00:38:55,560 --> 00:38:59,320
Don't be so ridiculous.
Of course it is.
686
00:38:59,360 --> 00:39:02,320
The waiter said
he was hired by a woman.
687
00:39:02,360 --> 00:39:05,000
So could it be Remy Benson,
after all?
688
00:39:05,040 --> 00:39:08,160
But how could she have got hold
of your father's watch?
689
00:39:08,200 --> 00:39:13,240
It could possibly be Amandine,
but she has a rock solid alibi,
690
00:39:13,280 --> 00:39:17,640
so the only person who could
have taken that watch is, um,
691
00:39:17,680 --> 00:39:20,040
well, that would be you,
wouldn't it?
692
00:39:20,080 --> 00:39:22,200
Me?
693
00:39:22,240 --> 00:39:24,520
Yes, Delphine, you.
694
00:39:24,560 --> 00:39:26,520
SCOFFS
695
00:39:26,560 --> 00:39:29,200
Who else would know
about a secret trap door?
696
00:39:29,240 --> 00:39:32,240
You said yourself you worked in that
restaurant when you were a girl.
697
00:39:32,280 --> 00:39:34,080
You knew there was a cellar.
698
00:39:34,120 --> 00:39:38,320
In fact, we both used to work in
this restaurant when we were girls.
699
00:39:38,360 --> 00:39:40,800
You must have thanked
your lucky stars
700
00:39:40,840 --> 00:39:43,640
when Theo Ludovic was arrested.
701
00:39:43,680 --> 00:39:48,280
I would never do such a thing.
How dare you?
702
00:39:48,320 --> 00:39:51,280
I love my sister.
Mm.
703
00:39:51,320 --> 00:39:54,560
I think you hired that waiter
to do your dirty work.
704
00:39:54,600 --> 00:39:58,840
Thing about hiring
inexperienced criminals
705
00:39:58,880 --> 00:40:01,840
is that they always mess up.
706
00:40:01,880 --> 00:40:07,040
We found a burner phone
he forgot to get rid of.
707
00:40:07,080 --> 00:40:10,560
Only one number was on it.
708
00:40:12,040 --> 00:40:14,160
I took one look at that number
709
00:40:14,200 --> 00:40:18,040
and recognised it from
when you sent me the photographs.
710
00:40:18,080 --> 00:40:23,840
Because the last three digits
were 007, James Bond.
711
00:40:23,880 --> 00:40:25,480
RINGING
712
00:40:33,280 --> 00:40:36,240
Yes. All right. It was me.
713
00:40:36,280 --> 00:40:38,200
I hate you, Nancy.
714
00:40:38,240 --> 00:40:39,800
I always have.
715
00:40:39,840 --> 00:40:41,560
Delphine!
716
00:40:41,600 --> 00:40:43,760
You got the man, the job,
the friends, the respect.
717
00:40:43,800 --> 00:40:46,200
What did I get, hm?
Nothing except a shiver
718
00:40:46,240 --> 00:40:48,640
in the shadow of
Florence Nightingale all my life.
719
00:40:48,680 --> 00:40:52,880
So when we got the invite for
Judith's birthday, that's when I...
720
00:40:52,920 --> 00:40:54,840
That's when I had the idea.
721
00:40:54,880 --> 00:40:56,760
I went to the restaurant.
722
00:40:56,800 --> 00:41:00,640
I easily found the kind of boy
that would help me.
723
00:41:00,680 --> 00:41:03,720
I showed him the secret door,
gave him the watch,
724
00:41:03,760 --> 00:41:08,040
and promised him twice as much
after the job was done.
725
00:41:08,080 --> 00:41:11,960
It just seemed like such a
very simple way of earning money
726
00:41:12,000 --> 00:41:15,920
from your
beloved millionaire friends.
727
00:41:15,960 --> 00:41:18,880
Well, he was never gonna harm you!
728
00:41:18,920 --> 00:41:24,160
And your pretend sister could afford
to be 200,000 Euros down.
729
00:41:25,600 --> 00:41:31,560
I should have guessed it was you.
Always asking your sister for money.
730
00:41:31,600 --> 00:41:35,480
What happened?
Did the well finally run dry
731
00:41:35,520 --> 00:41:39,240
and Nancy start to say no?
Well, that's pretty rich
732
00:41:39,280 --> 00:41:42,360
coming from the most pampered woman
on the planet.
733
00:41:42,400 --> 00:41:45,560
Don't talk
about what you don't understand.
734
00:41:45,600 --> 00:41:48,920
Your jealousy
has always been so obvious,
735
00:41:48,960 --> 00:41:52,080
and despite that, I chose
to show you nothing but kindness,
736
00:41:52,120 --> 00:41:54,480
as did your sister.
737
00:41:54,520 --> 00:41:57,840
You are beyond contempt.
738
00:41:59,440 --> 00:42:01,080
Take her away, Richard.
739
00:42:15,000 --> 00:42:16,920
NANCY SOBS
740
00:42:32,120 --> 00:42:34,320
Another one!
741
00:42:34,360 --> 00:42:37,520
MUFFLED ARGUING
742
00:42:52,400 --> 00:42:55,000
You're safe now.
743
00:42:55,040 --> 00:42:56,920
INDISTINCT SPEECH
744
00:42:58,000 --> 00:42:59,840
You can't choose
your family, can you?
745
00:42:59,880 --> 00:43:02,480
You're right. Usual?
Please.
746
00:43:02,520 --> 00:43:05,040
Hello, love. Are you still here?
Certainly am.
747
00:43:05,080 --> 00:43:07,240
Oh, you must have had
a lot to talk about.
748
00:43:07,280 --> 00:43:08,520
He left after an hour.
749
00:43:08,560 --> 00:43:09,840
Oh, love!
750
00:43:09,880 --> 00:43:12,160
I told him to.
Oh!
751
00:43:12,200 --> 00:43:14,120
He thought
the Beatles were overrated.
752
00:43:14,160 --> 00:43:17,560
You're joking! That and his wife
rang when he'd gone to the bar.
753
00:43:17,600 --> 00:43:18,680
No way. Cheek of it!
754
00:43:18,720 --> 00:43:20,080
PHONE ALERT
Oh.
755
00:43:21,600 --> 00:43:23,320
That'll be another offer of a date.
756
00:43:23,360 --> 00:43:24,760
I've had loads of them.
757
00:43:24,800 --> 00:43:28,080
That's good, innit?
Yeah, but I'm not going on any more.
758
00:43:28,120 --> 00:43:30,400
Oh, well, I'm not surprised.
Are you joining us?
759
00:43:30,440 --> 00:43:31,920
No, thanks.
760
00:43:31,960 --> 00:43:34,640
You know what?
I'm all right on me own.
761
00:43:34,680 --> 00:43:36,800
Ready for home and me record player.
762
00:43:36,840 --> 00:43:39,200
See you tomorrow.
See you, Glo.
763
00:43:40,760 --> 00:43:44,040
Oh, she's such a diamond.
764
00:43:44,080 --> 00:43:46,080
I just want her
to find the right one.
765
00:43:46,120 --> 00:43:48,520
I mean, how hard can that be, eh?
766
00:43:48,560 --> 00:43:51,680
Oh, um, red wine and a white wine,
please, love.
767
00:43:51,730 --> 00:43:56,280
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.