All language subtitles for The Madame Blanc Mysteries s03e01 Ocean.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:09,680 JEREMY: Hello, chaps. I hope you'll treat old Rita gently. 2 00:00:11,720 --> 00:00:14,160 Let me help you with your stuff. Oh, thanks. 3 00:00:14,200 --> 00:00:15,400 You're really helping us out. 4 00:00:15,440 --> 00:00:16,880 Our pleasure, old chap. 5 00:00:16,920 --> 00:00:18,000 Col's not been himself 6 00:00:18,040 --> 00:00:19,800 the last couple of times we've taken him out. 7 00:00:19,840 --> 00:00:24,200 I swear by sitting on a piece of brown paper for motion sickness. 8 00:00:24,240 --> 00:00:25,480 Works every time, Col. 9 00:00:25,520 --> 00:00:27,960 No, I'm Peter, ex-Navy. 10 00:00:28,000 --> 00:00:30,280 Col's our boat, The Christopher Columbus. 11 00:00:30,320 --> 00:00:31,600 Conked out yesterday. Oh! 12 00:00:31,640 --> 00:00:32,760 Oh! I see. 13 00:00:32,800 --> 00:00:33,960 What are you up to again? 14 00:00:34,000 --> 00:00:36,240 A spot of scuba-diving and a champagne lunch? 15 00:00:36,280 --> 00:00:37,880 SCOFFS We wish! 16 00:00:37,920 --> 00:00:39,920 We've got the government contract for the area 17 00:00:39,960 --> 00:00:42,960 to check if the sea bed's suitable for mining. 18 00:00:43,000 --> 00:00:45,080 What is sea bed mining? 19 00:00:45,120 --> 00:00:47,080 Well, it's basically to see if there's minerals 20 00:00:47,120 --> 00:00:50,280 like cobalt, zinc, manganese and nickel. 21 00:00:50,320 --> 00:00:53,200 Used in the manufacture of smart phones and electric cars. 22 00:00:53,240 --> 00:00:54,760 If we find any, 23 00:00:54,800 --> 00:00:57,080 a huge operation's been given the go-ahead 24 00:00:57,120 --> 00:00:58,280 to extract it. 25 00:00:58,320 --> 00:01:00,320 Sounds great for the local economy! 26 00:01:00,360 --> 00:01:03,760 CHUCKLES Oh, Alec! Alec! 27 00:01:03,800 --> 00:01:04,840 CHUCKLES 28 00:01:04,880 --> 00:01:07,880 Listen, can you go through Rita's quirks for, um, 29 00:01:07,920 --> 00:01:08,920 Peter here, please. 30 00:01:08,960 --> 00:01:09,960 ALEC: Sure. Great. 31 00:01:10,000 --> 00:01:13,480 Ah... a little cappuccino down in the harbour, darling? 32 00:01:13,520 --> 00:01:15,440 Oh, make mine a G&T. 33 00:01:15,480 --> 00:01:17,720 It's 5 o'clock somewhere. Come on. 34 00:01:19,680 --> 00:01:21,280 ALEC: Mr Lloyd James, 35 00:01:21,320 --> 00:01:23,240 I need to go and help my father with the fish today 36 00:01:23,280 --> 00:01:24,320 because my brother is ill. 37 00:01:24,360 --> 00:01:26,240 Oh, well, I hope he gets better soon. 38 00:01:26,280 --> 00:01:28,760 Thank you. I will clean Rita when I come back. 39 00:01:28,800 --> 00:01:30,520 Very good, thank you! 40 00:01:30,560 --> 00:01:31,760 Come on, darling. 41 00:01:49,520 --> 00:01:52,040 JANE: You all right? You've been very quiet recently. 42 00:01:52,080 --> 00:01:55,240 SIGHS Me and Marie. 43 00:01:55,280 --> 00:01:57,760 Sick of me being away all the time. 44 00:01:58,920 --> 00:02:01,760 Mine was like that. They get over it eventually. 45 00:02:03,000 --> 00:02:05,120 You've been divorced twice, Gary. 46 00:02:05,160 --> 00:02:07,080 If I wanted advice from you, I'd ask for it, mate. 47 00:02:07,120 --> 00:02:09,240 Well, maybe she's not into beer bellies any more. 48 00:02:09,280 --> 00:02:11,320 Gary! Wind your neck in. 49 00:02:11,360 --> 00:02:12,560 I'm only messing! 50 00:02:13,640 --> 00:02:15,320 Don't rise to him. You know what he's like. 51 00:02:16,640 --> 00:02:18,000 Marie will be OK. 52 00:02:18,040 --> 00:02:19,200 Thanks, Jane. 53 00:02:20,200 --> 00:02:21,320 Are you ready? As ever. 54 00:02:23,040 --> 00:02:24,600 DEEP PLUNGE 55 00:03:31,880 --> 00:03:33,920 MUFFLED YELP 56 00:03:49,480 --> 00:03:51,200 AIR BUBBLES PULSATE 57 00:03:54,240 --> 00:03:57,640 Do you remember the first time 58 00:03:57,680 --> 00:04:02,000 That my eyes set on you? 59 00:04:03,960 --> 00:04:07,040 Your smile came from nowhere 60 00:04:07,080 --> 00:04:12,720 For some time never Or sometime soon 61 00:04:13,760 --> 00:04:16,880 The road is a long one 62 00:04:16,920 --> 00:04:21,120 I was only passing through 63 00:04:24,160 --> 00:04:31,080 I was only passing through. 64 00:04:36,000 --> 00:04:38,400 Do you know? I am convinced Caron waits until I order lunch 65 00:04:38,440 --> 00:04:39,880 before he calls you. JEAN SIGHS 66 00:04:39,920 --> 00:04:41,600 I'll make it up to you! 67 00:04:41,640 --> 00:04:43,400 RINGTONE PLAYS Ooh. 68 00:04:43,440 --> 00:04:45,520 Ah, it's Claudie. JEAN CHUCKLES 69 00:04:45,560 --> 00:04:46,920 Go on, you wait in the car. 70 00:04:46,960 --> 00:04:48,920 I won't be long. All right. 71 00:04:48,960 --> 00:04:50,720 How's my favourite girl? 72 00:04:50,760 --> 00:04:51,800 DOM CHUCKLES 73 00:04:51,840 --> 00:04:54,400 Are you? Where are you? 74 00:05:02,000 --> 00:05:03,800 Thank you for getting here so quickly, Jean. 75 00:05:04,880 --> 00:05:05,920 What happened? 76 00:05:05,960 --> 00:05:09,280 An experienced diver has died in the water. 77 00:05:09,320 --> 00:05:10,920 Oh! That's awful. 78 00:05:10,960 --> 00:05:12,000 And I need your help. 79 00:05:12,040 --> 00:05:15,520 Er, I'm not that well up on deep sea diving, Caron. 80 00:05:15,560 --> 00:05:17,240 With this. Oh. 81 00:05:19,280 --> 00:05:23,600 The deceased diver had this in his bag. 82 00:05:26,680 --> 00:05:28,520 This is a Charles II, 83 00:05:28,560 --> 00:05:32,400 22-carat gold guinea from 1677. 84 00:05:32,440 --> 00:05:34,200 Value? 85 00:05:34,240 --> 00:05:36,840 At least two and a half thousand euros. 86 00:05:40,720 --> 00:05:43,400 These are the deceased's colleagues. 87 00:05:43,440 --> 00:05:44,760 I'm not. 88 00:05:44,800 --> 00:05:46,200 So, who are you? 89 00:05:46,240 --> 00:05:47,920 This is Alec. 90 00:05:47,960 --> 00:05:50,960 And this brave young man attempted CPR on Gary. 91 00:05:51,000 --> 00:05:52,120 And what do you do? 92 00:05:52,160 --> 00:05:54,680 I work in the harbour, cleaning the boats. 93 00:05:54,720 --> 00:05:56,800 May I ask you something? 94 00:05:56,840 --> 00:05:58,680 Were you diving for treasure? 95 00:05:58,720 --> 00:06:00,800 Treasure? No. 96 00:06:02,000 --> 00:06:04,480 I'm a governmental scientist testing the ocean bed. 97 00:06:04,520 --> 00:06:06,600 That coin find was completely accidental. 98 00:06:06,640 --> 00:06:08,760 Quite the lucky find, though, eh? 99 00:06:08,800 --> 00:06:10,440 Is it? 100 00:06:11,680 --> 00:06:14,360 I'm sorry, that was really insensitive, I... 101 00:06:14,400 --> 00:06:16,080 I-I-I'm sorry. Er... 102 00:06:23,520 --> 00:06:27,240 So, um, do you think the death was suspicious? 103 00:06:27,280 --> 00:06:29,440 Well, that's what I'm trying to find out. 104 00:06:29,480 --> 00:06:34,080 He was only his early 40s, a very experienced diver. 105 00:06:34,120 --> 00:06:36,240 It doesn't seem right to me. 106 00:06:36,280 --> 00:06:39,240 You need to inform the authorities about this coin. 107 00:06:39,280 --> 00:06:42,400 Let's keep it between ourselves for the moment. 108 00:06:42,440 --> 00:06:45,600 The local council will go wild, and I have a case to solve. 109 00:06:45,640 --> 00:06:49,480 You don't want a bureaucratic drama? Not just yet. 110 00:06:50,880 --> 00:06:52,320 HE MOUTHS: Thank you. 111 00:06:58,320 --> 00:07:00,320 It was this coin. It was... 112 00:07:01,560 --> 00:07:03,840 ..it was amazing. I'm sure there's more down there. 113 00:07:05,520 --> 00:07:06,600 What's wrong? 114 00:07:08,640 --> 00:07:10,080 It's Claudie. 115 00:07:10,120 --> 00:07:12,040 Is she OK? Yeah, yeah. 116 00:07:12,080 --> 00:07:13,440 Never been better. 117 00:07:13,480 --> 00:07:15,840 Oh, right. 118 00:07:15,880 --> 00:07:18,640 You must be missing her. When's she back? 119 00:07:20,400 --> 00:07:21,720 She's not. 120 00:07:21,760 --> 00:07:23,480 What? 121 00:07:23,520 --> 00:07:25,000 She's met someone. 122 00:07:26,640 --> 00:07:27,800 Oh. 123 00:07:27,840 --> 00:07:32,120 I mean... I'm dead happy for her. You know, she sounds... 124 00:07:32,160 --> 00:07:34,280 Well, she sounds like she's in love. 125 00:07:35,800 --> 00:07:38,040 Well, of course you're happy for her. 126 00:07:38,080 --> 00:07:40,440 It doesn't mean to say you're not gutted for you. 127 00:07:43,360 --> 00:07:45,880 You know, when she was born, 128 00:07:45,920 --> 00:07:50,440 I remember holding her in my arms and telling her, 129 00:07:50,480 --> 00:07:52,840 "I am never gonna let you go." 130 00:07:52,880 --> 00:07:55,040 Look, I'm not a mother, 131 00:07:55,080 --> 00:07:58,320 but isn't letting them go, letting them fly? 132 00:08:00,080 --> 00:08:01,520 I suppose it is, yeah. 133 00:08:02,560 --> 00:08:05,160 And, you know, it's twice the blow for you 134 00:08:05,200 --> 00:08:07,280 cos you've been both parents. Yeah. 135 00:08:07,320 --> 00:08:09,880 I didn't really have a lot of choice in that, did I? 136 00:08:09,920 --> 00:08:12,160 But being mother and father to a little girl, 137 00:08:12,200 --> 00:08:14,040 well, it's tough, and you've been brilliant. 138 00:08:14,080 --> 00:08:15,200 Have I, though? 139 00:08:16,200 --> 00:08:18,280 Well, she doesn't wanna come home, does she? 140 00:08:18,320 --> 00:08:22,480 Oh, come on! She is living her life. Falling in love! 141 00:08:22,520 --> 00:08:26,040 I think that's the bit that worries me most. 142 00:08:26,080 --> 00:08:28,400 That's a bit you should be most excited about! 143 00:08:29,600 --> 00:08:31,000 And remember, 144 00:08:31,040 --> 00:08:32,760 she's always got a home to come back to. 145 00:08:35,240 --> 00:08:36,280 Yeah. 146 00:08:37,280 --> 00:08:39,800 SHE TUTS Cheer up, for God's sake. 147 00:08:39,840 --> 00:08:40,920 SEAGULLS SQUAWK 148 00:08:43,080 --> 00:08:44,520 CAR ENGINE STARTS 149 00:08:48,480 --> 00:08:49,960 WATER FOUNTAIN TRICKLES 150 00:08:58,680 --> 00:09:01,320 I mean it, Jeremy! Darling, please! 151 00:09:01,360 --> 00:09:02,840 It's either me or her. 152 00:09:02,880 --> 00:09:04,960 Oh, don't you think you are overreacting a little? 153 00:09:05,000 --> 00:09:06,280 "Overreacting"? 154 00:09:06,320 --> 00:09:09,960 Two people have died on the same boat. 155 00:09:10,000 --> 00:09:11,520 Our boat. 156 00:09:11,560 --> 00:09:14,120 It's cursed and it has got to go! 157 00:09:14,160 --> 00:09:17,080 She is not an "it"! And she's called Rita. 158 00:09:17,120 --> 00:09:18,480 Oh, for goodness sake! 159 00:09:18,520 --> 00:09:20,280 And she's not cursed. 160 00:09:20,320 --> 00:09:23,120 We did... Ah, Dominic! 161 00:09:23,160 --> 00:09:24,720 Can you help me out here a bit, old chap? 162 00:09:24,760 --> 00:09:27,760 Look, I'm-I'm sorry, Jeremy. I agree with Judith. 163 00:09:27,800 --> 00:09:29,200 Too much of a coincidence, really, 164 00:09:29,240 --> 00:09:30,760 I was thinking the same thing meself. 165 00:09:37,040 --> 00:09:39,080 JEREMY GROANS 166 00:09:40,320 --> 00:09:41,960 Can you MOT a boat? 167 00:09:42,000 --> 00:09:44,800 Erm, engine's an engine, I'll have a go. 168 00:09:44,840 --> 00:09:46,760 It's for the best. 169 00:09:48,960 --> 00:09:50,080 Come on, darling. 170 00:09:50,120 --> 00:09:51,800 JEREMY SIGHS, MUTTERS 171 00:09:54,280 --> 00:09:56,960 Dad?! What are you doing 'ere? 172 00:09:57,000 --> 00:09:58,360 You're not due till tomorrow. 173 00:09:58,400 --> 00:10:00,080 Builders turned up a day early. 174 00:10:00,120 --> 00:10:02,240 HE CHUCKLES Wonders'll never cease! 175 00:10:02,280 --> 00:10:04,120 I've not changed your bed yet. 176 00:10:04,160 --> 00:10:06,120 Cooper's coming over for dinner tonight. 177 00:10:06,160 --> 00:10:08,320 Don't worry about that. I'll be quiet as a mouse. 178 00:10:08,360 --> 00:10:10,400 You won't even know I'm there. All right, Dad. 179 00:10:10,440 --> 00:10:12,720 Oh, 'ey! D'ya know? 180 00:10:12,760 --> 00:10:15,600 I once got the worst food poisoning in my life eating a baguette. 181 00:10:15,640 --> 00:10:17,040 Dodgy butter. 182 00:10:17,080 --> 00:10:19,600 I was sick as a dog for days. 183 00:10:19,640 --> 00:10:21,320 Thank you, Trevor! 184 00:10:21,360 --> 00:10:22,360 Ah. 185 00:10:25,000 --> 00:10:26,800 WEARILY: No vinegar! 186 00:10:26,840 --> 00:10:28,200 GLORIA SIGHS DEEPLY 187 00:10:31,520 --> 00:10:32,800 Are you all right, love? 188 00:10:32,840 --> 00:10:35,880 Cooper's staying over tonight. 189 00:10:35,920 --> 00:10:37,360 Oh, I see. 190 00:10:37,400 --> 00:10:40,360 I just wanted a night together. 191 00:10:40,400 --> 00:10:43,280 Can't really relax with me dad snoring through the wall. 192 00:10:43,320 --> 00:10:44,640 Bit of a passion killer. 193 00:10:45,880 --> 00:10:47,480 How do I say no to me dad? 194 00:10:47,520 --> 00:10:49,560 PHONE CHIMES Excuse me. 195 00:10:52,120 --> 00:10:54,880 Mm. Are you all right, love? 196 00:10:54,920 --> 00:10:56,760 It's Caron. 197 00:10:56,800 --> 00:10:59,480 It looks like that diver was murdered. 198 00:10:59,520 --> 00:11:01,040 Oh, that's awful. 199 00:11:01,080 --> 00:11:02,440 I'm gonna have to go. 200 00:11:02,480 --> 00:11:03,880 Yeah, of course. 201 00:11:06,920 --> 00:11:08,440 See you, love. 202 00:11:12,880 --> 00:11:14,120 I've got to go and see Caron. 203 00:11:14,160 --> 00:11:16,800 Oh, OK. Will you be wanting that? 204 00:11:16,840 --> 00:11:18,760 Yes! I will. 205 00:11:18,800 --> 00:11:21,240 There's some fries left over there, if you want them? 206 00:11:21,280 --> 00:11:22,920 Ooh, lovely! 207 00:11:24,120 --> 00:11:25,440 Let me know if you need any help. 208 00:11:25,480 --> 00:11:26,880 Don't I always? 209 00:11:32,680 --> 00:11:35,240 Obviously, there was water on his lungs, 210 00:11:35,280 --> 00:11:36,640 but that's not all. 211 00:11:36,680 --> 00:11:39,360 The mouthpiece from his air pipe is missing. 212 00:11:39,400 --> 00:11:41,240 Look. Oh! 213 00:11:41,280 --> 00:11:44,160 I think it had something to do with that coin. 214 00:11:44,200 --> 00:11:48,240 Well, I bet you a hundred euros there's more coins down there. 215 00:11:48,280 --> 00:11:50,400 Sunken treasure never comes in singles. 216 00:11:50,440 --> 00:11:53,360 Now, the question is, who claims ownership? 217 00:11:53,400 --> 00:11:54,560 What do you mean? 218 00:11:54,600 --> 00:11:57,040 Well, submerged treasure is owned by the state. 219 00:11:57,080 --> 00:11:59,040 Well, it is in France, anyway. 220 00:11:59,080 --> 00:12:01,640 But that doesn't stop people diving for it. 221 00:12:01,680 --> 00:12:05,400 Hunting for treasure on shipwrecks, it's big business. 222 00:12:05,440 --> 00:12:08,080 Are you suggesting they were there to explore a shipwreck? 223 00:12:08,120 --> 00:12:10,800 Explore. Or exploit. 224 00:12:10,840 --> 00:12:14,640 But what would be the point of killing one of your lead divers? 225 00:12:16,200 --> 00:12:18,200 Well, if the mouthpiece is missing, 226 00:12:18,240 --> 00:12:19,520 somebody wanted him dead. Mm. 227 00:12:19,560 --> 00:12:20,840 I think we need to talk to them. 228 00:12:20,880 --> 00:12:22,440 "We"? 229 00:12:22,480 --> 00:12:25,560 If 17th-century coins are a motive for murder, 230 00:12:25,600 --> 00:12:27,520 I'm going to need your help. 231 00:12:27,560 --> 00:12:28,960 Oh! Pleasure. 232 00:12:29,000 --> 00:12:31,240 Let's speak to Peter first. 233 00:12:31,280 --> 00:12:32,600 OK. 234 00:12:44,280 --> 00:12:46,160 I'm just a boat driver. 235 00:12:46,200 --> 00:12:49,760 If I'm honest, it's been a while since I sailed a tiddler like that. 236 00:12:49,800 --> 00:12:51,840 I'm used to bigger boats. 237 00:12:51,880 --> 00:12:55,640 Did you see either of them prep their equipment? 238 00:12:55,680 --> 00:12:56,960 No, er... 239 00:12:57,000 --> 00:12:59,040 I never get involved with all that. 240 00:12:59,080 --> 00:13:02,160 So, how long have you known Gary and Jane? 241 00:13:02,200 --> 00:13:04,840 Oh, years. On and off. 242 00:13:04,880 --> 00:13:06,520 I-I've not seen them for a while, 243 00:13:06,560 --> 00:13:09,880 and to be honest, I was surprised they were still working together. 244 00:13:09,920 --> 00:13:11,080 Oh? Why's that? 245 00:13:12,160 --> 00:13:13,840 There was no love lost between them, 246 00:13:13,880 --> 00:13:15,320 I'd heard. What you mean? 247 00:13:16,400 --> 00:13:20,760 Rumours were that not that long ago an Aegean trip, 248 00:13:20,800 --> 00:13:24,760 Jane found some ancient Greek artefact on the sea bed. 249 00:13:24,800 --> 00:13:26,200 Artefact? 250 00:13:26,240 --> 00:13:28,600 A very rare terracotta amphora. 251 00:13:28,640 --> 00:13:31,400 I remember the name cos it was in the work's newsletter. 252 00:13:31,440 --> 00:13:33,440 A terracotta amphora? 253 00:13:33,480 --> 00:13:35,480 Er, basically a water jar. 254 00:13:35,520 --> 00:13:36,880 Ah. 255 00:13:36,920 --> 00:13:40,240 Anyway, Gary made out it was him who found it 256 00:13:40,280 --> 00:13:42,080 and got a large promotion. 257 00:13:42,120 --> 00:13:45,600 Everyone knew it was Jane's find, but HE took all the glory. 258 00:13:47,160 --> 00:13:48,400 I don't know the full story, 259 00:13:48,440 --> 00:13:50,400 but I do know... FOOTSTEPS APPROACH 260 00:13:50,440 --> 00:13:52,240 ..Gary was always a slimy one. 261 00:13:53,840 --> 00:13:55,560 Can I get anyone a drink? 262 00:13:55,600 --> 00:13:57,320 Er, this is Marie, my wife. 263 00:13:57,360 --> 00:13:59,040 No, thank you. I'm fine, thank you. 264 00:14:00,960 --> 00:14:04,040 That will be all... for now. 265 00:14:04,080 --> 00:14:05,560 Thank you. 266 00:14:09,240 --> 00:14:11,600 Let's get her in for questioning. Pardon? 267 00:14:11,640 --> 00:14:14,120 Jane! You need to question her! About what? 268 00:14:14,160 --> 00:14:16,400 About what Peter's just told us! 269 00:14:16,440 --> 00:14:18,760 Hearsay about a past argument does not prove anything. 270 00:14:18,800 --> 00:14:21,280 Holding a grudge is a very strong motive. 271 00:14:21,320 --> 00:14:23,280 I will question her in good time. 272 00:14:23,320 --> 00:14:24,400 But I've got an idea. 273 00:14:24,440 --> 00:14:27,920 Jean, I need your help, not interference. 274 00:14:27,960 --> 00:14:30,000 You asked for my expertise, 275 00:14:30,040 --> 00:14:32,320 and that's exactly what I'm going to give ya! 276 00:14:39,000 --> 00:14:40,200 DOM: Say it again slowly. 277 00:14:40,240 --> 00:14:41,360 JEAN SIGHS 278 00:14:41,400 --> 00:14:43,320 Right. 279 00:14:43,360 --> 00:14:45,760 The mouthpiece was missing. 280 00:14:45,800 --> 00:14:49,320 What if Jane saw Gary find the gold coin, 281 00:14:49,360 --> 00:14:53,160 then tampered with his mouthpiece to... to kill him 282 00:14:53,200 --> 00:14:57,240 with plans of going back to collect the rest of the coins for herself? 283 00:14:58,480 --> 00:14:59,880 I mean, it's a strong theory. 284 00:14:59,920 --> 00:15:01,760 So, will you do it? 285 00:15:01,800 --> 00:15:03,440 What do you want me to do, again? 286 00:15:03,480 --> 00:15:05,120 I want you to pretend to be a coin dealer. 287 00:15:05,160 --> 00:15:07,120 What the hell do I know about coins? 288 00:15:07,160 --> 00:15:09,360 Not a lot, I assume, which is why I'm gonna teach you. 289 00:15:09,400 --> 00:15:11,960 HE SIGHS Why can't you do it again? 290 00:15:12,000 --> 00:15:15,600 Well, she knows me. She saw me and Caron at the boat. 291 00:15:15,640 --> 00:15:16,840 She never met you. 292 00:15:16,880 --> 00:15:19,040 SIGHS OK. Yes. 293 00:15:19,080 --> 00:15:21,560 All right. Let's start practising. 294 00:15:21,600 --> 00:15:23,800 Are you joining me, Cooper? 295 00:15:23,840 --> 00:15:26,040 LIQUID POURS I'm fine, thanks, Trevor. 296 00:15:26,080 --> 00:15:28,640 WRYLY: I'm driving... now. 297 00:15:28,680 --> 00:15:31,000 That's why I never bothered. Pardon? 298 00:15:31,040 --> 00:15:33,240 Learning to drive. 299 00:15:33,280 --> 00:15:35,280 The thought of it affecting a tipple - 300 00:15:35,320 --> 00:15:36,920 not for me. CHUCKLES 301 00:15:36,960 --> 00:15:39,320 So, how much do you make a week taxi driving? 302 00:15:39,360 --> 00:15:41,960 Dad! Don't ask such personal questions, 303 00:15:42,000 --> 00:15:43,160 it's really rude. 304 00:15:43,200 --> 00:15:46,600 Let's just say I make enough to keep your daughter happy, Trevor. 305 00:15:46,640 --> 00:15:48,520 Good luck with that, kid. 306 00:15:48,560 --> 00:15:50,560 She's just like her mother sometimes. You know? 307 00:15:50,600 --> 00:15:52,320 Nag, nag, nag. 308 00:15:52,360 --> 00:15:53,720 Maybe you've had enough, eh, Dad? 309 00:15:53,760 --> 00:15:55,800 See what I mean? You need to watch yourself. 310 00:15:55,840 --> 00:15:58,400 She can't even hold her drink. Dad, I'm sat right 'ere! 311 00:15:58,440 --> 00:16:00,400 OK. I'm gonna get going. 312 00:16:02,520 --> 00:16:03,880 I'll see you soon, Trevor. 313 00:16:05,120 --> 00:16:07,400 Cheers, Cooper. 314 00:16:08,960 --> 00:16:09,960 I'm so sorry. 315 00:16:10,000 --> 00:16:12,760 You have nothing to say sorry for. 316 00:16:12,800 --> 00:16:14,760 I'll come back round when your dad has left. 317 00:16:14,800 --> 00:16:16,360 SOFTLY: Come 'ere. 318 00:16:16,400 --> 00:16:19,840 'Ey up, you two, get a room! CHUCKLES 319 00:16:19,880 --> 00:16:22,080 THEY SIGH SOFTLY 320 00:16:26,280 --> 00:16:28,240 Why do you have to do that? 321 00:16:28,280 --> 00:16:30,200 I was only joking. You know that. 322 00:16:30,240 --> 00:16:31,560 You've already got a room. 323 00:16:31,600 --> 00:16:34,920 Not that. You know Cooper just left early because of you? 324 00:16:34,960 --> 00:16:36,800 Well, what did I do? 325 00:16:36,840 --> 00:16:38,720 What do you always do? 326 00:16:38,760 --> 00:16:41,560 Say what the hell you want without thinking about anyone else. 327 00:16:41,600 --> 00:16:44,480 Here we go again, nagging away. 328 00:16:44,520 --> 00:16:46,160 Do you know what, Dad? 329 00:16:46,200 --> 00:16:49,160 This is my first chance of 'appiness for years. 330 00:16:50,480 --> 00:16:51,760 I'm putting me foot down. 331 00:16:51,800 --> 00:16:54,480 You sound just like your mother. Exactly! 332 00:16:55,640 --> 00:16:58,040 I'm sick of being the parent. 333 00:16:59,160 --> 00:17:01,360 I feel like I've been looking after you since Mum died, 334 00:17:01,400 --> 00:17:03,800 when it should have been the other way round. 335 00:17:03,840 --> 00:17:06,760 I'm not letting you ruin this for me. 336 00:17:07,880 --> 00:17:09,080 I want you to pack your things. 337 00:17:10,600 --> 00:17:12,440 Where am I meant to go? 338 00:17:12,480 --> 00:17:14,960 I've only got half of roof on my maisonette. 339 00:17:16,440 --> 00:17:18,440 I'm sorry, Dad. 340 00:17:18,480 --> 00:17:19,920 I've just had enough. 341 00:17:36,280 --> 00:17:38,240 I-I... I'll see you tomorrow, Dad. 342 00:18:00,000 --> 00:18:01,200 JEAN: 'Say it again.' 343 00:18:01,240 --> 00:18:03,160 Only if you promise not to laugh at this time. 344 00:18:03,200 --> 00:18:04,480 I promise. 345 00:18:04,520 --> 00:18:06,360 Are you ready? Ready. 346 00:18:07,760 --> 00:18:09,960 Numismatist. JEAN LAUGHS WHEEZILY 347 00:18:10,000 --> 00:18:11,960 You know what might help? What? 348 00:18:12,000 --> 00:18:13,880 If you tell me what the word is in English. 349 00:18:13,920 --> 00:18:15,480 It IS in English! 350 00:18:15,520 --> 00:18:18,400 No, it's not. That-That... You're getting a French accent, you! 351 00:18:18,440 --> 00:18:20,840 Am I 'eck! CHUCKLES 352 00:18:20,880 --> 00:18:23,840 Look, it's called numismatics, 353 00:18:23,880 --> 00:18:26,840 which is the study of coins and currency units, 354 00:18:26,880 --> 00:18:29,760 and it stemmed from the French word numismatic 355 00:18:29,800 --> 00:18:31,040 which, is in itself, 356 00:18:31,080 --> 00:18:34,240 derived from the Latin word numismatis. 357 00:18:34,280 --> 00:18:36,360 Ooh. Dead clever, you, aren't you. 358 00:18:36,400 --> 00:18:38,280 Right, come on, let's go through it again. 359 00:18:38,320 --> 00:18:40,520 OK. What's the coin? 360 00:18:40,560 --> 00:18:41,680 Charles II gold guinea. 361 00:18:41,720 --> 00:18:43,160 Date? 1677. 362 00:18:43,200 --> 00:18:44,520 Carat? 22. 363 00:18:45,480 --> 00:18:46,760 Very good. 364 00:18:46,800 --> 00:18:48,360 Right. Are you ready? 365 00:18:48,400 --> 00:18:50,040 SIGHS SHAKILY Yeah, ready. 366 00:18:51,440 --> 00:18:52,600 Let's call Jane, then. 367 00:18:52,640 --> 00:18:54,480 PHONE PAD TAPS 368 00:18:56,320 --> 00:18:57,600 PROLONGED TONE 369 00:18:57,640 --> 00:18:58,760 It's ringing. 370 00:18:58,800 --> 00:19:00,640 Mm-hm. Hmm. 371 00:19:01,760 --> 00:19:05,520 Oh, hello! Yes, I got your number from a friend in the police. 372 00:19:05,560 --> 00:19:08,720 I'm very interested in the Charles II gold guinea 373 00:19:08,760 --> 00:19:12,080 your unfortunate colleague found today. 374 00:19:12,120 --> 00:19:14,720 Yeah, I were just wondering if there were any more? 375 00:19:18,160 --> 00:19:19,480 Yeah? 376 00:19:22,200 --> 00:19:25,320 Yeah, I wonder if we could meet to discuss? 377 00:19:25,360 --> 00:19:27,440 Shall we say, um... SHE MOUTHS: La Couronne. 378 00:19:27,480 --> 00:19:29,600 ..La Couronne... MOUTHS: Midday. 379 00:19:29,640 --> 00:19:31,760 ..midday? 380 00:19:31,800 --> 00:19:32,880 Excellent. 381 00:19:32,920 --> 00:19:35,920 Can I just check if you've had any other interest? 382 00:19:35,960 --> 00:19:38,120 Yeah. I don't wanna be messed about, you see. 383 00:19:38,160 --> 00:19:42,800 This is a very serious offer and I am a very serious numismatist. 384 00:19:42,840 --> 00:19:44,440 STIFLES LAUGHTER 385 00:19:44,480 --> 00:19:46,160 OK. Brilliant. 386 00:19:46,200 --> 00:19:48,720 Midday tomorrow? La Couronne. Thank you. 387 00:19:48,760 --> 00:19:50,800 JEAN LAUGHS 388 00:19:52,400 --> 00:19:54,000 You were brilliant! 389 00:19:54,040 --> 00:19:56,560 I knew you could say it! I nearly did the voice. 390 00:19:56,600 --> 00:19:58,920 I know, I nearly laughed out loud, THEY LAUGH 391 00:19:58,960 --> 00:20:00,800 I quite like you being my teacher. 392 00:20:00,840 --> 00:20:02,560 LAUGHTER SUBSIDES, SOFT CHUCKLE 393 00:20:03,800 --> 00:20:06,200 Well, there-there's your phone. That went well, didn't it? 394 00:20:06,240 --> 00:20:08,000 Yeah, it did, yeah. See you tomorrow, then. 395 00:20:08,040 --> 00:20:09,320 Yeah, no, I'll see you tomorrow. 396 00:20:09,360 --> 00:20:10,480 Yeah. DOM CLEARS THROAT 397 00:20:11,560 --> 00:20:13,280 FOUNTAIN WATER TRICKLES 398 00:20:15,960 --> 00:20:17,600 DOORBELL RINGS 399 00:20:21,320 --> 00:20:23,240 Are you expecting anyone? 400 00:20:23,280 --> 00:20:25,880 Why on Earth would I be expecting anyone? 401 00:20:29,440 --> 00:20:30,960 JEREMY SIGHS 402 00:20:32,760 --> 00:20:34,800 But whoever it is, get rid of them. 403 00:20:36,240 --> 00:20:37,440 POINTEDLY: It's Thursday. 404 00:20:46,040 --> 00:20:47,440 What on Earth do you want?! 405 00:20:47,480 --> 00:20:49,360 I had nowhere else to go. 406 00:20:50,840 --> 00:20:52,200 JEREMY STAMMERS 407 00:21:01,040 --> 00:21:02,920 Right, you know what to say, then? 408 00:21:02,960 --> 00:21:05,160 Numismatics, numismatics, numismatic. 409 00:21:05,200 --> 00:21:07,080 You have to say other words, too, Dom. 410 00:21:07,120 --> 00:21:09,600 Don't worry. I will be fine. 411 00:21:09,640 --> 00:21:11,560 You look very handsome in your... Roll-neck? 412 00:21:11,600 --> 00:21:13,480 Roll-neck, yeah. It's good, in it? Rockin' it. 413 00:21:13,520 --> 00:21:14,800 Very nice, yeah. Thank you. 414 00:21:14,840 --> 00:21:16,160 Oh, look! 415 00:21:17,760 --> 00:21:19,880 WHISPERS: Action stations. Good luck. 416 00:21:24,960 --> 00:21:27,120 Hello. 417 00:21:27,160 --> 00:21:28,640 Is it me you're looking for? 418 00:21:28,680 --> 00:21:30,360 Big Lionel Richie fan (?) 419 00:21:30,400 --> 00:21:32,120 What? 420 00:21:32,160 --> 00:21:34,080 Nothing. Are you the numismatist? 421 00:21:34,120 --> 00:21:35,480 I am. 422 00:21:35,520 --> 00:21:37,000 Let's get down to business. 423 00:21:41,040 --> 00:21:42,320 You said there were more coins? 424 00:21:42,360 --> 00:21:43,480 Almost definitely. 425 00:21:43,520 --> 00:21:46,320 "Almost definitely". What does that mean? 426 00:21:46,360 --> 00:21:48,360 I'd need another dive to confirm. 427 00:21:48,400 --> 00:21:50,880 How long is it going to take because I've got buyers waiting? 428 00:21:50,920 --> 00:21:52,800 I'm not sure. I need to get a boat organised. 429 00:21:52,840 --> 00:21:54,520 You have a week. 430 00:21:54,560 --> 00:21:56,840 I'll ring in a few days, see how things are progressing. 431 00:21:56,880 --> 00:21:58,640 You have my number. Yeah. 432 00:21:58,680 --> 00:22:01,600 But I warn you, do not let me down. 433 00:22:01,640 --> 00:22:03,000 I'll do my best. 434 00:22:12,160 --> 00:22:15,040 You're brilliant! Proper hardcore! 435 00:22:15,080 --> 00:22:17,120 It's the roll-neck! Did you hear me, was I all right? 436 00:22:17,160 --> 00:22:18,720 Yeah, yeah, you were brilliant, yeah. 437 00:22:18,760 --> 00:22:20,760 I'm going to call Caron. Right, OK. 438 00:22:29,680 --> 00:22:30,720 Come on! 439 00:22:32,720 --> 00:22:34,000 JEREMY SIGHS 440 00:22:36,920 --> 00:22:40,240 Look! Look up there! 441 00:22:40,280 --> 00:22:43,040 What are the neighbours going to think?! 442 00:22:43,080 --> 00:22:45,320 Darling, we live in a walled chateau. 443 00:22:45,360 --> 00:22:48,960 We haven't spoken to our neighbours in the 35 years we've been here. 444 00:22:49,920 --> 00:22:53,520 Well, that's not the point! And-And what on Earth is he doing 445 00:22:53,560 --> 00:22:55,640 in bed at this hour of the day?! 446 00:22:55,680 --> 00:22:58,600 Well, he's got nowhere to go, darling. Gloria's thrown him out. 447 00:22:58,640 --> 00:23:02,320 Which demonstrates just how awful he is! 448 00:23:02,360 --> 00:23:06,520 His own daughter has thrown him out. He's got to go! 449 00:23:14,680 --> 00:23:16,920 JANE ON RECORDING: 'I'll need another dive to confirm.' 450 00:23:16,960 --> 00:23:19,600 'How long's it gonna take? Cos I've got buyers waiting. 451 00:23:19,640 --> 00:23:21,880 'I'm not sure. I need to get a boat organised.' 452 00:23:21,920 --> 00:23:23,160 'You have a week. 453 00:23:23,200 --> 00:23:26,160 'I'll ring in a few days, see how things are progressing.' 454 00:23:26,200 --> 00:23:27,800 'You have my number!' 455 00:23:27,840 --> 00:23:29,160 'Yeah.' 456 00:23:29,200 --> 00:23:32,640 I suggest that you tampered with your colleague's mouthpiece. 457 00:23:32,680 --> 00:23:35,200 Got rid of it to cover your tracks, 458 00:23:35,240 --> 00:23:39,720 so could go back in the near future to keep all the coins to yourself. 459 00:23:39,760 --> 00:23:41,920 You-You couldn't be further from the truth. 460 00:23:41,960 --> 00:23:44,920 I also have information that in the past job, 461 00:23:44,960 --> 00:23:48,560 Gary stole a certain Greek artefact from you? 462 00:23:48,600 --> 00:23:50,600 And took all the credit for its discovery. 463 00:23:51,920 --> 00:23:55,520 You are just waiting for your moment of revenge. 464 00:23:56,640 --> 00:23:58,200 Pete's been chatting, has he? 465 00:23:59,440 --> 00:24:00,680 Well, he knows nothing. 466 00:24:03,560 --> 00:24:05,280 That Greek artefact stuff, 467 00:24:05,320 --> 00:24:08,120 it was just a story that me and Gary made up 468 00:24:08,160 --> 00:24:10,040 to cover our backs. What do you mean? 469 00:24:10,080 --> 00:24:12,800 We'd already sold four amphoras 470 00:24:12,840 --> 00:24:15,680 before we put the last one into official hands. 471 00:24:15,720 --> 00:24:17,960 I do not understand? 472 00:24:18,000 --> 00:24:19,520 That's our business, you see? 473 00:24:20,920 --> 00:24:23,040 Yes, I'm a scientist... 474 00:24:24,160 --> 00:24:25,600 ..and Gary and I work as... 475 00:24:27,000 --> 00:24:28,360 I mean, worked... 476 00:24:29,840 --> 00:24:32,240 ..testing the sea bed for minerals for the government. 477 00:24:33,400 --> 00:24:35,480 This has proven to be a convenient cover story 478 00:24:35,520 --> 00:24:37,480 for whenever we find treasure. 479 00:24:38,680 --> 00:24:39,920 We take most of it... 480 00:24:41,160 --> 00:24:43,720 ..then we give in a piece or two so we never look suspicious. 481 00:24:43,760 --> 00:24:45,360 How many times have you done this? 482 00:24:45,400 --> 00:24:47,360 Oh, we've only done it a handful of times. 483 00:24:49,160 --> 00:24:50,200 But, yes... 484 00:24:51,560 --> 00:24:52,680 ..guilty as charged. 485 00:24:56,200 --> 00:24:57,640 But why would I kill him? 486 00:24:59,520 --> 00:25:01,120 I needed him for the whole endeavour. 487 00:25:02,440 --> 00:25:03,880 I can't dive on my own. 488 00:25:13,160 --> 00:25:14,320 Did she confess? 489 00:25:15,600 --> 00:25:18,600 She and Gary were professional treasure hunters. 490 00:25:18,640 --> 00:25:19,800 What?! 491 00:25:19,840 --> 00:25:21,360 They had an agreement. 492 00:25:21,400 --> 00:25:22,880 Kept some for themselves, 493 00:25:22,920 --> 00:25:27,120 and gave a little to the authorities so they didn't look greedy. 494 00:25:27,160 --> 00:25:28,720 Well, is that illegal? 495 00:25:28,760 --> 00:25:30,440 Only if you get caught. 496 00:25:30,480 --> 00:25:33,280 She needed Gary to dive with. 497 00:25:33,320 --> 00:25:36,320 So, why would she kill the key to her fortune? 498 00:25:36,360 --> 00:25:37,600 Precisely. 499 00:25:37,640 --> 00:25:39,520 JEAN SIGHS HEAVILY 500 00:25:39,560 --> 00:25:41,520 I'm not ruling her out just yet. 501 00:25:42,800 --> 00:25:44,720 There is one more thing. 502 00:25:45,680 --> 00:25:48,560 What you did to get the recording could be seen as coercive. 503 00:25:48,600 --> 00:25:51,640 Surely, that only applies when you're a police officer? 504 00:25:51,680 --> 00:25:52,720 Exactly. 505 00:25:53,960 --> 00:25:55,560 Look, I know you are trying to be helpful, 506 00:25:55,600 --> 00:25:57,720 but she does turn out to be the murderer, 507 00:25:57,760 --> 00:26:00,400 gaining a confession by using coercive control 508 00:26:00,440 --> 00:26:02,400 could weaken the case considerably. 509 00:26:03,400 --> 00:26:05,200 Oh, sorry. I... 510 00:26:06,400 --> 00:26:08,040 ..I didn't think of that. 511 00:26:08,080 --> 00:26:10,720 We both have our areas of expertise. 512 00:26:10,760 --> 00:26:12,320 Let's try to stick to them. 513 00:26:13,800 --> 00:26:15,920 Sorry. Sorry, Andre. 514 00:26:17,720 --> 00:26:18,920 I will keep you informed. 515 00:26:23,040 --> 00:26:24,640 Can't win with some people, can you? 516 00:26:25,640 --> 00:26:26,800 JEAN SIGHS 517 00:26:26,840 --> 00:26:29,520 Look, I'm gong to meet Gloria down the harbour for lunch. 518 00:26:29,560 --> 00:26:31,680 She's fixing Jerry's boat. Do you fancy joining us? 519 00:26:31,720 --> 00:26:33,920 Can we pop into mine on the way there so I can get changed? 520 00:26:33,960 --> 00:26:35,760 I'm melting in this monkey suit. 521 00:26:35,800 --> 00:26:37,680 Yeah, you're just too hot in it. 522 00:26:37,720 --> 00:26:38,720 Yeah, I'm... 523 00:26:38,760 --> 00:26:40,160 Oh, very good. 524 00:26:40,200 --> 00:26:41,280 Thank you. 525 00:26:41,320 --> 00:26:43,520 I might wear it more often if that's the reaction! Ooh! 526 00:26:49,840 --> 00:26:51,320 We bring lunch! 527 00:26:51,360 --> 00:26:54,000 'Ey! Brilliant timing! 528 00:26:54,040 --> 00:26:57,200 Oh, do you want to ask him if he wants to join us? 529 00:26:57,240 --> 00:26:59,720 Alec, would you like some lunch? 530 00:26:59,760 --> 00:27:01,360 Are you sure? 531 00:27:01,400 --> 00:27:03,320 Yeah, there's enough here to feed the Titanic! 532 00:27:03,360 --> 00:27:05,120 That will be great. Thank you. 533 00:27:06,080 --> 00:27:07,400 All this bread, and no knife. 534 00:27:07,440 --> 00:27:09,480 I'll go and get one from my fishing hut. 535 00:27:09,520 --> 00:27:10,960 Won't be a moment. OK. 536 00:27:11,000 --> 00:27:12,560 Well, I'll set the table, then. 537 00:27:12,600 --> 00:27:15,160 OK. Oh, lovely. 538 00:27:17,600 --> 00:27:20,200 I kicked me dad out. You what? 539 00:27:20,240 --> 00:27:22,080 I feel awful. 540 00:27:22,120 --> 00:27:25,760 But he was driving me mad and driving Cooper away. 541 00:27:25,800 --> 00:27:27,240 Where's he gone? 542 00:27:27,280 --> 00:27:28,320 No idea. 543 00:27:28,360 --> 00:27:29,840 Has he not rung? 544 00:27:29,880 --> 00:27:32,560 Not yet. Only happened last night. 545 00:27:32,600 --> 00:27:35,000 Oh! Blimey! 546 00:27:35,040 --> 00:27:37,880 Well, you must have had a good reason. 547 00:27:37,920 --> 00:27:39,440 SHE SIGHS 548 00:27:39,480 --> 00:27:42,440 I'll never change the way my dad behaves, 549 00:27:42,480 --> 00:27:44,280 but I can change the way I behave. 550 00:27:45,320 --> 00:27:47,280 That's the only way things will change. 551 00:27:48,680 --> 00:27:50,680 That is very wise. Very wise. 552 00:27:50,720 --> 00:27:51,880 Thank you very much. 553 00:27:51,920 --> 00:27:53,080 THEY CHUCKLE 554 00:27:54,280 --> 00:27:55,720 There you go. 555 00:27:57,600 --> 00:28:01,000 Ooh! This is a bit special! 556 00:28:01,040 --> 00:28:02,680 Pardon? It's nice. 557 00:28:02,720 --> 00:28:04,400 What do you mean? 558 00:28:04,440 --> 00:28:08,280 Well, it's the Higonokami knife from the Kanekoma factory in Japan. 559 00:28:09,680 --> 00:28:12,200 Higonokami means, um, Lord of Higo. 560 00:28:12,240 --> 00:28:13,760 What's that? 561 00:28:13,800 --> 00:28:16,720 Well, it's an aristocratic title, 562 00:28:16,760 --> 00:28:20,280 er, historically given to very powerful samurai. 563 00:28:20,320 --> 00:28:22,200 It's just the one my father uses. 564 00:28:22,240 --> 00:28:24,080 It belonged to his father. 565 00:28:24,120 --> 00:28:27,200 Ooh. Well, it's a lovely heirloom, isn't it? 566 00:28:27,240 --> 00:28:30,400 My ancestors have fished in these waters for generations. 567 00:28:30,440 --> 00:28:33,240 being a boat boy is just a side hustle. 568 00:28:33,280 --> 00:28:35,120 I'm a fisherman at heart. 569 00:28:35,160 --> 00:28:36,960 Well, I can tell you love your job. 570 00:28:37,000 --> 00:28:38,360 I do. 571 00:28:38,400 --> 00:28:42,400 I always say having a job you like is not like going to work, is it? 572 00:28:42,440 --> 00:28:46,200 I was exactly the same when I discovered the combustion engine. 573 00:28:46,240 --> 00:28:48,200 What? You discovered the combustion engine? 574 00:28:48,240 --> 00:28:50,080 LAUGHTER 575 00:28:51,880 --> 00:28:53,920 We have a family restaurant, too. 576 00:28:53,960 --> 00:28:55,880 It's the best fish in town, you must go. 577 00:28:55,920 --> 00:28:57,800 It's called Lucienne on the Rue de Garde. 578 00:28:57,840 --> 00:29:00,280 Mention my name for discounts. Ooh. I like a discount. 579 00:29:00,320 --> 00:29:01,480 Ooh, thank you. 580 00:29:01,520 --> 00:29:04,600 My father still does all the cooking in the restaurant. 581 00:29:04,640 --> 00:29:06,080 He's an amazing man. 582 00:29:06,120 --> 00:29:07,560 His ability to love his work 583 00:29:07,600 --> 00:29:10,120 and provide for his family at the same time 584 00:29:10,160 --> 00:29:12,080 has always taken my breath away. 585 00:29:12,120 --> 00:29:14,280 Especially for the ocean as well. 586 00:29:14,320 --> 00:29:15,960 He has passed that on to me. 587 00:29:16,000 --> 00:29:18,080 Feeling the swell of the water for me... 588 00:29:19,200 --> 00:29:20,720 ..is as vital as breathing. 589 00:29:25,320 --> 00:29:27,040 WATER SLOSHES 590 00:29:34,320 --> 00:29:36,120 Wow! That's amazing! 591 00:29:36,160 --> 00:29:37,720 Eh? Say that again. 592 00:29:37,760 --> 00:29:40,800 The deepest part of Earth's oceans are known as the Hadal zone. 593 00:29:40,840 --> 00:29:44,840 Hadal as in Hades, as in the Greek God of the underworld? 594 00:29:44,880 --> 00:29:47,320 Exactly. Consisting of deep trenches and troughs, 595 00:29:47,360 --> 00:29:49,480 it's nearly seven miles deep. 596 00:29:49,520 --> 00:29:52,280 I won't even go in the deep end at the swimming pool. 597 00:29:52,320 --> 00:29:54,400 ALL LAUGH 598 00:29:55,360 --> 00:29:56,800 I better get back to work. 599 00:29:56,840 --> 00:29:58,880 Thank you so much for a fantastic lunch. 600 00:29:58,920 --> 00:30:01,440 We need to thank you. I've never learnt so much about the sea. 601 00:30:01,480 --> 00:30:04,080 Hey, let's have that NASA chat next time. For sure. 602 00:30:04,120 --> 00:30:05,640 I must get back to the restaurant. 603 00:30:06,680 --> 00:30:08,240 Goodbye. Bye. 604 00:30:08,280 --> 00:30:10,080 I better get back to work, too, guys. 605 00:30:12,440 --> 00:30:14,920 Got a new friend, 'ave you? Shut up! 606 00:30:16,240 --> 00:30:19,840 It's just nice to have a well-read, intelligent conversation. 607 00:30:19,880 --> 00:30:21,280 I beg your pardon! 608 00:30:21,320 --> 00:30:23,160 All right, geeky conversation. 609 00:30:25,000 --> 00:30:26,440 'Ey! 610 00:30:27,520 --> 00:30:29,240 Look what I've just found in the engine! 611 00:30:37,600 --> 00:30:38,840 This must be Gary's phone! 612 00:30:38,880 --> 00:30:40,320 Who's Gary? 613 00:30:41,320 --> 00:30:43,320 The man who died! 614 00:30:43,360 --> 00:30:45,520 We need to get this to Caron. Yeah. 615 00:30:49,400 --> 00:30:50,480 Did you find anything? 616 00:30:50,520 --> 00:30:53,760 Yes. We've downloaded all the call history. 617 00:30:53,800 --> 00:30:55,440 Oh, that's clever. 618 00:30:55,480 --> 00:30:57,000 We are the police, Dom. 619 00:30:58,720 --> 00:31:03,320 There is a lot of contact from a contact called "Cranberry Girl." 620 00:31:03,360 --> 00:31:05,320 Her messages are quite flirtatious. 621 00:31:05,360 --> 00:31:06,440 Ooh! 622 00:31:06,480 --> 00:31:09,840 And we also have several voicemails. 623 00:31:11,120 --> 00:31:13,640 IRISH ACCENT: 'The good news is, I can't wait to see you later. 624 00:31:13,680 --> 00:31:16,360 'The bad news is, I can't stay out too long 625 00:31:16,400 --> 00:31:17,840 'because he's back tonight.' 626 00:31:17,880 --> 00:31:18,880 Play that again. 627 00:31:22,280 --> 00:31:24,840 'The good news is, I can't wait to see you later. 628 00:31:24,880 --> 00:31:27,400 'The bad news...' I recognise that Irish accent. 629 00:31:27,440 --> 00:31:29,640 That's Peter's wife! 630 00:31:30,920 --> 00:31:34,560 Gary was having an affair with Peter's wife! 631 00:31:34,600 --> 00:31:36,640 What if Peter had found out? 632 00:31:36,680 --> 00:31:38,120 Now, that's a motive. 633 00:31:38,160 --> 00:31:39,160 PHONE CHIMES 634 00:31:41,680 --> 00:31:44,440 Oh! I've gotta go, sorry, I've got an airport run. Sorry. Yep. 635 00:31:44,480 --> 00:31:45,520 OK, see you later. 636 00:31:46,600 --> 00:31:49,560 I think we need to talk to Marie. 637 00:31:49,600 --> 00:31:52,800 He said sometimes you don't even want to touch the strings 638 00:31:52,840 --> 00:31:54,600 cos it's like they're playing themselves. 639 00:31:55,680 --> 00:31:58,160 Oh, thank you, darling. Ooh, lovely. 640 00:31:58,200 --> 00:32:00,880 A little sustenance before you leave. 641 00:32:00,920 --> 00:32:02,160 Very kind of you. 642 00:32:02,200 --> 00:32:04,440 Sorry you can't stay any longer, old chap. 643 00:32:04,480 --> 00:32:07,440 We'd totally forgotten about our guests! 644 00:32:07,480 --> 00:32:10,440 Not a problem, and thank you for last night. 645 00:32:10,480 --> 00:32:11,800 Really kind of you. 646 00:32:14,000 --> 00:32:16,400 What on Earth do you think you are doing? 647 00:32:16,440 --> 00:32:20,640 A mate of mine works at the factory. I've got six bottles in here. 648 00:32:20,680 --> 00:32:22,120 CLOCK TICKS 649 00:32:22,160 --> 00:32:26,280 One of my very favourite tipples. I haven't had any for ages. 650 00:32:26,320 --> 00:32:27,920 Jeremy can't have cream. 651 00:32:27,960 --> 00:32:29,840 I'm a martyr to my acid reflux. 652 00:32:29,880 --> 00:32:31,680 So, I can tempt you? 653 00:32:34,880 --> 00:32:36,040 Oh, go on, then! 654 00:32:38,800 --> 00:32:42,200 Darling?! Aunty Grace will be arriving soon! 655 00:32:43,480 --> 00:32:46,120 Oh, she's not gonna be here for a while, it's fine! 656 00:32:46,160 --> 00:32:47,840 Tell me that story again? 657 00:32:47,880 --> 00:32:50,040 Anything for a beautiful lady like you. 658 00:32:51,280 --> 00:32:52,800 JEREMY SIGHS 659 00:32:57,280 --> 00:33:00,840 Oh, hello! Er, Pete's not here. He is at sea for a couple of days. 660 00:33:00,880 --> 00:33:02,320 Maybe you can help us? 661 00:33:02,360 --> 00:33:04,640 Me? What can I do? 662 00:33:04,680 --> 00:33:09,320 Do you think Peter would have been upset enough to murder Gary 663 00:33:09,360 --> 00:33:11,760 if he'd found out about your affair? 664 00:33:14,920 --> 00:33:16,400 Oh, God. 665 00:33:17,920 --> 00:33:20,080 Peter has no idea. Honestly. 666 00:33:20,120 --> 00:33:21,360 How do you know? 667 00:33:21,400 --> 00:33:23,120 Cos I was very discreet. 668 00:33:23,160 --> 00:33:25,400 It was just a stupid fling. 669 00:33:25,440 --> 00:33:29,040 Marie, if Peter has found out about your affair, 670 00:33:29,080 --> 00:33:31,480 he is now our number one suspect. 671 00:33:31,520 --> 00:33:33,040 I swear, he knows nothing. 672 00:33:33,080 --> 00:33:34,880 He would have said something if he knew. 673 00:33:34,920 --> 00:33:36,320 When is he home? 674 00:33:36,360 --> 00:33:37,800 Tomorrow night. 675 00:33:37,840 --> 00:33:38,920 I will be back. 676 00:33:38,960 --> 00:33:40,360 BABY CRIES 677 00:33:45,760 --> 00:33:49,240 He's in the middle of the ocean. We can get him on GPS. 678 00:33:49,280 --> 00:33:51,720 He won't be able to go anywhere without us knowing. 679 00:33:52,960 --> 00:33:55,600 I'll put someone on harbour watch for when he gets back. 680 00:33:57,200 --> 00:33:58,480 PHONE CHIMES 681 00:34:05,080 --> 00:34:08,280 Judith! Aunty Grace will be here any minute. 682 00:34:09,720 --> 00:34:11,840 MUSIC STARTS JEREMY: No! 683 00:34:11,880 --> 00:34:13,280 Would the lady care to dance? 684 00:34:13,320 --> 00:34:14,720 No-No, she wouldn't. 685 00:34:14,760 --> 00:34:16,800 JUDY SLURS The lady would love to. 686 00:34:18,760 --> 00:34:20,840 JEREMY: Oh, for goodness sake! 687 00:34:29,400 --> 00:34:31,080 ANSWER MACHINE TONE 688 00:34:31,120 --> 00:34:34,440 Gloria, I'm at my wit's end with your father. 689 00:34:34,480 --> 00:34:37,640 Call me back immediately, er, when you get this message. 690 00:34:39,400 --> 00:34:41,440 So, do they just get on a boat 691 00:34:41,480 --> 00:34:43,320 and arrest Peter in the middle of the ocean? 692 00:34:43,360 --> 00:34:45,600 Oh, I don't think Caron is that Hawaii 5-0. 693 00:34:45,640 --> 00:34:49,480 No. They'll just tag where he is and then wait for him at the dock. 694 00:34:49,520 --> 00:34:50,920 What a homecoming, eh? 695 00:34:50,960 --> 00:34:52,120 Blimey. 696 00:34:52,160 --> 00:34:54,160 Oh! Gloria's been on the phone. 697 00:34:54,200 --> 00:34:56,280 Trevor is at the Chateau, 698 00:34:56,320 --> 00:34:58,720 apparently he's tearing up the carpet with Judith, 699 00:34:58,760 --> 00:35:00,960 and Jeremy is having none of it. 700 00:35:01,000 --> 00:35:04,240 But I think I've got a little idea that might help her out, though. 701 00:35:06,680 --> 00:35:09,400 Dom...? Dom? 702 00:35:09,440 --> 00:35:10,840 Are you all right, love? 703 00:35:10,880 --> 00:35:15,120 Oh, sorry. I blummin' love a fish tank, me. 704 00:35:15,160 --> 00:35:17,960 Surprising, really, I've not had the best of luck with them in the past. 705 00:35:18,000 --> 00:35:21,440 Go on? Well, I had this neighbour once 706 00:35:21,480 --> 00:35:24,400 who asked me to look after his albino catfish. 707 00:35:24,440 --> 00:35:26,880 His what? Albino catfish. 708 00:35:26,920 --> 00:35:28,520 "Alphonse." 709 00:35:28,560 --> 00:35:31,680 Pink eyes, slightly too close together, but... 710 00:35:31,720 --> 00:35:33,240 Anyway, first time I went to feed him, 711 00:35:33,280 --> 00:35:34,800 he was floating on the top of the water. 712 00:35:34,840 --> 00:35:36,480 JEAN GASPS Oh, no. 713 00:35:36,520 --> 00:35:40,000 Yeah. I went everywhere trying to get a replacement, 714 00:35:40,040 --> 00:35:41,960 but apparently they're very rare, so... 715 00:35:43,200 --> 00:35:44,800 ..in the end I just... 716 00:35:44,840 --> 00:35:46,080 I made it look like an accident. 717 00:35:46,120 --> 00:35:47,160 How? 718 00:35:48,840 --> 00:35:50,960 Stuffed his face into the air pump pipe. 719 00:35:51,000 --> 00:35:52,680 SHE LAUGHS You did what? 720 00:35:52,720 --> 00:35:55,800 Well, I'd had a drink. It seemed like a good idea, really. 721 00:35:55,840 --> 00:35:58,280 JEAN LAUGHS 722 00:35:58,320 --> 00:36:00,120 That's awful! 723 00:36:00,160 --> 00:36:02,960 What did your friend say when he came back? 724 00:36:03,000 --> 00:36:05,800 He said, "Why have you stuffed my fish's face into an air pump pipe?" 725 00:36:05,840 --> 00:36:07,760 JEAN LAUGHS 726 00:36:07,800 --> 00:36:10,400 Good evening. Would you like to order any drinks? 727 00:36:10,440 --> 00:36:12,480 Er, yes, please. 728 00:36:12,520 --> 00:36:13,720 We're friends of Alec. 729 00:36:13,760 --> 00:36:16,080 He, erm, asked us to introduce ourselves. 730 00:36:16,120 --> 00:36:17,400 Any friend of Alec. 731 00:36:17,440 --> 00:36:20,200 Could I have a closer look at the fish tank? I love tropical fish. 732 00:36:20,240 --> 00:36:21,480 Of course. 733 00:36:24,240 --> 00:36:27,600 The owner is a big collector of rare tropical fish. 734 00:36:30,160 --> 00:36:31,680 Did they ever eat each other? 735 00:36:31,720 --> 00:36:33,320 Pardon? 736 00:36:33,360 --> 00:36:35,640 Eels. Eels eat each other, don't they? 737 00:36:35,680 --> 00:36:37,720 How do you even know that? 738 00:36:37,760 --> 00:36:39,520 I heard on the radio, once. 739 00:36:39,560 --> 00:36:41,520 You put a load of eels in a fish tank, 740 00:36:41,560 --> 00:36:43,280 one by one they disappear until eventually 741 00:36:43,320 --> 00:36:45,160 there's just one massive, eel left. 742 00:36:47,680 --> 00:36:49,880 What's the one with the googly eyes called? 743 00:36:49,920 --> 00:36:53,120 Ah, that is the fugu, or pufferfish. 744 00:36:53,160 --> 00:36:55,280 Oh? In Japan, they eat them. 745 00:36:55,320 --> 00:37:00,280 One drop of venom is enough to paralyse and cause cardiac arrest. 746 00:37:00,320 --> 00:37:04,120 You need a specially-trained chef with a licence to cook them. 747 00:37:05,160 --> 00:37:06,600 Why would anyone wanna eat that? 748 00:37:06,640 --> 00:37:08,200 Oh, no, we don't over here. No. 749 00:37:08,240 --> 00:37:09,880 They're just nice to look at. 750 00:37:09,920 --> 00:37:12,240 We're very lucky to have a pair. 751 00:37:12,280 --> 00:37:14,120 It's little and it's large. 752 00:37:14,160 --> 00:37:16,600 MAN CALLS OUT Oh, one moment. 753 00:37:18,720 --> 00:37:20,560 There's the little one. 754 00:37:20,600 --> 00:37:21,720 Littlie, in't he? Yeah. 755 00:37:21,760 --> 00:37:23,480 Now, where's large? Pop-pop. 756 00:37:23,520 --> 00:37:25,680 Pop-pop, pop. 757 00:37:29,240 --> 00:37:30,400 Oh! 758 00:37:31,760 --> 00:37:33,800 We have to leave. Eh? 759 00:37:34,800 --> 00:37:36,040 I've not eaten. Yeah. 760 00:37:36,080 --> 00:37:37,200 Cos? Let's go. 761 00:37:37,240 --> 00:37:38,720 I've got to check on something. 762 00:37:50,440 --> 00:37:52,600 One of these must belong to Alec's family. 763 00:38:02,840 --> 00:38:04,360 Jean! 764 00:38:05,400 --> 00:38:07,360 It's that Japanese knife he had. 765 00:38:12,400 --> 00:38:13,920 JEAN: Wow, it's-it's open. 766 00:38:23,840 --> 00:38:25,000 Hold your nose. 767 00:38:25,040 --> 00:38:26,120 What? 768 00:38:37,200 --> 00:38:38,840 Alec. 769 00:38:38,880 --> 00:38:39,960 What have you done? 770 00:38:42,640 --> 00:38:44,080 SHE GROANS 771 00:38:45,040 --> 00:38:46,200 Jean... 772 00:38:51,800 --> 00:38:53,440 Gary's mouthpiece! 773 00:38:58,680 --> 00:39:00,760 CHURCH BELL TOLLS 774 00:39:00,800 --> 00:39:01,960 What the hell am I doing here? 775 00:39:03,280 --> 00:39:06,960 Your knowledge of the ocean was staggering today, Alec. 776 00:39:07,000 --> 00:39:08,800 Thank you. 777 00:39:08,840 --> 00:39:10,600 As I told you, the ocean runs in my blood. 778 00:39:10,640 --> 00:39:12,040 You did. 779 00:39:13,240 --> 00:39:16,040 And we protect what we love at all costs. 780 00:39:16,080 --> 00:39:17,320 Don't we? 781 00:39:20,040 --> 00:39:22,960 In answer to your question as to why you're here... 782 00:39:25,920 --> 00:39:27,680 I think you killed Gary. 783 00:39:29,000 --> 00:39:30,400 What?! 784 00:39:30,440 --> 00:39:32,480 And I think I know how you did it. 785 00:39:32,520 --> 00:39:34,360 This is how I see it. 786 00:39:34,400 --> 00:39:38,120 You used the poison from the missing fugu fish 787 00:39:38,160 --> 00:39:40,200 from the restaurant. 788 00:39:40,240 --> 00:39:42,480 I think your intention was to kill both divers... 789 00:39:42,520 --> 00:39:43,720 'Alec!' 790 00:39:43,760 --> 00:39:46,960 ..but you only managed to get to one snorkel mouthpiece. 791 00:39:48,920 --> 00:39:50,760 The poison worked in 30 minutes. 792 00:39:50,800 --> 00:39:52,560 ANGUISHED CRIES 793 00:39:54,400 --> 00:39:56,840 Please! Let me try. 794 00:39:56,880 --> 00:39:59,920 And when you administered CPR... 795 00:39:59,960 --> 00:40:03,520 that was your way of making the mouthpiece disappear. 796 00:40:03,560 --> 00:40:05,520 JANE SOBS 797 00:40:15,480 --> 00:40:17,920 Have you got anything to say, Alec? 798 00:40:32,000 --> 00:40:33,720 We found your hut. 799 00:40:33,760 --> 00:40:35,440 We also found the fish. 800 00:40:35,480 --> 00:40:38,120 Shame to waste all that precious poison, eh? 801 00:40:38,160 --> 00:40:39,480 Were you gonna use it again? 802 00:40:40,480 --> 00:40:42,400 The fugu poison seemed... 803 00:40:44,000 --> 00:40:45,280 ..appropriate. 804 00:40:46,760 --> 00:40:50,480 Sea bed mining involves intensive, destructive processes 805 00:40:50,520 --> 00:40:53,120 and we have no idea of the footprint it will leave 806 00:40:53,160 --> 00:40:54,680 on the environment. 807 00:40:54,720 --> 00:40:57,880 We could lose parts of our planet before we truly know them. 808 00:40:57,920 --> 00:41:01,040 How can I watch the sea bed be ripped up for greed? 809 00:41:01,080 --> 00:41:03,360 Delicate ecosystems destroyed. 810 00:41:04,560 --> 00:41:07,400 The exploitation of the deep ocean could grow even worse 811 00:41:07,440 --> 00:41:09,840 if sea bed mining moves forward. 812 00:41:09,880 --> 00:41:12,520 It's an habitance absolutely essential 813 00:41:12,560 --> 00:41:14,360 to keeping our planet healthy. 814 00:41:16,360 --> 00:41:20,600 My grandfather taught me never to take the water for granted. 815 00:41:24,480 --> 00:41:26,120 We would fish together 816 00:41:26,160 --> 00:41:29,680 and thank the ocean every time for every catch. 817 00:41:31,840 --> 00:41:35,120 I had to protect my family's waters at all costs. 818 00:41:36,520 --> 00:41:39,440 For me to bear witness to such destruction... 819 00:41:40,600 --> 00:41:42,840 ..would have my grandfather spinning in his grave. 820 00:42:01,080 --> 00:42:05,880 You can now declare the coin to the local authorities. 821 00:42:10,160 --> 00:42:11,280 If I do... 822 00:42:12,360 --> 00:42:16,200 ..then that bay will become a divers' tourist attraction. 823 00:42:17,520 --> 00:42:19,200 Good for the local economy. 824 00:42:19,240 --> 00:42:20,440 But at what cost? 825 00:42:22,000 --> 00:42:26,320 The government will keep ripping up the sea beds to find more treasure. 826 00:42:26,360 --> 00:42:30,120 There'll be no more fishing, no more wildlife. 827 00:42:31,080 --> 00:42:33,520 JEAN SIGHS 828 00:42:33,560 --> 00:42:35,000 There must be another option? 829 00:43:33,880 --> 00:43:36,480 JOLLY CHATTER 830 00:43:36,520 --> 00:43:38,160 TREVOR MUTTERS 831 00:43:39,600 --> 00:43:42,280 Hello, all! 832 00:43:42,320 --> 00:43:43,920 Hello, Dad. 833 00:43:45,160 --> 00:43:46,560 Hello, you. 834 00:43:46,600 --> 00:43:48,520 Look, Dad, 835 00:43:48,560 --> 00:43:50,720 I may have been a bit harsh with you. 836 00:43:50,760 --> 00:43:53,080 I know you've always tried your best, 837 00:43:53,120 --> 00:43:54,920 but things have changed recently. 838 00:43:54,960 --> 00:43:57,040 And I need you to respect that. 839 00:43:57,080 --> 00:44:00,240 Of course I respect you! 840 00:44:00,280 --> 00:44:02,040 Both of you! 841 00:44:02,080 --> 00:44:03,120 Thanks, Dad. 842 00:44:03,160 --> 00:44:05,160 Does that mean I can come back, then? 843 00:44:05,200 --> 00:44:07,320 FLATLY: Oh. 844 00:44:07,360 --> 00:44:09,560 Eh, Trevor... 845 00:44:09,600 --> 00:44:10,920 I forgot to tell you, 846 00:44:10,960 --> 00:44:13,840 there's a Black Sabbath memorabilia fair on at Nice tomorrow. 847 00:44:13,880 --> 00:44:15,680 Ooh, I love Black Sabbath! 848 00:44:15,720 --> 00:44:18,080 Paranoid is my karaoke go-to song. 849 00:44:18,120 --> 00:44:20,080 Now, I happen to know 850 00:44:20,120 --> 00:44:24,560 there are at least ten Tony Iommi guitar straps up for grabs. 851 00:44:24,600 --> 00:44:26,160 You're joking?! 852 00:44:26,200 --> 00:44:28,280 Nope. Now, it's a closed invite, 853 00:44:28,320 --> 00:44:29,920 but my friend runs it, so... 854 00:44:29,960 --> 00:44:33,640 I have got you a ticket! 855 00:44:33,680 --> 00:44:34,760 Wow! Thanks, love. 856 00:44:34,800 --> 00:44:37,000 If you hurry, you'll get the night bus. 857 00:44:37,040 --> 00:44:38,480 And you'll be there first thing. 858 00:44:38,520 --> 00:44:40,960 Brilliant! Come on! 859 00:44:41,000 --> 00:44:43,320 Thanks so much, love. 860 00:44:43,360 --> 00:44:44,760 THEY CHUCKLE 861 00:44:46,640 --> 00:44:47,680 Love you, kid. 862 00:44:47,720 --> 00:44:49,920 Oh, love you too, Dad. 863 00:44:49,960 --> 00:44:51,920 EMOTION-FILLED LAUGHTER 864 00:44:57,600 --> 00:44:59,120 THEY CHUCKLE 865 00:44:59,170 --> 00:45:03,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.