All language subtitles for The Freak Brothers s02e02 True Freak-Tectivel.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,093 --> 00:00:19,829 [sirens wailing] 2 00:00:19,896 --> 00:00:21,031 - I'm not a murderer. 3 00:00:21,097 --> 00:00:23,166 You guys have ruined my life. 4 00:00:23,233 --> 00:00:25,001 - And now we're going to make things right. 5 00:00:25,068 --> 00:00:26,069 Trust us. 6 00:00:26,136 --> 00:00:27,303 We know what we're doing. 7 00:00:27,370 --> 00:00:28,538 [guitar strums string plunks] 8 00:00:28,605 --> 00:00:29,572 [gasps] 9 00:00:29,639 --> 00:00:30,640 - Traffic ahead. 10 00:00:30,707 --> 00:00:32,275 I need a way around. 11 00:00:32,342 --> 00:00:34,778 - In half a mile, make a left and then head due south. 12 00:00:34,844 --> 00:00:35,712 - Yeah, looks right to me. 13 00:00:37,847 --> 00:00:40,050 - Noah Switzer, on the run. 14 00:00:40,116 --> 00:00:41,551 Wanted for murder. 15 00:00:41,618 --> 00:00:44,654 He's innocent until proven guilty, Chuck. 16 00:00:44,721 --> 00:00:46,956 - Charlie, get your head out of your ass. 17 00:00:47,023 --> 00:00:48,691 This is America, my friend. 18 00:00:48,758 --> 00:00:51,428 You are guilty until proven innocent. 19 00:00:51,494 --> 00:00:53,396 Live from our jobs at the Wake And Bake, 20 00:00:53,463 --> 00:00:56,299 "The Crime Dudes" podcast proudly present-- 21 00:00:56,366 --> 00:01:00,136 - The case of the murdered dead guy, guy, guy, guy. 22 00:01:00,203 --> 00:01:01,204 - Got to do the Crime Dudes' theme song. 23 00:01:01,271 --> 00:01:04,374 - Oh, yeah, yeah. - OK, yeah. 24 00:01:04,441 --> 00:01:06,176 both: ♪ Crime dudes ♪ 25 00:01:06,242 --> 00:01:07,310 - ♪ Semen and blood ♪ 26 00:01:07,377 --> 00:01:09,279 - ♪ Blood and semen ♪ 27 00:01:09,345 --> 00:01:10,380 - ♪ Evidence ♪ 28 00:01:10,447 --> 00:01:11,815 - ♪ Blood and semen ♪ 29 00:01:11,881 --> 00:01:13,183 - ♪ All over the walls ♪ 30 00:01:13,249 --> 00:01:14,517 - ♪ So much semen, we're the... ♪ 31 00:01:14,584 --> 00:01:21,157 both: ♪ Crime Dudes ♪ 32 00:01:22,192 --> 00:01:24,494 - ♪ Good, mm-hmm ♪ 33 00:01:24,561 --> 00:01:26,996 ♪ Three brothers puffin' ♪ 34 00:01:27,063 --> 00:01:30,733 ♪ And we just woke up in year 2020 ♪ 35 00:01:30,800 --> 00:01:33,336 - ♪ Roll another J and forget the day ♪ 36 00:01:33,403 --> 00:01:35,905 ♪ Roll another J and get high ♪ 37 00:01:35,972 --> 00:01:38,608 ♪ Roll another J and forget the day ♪ 38 00:01:38,675 --> 00:01:41,211 ♪ Me and my brothers getting fried ♪ 39 00:01:41,277 --> 00:01:44,147 - ♪ The Freak Brothers ♪ 40 00:01:51,354 --> 00:01:52,522 - [inhales] 41 00:01:52,589 --> 00:01:53,423 [exhales] 42 00:01:53,490 --> 00:01:55,158 - Well, that was our last roach. 43 00:01:55,225 --> 00:01:57,060 We need cash, boys. 44 00:01:57,127 --> 00:01:58,094 Any ideas? 45 00:01:58,161 --> 00:02:00,163 - We could rob a bank. 46 00:02:00,230 --> 00:02:02,732 First National is open till 5:00. 47 00:02:02,799 --> 00:02:05,368 - I could do the old slip and fall con. 48 00:02:05,435 --> 00:02:07,971 The NFL says concussions are good for you. 49 00:02:08,037 --> 00:02:09,439 - Good thinking, Fred. 50 00:02:09,506 --> 00:02:11,908 Switzers are making a Costco run today. 51 00:02:11,975 --> 00:02:15,378 We can tag along, and you can crack your head open there. 52 00:02:15,445 --> 00:02:18,448 - For a fuck you in the ass big box like Costco, 53 00:02:18,515 --> 00:02:19,949 we need to up our game. 54 00:02:20,016 --> 00:02:22,852 If only I could get my hands on some super lube 55 00:02:22,919 --> 00:02:24,320 from Operation Banana Peel. 56 00:02:24,387 --> 00:02:27,690 Freddy slips on that, poof, guaranteed coma. 57 00:02:27,757 --> 00:02:29,159 - OK, I'll bite. 58 00:02:29,225 --> 00:02:31,327 What is Operation Banana Peel? 59 00:02:31,394 --> 00:02:33,596 - Top secret military weapons program 60 00:02:33,663 --> 00:02:36,499 first developed in Vietnam. 61 00:02:36,566 --> 00:02:39,202 - You and your God dang conspiracy theories. 62 00:02:39,269 --> 00:02:41,938 How about after Freddy falls I just 63 00:02:42,005 --> 00:02:43,406 run over him with a forklift? 64 00:02:43,473 --> 00:02:45,108 - Works for me. 65 00:02:45,175 --> 00:02:48,178 - Yo, Freddy, stuff this under your clothes for protection. 66 00:02:48,244 --> 00:02:50,446 - Oh, cotton candy. 67 00:02:50,513 --> 00:02:52,148 - That's asbestos. 68 00:02:52,215 --> 00:02:54,617 - I have a sweet tooth. 69 00:02:58,087 --> 00:03:00,890 - [panting] 70 00:03:00,957 --> 00:03:02,325 My computer died. 71 00:03:02,392 --> 00:03:03,793 I'm bidding on an original Shirasaya katana 72 00:03:03,860 --> 00:03:07,096 for my collection, and the auction is about to close. 73 00:03:07,163 --> 00:03:08,331 I've almost got it. 74 00:03:08,398 --> 00:03:10,099 Three, two-- 75 00:03:10,166 --> 00:03:14,103 - Ooh, licorice. 76 00:03:14,170 --> 00:03:15,171 - Oh, no. 77 00:03:15,238 --> 00:03:16,906 I lost. 78 00:03:16,973 --> 00:03:18,041 [groaning] 79 00:03:18,107 --> 00:03:19,609 - Who's that handsome fella? 80 00:03:19,676 --> 00:03:23,213 - Dr. Percy Pendragon, a rival-- 81 00:03:23,279 --> 00:03:24,948 no, enemy-- professor. 82 00:03:25,014 --> 00:03:29,452 Pardon my French, but he really steams my beans. 83 00:03:29,519 --> 00:03:31,387 - Well, you know, back where I'm from, 84 00:03:31,454 --> 00:03:33,489 steamed beans is a delicacy. 85 00:03:33,556 --> 00:03:36,426 So I don't think that's accomplishing what you want. 86 00:03:36,492 --> 00:03:38,261 - It's one thing to troll me, 87 00:03:38,328 --> 00:03:41,898 but he has no respect for ancient Japanese esoterica. 88 00:03:41,965 --> 00:03:45,602 - Well, a man who doesn't like porn is no friend of mine. 89 00:03:45,668 --> 00:03:47,971 - Where I come from, you never let 90 00:03:48,037 --> 00:03:49,339 another man push you around. 91 00:03:49,405 --> 00:03:50,340 - Yeah. 92 00:03:50,406 --> 00:03:52,008 It's about honor. 93 00:03:52,075 --> 00:03:54,811 Sucker punch him in the Adam's Apple and then the balls. 94 00:03:54,877 --> 00:03:56,246 [upbeat music] 95 00:03:56,312 --> 00:03:57,614 - Move it out of that seat. 96 00:03:57,680 --> 00:04:00,283 I just got a match on Jay Cat. 97 00:04:00,350 --> 00:04:05,888 - Oh, shalom to you, lox and bagels. 98 00:04:10,193 --> 00:04:12,528 - Sweetie, do you want to wipe down the cart 99 00:04:12,595 --> 00:04:14,631 with antibacterial wipes? 100 00:04:14,697 --> 00:04:16,099 - [sighs] What's the point? 101 00:04:16,165 --> 00:04:17,800 I lost the auction. 102 00:04:17,867 --> 00:04:19,202 - [whimpering] 103 00:04:19,269 --> 00:04:23,072 I do hope Daddy gets out of his funk before bath time. 104 00:04:23,139 --> 00:04:25,642 I can always tell when his heart's not in it. 105 00:04:25,708 --> 00:04:28,478 - I walked in on the two of you in the bathtub once. 106 00:04:28,544 --> 00:04:29,846 I got a question. 107 00:04:29,912 --> 00:04:31,648 Why does both of you have to be naked? 108 00:04:31,714 --> 00:04:32,715 Hmm? 109 00:04:32,782 --> 00:04:34,417 - I'm sorry, is there another way 110 00:04:34,484 --> 00:04:36,519 to take a bath, you dumb cat? 111 00:04:36,586 --> 00:04:38,588 - Thanks for helping with the shopping, boys. 112 00:04:38,655 --> 00:04:42,759 Just try not to go crazy on the free samples. 113 00:04:42,825 --> 00:04:44,093 - You got it. 114 00:04:44,160 --> 00:04:45,795 [gagging] 115 00:04:45,862 --> 00:04:48,631 - I never had a family to go grocery shopping with. 116 00:04:48,698 --> 00:04:50,667 My dad's idea of bonding was shooting 117 00:04:50,733 --> 00:04:52,368 beer cans off my head. 118 00:04:52,435 --> 00:04:55,204 He missed a lot. 119 00:04:55,271 --> 00:04:56,539 - Yeah. 120 00:04:56,606 --> 00:04:58,308 Nothing like a day shopping with the people 121 00:04:58,374 --> 00:04:59,742 you care about. 122 00:04:59,809 --> 00:05:01,144 Now let's go crack open Freddy's skull 123 00:05:01,210 --> 00:05:03,146 and earn some cash. 124 00:05:03,212 --> 00:05:04,247 Everyone in position? 125 00:05:04,314 --> 00:05:05,948 Over. 126 00:05:06,015 --> 00:05:08,651 - We don't have walkie-talkies, you idiot. 127 00:05:08,718 --> 00:05:11,154 - You didn't say over, dumbass. 128 00:05:11,220 --> 00:05:12,522 Over. 129 00:05:12,588 --> 00:05:15,291 ["Mission: Impossible" theme song] 130 00:05:15,358 --> 00:05:18,227 ♪ ♪ 131 00:05:18,294 --> 00:05:20,029 - Whistle. Whistle. Whistle. 132 00:05:20,096 --> 00:05:22,799 I'm walking in the store, minding my own business. 133 00:05:22,865 --> 00:05:23,900 Whistle. Whistle. 134 00:05:23,966 --> 00:05:26,703 - And this is with two hours of rehearsal, 135 00:05:26,769 --> 00:05:27,870 ladies and gentlemen. 136 00:05:27,937 --> 00:05:29,939 He can't whistle. He just says it. 137 00:05:30,006 --> 00:05:31,074 Whistle. Whistle. 138 00:05:31,140 --> 00:05:32,608 Dumb mother fucktard. 139 00:05:32,675 --> 00:05:35,745 - Oh, no, a negligent employee 140 00:05:35,812 --> 00:05:38,281 has left beans all over the floor. 141 00:05:38,348 --> 00:05:41,150 What an unfortunate liability. 142 00:05:41,217 --> 00:05:43,252 - Ahh! 143 00:05:43,319 --> 00:05:45,121 My leg! 144 00:05:45,188 --> 00:05:47,657 My whistling days are over. 145 00:05:49,125 --> 00:05:52,328 - Try to center your head under the wheels. 146 00:05:52,395 --> 00:05:53,863 - Stop pouting about Percy. 147 00:05:53,930 --> 00:05:59,235 We're about to get 70% off a 2017 Chateau Lafite. 148 00:05:59,302 --> 00:06:00,703 It's like we're stealing. 149 00:06:00,770 --> 00:06:04,006 - It's so cheap we could cook with it. 150 00:06:04,073 --> 00:06:05,708 We would never. We would never. 151 00:06:07,310 --> 00:06:08,277 - Oh, hang on. Whoa. Whoa. 152 00:06:08,344 --> 00:06:10,313 I'm slip-slidin' on the beans. 153 00:06:10,380 --> 00:06:11,848 I can't hold her. 154 00:06:11,914 --> 00:06:14,317 I can't hear you unless you say over. 155 00:06:14,384 --> 00:06:16,185 Over. 156 00:06:16,252 --> 00:06:17,487 - Ahh! 157 00:06:19,088 --> 00:06:20,256 Ahh! 158 00:06:20,323 --> 00:06:21,591 - [gasps] Oh, my God. 159 00:06:23,059 --> 00:06:26,295 There's only one left. 160 00:06:26,362 --> 00:06:28,231 - Ahh! Ooh-hoo-hoo. 161 00:06:28,297 --> 00:06:29,832 Too slow, Switzer. 162 00:06:29,899 --> 00:06:32,435 - Percy, give me that bottle. 163 00:06:32,502 --> 00:06:33,970 - Mm-mm, don't think so. 164 00:06:34,036 --> 00:06:37,306 But do help yourself to one of the many celebrity wines. 165 00:06:37,373 --> 00:06:39,442 I hear simply awful things 166 00:06:39,509 --> 00:06:42,745 about Jeremy Piven's Entourage Meritage. 167 00:06:42,812 --> 00:06:45,214 - Hey, it's that handsome guy from the computer. 168 00:06:45,281 --> 00:06:48,518 - Oh, it never gets old watching you lose, Switzer. 169 00:06:48,584 --> 00:06:49,585 First I got your sword. 170 00:06:49,652 --> 00:06:51,421 Now I've got your wine. 171 00:06:51,487 --> 00:06:53,322 [laughs] Here you go, darling. 172 00:06:53,389 --> 00:06:57,026 - Hey, hey, Noah, you cannot let him talk to you like that. 173 00:06:57,093 --> 00:06:58,094 - Adam's Apple. 174 00:06:58,161 --> 00:06:59,495 Adam's Apple. 175 00:06:59,562 --> 00:07:01,597 - OK, let's all just take a deep breath. 176 00:07:01,664 --> 00:07:03,933 - You're not even holding that sword correctly. 177 00:07:04,000 --> 00:07:07,670 A Shirasaya katana is always thrusted curved side up. 178 00:07:07,737 --> 00:07:10,840 - Please, I could totally take you in a sword fight. 179 00:07:10,907 --> 00:07:13,109 - I respectfully disagree. 180 00:07:13,176 --> 00:07:14,977 - Worst smack talk ever. 181 00:07:15,044 --> 00:07:18,147 - He's humiliating you in front of your wife. 182 00:07:18,214 --> 00:07:20,450 Grow a pair of balls, man. 183 00:07:20,516 --> 00:07:22,285 - I would destroy you in a duel. 184 00:07:22,351 --> 00:07:23,286 - Mm-hmm. 185 00:07:23,352 --> 00:07:24,454 Better. 186 00:07:24,520 --> 00:07:25,388 - I would parry, then repost. 187 00:07:25,455 --> 00:07:26,956 - More. More. 188 00:07:27,023 --> 00:07:29,258 - And then I'd plunge the blade deep into your heart 189 00:07:29,325 --> 00:07:32,128 and watch the light flicker out of your beady eyes. 190 00:07:32,195 --> 00:07:34,664 - Now that's what the fuck I'm talking about. 191 00:07:37,433 --> 00:07:39,068 - ♪ Dun, dun, dun, dun ♪ 192 00:07:39,135 --> 00:07:42,738 Shakshuka and homemade laffa bread. 193 00:07:42,805 --> 00:07:46,175 - Oh, somebody's got a little skip in their skedaddle. 194 00:07:46,242 --> 00:07:48,277 - Just a little thank you for pumping me up 195 00:07:48,344 --> 00:07:49,712 with Percy the other day. 196 00:07:49,779 --> 00:07:51,914 I added cayenne to this recipe. 197 00:07:51,981 --> 00:07:53,449 I've become quite the ruffian. 198 00:07:53,516 --> 00:07:55,785 [knock at door] 199 00:07:56,552 --> 00:07:58,688 - Noah Switzer, SFPD. 200 00:07:58,754 --> 00:08:00,456 We need to ask you some questions. 201 00:08:00,523 --> 00:08:01,624 - About what? 202 00:08:01,691 --> 00:08:03,759 - Your colleague, Dr. Pendragon, 203 00:08:03,826 --> 00:08:05,528 was found murdered. 204 00:08:05,595 --> 00:08:08,064 - Wait, murdered? Percy's dead? 205 00:08:08,130 --> 00:08:11,634 - They sent two po-po cars just to ask some questions? 206 00:08:11,701 --> 00:08:13,803 Yet when they find a dead cat, 207 00:08:13,870 --> 00:08:16,272 it's just a plastic bag in a garbage truck. 208 00:08:16,339 --> 00:08:18,074 - What's going on here? 209 00:08:18,140 --> 00:08:20,243 - We have eyewitnesses that say they 210 00:08:20,309 --> 00:08:24,347 saw Mr. Switzer threatened Dr. Pendragon at Costco. 211 00:08:24,413 --> 00:08:26,215 - It wasn't a threat. 212 00:08:26,282 --> 00:08:27,683 - It's not a threat? 213 00:08:27,750 --> 00:08:29,819 Hey, don't sell yourself short, big guy. 214 00:08:29,886 --> 00:08:31,254 You were an animal. 215 00:08:31,320 --> 00:08:32,889 - You getting all this down? 216 00:08:32,955 --> 00:08:35,591 - OK, I'm stepping in as Mr. Switzer's attorney. 217 00:08:35,658 --> 00:08:37,293 Noah, do not say another word. 218 00:08:37,360 --> 00:08:40,263 - He was a madman, foaming at the mouth, 219 00:08:40,329 --> 00:08:43,599 all because he wanted that sword Percy stole from him. 220 00:08:43,666 --> 00:08:46,235 - You mean this sword? 221 00:08:46,302 --> 00:08:47,270 - Yeah. 222 00:08:47,336 --> 00:08:48,704 That's the one. 223 00:08:48,771 --> 00:08:50,740 I've never seen Noah as pissed as he was 224 00:08:50,806 --> 00:08:52,174 over that there murder weapon. 225 00:08:52,241 --> 00:08:53,209 - All right. 226 00:08:53,276 --> 00:08:54,310 All right. 227 00:08:54,377 --> 00:08:56,212 I see what's going on here. 228 00:08:56,279 --> 00:08:58,481 You're trying to pin this on Noah. 229 00:08:58,548 --> 00:09:01,284 Well, sir, I have breakfast to eat. 230 00:09:01,350 --> 00:09:05,154 So either arrest him or get the fuck out. 231 00:09:07,723 --> 00:09:10,192 - I can't believe what just happened. 232 00:09:10,259 --> 00:09:11,527 - Neither can I. 233 00:09:11,594 --> 00:09:13,763 You're a terrible lawyer. 234 00:09:18,568 --> 00:09:19,902 - This is a nightmare. 235 00:09:19,969 --> 00:09:22,338 The police think my husband is a murderer, 236 00:09:22,405 --> 00:09:24,006 all because of you. 237 00:09:24,073 --> 00:09:26,676 - Do not lump me in with these three idiots. 238 00:09:26,742 --> 00:09:28,377 I wanted to rob a bank. 239 00:09:28,444 --> 00:09:31,614 - Hey, look, we're all upset, but we're all family. 240 00:09:31,681 --> 00:09:33,783 And families stick together. 241 00:09:33,849 --> 00:09:36,319 Now this ain't no time for pointing fingers. 242 00:09:37,553 --> 00:09:40,723 I said it ain't no time for pointing fingers. 243 00:09:40,790 --> 00:09:42,425 - Oh. - You got to enunciate. 244 00:09:42,491 --> 00:09:45,361 - We put up with a lot from you, the lack of bathing, 245 00:09:45,428 --> 00:09:47,263 the constant weed smoking. 246 00:09:47,330 --> 00:09:49,198 You sold my grandmother's armoire 247 00:09:49,265 --> 00:09:50,633 for a sack of mushrooms. 248 00:09:50,700 --> 00:09:52,602 - If it makes you feel any better, 249 00:09:52,668 --> 00:09:55,438 we tripped balls off those shrooms. 250 00:09:55,504 --> 00:09:57,340 - But now Noah's in jail. 251 00:09:57,406 --> 00:09:59,075 You've outdone yourselves. 252 00:09:59,141 --> 00:10:00,743 - The DA is pushing for no bail, 253 00:10:00,810 --> 00:10:02,311 but I got us a hearing tomorrow. 254 00:10:02,378 --> 00:10:03,446 - Tomorrow? 255 00:10:03,512 --> 00:10:07,049 But Noah was scheduled to feed me Kobe beef treats 256 00:10:07,116 --> 00:10:08,317 during "Jeopardy!" tonight. 257 00:10:08,384 --> 00:10:11,454 - I'll take bitch boy problems for $600. 258 00:10:11,520 --> 00:10:12,922 - Harper, leave it to us. 259 00:10:12,989 --> 00:10:15,124 We'll find the real killer and save Noah. 260 00:10:15,191 --> 00:10:17,159 - Gentlemen, to the basement. 261 00:10:17,226 --> 00:10:18,227 - No. 262 00:10:18,294 --> 00:10:19,295 You'll do nothing. 263 00:10:19,362 --> 00:10:20,796 Nothing. 264 00:10:20,863 --> 00:10:22,365 Because all you'll do is fuck things up worse. 265 00:10:22,431 --> 00:10:24,667 - Am I the only one getting mixed signal? 266 00:10:24,734 --> 00:10:25,735 - Fine. 267 00:10:25,801 --> 00:10:27,503 We won't go to the basement. 268 00:10:27,570 --> 00:10:31,540 Entermenay to the asementbay. 269 00:10:31,607 --> 00:10:34,176 [together] Ahh! 270 00:10:34,243 --> 00:10:36,278 - Nothing. 271 00:10:37,113 --> 00:10:39,782 - Till Noah is free, nothing else matters. 272 00:10:39,849 --> 00:10:41,550 - I'll smoke to that. 273 00:10:41,617 --> 00:10:43,152 Shit, I'll smoke to anything. 274 00:10:46,422 --> 00:10:47,790 - I feel like, no-- 275 00:10:47,857 --> 00:10:51,127 was there something we were supposed to do? 276 00:10:51,193 --> 00:10:52,461 - Holy shit. 277 00:10:52,528 --> 00:10:54,030 Look at this. 278 00:10:54,096 --> 00:10:57,066 It looks like Percy the sword stealer's wife has been 279 00:10:57,133 --> 00:10:59,435 polishing another man's blade. 280 00:10:59,502 --> 00:11:02,004 And so facto, sucking his cock. 281 00:11:02,071 --> 00:11:04,940 - OK, Mrs. P, you get yours, girl. 282 00:11:05,007 --> 00:11:07,410 - Her husband must have caught her having an affair. 283 00:11:07,476 --> 00:11:08,944 So she killed him. 284 00:11:09,011 --> 00:11:10,513 - We got to hunt down the widow Pendragon 285 00:11:10,579 --> 00:11:11,747 and get some answers. 286 00:11:11,814 --> 00:11:13,449 - Maybe she'll be at the funeral. 287 00:11:13,516 --> 00:11:16,052 - You think this broad would be dumb enough to show up 288 00:11:16,118 --> 00:11:17,820 to her own husband's funeral? 289 00:11:17,887 --> 00:11:19,255 Do you hear yourself? 290 00:11:19,321 --> 00:11:22,391 There's only one way to find out. 291 00:11:24,560 --> 00:11:26,395 Can somebody tell me? 292 00:11:28,831 --> 00:11:30,466 - Let's-- let's use a soft touch here. 293 00:11:30,533 --> 00:11:32,835 You know, you catch more bees with honey. 294 00:11:32,902 --> 00:11:34,704 - Please, this isn't my first time 295 00:11:34,770 --> 00:11:37,273 grilling a widow at a funeral. 296 00:11:37,339 --> 00:11:39,809 - Ma'am, I'm so sorry for your loss. 297 00:11:39,875 --> 00:11:41,444 - Yeah, it sucks. 298 00:11:41,510 --> 00:11:43,713 So how and why did you whack your husband? 299 00:11:43,779 --> 00:11:44,747 - Excuse me? 300 00:11:44,814 --> 00:11:45,748 - Was it for the money? 301 00:11:45,815 --> 00:11:46,782 - Of course, it was. 302 00:11:46,849 --> 00:11:47,817 - The crow's feet? 303 00:11:47,883 --> 00:11:49,185 The saggy rack? 304 00:11:49,251 --> 00:11:51,954 I bet you can't wait to cash the life insurance 305 00:11:52,021 --> 00:11:54,724 and get a tune-up for your precious boy toy. 306 00:11:54,790 --> 00:11:57,493 - Everything OK, Mom? 307 00:11:57,560 --> 00:11:58,961 - This is your son? 308 00:11:59,028 --> 00:12:02,364 - Back in our day, we called that incest. 309 00:12:02,431 --> 00:12:04,600 I don't know what y'all call it now. 310 00:12:04,667 --> 00:12:06,535 - How about motherfucker? 311 00:12:06,602 --> 00:12:08,003 [all gasp] 312 00:12:08,070 --> 00:12:09,739 - [sobbing] - No. 313 00:12:09,805 --> 00:12:10,773 Don't cry. 314 00:12:10,840 --> 00:12:12,575 Oh, Mama, I love you. 315 00:12:12,641 --> 00:12:15,077 - We might have been a teense off the mark. 316 00:12:15,144 --> 00:12:18,280 - Either that or they're going off to grief bone. 317 00:12:19,515 --> 00:12:21,016 - Hey, whatcha doing, kitty? 318 00:12:21,083 --> 00:12:24,453 - Man, I'm finding all kinds of DNA with my lady 319 00:12:24,520 --> 00:12:27,957 detective kit-- stray hair, traces of blood, 320 00:12:28,023 --> 00:12:30,893 globs of mustard. 321 00:12:30,960 --> 00:12:31,961 Damn, Freddy. 322 00:12:32,027 --> 00:12:33,195 Have some decency. 323 00:12:33,262 --> 00:12:35,431 Eat that dog over a paper plate. 324 00:12:35,498 --> 00:12:36,499 - My bad. 325 00:12:36,565 --> 00:12:38,067 Oh, five-second rule. 326 00:12:38,134 --> 00:12:39,168 Darn it. 327 00:12:39,235 --> 00:12:41,170 My weenie is caught on his bracelet. 328 00:12:41,237 --> 00:12:42,538 [all gasp] 329 00:12:42,605 --> 00:12:46,642 - Jesus, Biggie, you are compromising my crime scene. 330 00:12:46,709 --> 00:12:49,712 Ah, shit. [all gasp] 331 00:12:49,779 --> 00:12:50,980 - Freddy, I'm trapped. 332 00:12:51,046 --> 00:12:53,315 This stiff's doused in Jovan Musk. 333 00:12:53,382 --> 00:12:54,884 Oh, help me. 334 00:12:54,950 --> 00:12:56,652 - Well, this is a dead end. 335 00:12:56,719 --> 00:12:59,388 - Not necessarily, my naive friend. 336 00:12:59,455 --> 00:13:01,824 Check the feds scanning the crowd. 337 00:13:01,891 --> 00:13:03,459 - They're probably just cops. 338 00:13:03,526 --> 00:13:05,661 This is a funeral for a murder victim. 339 00:13:05,728 --> 00:13:07,029 - Just cops? 340 00:13:07,096 --> 00:13:08,531 What other profession do you know 341 00:13:08,597 --> 00:13:10,833 besides Fed wears all black? 342 00:13:10,900 --> 00:13:14,336 - Judge, nun, mime, ninja, Johnny Cash. 343 00:13:14,403 --> 00:13:15,704 It's just off the top of my head. 344 00:13:15,771 --> 00:13:16,806 - Exactly. 345 00:13:16,872 --> 00:13:18,874 None. Something's fishy. 346 00:13:22,244 --> 00:13:26,048 - Hey, yours has a banana logo too, just like the dead guy's. 347 00:13:26,115 --> 00:13:27,750 Bracelet twins. 348 00:13:27,817 --> 00:13:29,819 - Oh, that's unusual. 349 00:13:29,885 --> 00:13:31,220 - Holy shit. 350 00:13:31,287 --> 00:13:34,824 The unmistakable logo for Operation Banana Peel. 351 00:13:34,890 --> 00:13:35,991 - Oh, look at the time. 352 00:13:36,058 --> 00:13:38,460 I gotta go. 353 00:13:38,527 --> 00:13:41,630 - She's leaving in a suspic-uous manner. 354 00:13:41,697 --> 00:13:45,000 Let's follow her. 355 00:13:45,067 --> 00:13:47,069 - 43 bucks in his pocket. 356 00:13:47,136 --> 00:13:49,271 Mm, mm, mm. He won't be needing that. 357 00:13:49,338 --> 00:13:50,105 [chuckles] 358 00:13:50,172 --> 00:13:53,075 [suspenseful music] 359 00:13:53,142 --> 00:13:59,982 ♪ ♪ 360 00:14:02,985 --> 00:14:04,787 - Ahh! 361 00:14:04,854 --> 00:14:06,121 - Come on, guys. 362 00:14:06,188 --> 00:14:08,724 Her car's got to be around here some--ahh! 363 00:14:08,791 --> 00:14:11,727 [dramatic music] 364 00:14:11,794 --> 00:14:13,462 ♪ ♪ 365 00:14:13,529 --> 00:14:14,930 - Do you think she's OK? 366 00:14:14,997 --> 00:14:16,465 - Well, I can see her large intestine. 367 00:14:16,532 --> 00:14:18,901 So she's pretty fucking far from OK. 368 00:14:18,968 --> 00:14:20,236 - [coughing] 369 00:14:20,302 --> 00:14:23,739 - Her chest is still heaving, which I know 370 00:14:23,806 --> 00:14:25,341 shouldn't be turning me on. 371 00:14:25,407 --> 00:14:27,576 - Don't worry. You're gonna make it. 372 00:14:27,643 --> 00:14:28,811 Did that sound sincere? 373 00:14:28,878 --> 00:14:30,012 Because I was lying. 374 00:14:30,079 --> 00:14:31,747 - Take this. 375 00:14:31,814 --> 00:14:34,149 It gets you into Percy's lab. 376 00:14:34,216 --> 00:14:38,187 You'll find answers there. 377 00:14:38,254 --> 00:14:41,090 - The Banana Boys are knocking off witnesses one by one. 378 00:14:41,156 --> 00:14:43,025 To Percy's lab! 379 00:14:43,092 --> 00:14:44,793 - Only $18. 380 00:14:44,860 --> 00:14:46,862 Still living in a man's world. 381 00:14:46,929 --> 00:14:48,464 Well, not living. 382 00:14:48,530 --> 00:14:49,498 You dead. 383 00:14:49,565 --> 00:14:52,501 - The scariest part is the showering. 384 00:14:52,568 --> 00:14:54,703 - Oh, God. - It's low-flow, Harper. 385 00:14:54,770 --> 00:14:55,938 Low-flow. 386 00:14:56,005 --> 00:14:57,673 - You just hang in there, OK? 387 00:14:57,740 --> 00:14:58,774 We're going to get you out. 388 00:14:58,841 --> 00:15:01,010 - She's right. There's zero physical evidence 389 00:15:01,076 --> 00:15:02,778 tying you to this crime. 390 00:15:02,845 --> 00:15:05,681 - In his darkest hour, Noah Switzer's family 391 00:15:05,748 --> 00:15:07,349 has not yet abandoned him. 392 00:15:07,416 --> 00:15:09,618 Never have I seen such a supportive wife 393 00:15:09,685 --> 00:15:11,453 or smoke-show lawyer. 394 00:15:11,520 --> 00:15:12,855 - I mean, my God. 395 00:15:12,922 --> 00:15:14,924 What a hot piece of ace. 396 00:15:14,990 --> 00:15:16,225 - Holy smokes. 397 00:15:16,292 --> 00:15:17,960 - And we're not going to discount the wife 398 00:15:18,027 --> 00:15:19,428 is also a hottie slam piece. 399 00:15:19,495 --> 00:15:21,897 She is a little older, but frankly, 400 00:15:21,964 --> 00:15:23,832 Charlie, I prefer that. 401 00:15:23,899 --> 00:15:26,368 - I kind of like when, you know, the meat starts to age. 402 00:15:26,435 --> 00:15:29,405 It's like a good steak, a dry rub. 403 00:15:29,471 --> 00:15:33,108 - It's a real dry, dry, dry, dry, dry, dry rub. 404 00:15:33,175 --> 00:15:35,077 - I might have to go have a dry rub. 405 00:15:35,144 --> 00:15:36,445 - A-yo. [both chuckling] 406 00:15:36,512 --> 00:15:37,646 - Are you talking about jerking off? 407 00:15:37,713 --> 00:15:39,315 - Yes, I am. 408 00:15:39,381 --> 00:15:42,785 - You sure it's a good idea to let these guys cover our case? 409 00:15:42,851 --> 00:15:44,586 - Public opinion is everything. 410 00:15:44,653 --> 00:15:46,789 And this podcast has a serious following. 411 00:15:46,855 --> 00:15:48,257 - Eighth-ranked p-cast. 412 00:15:48,324 --> 00:15:50,693 And the Bay City's Bowling Alley is where 413 00:15:50,759 --> 00:15:52,928 you want to get your roll on. 414 00:15:52,995 --> 00:15:54,196 Ask for the Crime Dudes discount 415 00:15:54,263 --> 00:15:56,265 and enjoy one free shoe rental. 416 00:15:56,332 --> 00:15:57,666 - Left shoe is free. Right shoe available 417 00:15:57,733 --> 00:15:58,834 for additional charge. 418 00:15:58,901 --> 00:16:00,936 - I didn't do this. 419 00:16:01,003 --> 00:16:02,604 How can they put me in here? 420 00:16:02,671 --> 00:16:05,240 - A desperate plea from a desperate-- 421 00:16:05,307 --> 00:16:08,210 man, is there a killer deal at Walter's Wing Shack. 422 00:16:08,277 --> 00:16:10,012 We'll never tell you what's in our sauce. 423 00:16:10,079 --> 00:16:12,348 And you don't want to know. 424 00:16:15,417 --> 00:16:16,785 - Check out the symbol. 425 00:16:16,852 --> 00:16:18,053 [electronic beeping] 426 00:16:21,256 --> 00:16:24,393 - Clear. Squirt. Squirt. 427 00:16:28,630 --> 00:16:31,300 - Oof! 428 00:16:31,367 --> 00:16:33,569 Wow. That's a lot of dildos. 429 00:16:33,635 --> 00:16:35,604 - Well, a collector's gonna collect. 430 00:16:35,671 --> 00:16:38,407 - The man's a degenerate. 431 00:16:38,474 --> 00:16:41,443 - Whoa, banana mustard. 432 00:16:41,510 --> 00:16:44,179 Fancy. 433 00:16:44,246 --> 00:16:46,015 Tastes like gasoline. 434 00:16:46,081 --> 00:16:48,617 Very fancy. 435 00:16:48,684 --> 00:16:52,254 - He must keep his sensitive file somewhere else. 436 00:16:52,321 --> 00:16:54,957 Look around for a mimeograph machine or a microfiche. 437 00:16:55,024 --> 00:16:58,460 - Or we could just type "dildo" into the password. 438 00:16:58,527 --> 00:16:59,695 We in. 439 00:16:59,762 --> 00:17:01,997 - Open that folder that says "security footage." 440 00:17:02,064 --> 00:17:06,402 - Almost...almost. 441 00:17:06,468 --> 00:17:08,470 - Wait. That's a traffic light too. 442 00:17:08,537 --> 00:17:09,972 - What, are you blind? That's just a pole. 443 00:17:10,039 --> 00:17:11,273 - No, no. It's part of the light. 444 00:17:11,340 --> 00:17:14,309 See? There's a little sliver there. 445 00:17:14,376 --> 00:17:16,245 - Whoo-hoo! We're in. 446 00:17:16,311 --> 00:17:18,080 - OK, here's the security footage 447 00:17:18,147 --> 00:17:19,348 from the time of the murder. 448 00:17:20,549 --> 00:17:23,419 Whoever walks in next is the killer. 449 00:17:23,485 --> 00:17:24,720 [gasping] - Whoa. 450 00:17:24,787 --> 00:17:27,489 - Oh. 451 00:17:27,556 --> 00:17:29,191 - Holy shit! 452 00:17:29,258 --> 00:17:30,793 - Do you know what this means? 453 00:17:30,859 --> 00:17:32,795 - No, but I know who does. 454 00:17:32,861 --> 00:17:35,631 Siri, what does this mean? 455 00:17:35,697 --> 00:17:38,267 - It means Noah's a murderer. [dramatic musical sting] 456 00:17:38,333 --> 00:17:40,169 And you ain't even holding a phone. 457 00:17:40,235 --> 00:17:42,471 - Eh, this thing's dead anyway. 458 00:17:45,874 --> 00:17:48,544 [dramatic music] 459 00:17:50,746 --> 00:17:52,981 [tires screeching] 460 00:17:53,048 --> 00:17:54,650 [together] Happy birthday. 461 00:17:54,716 --> 00:17:57,419 ♪ Aye yi yi yi ♪ 462 00:17:57,486 --> 00:18:00,022 ♪ It is the policeman's birthday ♪ 463 00:18:00,089 --> 00:18:03,692 ♪ [mumbling] ♪ 464 00:18:03,759 --> 00:18:07,129 ♪ Because it's the policeman's birthday ♪ 465 00:18:07,196 --> 00:18:08,464 - What the hell are you guys-- 466 00:18:08,530 --> 00:18:12,101 OK, OK, birthday boy, you hit the piñata first, 467 00:18:12,167 --> 00:18:13,435 then it's your buddy's turn. 468 00:18:13,502 --> 00:18:15,571 - I didn't know it was your birthday. 469 00:18:15,637 --> 00:18:16,672 - That's hurtful. 470 00:18:16,738 --> 00:18:18,107 I remember yours. 471 00:18:18,173 --> 00:18:19,241 - [grunting] 472 00:18:19,308 --> 00:18:21,343 [tires squealing] 473 00:18:21,410 --> 00:18:23,779 - Wait a minute. My birthday's in July. 474 00:18:23,846 --> 00:18:27,216 [dramatic music] 475 00:18:27,282 --> 00:18:28,984 - Why are you doing this? 476 00:18:29,051 --> 00:18:30,352 - Because you're family. 477 00:18:30,419 --> 00:18:32,221 And because we feel a little bad 478 00:18:32,287 --> 00:18:33,789 for making you kill that guy. 479 00:18:33,856 --> 00:18:35,724 - But I didn't do it. 480 00:18:35,791 --> 00:18:39,161 - Noah, this is no time for lies and deception. 481 00:18:39,228 --> 00:18:40,629 We're taking you south to the border, 482 00:18:40,696 --> 00:18:43,799 where you live out the rest of your days as a woman. 483 00:18:43,866 --> 00:18:45,167 - Uh-huh, uh-huh. 484 00:18:45,234 --> 00:18:48,704 - We found a very reputable Mexican dentist 485 00:18:48,770 --> 00:18:51,340 who's willing to do the gender reassignment surgery. 486 00:18:51,406 --> 00:18:53,509 - He'll lop off your cock and give you 487 00:18:53,575 --> 00:18:54,676 a free teeth whitening. 488 00:18:54,743 --> 00:18:57,112 - You're getting the full Caitlyn Jenner. 489 00:18:57,179 --> 00:18:59,348 [dramatic music] 490 00:18:59,414 --> 00:19:01,917 - Oh, my God. 491 00:19:01,984 --> 00:19:04,153 - [gasps] 492 00:19:04,219 --> 00:19:05,787 - Dang it. We're out of gas. 493 00:19:05,854 --> 00:19:08,590 - Whose responsibility was filling the tank? 494 00:19:08,657 --> 00:19:09,892 - Kitty. 495 00:19:09,958 --> 00:19:11,260 - Bitch, I don't have thumbs. 496 00:19:11,326 --> 00:19:12,728 [sirens wailing] 497 00:19:12,794 --> 00:19:14,963 - Corre, corre, Los Federales. 498 00:19:15,030 --> 00:19:15,998 - What does that mean? 499 00:19:16,064 --> 00:19:19,134 - It means, "Run, the cops." 500 00:19:19,201 --> 00:19:21,937 - Those motherfuckers. 501 00:19:22,004 --> 00:19:24,706 - It appears Noah Spitzer's mariachi accomplices 502 00:19:24,773 --> 00:19:26,708 have abandoned him on the I-5... 503 00:19:26,775 --> 00:19:30,579 - Percent off any Stiffy brand erectile dysfunction 504 00:19:30,646 --> 00:19:34,316 medications when you use the promo code Chuck and Charlie. 505 00:19:34,383 --> 00:19:36,685 - Don't let your hoggy get soggy. 506 00:19:36,752 --> 00:19:39,555 I take four every day to maintain a constant erection. 507 00:19:39,621 --> 00:19:40,656 - Smart. 508 00:19:40,722 --> 00:19:42,324 [sirens wailing] 509 00:19:43,859 --> 00:19:46,161 - Oh, they hit him with six tasers, 510 00:19:46,228 --> 00:19:50,432 an amazing remarkable show of restraint from the SFPD. 511 00:19:50,499 --> 00:19:53,635 - Ladies, you two can writhe around on the ground 512 00:19:53,702 --> 00:19:55,837 like that with the Clitty, 513 00:19:55,904 --> 00:20:00,475 an all-new personal massager from the makers of Stiffy. 514 00:20:00,542 --> 00:20:02,144 - As always, proudly manufactured 515 00:20:02,211 --> 00:20:04,880 in the great state of Delaware. 516 00:20:05,414 --> 00:20:06,348 - I'm done. 517 00:20:06,415 --> 00:20:08,417 You're out, all of you. 518 00:20:08,483 --> 00:20:11,153 My husband's going to rot in prison forever. 519 00:20:11,220 --> 00:20:12,588 - You seem angry. 520 00:20:12,654 --> 00:20:15,190 Why don't you make us a snack and we'll talk about it? 521 00:20:15,257 --> 00:20:17,693 - Harper, please, you got to understand, 522 00:20:17,759 --> 00:20:20,495 we were just trying to help out our durn family. 523 00:20:20,562 --> 00:20:24,233 - You are not our "durn family." 524 00:20:24,299 --> 00:20:26,602 Not now. Not ever. 525 00:20:26,668 --> 00:20:28,303 - That's what women do. 526 00:20:28,370 --> 00:20:30,038 They blame you for their husbands leaving 527 00:20:30,105 --> 00:20:31,306 when they get too old. 528 00:20:31,373 --> 00:20:33,175 Seen it a million times. 529 00:20:33,242 --> 00:20:34,376 - And take this too. 530 00:20:34,443 --> 00:20:36,878 - [groaning] 531 00:20:37,679 --> 00:20:40,949 - Why these motherfuckers always land on top of me? 532 00:20:41,016 --> 00:20:42,884 And why do you have a boner? 533 00:20:44,786 --> 00:20:47,756 - Only a guilty man would escape to Mexico 534 00:20:47,823 --> 00:20:49,891 and hide for the rest of his life 535 00:20:49,958 --> 00:20:53,028 after receiving a full Caitlyn Jenner 536 00:20:53,095 --> 00:20:55,330 and Tijuana teeth whitening. 537 00:20:58,000 --> 00:20:59,668 [light music] 538 00:20:59,735 --> 00:21:01,703 - So we're living in a Costco now? 539 00:21:01,770 --> 00:21:04,072 Fuck y'all. - I used to love coming here. 540 00:21:04,139 --> 00:21:07,909 But now everywhere I look, it reminds me of the Switzers. 541 00:21:07,976 --> 00:21:09,711 - And how we don't live with them anymore. 542 00:21:09,778 --> 00:21:11,647 - And how Noah's a murderer. 543 00:21:11,713 --> 00:21:13,515 - And they got all-you-can-eat hot dogs 544 00:21:13,582 --> 00:21:15,450 in the dumpster out back. 545 00:21:22,958 --> 00:21:25,994 - Wow. That's a slippery mustard. 546 00:21:26,061 --> 00:21:27,896 - Freddy, where'd you get that mustard? 547 00:21:27,963 --> 00:21:30,399 - Oh, I got it from Percy's lab. Remember? 548 00:21:30,465 --> 00:21:32,301 He had all sorts of funny condiments. 549 00:21:32,367 --> 00:21:33,602 - Oh, my God. 550 00:21:33,669 --> 00:21:35,203 This isn't mustard. 551 00:21:35,270 --> 00:21:38,740 It's a highly toxic chemical weapon. 552 00:21:38,807 --> 00:21:41,376 - Well, it tastes great on a dumpster dog. 553 00:21:41,443 --> 00:21:42,778 - Eureka! 554 00:21:42,844 --> 00:21:43,745 I figured it out. 555 00:21:43,812 --> 00:21:45,547 Gentlemen, to the courtroom. 556 00:21:45,614 --> 00:21:46,782 - Give me five. 557 00:21:46,848 --> 00:21:49,051 I just decanted this glass of Piven. 558 00:21:49,117 --> 00:21:51,420 Where them cheese cubes at? 559 00:21:52,854 --> 00:21:55,490 - What, if anything, did you learn while conducting 560 00:21:55,557 --> 00:21:57,959 your "Crime Dudes" podcast? 561 00:21:58,026 --> 00:22:00,195 - Don't spill bong water on your tape recorder. 562 00:22:00,262 --> 00:22:01,963 - My mom said she was sorry. 563 00:22:02,030 --> 00:22:03,699 - And I forgave her. 564 00:22:03,765 --> 00:22:06,968 - Stop this sham of a scam of a shame of a frame. 565 00:22:07,035 --> 00:22:08,370 [all gasp] 566 00:22:08,437 --> 00:22:11,106 - These charges are lame, but we ain't game 567 00:22:11,173 --> 00:22:13,141 to play the b-b-b-blame game. 568 00:22:13,208 --> 00:22:17,279 - I ain't got a rhyme, but Noah didn't do no criminal act. 569 00:22:17,346 --> 00:22:18,613 [gavel banging] - Order. Order. 570 00:22:18,680 --> 00:22:20,349 Who the hell are these freaks? 571 00:22:20,415 --> 00:22:21,783 - You must remember us. 572 00:22:21,850 --> 00:22:24,986 We grew weed out of Fat Freddy's asshole. 573 00:22:25,053 --> 00:22:26,555 - Gone now. 574 00:22:26,621 --> 00:22:28,357 - Well, there's something hanging out of there. 575 00:22:28,423 --> 00:22:29,758 - That's a poo-poo. 576 00:22:29,825 --> 00:22:31,326 - They were just leaving, Your Honor. 577 00:22:31,393 --> 00:22:32,761 They're nobodies. 578 00:22:32,828 --> 00:22:35,163 - We can't leave. We have evidence. 579 00:22:35,230 --> 00:22:38,967 Judge, I ain't an educated man, but my cat is. 580 00:22:39,034 --> 00:22:40,102 May she approach? 581 00:22:40,168 --> 00:22:42,671 - Your Honor, if this is some kind of stunt... 582 00:22:42,738 --> 00:22:45,073 - Oh, this isn't some kind of stunt. 583 00:22:45,140 --> 00:22:46,141 Oh, my bad. 584 00:22:46,208 --> 00:22:47,542 I emphasized the wrong word. 585 00:22:47,609 --> 00:22:49,644 I meant to say some kind of stunt. 586 00:22:49,711 --> 00:22:52,147 - Judge, please, you ain't got nothing 587 00:22:52,214 --> 00:22:53,615 to lose by listening to us. 588 00:22:53,682 --> 00:22:56,752 But Noah could lose everything if you don't. 589 00:22:56,818 --> 00:23:02,958 - This is highly irregular, but a man's life is at stake. 590 00:23:04,292 --> 00:23:05,293 - Frederick. 591 00:23:05,360 --> 00:23:06,695 - This isn't a murder case. 592 00:23:06,762 --> 00:23:08,864 It's a classic slip and fall. 593 00:23:08,930 --> 00:23:10,265 I should know. 594 00:23:10,332 --> 00:23:12,033 I've done it so many times, because I'm a common man. 595 00:23:12,100 --> 00:23:14,703 Objection. Confusing the witness. 596 00:23:14,770 --> 00:23:16,938 - Dr. Pendragon also slipped and fell. 597 00:23:17,005 --> 00:23:20,909 Not for a shakedown or insurance fraud like Fred, 598 00:23:20,976 --> 00:23:24,613 but because he stepped into a puddle of his own homemade 599 00:23:24,679 --> 00:23:28,950 super lube, then accidentally stabbed himself. 600 00:23:29,017 --> 00:23:30,218 Pardon me, ma'am. 601 00:23:30,285 --> 00:23:34,423 Do you mind lifting your nose up off of my finger? 602 00:23:34,489 --> 00:23:37,592 You seem to be running a low fever. 603 00:23:37,659 --> 00:23:39,995 - As proof, I will demonstrate at risk 604 00:23:40,061 --> 00:23:42,831 of great personal injury to Freddy. 605 00:23:42,898 --> 00:23:45,066 Grease the floor, will you? 606 00:23:45,133 --> 00:23:47,569 My associate will now demonstrate 607 00:23:47,636 --> 00:23:50,639 with the Big Bertha extra-girthy cock 608 00:23:50,705 --> 00:23:52,073 in midnight blue. 609 00:23:52,140 --> 00:23:54,609 - That's one hell of a dildo. Hijole. 610 00:23:54,676 --> 00:23:56,478 - Freddy, look alive. Cock. 611 00:24:04,986 --> 00:24:07,289 - Noah is a sword expert and would 612 00:24:07,355 --> 00:24:10,025 never stab a man that way. 613 00:24:10,091 --> 00:24:15,430 A Shirasya sword soft sword is always thrusted curve side up. 614 00:24:15,497 --> 00:24:17,132 [all mumbling] 615 00:24:17,199 --> 00:24:19,501 - Well, I for one would call that reasonable doubt. 616 00:24:19,568 --> 00:24:21,970 - Not even close, counselor. 617 00:24:22,037 --> 00:24:24,473 - Well, that was a swing and a miss. 618 00:24:24,539 --> 00:24:25,941 Y'all have a pleasant afternoon. 619 00:24:26,007 --> 00:24:28,076 - Wait. I will now prove the existence 620 00:24:28,143 --> 00:24:30,345 of a top secret government weapons program. 621 00:24:30,412 --> 00:24:31,413 Look at the floor. 622 00:24:31,480 --> 00:24:32,614 Where's the lubricant? 623 00:24:32,681 --> 00:24:35,016 Vanished, just like in Percy's office. 624 00:24:35,083 --> 00:24:36,852 Why napalm a village when you could 625 00:24:36,918 --> 00:24:40,055 blanket it in more lube than a Palm Springs' pool party? 626 00:24:40,121 --> 00:24:43,825 This is clearly the work of Operation Banana Peel. 627 00:24:43,892 --> 00:24:46,661 - Your Honor, may we approach? 628 00:24:48,163 --> 00:24:50,298 both: [whispering] Sir, they assembled...top secret 629 00:24:50,365 --> 00:24:51,366 Banana Peel. 630 00:24:51,433 --> 00:24:53,902 We gotta let these idiots go. 631 00:24:53,969 --> 00:24:56,538 - You will disregard all video and fingerprint evidence 632 00:24:56,605 --> 00:24:58,106 and all witness testimony. 633 00:24:58,173 --> 00:25:00,208 - What? That's my entire case. 634 00:25:00,275 --> 00:25:01,977 - Then you don't have one, counselor. 635 00:25:02,043 --> 00:25:06,381 Mr. Switzer, all charges against you are dismissed. 636 00:25:06,448 --> 00:25:07,749 You're free to go. 637 00:25:07,816 --> 00:25:10,185 And I'm free to go to happy hour. 638 00:25:10,252 --> 00:25:13,054 $1 margaritas. 639 00:25:13,121 --> 00:25:16,758 [all cheering] 640 00:25:16,825 --> 00:25:19,561 - Well, if you all are done with this, 641 00:25:19,628 --> 00:25:21,096 I'll just submit it into evidence, 642 00:25:21,162 --> 00:25:27,068 evidence being a polite way of saying my pu-say. 643 00:25:28,770 --> 00:25:31,740 - Ah, the sweet San Francisco air. 644 00:25:31,806 --> 00:25:34,075 Smells like freedom. 645 00:25:34,142 --> 00:25:37,345 - Smells like saltwater and hobo dookie to me. 646 00:25:37,412 --> 00:25:38,380 Oh, shit. 647 00:25:38,446 --> 00:25:39,714 That's Jeremy Piven. 648 00:25:39,781 --> 00:25:41,983 - I have no idea what just happened. 649 00:25:42,050 --> 00:25:44,653 - My advice, just take the win, Gretch. 650 00:25:44,719 --> 00:25:46,555 - You three goofs. 651 00:25:46,621 --> 00:25:47,856 I don't know what to say. 652 00:25:47,923 --> 00:25:49,257 - Say you missed us. 653 00:25:49,324 --> 00:25:50,292 Come on. 654 00:25:50,358 --> 00:25:51,560 You know you did. 655 00:25:51,626 --> 00:25:52,994 - We missed you. 656 00:25:53,061 --> 00:25:53,828 - Enough. 657 00:25:53,895 --> 00:25:55,397 We saved OJ's ass. 658 00:25:55,463 --> 00:25:57,065 Let us move our shit back in. 659 00:25:57,132 --> 00:26:01,803 - Well, I mean, I suppose the Switzer household wouldn't 660 00:26:01,870 --> 00:26:03,371 be the same without you. 661 00:26:03,438 --> 00:26:07,142 - I always say family is like a box of chocolates. 662 00:26:07,208 --> 00:26:09,377 You never know what you're gonna get. 663 00:26:09,444 --> 00:26:11,846 - That was from a movie about a mentally challenged person. 664 00:26:11,913 --> 00:26:13,815 - Hey, that's my story. 665 00:26:13,882 --> 00:26:15,350 Somebody stole it. 666 00:26:15,417 --> 00:26:17,319 - Your underpants are like a box of chocolates. 667 00:26:17,385 --> 00:26:19,387 You got to learn how to wipe. 668 00:26:19,454 --> 00:26:20,822 [laughter] 669 00:26:20,889 --> 00:26:22,891 - A family is reunited. 670 00:26:22,958 --> 00:26:25,560 A man who might be innocent is free. 671 00:26:25,627 --> 00:26:27,762 - Tune into "Crime Dudes" next week 672 00:26:27,829 --> 00:26:29,564 when we'll reveal the shocking truth 673 00:26:29,631 --> 00:26:33,134 behind Operation Banana Peel. 674 00:26:33,201 --> 00:26:35,337 [muffled yelling] 675 00:26:35,403 --> 00:26:39,140 [dramatic music] 676 00:26:39,207 --> 00:26:40,575 - ♪ Boop boop boop boop boop boop ♪ 677 00:26:40,642 --> 00:26:42,944 - ♪ Crime Dudes ♪ - ♪ Crime Dudes ♪ 678 00:26:43,011 --> 00:26:46,481 - ♪ Solving crimes of murdered dead guys ♪ 679 00:26:46,548 --> 00:26:47,949 - ♪ Crime dudes ♪ 680 00:26:48,016 --> 00:26:49,851 - ♪ I found a knife and blood on the floor ♪ 681 00:26:49,918 --> 00:26:53,688 - ♪ Remember when we had to scrape semen off the wall ♪ 682 00:26:53,755 --> 00:26:57,025 - ♪ I blocked it out, but now that you mention it, I do ♪ 683 00:26:57,092 --> 00:26:58,360 - ♪ Crime Dudes ♪ - ♪ Evidence, evidence ♪ 684 00:26:58,426 --> 00:27:00,061 - ♪ Semen ♪ - ♪ Evidence, evidence ♪ 685 00:27:00,128 --> 00:27:01,563 - ♪ Crime Dudes ♪ 686 00:27:01,630 --> 00:27:03,398 ♪ Lots of... ♪ both: ♪ Semen, semen ♪ 687 00:27:03,465 --> 00:27:07,502 ♪ Crime Dudes ♪ 688 00:27:07,569 --> 00:27:08,837 - ♪ Semen and blood ♪ 689 00:27:08,903 --> 00:27:10,639 both: ♪ Semen and blood ♪ 690 00:27:10,705 --> 00:27:12,040 ♪ Blood and semen ♪ 691 00:27:12,107 --> 00:27:15,210 ♪ Mixed together like cement ♪ 692 00:27:15,276 --> 00:27:16,144 - What? 693 00:27:16,211 --> 00:27:19,114 both: ♪ Crime Dudes ♪ 694 00:27:19,180 --> 00:27:20,548 ♪ ♪ 695 00:27:20,615 --> 00:27:23,385 ♪ Roll another J and forget the day ♪ 696 00:27:23,451 --> 00:27:25,120 ♪ Me and my brother's getting fried ♪ 697 00:27:25,186 --> 00:27:28,390 - ♪ The Freak Brothers ♪ 698 00:27:28,440 --> 00:27:32,990 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.