All language subtitles for The Escape of the Seven e17-indocp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,989 --> 00:00:22,030 "Hwang Jung Eum" 2 00:00:24,160 --> 00:00:26,199 "Lee Yu Bi" 3 00:00:28,199 --> 00:00:30,100 "Lee Joon" 4 00:00:30,570 --> 00:00:31,899 "Yoon Jong Hun" 5 00:00:34,170 --> 00:00:35,368 "Shin Eun Kyung, Jo Yoon Hee" 6 00:00:35,369 --> 00:00:36,880 "Yoon Tae Young, Jo Jae Yun" 7 00:00:37,780 --> 00:00:39,210 "Um Ki Joon" 8 00:00:53,460 --> 00:00:56,489 "The Escape of the Seven" 9 00:00:56,490 --> 00:00:58,158 "Semua orang, organisasi, lokasi, dan kejadian" 10 00:00:58,159 --> 00:00:59,798 "Dalam drama ini hanyalah fiksi" 11 00:00:59,799 --> 00:01:01,679 "Semua aktor cilik direkam di bawah pengawasan" 12 00:01:02,329 --> 00:01:03,770 Jika aku ditangkap, 13 00:01:04,239 --> 00:01:06,376 aku tidak akan memaafkan Ayah meskipun ayahku sendiri. 14 00:01:06,400 --> 00:01:07,720 Aku melakukan apa yang kukatakan. 15 00:01:07,769 --> 00:01:08,909 Berhenti! 16 00:01:09,840 --> 00:01:11,310 - Tidak! - Astaga! 17 00:01:14,650 --> 00:01:18,379 "Siaran dari rumah Sim Yong" 18 00:01:55,189 --> 00:01:56,450 Kamu tertembak? 19 00:01:57,459 --> 00:01:58,519 K... 20 00:01:58,959 --> 00:02:00,019 K menembakku. 21 00:02:03,900 --> 00:02:06,200 Tunggu sebentar. Aku akan mengambil kotak P3K. 22 00:02:06,629 --> 00:02:07,769 Tunggu. 23 00:02:08,569 --> 00:02:09,729 Sebelum itu, 24 00:02:10,740 --> 00:02:12,780 ada sesuatu yang harus kamu lakukan untukku dahulu. 25 00:02:39,300 --> 00:02:40,469 Han Mone! 26 00:02:53,610 --> 00:02:56,449 "Memasang Aplikasi Mata-mata" 27 00:02:59,180 --> 00:03:00,788 "Memasang Aplikasi Mata-mata" 28 00:03:00,789 --> 00:03:02,419 "Selesai" 29 00:03:03,250 --> 00:03:05,318 Entah dia putra kandung Pimpinan Sim atau bukan, 30 00:03:05,319 --> 00:03:06,819 Matthew kini pemilik TIKITAKA. 31 00:03:07,090 --> 00:03:09,729 Dia juga akan segera mengambil alih Grup Sungchan. 32 00:03:10,030 --> 00:03:11,529 Aku tidak peduli latar belakang orang. 33 00:03:11,530 --> 00:03:12,658 Uang tetaplah uang, 34 00:03:12,659 --> 00:03:14,075 meski ada kotoran atau belatung di atasnya. 35 00:03:14,099 --> 00:03:15,199 Lalu? 36 00:03:15,330 --> 00:03:18,439 Kamu berencana mengancam Matthew dan mendapatkan uang darinya? 37 00:03:18,599 --> 00:03:21,409 Apa kamu gila? Aku tidak bisa melawan orang gila. 38 00:03:21,669 --> 00:03:23,039 Aku hanya menginginkan uang. 39 00:03:24,110 --> 00:03:26,780 Begitu menemukan uang Pimpinan Bang, aku akan ke luar negeri. 40 00:03:27,449 --> 00:03:28,780 Kita harus bergegas 41 00:03:29,080 --> 00:03:30,479 sebelum Matthew mendapatkannya. 42 00:03:30,580 --> 00:03:33,300 Bagaimana kita mendapatkan uang yang dikubur di bawah taman bermain? 43 00:03:37,360 --> 00:03:40,629 Maksudmu kamu tahu di mana uang Pimpinan Bang? 44 00:03:41,229 --> 00:03:43,759 Mari kita bagi uangnya secara merata saat menemukan uang itu. 45 00:03:44,330 --> 00:03:45,400 Satu hal lagi. 46 00:03:46,800 --> 00:03:49,870 Kurasa saham Sungchan-mu separuhnya milikku juga. 47 00:03:50,400 --> 00:03:52,299 Aku jelas berkontribusi 48 00:03:52,300 --> 00:03:54,020 terhadap kamu mengambil alih Grup Sungchan. 49 00:03:58,110 --> 00:03:59,939 Jika perkataan Geum La Hui benar, 50 00:04:01,009 --> 00:04:02,550 uangnya ada di taman bermain. 51 00:04:02,750 --> 00:04:04,319 Lokasinya di Deokseong-dong 34. 52 00:04:06,180 --> 00:04:07,520 Di situlah rumah ibuku. 53 00:04:08,449 --> 00:04:09,949 Tempat Bang Da Mi dahulu tinggal. 54 00:04:20,829 --> 00:04:23,199 Sudah kuduga kamu akan kembali. Aku sudah menunggumu. 55 00:04:23,230 --> 00:04:24,269 Min Do Hyuk. 56 00:04:29,470 --> 00:04:30,709 Kamu tahu siapa aku? 57 00:04:36,850 --> 00:04:38,920 Aku sudah dengar tentangmu dari Pak Kang Ki Tak. 58 00:04:40,050 --> 00:04:42,819 Kamu orang terakhir yang mengurus Pimpinan Bang sampai akhir. 59 00:04:45,720 --> 00:04:47,290 Apa pun yang terjadi, 60 00:04:47,490 --> 00:04:48,759 tetaplah hidup. 61 00:04:49,360 --> 00:04:50,600 Aku akan memastikan 62 00:04:51,060 --> 00:04:52,529 untuk menemukan cucu Anda. 63 00:04:53,000 --> 00:04:55,029 Terima kasih. 64 00:04:56,199 --> 00:04:57,399 Pergilah. 65 00:05:05,680 --> 00:05:08,180 Apa kamu berhubungan dengan Ki Tak belakangan ini? 66 00:05:08,550 --> 00:05:11,050 Aku belum mendengar kabarnya sejak dia bilang 67 00:05:11,180 --> 00:05:12,449 akan menguji Lee Hwi So. 68 00:05:12,579 --> 00:05:13,789 Pria itu bukan Lee Hwi So. 69 00:05:13,790 --> 00:05:15,089 Matthew adalah Sim Jun Seok. 70 00:05:21,089 --> 00:05:22,490 Dengarkan aku baik-baik. 71 00:05:22,889 --> 00:05:24,398 Matthew membunuh Pimpinan Bang. 72 00:05:24,399 --> 00:05:26,600 Kini, dia juga mengincar uang Pimpinan Bang. 73 00:05:27,300 --> 00:05:29,199 Aku tidak akan membiarkannya mengambil itu. 74 00:05:44,680 --> 00:05:47,350 Seperti katamu, Cha Ju Ran datang untuk mencuri uang. 75 00:05:48,449 --> 00:05:49,990 Bertindaklah sesuai rencana. 76 00:05:52,819 --> 00:05:55,188 Beraninya kamu membuat kami datang dan pergi saat kami sangat sibuk? 77 00:05:55,189 --> 00:05:57,499 Kami bisa membuatmu ditangkap karena tidak mengikuti perintah. 78 00:05:57,500 --> 00:05:58,600 Ikut aku. 79 00:06:04,800 --> 00:06:06,769 "Inspeksi" 80 00:06:07,000 --> 00:06:08,139 Apa yang kamu lakukan? 81 00:06:08,970 --> 00:06:10,110 Astaga. 82 00:06:10,170 --> 00:06:11,610 Apa yang kamu lakukan? 83 00:06:12,509 --> 00:06:13,980 - Chul Woo! - Apa? 84 00:06:14,009 --> 00:06:15,180 Truk kita. 85 00:06:15,209 --> 00:06:16,509 - Uang kita! - Sial. 86 00:06:16,709 --> 00:06:17,818 Hei! 87 00:06:17,819 --> 00:06:18,920 Kejar mereka! 88 00:06:33,500 --> 00:06:35,670 Geum La Hui, dasar ular. 89 00:06:36,269 --> 00:06:37,439 Kamu menipuku lagi? 90 00:06:37,769 --> 00:06:39,000 Astaga, yang benar saja. 91 00:06:54,389 --> 00:06:55,449 Kerja bagus. 92 00:06:56,120 --> 00:06:57,759 Sekarang, K dan Geum La Hui akan memulai 93 00:06:58,060 --> 00:07:00,120 pertarungan kotor untuk uang ini. 94 00:07:02,829 --> 00:07:04,229 Akan menyenangkan menonton 95 00:07:04,230 --> 00:07:06,029 mereka berdua bertarung. 96 00:07:08,000 --> 00:07:09,670 Siapa yang akan menang? 97 00:07:13,970 --> 00:07:15,839 Berikan uangku! 98 00:07:15,939 --> 00:07:17,179 - Berikan uangku! - Dasar wanita gila. 99 00:07:17,180 --> 00:07:19,020 - Berikan uangku. - Dasar wanita keras kepala. 100 00:07:19,709 --> 00:07:20,809 - Kamu lihat ini? - Ayo! 101 00:07:20,810 --> 00:07:22,690 "Konferensi Pers Pimpinan TIKITAKA Matthew Lee" 102 00:07:27,019 --> 00:07:29,018 Geum La Hui, ahli membocorkan rahasia orang lain? 103 00:07:29,019 --> 00:07:30,889 - Apa ini? - Jika identitasku terungkap, 104 00:07:30,920 --> 00:07:32,758 kamu juga akan tamat. 105 00:07:32,759 --> 00:07:34,829 Aku mengungkap identitas pimpinan TIKITAKA. 106 00:07:34,959 --> 00:07:37,699 Matthew Lee adalah Sim Jun Seok yang asli. 107 00:07:38,860 --> 00:07:41,769 Min Do Hyuk, si berengsek ini. Apa yang dia lakukan? 108 00:07:44,399 --> 00:07:46,300 Itu dia! Pimpinan Lee! 109 00:07:46,500 --> 00:07:47,839 Pesan apa ini? 110 00:07:48,370 --> 00:07:50,109 Kamu sungguh Sim Jun Seok? 111 00:07:50,110 --> 00:07:52,638 Benarkah Nona Geum La Hui bekerja sama 112 00:07:52,639 --> 00:07:53,779 dengan pembunuh putrinya? 113 00:07:54,149 --> 00:07:57,350 Aku tidak yakin apa yang kamu maksud. 114 00:07:58,079 --> 00:08:00,279 Aku belum pernah mendengar hal seperti itu. 115 00:08:00,990 --> 00:08:02,088 "Konferensi Pers Pimpinan TIKITAKA Matthew Lee" 116 00:08:02,089 --> 00:08:03,220 Tidak. 117 00:08:03,290 --> 00:08:05,490 Itu semua bohong. 118 00:08:06,660 --> 00:08:08,859 Ini video palsu yang dibuat oleh Sim Jun Seok. 119 00:08:08,860 --> 00:08:10,829 - Benarkah itu? - Ceritakan lebih banyak. 120 00:08:17,000 --> 00:08:18,740 Kamu tidak akan bisa lolos kali ini. 121 00:08:25,740 --> 00:08:28,021 Sebagai reporter yang mewakili hak masyarakat untuk tahu, 122 00:08:28,050 --> 00:08:29,570 aku akan menanyakan ini dengan serius. 123 00:08:30,050 --> 00:08:31,879 Tolong jelaskan video ini. 124 00:08:32,519 --> 00:08:33,778 Bukankah kalian bertengkar di belakang panggung 125 00:08:33,779 --> 00:08:35,419 karena uang sampai sekarang? 126 00:08:35,720 --> 00:08:38,659 Pimpinan Bang, maksudmu kakek mendiang Bang Da Mi? 127 00:08:38,720 --> 00:08:40,889 Apa kalian berdua memperebutkan uang Pimpinan Bang? 128 00:08:41,460 --> 00:08:42,528 Ini kesalahpahaman. 129 00:08:42,529 --> 00:08:44,100 Aku bahkan tidak tahu siapa dia. 130 00:08:44,460 --> 00:08:46,830 Kamilah yang terkejut dengan video itu. 131 00:08:46,960 --> 00:08:48,028 Ya. 132 00:08:48,029 --> 00:08:49,100 Kalian pikir 133 00:08:49,370 --> 00:08:50,600 aku Sim Jun Seok? 134 00:08:51,000 --> 00:08:54,169 Bagaimana kalian bisa berpikir aku psikopat gila itu? 135 00:08:54,509 --> 00:08:55,969 Aku mungkin ibu yang gila, 136 00:08:55,970 --> 00:08:58,908 tapi bagaimana bisa aku bekerja sama dengan pembunuh anakku? 137 00:08:58,909 --> 00:09:01,450 Ini semua perbuatan Sim Jun Seok. 138 00:09:01,779 --> 00:09:03,778 Sim Jun Seok mendengar aku memproduksi film tentang dia, 139 00:09:03,779 --> 00:09:05,048 jadi, dia berusaha membalas dendam. 140 00:09:05,049 --> 00:09:07,850 Kalian tidak boleh tertipu video palsu yang dibuat Sim Jun Seok. 141 00:09:08,250 --> 00:09:09,649 Inilah 142 00:09:09,820 --> 00:09:11,189 yang dia incar. 143 00:09:11,190 --> 00:09:13,888 Tapi sulit memercayaimu saat situasi di video 144 00:09:13,889 --> 00:09:16,230 dan yang kalian kenakan sekarang sama persis. 145 00:09:19,500 --> 00:09:22,169 Teknologi DeepFake Sim Jun Seok kelas dunia. 146 00:09:22,500 --> 00:09:24,939 Itu sangat teliti hingga sulit membedakan kebenaran dan fiksi. 147 00:09:24,940 --> 00:09:26,369 Kalian tidak boleh tertipu. 148 00:09:26,370 --> 00:09:27,440 Fiksi? 149 00:09:27,769 --> 00:09:30,678 Kalau begitu, video kejadian di rumah Pimpinan Sim Yong 150 00:09:30,679 --> 00:09:32,556 dari penembakan itu juga mungkin video DeepFake. 151 00:09:32,580 --> 00:09:34,549 Video Min Do Hyuk menyerang Pimpinan Sim. 152 00:09:35,679 --> 00:09:36,909 Itu... 153 00:09:39,080 --> 00:09:40,995 Aku akan menjadwalkan konferensi pers lain segera 154 00:09:41,019 --> 00:09:43,548 setelah aku menyelesaikan semuanya. Sekian. 155 00:09:43,549 --> 00:09:44,719 - Pimpinan Lee! - Kamu mau ke mana? 156 00:09:44,720 --> 00:09:46,220 - Pimpinan Lee! - Kembali! 157 00:09:52,159 --> 00:09:53,460 - Pimpinan Lee! - Ikuti dia! 158 00:09:58,340 --> 00:10:01,220 Aku yakin ini perbuatan Pimpinan Sim karena dia pakai aplikasi Sungchan. 159 00:10:01,440 --> 00:10:03,546 Min Do Hyuk tidak akan pernah bisa memikirkan hal seperti ini sendiri. 160 00:10:03,570 --> 00:10:05,409 Pria tua licik itu. 161 00:10:05,610 --> 00:10:06,940 Aku akan membunuhnya. 162 00:10:11,379 --> 00:10:12,379 "Aplikasi pesan untuk menghubungkan dunia dan orang-orang, TIKITAKA" 163 00:10:12,380 --> 00:10:14,250 Aku tidak mau 164 00:10:14,789 --> 00:10:17,490 ibuku menjadi perwakilanku. 165 00:10:18,120 --> 00:10:19,289 Begitu juga dengan bibiku. 166 00:10:20,519 --> 00:10:22,590 Aku tidak mau dia menjadi perwakilanku. 167 00:10:23,490 --> 00:10:24,629 Tidak mungkin. 168 00:10:24,899 --> 00:10:26,700 Pimpinan Lee adalah Sim Jun Seok? 169 00:10:27,429 --> 00:10:28,629 Jika itu benar, 170 00:10:28,700 --> 00:10:30,100 apa yang akan terjadi pada kami? 171 00:10:32,970 --> 00:10:34,450 Kamu sudah lihat videonya, Sutradara? 172 00:10:34,970 --> 00:10:37,210 Pimpinan Lee adalah putra Grup Sungchan. 173 00:10:37,539 --> 00:10:38,909 Jika ada masalah dengan TIKITAKA, 174 00:10:39,110 --> 00:10:41,110 bukankah film kita juga harus berhenti diproduksi? 175 00:10:41,750 --> 00:10:43,450 Bawa Erica dan tunggu di luar. 176 00:10:43,610 --> 00:10:44,620 Baiklah. 177 00:10:47,549 --> 00:10:48,690 Ayo tunggu di luar. 178 00:10:49,549 --> 00:10:51,289 Semua yang Mone katakan benar. 179 00:10:52,519 --> 00:10:54,159 Aku dimanfaatkan oleh Matthew. 180 00:10:55,230 --> 00:10:57,059 Oleh pembunuh yang membunuh Ji A. 181 00:10:58,230 --> 00:10:59,329 Mungkinkah produksi 182 00:10:59,330 --> 00:11:01,230 dihentikan? 183 00:11:02,500 --> 00:11:05,269 Erica-ku tidak bisa membintangi film? 184 00:11:05,440 --> 00:11:08,210 Kamu sangat ingin Erica membintangi film ini? 185 00:11:10,610 --> 00:11:13,178 Bahkan saat kamu pelaku dalam kasus Bang Da Mi? 186 00:11:13,179 --> 00:11:14,450 Bu Go Myoung Ji. 187 00:11:16,210 --> 00:11:17,950 Apa yang kamu bicarakan, Sutradara? 188 00:11:18,120 --> 00:11:20,319 Kamu tahu bahwa Mone adalah orang 189 00:11:20,320 --> 00:11:21,590 yang melahirkan di sekolah. 190 00:11:22,289 --> 00:11:24,490 Kamu bukan hanya penonton. 191 00:11:24,690 --> 00:11:27,220 Kamu pembunuh yang membuat muridnya gila. 192 00:11:28,159 --> 00:11:30,659 Aku belum mengungkapkan ini sampai sekarang 193 00:11:30,799 --> 00:11:32,000 karena satu alasan. 194 00:11:32,429 --> 00:11:36,330 Mone berjanji dia akan mengungkapkan semuanya sendiri. 195 00:11:37,200 --> 00:11:39,200 Kebenaran akan segera terungkap. 196 00:11:39,870 --> 00:11:41,340 Tentang kematian Bang Da Mi 197 00:11:42,039 --> 00:11:43,909 dan kematian adikku, Song Ji A. 198 00:11:50,710 --> 00:11:52,519 Song Ji A... 199 00:11:53,879 --> 00:11:55,789 Song Ji A adalah adiknya? 200 00:11:58,620 --> 00:12:02,029 "Rumah Sakit Sungchan" 201 00:12:13,500 --> 00:12:14,909 Sial! 202 00:12:18,039 --> 00:12:20,038 - Siapa yang melakukan ini? - Min Do Hyuk. 203 00:12:20,039 --> 00:12:21,679 Dasar bodoh! 204 00:12:22,009 --> 00:12:23,950 Kamu tidak bisa menangani Min Do Hyuk? 205 00:12:33,289 --> 00:12:35,460 Penyesalan terbesarku adalah 206 00:12:37,259 --> 00:12:40,230 aku tidak bisa menghukummu saat ibumu meninggal. 207 00:12:42,600 --> 00:12:43,700 Sekarang, 208 00:12:44,070 --> 00:12:47,070 saatnya kamu dan aku membayar untuk itu. 209 00:12:59,950 --> 00:13:01,649 Min Do Hyuk membawa Pimpinan Sim. 210 00:13:02,120 --> 00:13:03,349 Pimpinan Sim baru saja mengumumkan 211 00:13:03,350 --> 00:13:05,559 bahwa dia akan mengadakan konferensi pers darurat. 212 00:13:05,620 --> 00:13:07,758 Konferensi pers? Di mana itu akan diadakan? 213 00:13:07,759 --> 00:13:09,129 Di lobi Grup Sungchan. 214 00:13:10,460 --> 00:13:12,220 Bawa anak buahmu dan hentikan sekarang juga. 215 00:13:15,169 --> 00:13:16,429 Kamu boleh membunuh mereka. 216 00:13:16,799 --> 00:13:17,970 Min Do Hyuk 217 00:13:19,740 --> 00:13:20,939 dan Pimpinan Sim. 218 00:13:20,940 --> 00:13:22,070 Baik, Pak. 219 00:13:25,779 --> 00:13:26,909 Pimpinan Sim. 220 00:13:27,710 --> 00:13:29,879 Kamu tidak akan pernah bisa menghentikanku. 221 00:13:43,590 --> 00:13:45,830 Han Na, apa itu lezat? 222 00:13:50,399 --> 00:13:51,769 Apa ini waktunya makan? 223 00:13:54,039 --> 00:13:55,169 Ikut aku sekarang. 224 00:13:56,009 --> 00:13:58,210 Sakit. Lepaskan aku! 225 00:14:00,080 --> 00:14:01,178 Apa yang kamu lakukan? 226 00:14:01,179 --> 00:14:02,859 Aku akan mengungkap semuanya kepada media. 227 00:14:02,909 --> 00:14:04,110 Tentang siapa anak ini. 228 00:14:06,120 --> 00:14:07,220 Yang benar saja, kamu... 229 00:14:08,950 --> 00:14:10,089 Han Na. 230 00:14:10,090 --> 00:14:12,320 Tetaplah di sini dan makan sendiri, ya? 231 00:14:14,789 --> 00:14:15,860 Ikuti aku. 232 00:14:21,330 --> 00:14:22,899 Kamu tidak tahu apa yang terjadi? 233 00:14:23,629 --> 00:14:24,840 Ini kesempatan kita. 234 00:14:25,100 --> 00:14:26,939 Orang-orang mulai mencurigai Matthew, 235 00:14:26,940 --> 00:14:28,408 dan jika kita mengungkap bahwa dia anak Matthew, 236 00:14:28,409 --> 00:14:29,469 semuanya akan berakhir. 237 00:14:29,470 --> 00:14:32,138 Aku tidak bisa buat Han Na menjalani hidupnya sebagai anak orang gila. 238 00:14:32,139 --> 00:14:33,278 Berhentilah bersikap bodoh. 239 00:14:33,279 --> 00:14:34,349 Apa itu penting sekarang? 240 00:14:34,350 --> 00:14:35,909 Kamu yang bodoh. 241 00:14:36,409 --> 00:14:38,719 Bahkan jika kamu mengungkap bahwa Han Na adalah anak Matthew, 242 00:14:38,720 --> 00:14:40,918 itu tidak membuktikan bahwa Matthew adalah K. 243 00:14:40,919 --> 00:14:42,789 Itu sebabnya aku bilang aku akan maju. 244 00:14:43,620 --> 00:14:45,259 Aku mantan pacar K 245 00:14:45,720 --> 00:14:48,059 dan mengandung anaknya. Aku akan mengungkap semuanya. 246 00:14:49,230 --> 00:14:50,429 Aku akan membawa Han Na. 247 00:14:51,500 --> 00:14:52,899 Hei, Han Mone. Berhenti! 248 00:14:54,669 --> 00:14:56,629 Han Money. Berhenti. 249 00:14:58,440 --> 00:14:59,639 Ke mana No Han Na pergi? 250 00:15:00,700 --> 00:15:01,809 No Han Na! 251 00:15:03,940 --> 00:15:05,210 Sial! 252 00:15:06,279 --> 00:15:07,309 Han Na! 253 00:15:10,549 --> 00:15:11,580 Han Na! 254 00:15:13,750 --> 00:15:14,789 No Han Na! 255 00:15:29,470 --> 00:15:32,299 "010-0287-5738, Nenek" 256 00:15:35,240 --> 00:15:37,309 "010-0287-5738, Nenek" 257 00:15:37,509 --> 00:15:38,840 Apa ini? 258 00:15:39,509 --> 00:15:41,409 Apa ini nomor telepon Anda? 259 00:15:42,350 --> 00:15:43,450 Ya. 260 00:15:43,679 --> 00:15:45,919 Pastikan kamu meneleponku saat sudah sembuh. 261 00:15:46,519 --> 00:15:49,049 Aku hanya akan merasa tenang jika melihat wajahmu. 262 00:15:51,190 --> 00:15:52,519 Anda ingin aku menelepon Anda? 263 00:15:53,620 --> 00:15:54,759 Baiklah, Nenek. 264 00:15:55,659 --> 00:15:57,059 Jaga kesehatan. 265 00:16:07,340 --> 00:16:11,080 Maaf, tapi boleh kupinjam ponsel Anda? 266 00:16:11,279 --> 00:16:12,379 Manis sekali. 267 00:16:12,740 --> 00:16:13,860 Biarkan dia memakai punyamu. 268 00:16:14,850 --> 00:16:16,210 Terima kasih. 269 00:16:27,259 --> 00:16:28,590 Nenek. 270 00:16:32,360 --> 00:16:33,460 Anda baik-baik saja? 271 00:16:34,029 --> 00:16:35,429 Anda bisa melihatku? 272 00:16:36,899 --> 00:16:38,569 Tidak bisa begini. Pak. 273 00:16:38,570 --> 00:16:40,070 Tolong ke rumah sakit dahulu. 274 00:16:40,169 --> 00:16:41,209 Kondisinya sangat buruk. 275 00:16:41,210 --> 00:16:42,370 Tidak. 276 00:16:43,509 --> 00:16:44,639 Jika tidak sekarang, 277 00:16:45,240 --> 00:16:46,980 mungkin tidak ada kesempatan lain. 278 00:16:47,210 --> 00:16:49,049 Anda bisa mati jika terus begini. 279 00:16:51,419 --> 00:16:52,519 Itu tidak penting. 280 00:16:58,120 --> 00:17:00,520 Apa ini yang mereka sebut "kamu menuai apa yang kamu tabur"? 281 00:17:01,590 --> 00:17:04,160 Fakta bahwa aku akan mati di tangan monster yang kuciptakan... 282 00:17:10,069 --> 00:17:11,099 Jika 283 00:17:11,839 --> 00:17:15,440 aku mati sebelum bisa mengungkap kebenaran tentangmu... 284 00:17:15,539 --> 00:17:17,109 Jika Anda mati, 285 00:17:17,440 --> 00:17:19,309 aku tidak akan pernah memaafkan Anda. 286 00:17:19,910 --> 00:17:21,079 Mengerti? 287 00:17:37,799 --> 00:17:40,230 "Grup Sungchan" 288 00:18:11,460 --> 00:18:12,559 Kita terlambat. 289 00:18:27,950 --> 00:18:30,149 Tolong beri tahu kami siapa Sim Jun Seok. 290 00:18:30,150 --> 00:18:32,319 Pimpinan Matthew Lee atau Min Do Hyuk? 291 00:18:32,519 --> 00:18:34,079 Video mana yang asli? 292 00:18:34,650 --> 00:18:36,549 Siapa putra kandungmu? 293 00:18:37,789 --> 00:18:38,990 Hari ini, 294 00:18:39,589 --> 00:18:40,819 aku datang ke sini 295 00:18:41,259 --> 00:18:45,730 untuk mengakhiri perselisihan tentang apa yang asli dan palsu. 296 00:18:47,730 --> 00:18:50,700 Aku pasti akan membayar harganya 297 00:18:51,940 --> 00:18:53,740 karena baru mengungkapkan kebenaran sekarang. 298 00:18:56,410 --> 00:18:57,569 Putraku adalah 299 00:19:01,950 --> 00:19:03,210 Min Do Hyuk. 300 00:19:03,609 --> 00:19:04,680 - Apa? - Min Do Hyuk? 301 00:19:04,750 --> 00:19:06,180 Jika Min Do Hyuk adalah putranya... 302 00:19:06,349 --> 00:19:09,390 Maksudmu Min Do Hyuk adalah Sim Jun Seok? 303 00:19:09,950 --> 00:19:13,089 Kalau begitu, Pimpinan Lee difitnah? 304 00:19:13,559 --> 00:19:14,730 Tidak. 305 00:19:15,359 --> 00:19:17,930 Memang benar Min Do Hyuk adalah putra kandungku, 306 00:19:18,529 --> 00:19:21,230 tapi Sim Jun Seok, sang pembunuh berantai, adalah 307 00:19:22,000 --> 00:19:24,400 Matthew Lee, pimpinan TIKITAKA. 308 00:19:24,539 --> 00:19:26,200 - Pak! - Pimpinan Lee? 309 00:19:27,299 --> 00:19:28,699 - Tolong jelaskan! - Apa maksudnya? 310 00:19:28,839 --> 00:19:31,319 - Tolong ceritakan lebih lanjut! - Bagaimana ini bisa terjadi? 311 00:19:32,309 --> 00:19:33,339 Maaf, Pak. 312 00:19:33,710 --> 00:19:35,456 Kami tidak bisa menghentikan konferensi pers itu. 313 00:19:35,480 --> 00:19:38,049 Bagus, Bodoh! 314 00:19:38,750 --> 00:19:39,980 Luka, nyalakan berita. 315 00:19:41,990 --> 00:19:44,490 Sejujurnya, Jun Seok bukan darah dagingku sendiri. 316 00:19:46,059 --> 00:19:49,829 Pada tahun Jun Seok berusia 16 tahun, dia jatuh dari kuda. 317 00:19:52,329 --> 00:19:53,930 Baru saat itulah 318 00:19:54,930 --> 00:19:56,500 aku dan istriku tahu 319 00:19:56,599 --> 00:19:59,099 bahwa Jun Seok bukan anak kandung kami. 320 00:20:00,299 --> 00:20:01,338 Luka. 321 00:20:01,339 --> 00:20:02,779 Hapus semua fail tentang Lee Hwi So. 322 00:20:02,910 --> 00:20:04,509 Baik, Pimpinan. 323 00:20:04,980 --> 00:20:06,940 "Penghapusan Fail Selesai" 324 00:20:08,779 --> 00:20:10,608 Pria itu pembunuh gila 325 00:20:10,609 --> 00:20:12,420 yang bahkan membunuh ibu yang membesarkannya. 326 00:20:14,819 --> 00:20:16,849 Alasan aku tidak bisa menghukumnya saat itu adalah 327 00:20:18,420 --> 00:20:19,660 karena 328 00:20:20,259 --> 00:20:21,930 permintaan terakhir mendiang istriku. 329 00:20:22,559 --> 00:20:23,890 Sayang! 330 00:20:24,960 --> 00:20:28,329 Sayang! 331 00:20:28,369 --> 00:20:30,230 Jun Seok... 332 00:20:31,839 --> 00:20:33,769 Apa pun kata orang, 333 00:20:34,269 --> 00:20:36,609 dia putra kita. 334 00:20:37,839 --> 00:20:40,940 Kamu harus melindunginya. 335 00:20:42,950 --> 00:20:44,920 Sayang! 336 00:20:46,019 --> 00:20:47,078 Jun Seok... 337 00:20:47,079 --> 00:20:50,450 Tidak cukup dia membunuh ibu yang membesarkannya. 338 00:20:53,119 --> 00:20:57,730 Untuk menutupi perselingkuhan tidak bermoral yang dia lakukan, 339 00:20:58,559 --> 00:21:00,059 dia membunuh keluarga Bang Da Mi 340 00:21:01,730 --> 00:21:04,369 dan keluarga Min Do Hyuk dengan brutal, 341 00:21:06,099 --> 00:21:07,940 lalu membunuh Song Ji A 342 00:21:08,410 --> 00:21:11,039 dan membuatnya seolah-olah dia bunuh diri. 343 00:21:15,049 --> 00:21:18,720 Song Ji A datang menemuiku untuk mengungkap kebenaran. 344 00:21:21,119 --> 00:21:23,220 Tapi aku tidak memercayainya. 345 00:21:24,759 --> 00:21:25,960 Aku punya pertanyaan. 346 00:21:26,589 --> 00:21:29,229 Bagaimana kita bisa membuktikan bahwa Pimpinan Lee adalah 347 00:21:29,230 --> 00:21:30,490 Sim Jun Seok? 348 00:21:30,690 --> 00:21:33,299 Bisakah kamu memberi kami bukti yang bisa dipercaya? 349 00:21:33,859 --> 00:21:35,000 Gu Gang Jae. 350 00:21:35,900 --> 00:21:37,529 Sekretarisku, Pak Gu, adalah 351 00:21:38,500 --> 00:21:40,440 ayah kandung Jun Seok. 352 00:21:40,599 --> 00:21:42,068 - Apa? - Tidak mungkin. 353 00:21:42,069 --> 00:21:43,209 - Itu gila. - Apa? 354 00:21:43,210 --> 00:21:44,410 - Bagaimana... - Tapi... 355 00:21:45,039 --> 00:21:48,179 Dia yang menukar putranya dengan putraku 356 00:21:48,180 --> 00:21:49,910 30 tahun lalu. 357 00:21:51,420 --> 00:21:54,150 Kamu bisa menguji DNA mereka sekarang jika mau. 358 00:21:57,319 --> 00:21:59,019 Sekretarisku Gu Gang Jae 359 00:21:59,789 --> 00:22:03,029 membantu putranya dengan aksi gilanya. 360 00:22:03,890 --> 00:22:05,460 Dia harus ditangkap dahulu. 361 00:22:06,329 --> 00:22:07,500 Sial. 362 00:22:08,099 --> 00:22:09,269 Ada bukti lain 363 00:22:09,900 --> 00:22:12,240 bahwa Matthew Lee adalah Sim Jun Seok. 364 00:22:13,740 --> 00:22:15,539 Itu whitlow. 365 00:22:16,670 --> 00:22:20,309 Jun Seok menunjukkan gejala tidak lama setelah lahir, 366 00:22:21,279 --> 00:22:23,710 dan bahkan sekarang, saat dia stres, 367 00:22:24,009 --> 00:22:26,380 ujung jarinya lecet dan berdarah. 368 00:22:28,450 --> 00:22:31,089 Jika kamu melihat rekam medis Jun Seok, 369 00:22:31,390 --> 00:22:32,559 kamu akan tahu 370 00:22:32,990 --> 00:22:35,829 bahwa tangannya identik 371 00:22:36,529 --> 00:22:38,029 dengan Matthew Lee. 372 00:22:40,500 --> 00:22:43,700 Terakhir, aku punya satu permohonan tulus. 373 00:22:45,200 --> 00:22:46,339 Min Do Hyuk 374 00:22:47,240 --> 00:22:49,369 kehilangan seluruh keluarganya 375 00:22:50,210 --> 00:22:52,309 di tangan Jun Seok. 376 00:22:53,339 --> 00:22:54,480 Dia korban. 377 00:22:58,779 --> 00:22:59,880 Pak! 378 00:23:00,049 --> 00:23:01,150 Dia 379 00:23:01,950 --> 00:23:03,519 tidak bersalah. 380 00:23:08,559 --> 00:23:10,759 Kamu berencana tidak mematuhi Pimpinan Sim? 381 00:23:11,359 --> 00:23:14,529 Kamu tidak bisa menunjukkan dirimu sampai kebenarannya terungkap. 382 00:23:15,329 --> 00:23:16,669 Jika ditangkap, 383 00:23:16,670 --> 00:23:18,839 kamu hanya akan membantu Matthew. 384 00:23:46,700 --> 00:23:49,768 - Pimpinan! - Apa dia mati? 385 00:23:49,769 --> 00:23:51,599 Jangan memotret! Berhenti merekam! 386 00:24:05,779 --> 00:24:07,420 Rakitnya hampir selesai. 387 00:24:07,950 --> 00:24:10,190 Penjagamu kembali ke daratan besok. 388 00:24:10,690 --> 00:24:12,119 Ayo pergi dari sini saat itu. 389 00:24:12,990 --> 00:24:14,019 Aku tidak bisa pergi. 390 00:24:16,960 --> 00:24:18,430 Aku tidak punya kesempatan. 391 00:24:20,160 --> 00:24:22,368 Obat yang mereka berikan selama lima tahun 392 00:24:22,369 --> 00:24:24,769 telah merusak tubuhku. 393 00:24:25,769 --> 00:24:28,099 Aku hanya akan membebanimu. 394 00:24:28,269 --> 00:24:30,170 Kamu bukan beban. Kamu satu-satunya harapanku. 395 00:24:30,609 --> 00:24:33,209 Satu-satunya harapanku untuk mengungkap Matthew Lee adalah palsu. 396 00:24:33,579 --> 00:24:35,250 K menipuku 397 00:24:35,910 --> 00:24:37,779 untuk membuat perangkat lunak TIKITAKA. 398 00:24:38,450 --> 00:24:40,130 Aku tidak bisa memaafkan diriku untuk itu. 399 00:24:40,180 --> 00:24:41,419 Sudah kubilang. 400 00:24:41,420 --> 00:24:42,890 Obat itu membuatmu melakukannya. 401 00:24:43,849 --> 00:24:45,289 Itu tidak mengubah apa pun. 402 00:24:46,019 --> 00:24:47,619 Aku akhirnya membantu 403 00:24:48,490 --> 00:24:49,759 pembunuh putriku. 404 00:24:53,029 --> 00:24:54,329 Tebuslah kesalahanmu. 405 00:24:54,700 --> 00:24:56,430 Bantu Do Hyuk dan tebus dosamu! 406 00:24:57,130 --> 00:24:58,369 Kumohon, Lee Hwi So. 407 00:25:20,390 --> 00:25:22,529 "Kantor Polisi Gangnam" 408 00:25:22,730 --> 00:25:24,130 Kamu akan melaporkan kehilangannya? 409 00:25:24,559 --> 00:25:26,828 Kenapa repot-repot padahal kita tidak bisa membiarkan dunia tahu? 410 00:25:26,829 --> 00:25:28,029 Kenapa kamu peduli? 411 00:25:28,599 --> 00:25:29,930 Sadarlah. 412 00:25:30,170 --> 00:25:32,500 Bagaimana jika dia terekspos dan diancam? 413 00:25:35,240 --> 00:25:36,509 K menghilang. 414 00:25:36,839 --> 00:25:39,480 Entah apa yang akan dia lakukan setelah tersudut. 415 00:25:40,480 --> 00:25:42,910 Ini belum sepenuhnya berakhir sampai K ditangkap. 416 00:25:45,549 --> 00:25:46,549 Sial. 417 00:25:50,319 --> 00:25:52,519 Halo? 418 00:25:52,720 --> 00:25:54,289 Pak. 419 00:25:54,990 --> 00:25:56,630 No Han Na! Di mana kamu? 420 00:25:57,589 --> 00:25:58,899 Kenapa kamu menyelinap keluar? 421 00:25:58,900 --> 00:26:00,059 Kamu mau dimarahi? 422 00:26:02,930 --> 00:26:05,098 Di mana kamu? Aku akan menjemputmu. 423 00:26:05,099 --> 00:26:06,200 Tidak, jangan. 424 00:26:08,740 --> 00:26:11,710 Aku bersama nenek yang kukenal. 425 00:26:12,980 --> 00:26:14,308 Dia wanita yang baik. 426 00:26:14,309 --> 00:26:16,750 Nenek apa? Tidak, itu tidak aman. 427 00:26:17,210 --> 00:26:19,019 Katakan kamu di mana. 428 00:26:19,619 --> 00:26:20,750 Pak. 429 00:26:21,279 --> 00:26:22,950 Jangan cemaskan aku. 430 00:26:23,920 --> 00:26:25,019 Aku... 431 00:26:25,690 --> 00:26:27,759 putri ibuku yang pemberani. 432 00:26:31,529 --> 00:26:33,930 Han Na! 433 00:26:36,599 --> 00:26:37,799 Apa katanya? 434 00:26:38,470 --> 00:26:39,970 Itu bukan urusanmu. 435 00:26:47,380 --> 00:26:48,680 Ini yang terbaik. 436 00:26:49,180 --> 00:26:50,680 Aku tidak akan membesarkannya. 437 00:26:52,420 --> 00:26:53,720 Dia lebih baik pergi. 438 00:26:55,950 --> 00:26:57,750 Aku tidak pernah menjadi ibu. 439 00:27:01,730 --> 00:27:03,789 Aku tidak peduli dia hidup atau mati. 440 00:27:08,430 --> 00:27:10,269 "TIKITAKA Matthew Lee" 441 00:27:16,539 --> 00:27:17,609 Halo? 442 00:27:18,339 --> 00:27:19,509 Han Mone. 443 00:27:20,039 --> 00:27:23,309 Kebenaran tentang kita akan segera terungkap. 444 00:27:23,750 --> 00:27:26,950 Haruskah bintang top Han Mone jatuh seperti ini? 445 00:27:27,079 --> 00:27:28,420 Katakan kenapa kamu menelepon. 446 00:27:28,519 --> 00:27:29,690 Apa maumu? 447 00:27:30,420 --> 00:27:31,959 Aku hanya ingin memberitahumu 448 00:27:31,960 --> 00:27:34,559 cara kita berdua bisa bertahan. 449 00:27:35,690 --> 00:27:36,990 Min Do Hyuk... 450 00:27:37,589 --> 00:27:38,799 Kamu tahu di mana dia. 451 00:27:40,460 --> 00:27:41,500 Bagaimana jika aku tahu? 452 00:27:43,269 --> 00:27:44,700 Katakan di mana dia. 453 00:27:44,900 --> 00:27:47,000 Jika kamu membantuku menangkapnya, 454 00:27:47,700 --> 00:27:50,569 aku akan mewujudkan impianmu 455 00:27:51,509 --> 00:27:53,940 memenangi Oscar. 456 00:28:01,119 --> 00:28:03,519 "TIKITAKA" 457 00:28:04,549 --> 00:28:06,220 Aku tida bisa hancur bersamanya. 458 00:28:06,359 --> 00:28:08,059 Aku akan menghancurkan semua buktinya. 459 00:28:25,440 --> 00:28:26,838 "Rencana Manajemen Gabungan TIKITAKA" 460 00:28:26,839 --> 00:28:27,939 "Detail Pribadi 27 Korban Pulau" 461 00:28:27,940 --> 00:28:29,009 Ambil semuanya! 462 00:28:34,779 --> 00:28:36,489 - Cari dengan teliti. - Baiklah. 463 00:28:36,490 --> 00:28:37,850 - Cari di semua tempat. - Baiklah. 464 00:28:38,190 --> 00:28:40,490 Cari di setiap sudut. 465 00:28:43,130 --> 00:28:44,430 Itu Geum La Hui! 466 00:28:44,630 --> 00:28:45,859 - Di mana? - Lari. 467 00:28:48,059 --> 00:28:50,599 - Nona Geum! - Mari bicara. 468 00:28:51,170 --> 00:28:53,170 - Ada yang ingin kamu katakan? - Apa yang terjadi? 469 00:29:05,880 --> 00:29:07,480 Ada komentar? 470 00:29:07,849 --> 00:29:08,920 Nona Geum! 471 00:29:18,359 --> 00:29:19,729 Aku harus masuk 472 00:29:19,730 --> 00:29:21,930 jika ingin mendapatkan uang atau perhiasan. 473 00:29:25,640 --> 00:29:26,799 Astaga. 474 00:29:31,069 --> 00:29:32,210 Halo? 475 00:29:32,710 --> 00:29:34,109 Apa ini Geum La Hui? 476 00:29:34,910 --> 00:29:36,008 Benar. 477 00:29:36,009 --> 00:29:37,848 Aku ingin kamu datang ke Kantor Polisi Gangnam 478 00:29:37,849 --> 00:29:40,089 untuk memberikan pernyataan saksi pembunuhan Bang Da Mi. 479 00:29:40,380 --> 00:29:42,426 Jika kamu tidak datang ke kantor polisi keesokan paginya, 480 00:29:42,450 --> 00:29:44,319 kamu bisa menjadi tersangka. 481 00:29:48,190 --> 00:29:49,430 Pikirkan. 482 00:29:49,589 --> 00:29:52,200 Pikirkan sesuatu, Geum La Hui. 483 00:29:53,099 --> 00:29:54,430 Kamu akan hancur seperti ini? 484 00:29:55,059 --> 00:29:56,779 Kamu ingin mengakhiri semuanya seperti ini? 485 00:30:03,769 --> 00:30:04,940 Cha Ju Ran. 486 00:30:05,839 --> 00:30:07,579 Dia tidak bisa mengabaikanku. 487 00:30:17,490 --> 00:30:18,559 Sayang. 488 00:30:19,859 --> 00:30:21,190 Kamu siap kabur? 489 00:30:22,089 --> 00:30:25,259 Aku menarik uang sebanyak mungkin. 490 00:30:25,430 --> 00:30:26,500 Aku membawa ini. 491 00:30:27,500 --> 00:30:29,430 Apa ini satu-satunya pilihan kita? 492 00:30:29,700 --> 00:30:31,098 Kamu mau diam saja 493 00:30:31,099 --> 00:30:32,499 dan menunggu sampai kamu ditangkap? 494 00:30:33,099 --> 00:30:34,739 - Kita harus meninggalkan Seoul. - Benar. 495 00:30:34,900 --> 00:30:37,169 Ini semua salah K. 496 00:30:37,170 --> 00:30:38,368 Dia hanya memanfaatkan kita. 497 00:30:38,369 --> 00:30:40,278 Kamu pikir polisi akan percaya? 498 00:30:40,279 --> 00:30:42,710 Aku yakin mereka sudah tahu kita bekerja sama dengannya. 499 00:30:42,980 --> 00:30:44,179 Tunggu. 500 00:30:44,180 --> 00:30:45,278 Mari berpikir. 501 00:30:45,279 --> 00:30:48,149 Apa yang kita lakukan saat harimau gila kabur dari kebun binatang? 502 00:30:48,150 --> 00:30:50,118 Kita tangkap dan kunci kembali. 503 00:30:50,119 --> 00:30:51,220 Tidak. 504 00:30:51,519 --> 00:30:52,789 Kita bunuh. 505 00:30:53,619 --> 00:30:55,459 Kita bisa menangkap K, 506 00:30:55,460 --> 00:30:57,980 maksudku, Matthew, sebelum polisi dan membunuhnya lebih dahulu. 507 00:30:58,089 --> 00:31:00,199 Jika memikirkan perbuatannya kepadaku, 508 00:31:00,200 --> 00:31:02,268 aku menjadi sangat marah. 509 00:31:02,269 --> 00:31:04,149 Kamu pikir polisi tidak akan melakukan apa pun? 510 00:31:04,230 --> 00:31:06,900 Bagaimana kita bisa menemukan K? 511 00:31:07,000 --> 00:31:09,539 Bicaralah, Sayang. Kamu tidak perlu memukulku. 512 00:31:11,410 --> 00:31:12,639 Siapa yang meneleponku? 513 00:31:12,640 --> 00:31:13,960 "CEO Studio TIKITAKA Geum La Hui" 514 00:31:14,039 --> 00:31:15,980 Kenapa penyihir pencuri meneleponku? 515 00:31:18,650 --> 00:31:19,719 "Penyihir pencuri"? 516 00:31:19,720 --> 00:31:20,880 Geum La Hui. 517 00:31:21,849 --> 00:31:23,390 - Ayo. - Lagi? 518 00:31:24,019 --> 00:31:25,419 Sial. Tunggu. 519 00:31:25,420 --> 00:31:27,959 "CEO Studio TIKITAKA Geum La Hui" 520 00:31:27,960 --> 00:31:29,390 "Pengeras suara" 521 00:31:29,460 --> 00:31:30,460 Bisakah kamu berhenti menelepon? 522 00:31:30,461 --> 00:31:31,661 Jangan hancurkan hidupku juga! 523 00:31:32,130 --> 00:31:33,299 Mari bertemu. Ini mendesak. 524 00:31:34,599 --> 00:31:36,469 Kenapa aku harus bertemu denganmu? 525 00:31:36,470 --> 00:31:39,098 Aku tidak peduli dengan penyihir yang mengambil uang Pimpinan Bang. 526 00:31:39,099 --> 00:31:41,338 Kamu memihak Matthew, dan sekarang lihat dirimu. 527 00:31:41,339 --> 00:31:43,140 Aku tidak mengambil uang Pimpinan Bang. 528 00:31:43,309 --> 00:31:44,538 Matthew mengambilnya. 529 00:31:44,539 --> 00:31:45,916 Kamu tidak lihat kami bertengkar di TV? 530 00:31:45,940 --> 00:31:47,339 Dia juga menipuku. 531 00:31:47,940 --> 00:31:49,308 Kini kamu akan memutus hubungan dengannya? 532 00:31:49,309 --> 00:31:51,209 Semua orang tahu siapa dia sekarang, 533 00:31:51,210 --> 00:31:53,619 dan dia sudah seperti di kereta menuju api penyucian. 534 00:31:53,849 --> 00:31:56,950 Aku penasaran apakah kamu yang berikutnya, Geum La Hui. 535 00:31:57,019 --> 00:31:59,589 Kamu sampah yang memihak pembunuh putrimu. 536 00:31:59,690 --> 00:32:02,089 Sebaiknya kalian diborgol bersama! 537 00:32:04,289 --> 00:32:05,649 Apa kalian bertiga tidak bersalah? 538 00:32:05,759 --> 00:32:08,528 Kalian dan aku bersikap seperti anak buah Matthew. 539 00:32:08,529 --> 00:32:09,930 Aku tidak akan jatuh sendirian. 540 00:32:10,069 --> 00:32:11,930 Aku akan membawa kalian bersamaku. 541 00:32:11,970 --> 00:32:15,868 Katakan omong kosong itu ke pacar pembunuh berantaimu. 542 00:32:15,869 --> 00:32:17,170 Lari sejauh mungkin. 543 00:32:17,269 --> 00:32:18,640 - Semoga berhasil. - Sampai jumpa. 544 00:32:18,740 --> 00:32:20,210 Tunggu! 545 00:32:20,339 --> 00:32:21,609 Dengarkan aku. 546 00:32:22,210 --> 00:32:24,349 Kita tidak boleh bertengkar. 547 00:32:24,450 --> 00:32:26,879 Diska keras TIKITAKA sudah dihapus, 548 00:32:26,880 --> 00:32:28,479 tapi K tahu kelemahan kita, 549 00:32:28,480 --> 00:32:30,325 dan aku yakin dia menyimpan datanya di suatu tempat. 550 00:32:30,349 --> 00:32:32,119 Jika dia jatuh, kita juga. 551 00:32:32,190 --> 00:32:33,419 Berpihaklah kepadaku jika kalian ingin hidup. 552 00:32:33,420 --> 00:32:35,540 Aku menemukan kapal untuk menyelundupkan kita keluar. 553 00:32:36,660 --> 00:32:37,689 Kapal? 554 00:32:37,690 --> 00:32:39,200 Aku bisa melakukan apa pun. 555 00:32:39,230 --> 00:32:40,529 Aku akan berguna untuk kalian. 556 00:32:41,200 --> 00:32:42,298 Bagaimana menurut kalian? 557 00:32:42,299 --> 00:32:44,399 Kalian mau mati bersimbah darah di tangan Matthew 558 00:32:44,400 --> 00:32:47,569 atau hidup bahagia di dunia tanpa dia? 559 00:32:57,480 --> 00:32:59,179 Bahkan jika Matthew memukuliku sampai mati, 560 00:32:59,180 --> 00:33:00,318 aku tidak akan memihakmu. 561 00:33:00,319 --> 00:33:01,450 Ayo. 562 00:33:01,720 --> 00:33:03,220 - Minggir. - Minggir. 563 00:33:03,250 --> 00:33:04,650 Jangan menghalangiku. 564 00:33:16,930 --> 00:33:18,099 Aku sudah lihat beritanya. 565 00:33:18,740 --> 00:33:20,470 Pimpinan Sim sudah meninggal. 566 00:33:23,910 --> 00:33:26,179 Satu-satunya yang kupikirkan adalah 567 00:33:26,180 --> 00:33:27,980 aku ingin menangkap Sim Jun Seok. 568 00:33:29,750 --> 00:33:31,109 Di mana dia? 569 00:33:31,380 --> 00:33:32,980 Dia bersembunyi. 570 00:33:33,980 --> 00:33:35,920 Polisi pun tidak bisa menemukannya. 571 00:33:46,460 --> 00:33:47,730 Han Mone. 572 00:33:48,400 --> 00:33:49,568 Tidak ada yang ingin kukatakan kepadamu. 573 00:33:49,569 --> 00:33:50,670 Sambungkan dengan Do Hyuk. 574 00:33:51,099 --> 00:33:52,569 Sambungkan dengan Min Do Hyuk! 575 00:34:00,740 --> 00:34:02,650 Ini Mone. Maukah kamu bicara dengannya? 576 00:34:06,420 --> 00:34:07,519 Ada apa? 577 00:34:10,590 --> 00:34:11,650 Sekarang? 578 00:34:18,590 --> 00:34:21,390 "Sim Yong memberi tahu pers Matthew Lee adalah Sim Jun Seok dan tewas" 579 00:34:38,210 --> 00:34:40,170 "Polisi bilang akan fokus menangkap Sim Jun Seok" 580 00:34:44,449 --> 00:34:46,519 Sial! 581 00:34:51,360 --> 00:34:54,059 Semua ini salahmu, si bodoh yang tidak kompeten! 582 00:34:54,559 --> 00:34:56,368 Jika kita membunuh Sim Yong lebih awal, 583 00:34:56,369 --> 00:34:58,030 rencanaku akan sempurna! 584 00:34:58,500 --> 00:35:01,070 Pria tua itu macam-macam denganku sebelum mati! 585 00:35:01,840 --> 00:35:02,969 Aku minta maaf. 586 00:35:04,309 --> 00:35:05,340 Aku akan 587 00:35:05,980 --> 00:35:08,039 menghadiri pemakaman Pimpinan Sim. 588 00:35:08,440 --> 00:35:10,849 - Perpisahan terakhir... - Bagaimana jika aku tertangkap? 589 00:35:11,380 --> 00:35:13,650 Kamu ingin mengakhiri hidupku? 590 00:35:14,219 --> 00:35:15,495 Jika kamu punya waktu untuk itu, 591 00:35:15,519 --> 00:35:17,750 bunuh Lee Hwi So besok! 592 00:35:19,659 --> 00:35:20,789 Serta 593 00:35:21,719 --> 00:35:22,829 dirimu sendiri. 594 00:35:24,659 --> 00:35:26,599 Keberadaanmu adalah 595 00:35:28,260 --> 00:35:30,329 kelemahanku yang fatal. 596 00:35:31,469 --> 00:35:32,769 Kuharap 597 00:35:33,570 --> 00:35:34,900 tidak ada 598 00:35:35,400 --> 00:35:37,809 yang bisa membuktikan kamu ayahku selamanya. 599 00:35:44,010 --> 00:35:45,050 Apa? 600 00:35:47,550 --> 00:35:48,650 Kamu tidak bisa 601 00:35:50,519 --> 00:35:52,050 melakukan itu untuk putramu? 602 00:35:55,889 --> 00:35:57,059 Aku akan 603 00:35:58,230 --> 00:35:59,460 melaksanakan tugas terakhirku. 604 00:36:07,500 --> 00:36:08,968 Han Mone menghubungi kita. 605 00:36:08,969 --> 00:36:10,110 Aku akan mengantarmu. 606 00:36:10,369 --> 00:36:11,409 Tidak. 607 00:36:12,480 --> 00:36:14,110 Aku akan menanganinya sendiri. 608 00:36:15,309 --> 00:36:16,629 Tidak ada yang boleh mengikutiku. 609 00:36:46,739 --> 00:36:47,909 Min Do Hyuk. 610 00:36:48,309 --> 00:36:49,980 Di sinikah kamu bersembunyi? 611 00:36:53,119 --> 00:36:54,449 Kalian semua akan mati. 612 00:37:55,440 --> 00:37:57,550 Hentikan ini dan bicara saja, Berengsek. 613 00:38:09,530 --> 00:38:11,159 Kamu sudah tamat sekarang. 614 00:38:14,099 --> 00:38:16,269 Han Mone, kamu menjebakku? 615 00:38:23,010 --> 00:38:24,130 Kenapa kamu membunuh mereka? 616 00:38:24,739 --> 00:38:26,239 Ibu dan adikku. 617 00:38:26,340 --> 00:38:27,340 Min Do Hyuk. 618 00:38:27,809 --> 00:38:29,610 Mereka mengeroyokku. 619 00:38:47,400 --> 00:38:48,800 Jangan merasa tidak enak. 620 00:38:52,170 --> 00:38:53,569 Aku akan menghukummu sebagai balasan 621 00:38:53,570 --> 00:38:55,840 atas semua orang tidak bersalah yang kamu bunuh. 622 00:38:57,340 --> 00:38:58,739 Satu-satunya penyesalanku adalah 623 00:38:59,909 --> 00:39:01,440 itu terlalu lama. 624 00:39:05,349 --> 00:39:06,480 Jangan pernah kembali, 625 00:39:07,980 --> 00:39:09,889 bahkan sebagai anjing atau babi. 626 00:39:10,250 --> 00:39:12,519 Kamu pikir bisa menembakku? 627 00:39:17,860 --> 00:39:19,098 Kenapa kamu membunuh No Paeng Hee, 628 00:39:19,099 --> 00:39:20,400 dasar sampah? 629 00:39:28,670 --> 00:39:29,710 Tembak aku 630 00:39:30,440 --> 00:39:31,809 dan dia juga mati. 631 00:39:32,340 --> 00:39:33,409 Tembak! 632 00:39:33,539 --> 00:39:35,309 Jangan pedulikan aku dan tembak! 633 00:39:35,539 --> 00:39:37,110 Do Hyuk, tembak dia. 634 00:39:37,510 --> 00:39:38,825 Kita tidak akan punya kesempatan kedua! 635 00:39:38,849 --> 00:39:40,480 Tembak dia sekarang! 636 00:39:40,579 --> 00:39:42,019 Ayo, tembak! 637 00:39:43,650 --> 00:39:44,650 Tembak! 638 00:39:58,329 --> 00:39:59,500 Maaf, Pak. 639 00:39:59,599 --> 00:40:00,969 Pak Gu menyuruhku mengikutimu. 640 00:40:01,000 --> 00:40:02,510 Dasar lamban. 641 00:40:03,469 --> 00:40:04,570 Senang melihatmu. 642 00:40:18,420 --> 00:40:20,659 Cuaca yang indah. 643 00:40:21,860 --> 00:40:22,928 Menurutmu 644 00:40:22,929 --> 00:40:25,630 aman bagi kita untuk duduk-duduk dan minum kopi? 645 00:40:26,059 --> 00:40:28,530 Bagaimana jika orang melihat kita? 646 00:40:29,000 --> 00:40:32,230 Kamu mau duduk di ruangan gelap? 647 00:40:33,039 --> 00:40:35,808 Mari berjemur sampai kita menemukan kapal. 648 00:40:35,809 --> 00:40:37,110 Kita 649 00:40:37,210 --> 00:40:40,039 harus berdiri di bawah sinar matahari untuk bersinar. 650 00:40:40,610 --> 00:40:42,549 Siapa tahu? Besok, 651 00:40:42,550 --> 00:40:44,448 kita mungkin berada di sanggraloka Asia Tenggara, 652 00:40:44,449 --> 00:40:46,679 mengiris steik dengan banyak daun ketumbar. 653 00:40:46,880 --> 00:40:49,119 Aku harus menelepon anak-anakku. 654 00:40:49,349 --> 00:40:50,388 Jangan! 655 00:40:50,389 --> 00:40:52,519 Bagaimana jika mereka melacak ponselmu? 656 00:40:52,559 --> 00:40:53,760 Sayang! 657 00:40:58,829 --> 00:41:00,960 Bagaimana hasilnya? Kamu sudah menyewa kapal? 658 00:41:01,760 --> 00:41:04,199 Belum. Polisi ada di mana-mana. 659 00:41:04,599 --> 00:41:06,098 Mereka tidak bisa menyelundupkan siapa pun keluar. 660 00:41:06,099 --> 00:41:07,839 Setelah membual, 661 00:41:07,840 --> 00:41:09,610 ternyata kamu tidak bisa melakukan apa pun. 662 00:41:10,969 --> 00:41:12,139 Sial. 663 00:41:14,440 --> 00:41:15,579 Hei. 664 00:41:18,880 --> 00:41:20,019 Siapa itu? 665 00:41:22,750 --> 00:41:24,018 Lihat? 666 00:41:24,019 --> 00:41:25,820 Sudah kubilang ini akan sulit. 667 00:41:26,820 --> 00:41:27,959 Apa yang terjadi? 668 00:41:27,960 --> 00:41:30,190 Bagaimana dia tahu kita di sini? 669 00:41:30,489 --> 00:41:31,730 Bagaimana lagi? 670 00:41:32,090 --> 00:41:33,259 Aku meneleponnya. 671 00:41:33,260 --> 00:41:34,300 Apa? 672 00:41:34,929 --> 00:41:36,030 Sayang. 673 00:41:36,230 --> 00:41:37,368 Kamu tidak memercayaiku? 674 00:41:37,369 --> 00:41:40,199 Bagaimana bisa? Lihat keadaan sekarang. 675 00:41:41,099 --> 00:41:42,169 Omong-omong, 676 00:41:42,170 --> 00:41:44,138 La Hui pandai dalam hal-hal buruk, 677 00:41:44,139 --> 00:41:45,369 jadi, serahkan kepadanya. 678 00:41:45,539 --> 00:41:47,280 Kapal kita akan berlayar malam ini 679 00:41:47,380 --> 00:41:48,710 pukul 23.00. 680 00:41:49,010 --> 00:41:50,079 Pukul 23.00? 681 00:41:50,780 --> 00:41:51,909 Itu masih berjam-jam lagi. 682 00:41:52,449 --> 00:41:53,449 Hei. 683 00:41:53,619 --> 00:41:55,379 Kita tidak merayakan apa pun. 684 00:41:55,380 --> 00:41:57,090 Kenapa kamu berpakaian sangat mencolok? 685 00:41:57,190 --> 00:41:59,519 Aku mencoba terlihat biasa saja 686 00:41:59,590 --> 00:42:00,920 seperti turis. 687 00:42:05,360 --> 00:42:08,860 Karena kita sudah di sini, mau melihat-lihat? 688 00:42:10,099 --> 00:42:11,799 - Mau? - Ayo. 689 00:42:11,800 --> 00:42:13,539 - Kedengarannya bagus. - Ya! 690 00:42:13,900 --> 00:42:15,339 Ayo! 691 00:42:15,340 --> 00:42:17,309 Ayo. 692 00:42:26,019 --> 00:42:27,949 Indah sekali. 693 00:42:28,480 --> 00:42:31,219 Andai Erica dan Phillip ada di sini bersamaku. 694 00:42:31,650 --> 00:42:33,460 Itu pasti menyenangkan. 695 00:42:40,099 --> 00:42:41,159 Apa yang kamu rencanakan? 696 00:42:42,130 --> 00:42:43,869 Untuk cinta kita. 697 00:42:44,030 --> 00:42:46,070 Kamu membuat permohonan. 698 00:42:46,800 --> 00:42:49,520 Kita belum pernah berkencan dengan benar sejak kita mulai berkencan. 699 00:42:50,010 --> 00:42:52,239 Maafkan aku. Lalu... 700 00:42:57,210 --> 00:42:59,050 Aku lapar. Kamu tidak? 701 00:43:00,019 --> 00:43:01,079 Geum La Hui. 702 00:43:02,280 --> 00:43:03,420 Kamu tidak lapar? 703 00:43:05,719 --> 00:43:06,719 Tunggu aku. 704 00:43:14,159 --> 00:43:16,099 - Jangan tertawa, ya? - Baiklah. 705 00:43:16,829 --> 00:43:19,170 Aku agak bahagia sekarang. 706 00:43:20,469 --> 00:43:22,670 Kita mungkin melarikan diri sekarang, 707 00:43:23,010 --> 00:43:24,340 tapi aku yakin 708 00:43:24,909 --> 00:43:27,980 akan datang hari saat kita bisa bersinar seperti matahari itu. 709 00:43:28,280 --> 00:43:29,309 Ya. 710 00:43:31,679 --> 00:43:33,219 - Omong-omong... - Apa? 711 00:43:33,349 --> 00:43:36,690 Awan itu menggangguku karena alasan yang aneh. 712 00:43:37,489 --> 00:43:39,460 - Bentuknya? - Ya. 713 00:43:40,860 --> 00:43:42,929 Aku merasa pernah melihatnya. 714 00:44:08,880 --> 00:44:11,619 Lee Hwi So. K mengirim seseorang ke sini. 715 00:44:11,719 --> 00:44:13,488 Itu artinya dia akan meledakkan tempat ini. 716 00:44:13,489 --> 00:44:14,619 Keluar sekarang! 717 00:44:19,400 --> 00:44:21,900 Aku tidak bisa. Tinggalkan saja aku. 718 00:44:22,030 --> 00:44:23,469 Tolong selamatkan dirimu! 719 00:44:23,570 --> 00:44:25,329 Jika tidak, kamu bisa tertangkap! 720 00:45:40,480 --> 00:45:41,539 Sudah terbuka. 721 00:46:23,119 --> 00:46:24,519 Kamu tiba dengan selamat? 722 00:46:25,219 --> 00:46:26,489 Bagaimana keadaan Lee Hwi So? 723 00:46:26,889 --> 00:46:29,789 Aku sudah memastikan dia bekerja. 724 00:46:30,260 --> 00:46:31,489 Kamu siap? 725 00:46:32,090 --> 00:46:33,159 Ya. 726 00:46:33,860 --> 00:46:37,670 Ada yang ingin kukatakan sebelum aku pergi. 727 00:46:38,730 --> 00:46:39,800 Katakan. 728 00:46:58,119 --> 00:46:59,219 Ayah menyayangimu, 729 00:47:02,059 --> 00:47:03,090 Nak. 730 00:48:11,789 --> 00:48:14,099 - Bagus! - Ya! 731 00:48:14,860 --> 00:48:16,899 Kita tidak akan bisa makan ini setelah ke luar negeri, 732 00:48:16,900 --> 00:48:18,599 - jadi, makanlah. - Baiklah. 733 00:48:18,730 --> 00:48:20,368 Rasanya seperti kita sedang berbulan madu. 734 00:48:20,369 --> 00:48:22,038 Apa? Hentikan. 735 00:48:22,039 --> 00:48:23,509 Sebentar lagi, kita akan naik kapal. 736 00:48:23,510 --> 00:48:25,190 - yang akan menyelundupkan kita, ya? - Ya. 737 00:48:25,610 --> 00:48:29,178 Itu menyisakan waktu yang tepat 738 00:48:29,179 --> 00:48:30,379 untuk satu botol soju lagi. 739 00:48:30,380 --> 00:48:31,848 - Bagus. - Kedengarannya bagus. 740 00:48:31,849 --> 00:48:33,980 - Ayo. - Benar juga. 741 00:48:34,949 --> 00:48:36,789 Seharusnya aku minum obat untuk mabuk laut. 742 00:48:37,489 --> 00:48:40,989 Aku mabuk laut hanya dengan melihat air 743 00:48:41,989 --> 00:48:43,530 saat mencuci wajahku. 744 00:48:44,059 --> 00:48:45,559 Ini dia. 745 00:48:46,400 --> 00:48:48,730 Aku membawakan untuk semua orang. Ini. Minumlah. 746 00:48:49,199 --> 00:48:51,328 - Ayo. - Kamu sangat siap. 747 00:48:51,329 --> 00:48:54,469 Aku memilih pemimpin yang baik, bukan? 748 00:49:21,199 --> 00:49:22,900 Rasanya seperti gendang telingaku dirobek. 749 00:49:23,769 --> 00:49:26,229 Dia mendengkur keras. Astaga. 750 00:49:26,230 --> 00:49:28,670 Kukira ada gempa bumi. 751 00:49:30,070 --> 00:49:33,880 Tunggu. Kenapa kepalaku sakit sekali? 752 00:49:35,110 --> 00:49:37,750 Hei. Apa yang terjadi? 753 00:49:38,010 --> 00:49:39,718 - Kurasa kita terikat. - Astaga! 754 00:49:39,719 --> 00:49:41,179 Astaga! Aku juga! 755 00:49:41,420 --> 00:49:43,819 Astaga! Apa kita diculik? 756 00:49:43,820 --> 00:49:46,150 Sayang. Bangun. 757 00:49:46,719 --> 00:49:49,359 - Hei! Bangun! - Bangun! 758 00:49:49,360 --> 00:49:50,489 Apa yang terjadi? 759 00:49:50,789 --> 00:49:53,300 Di mana kita? Aku tidur sangat nyenyak. 760 00:49:54,559 --> 00:49:57,399 - Astaga. - Apa? Kenapa kita diikat? 761 00:49:57,400 --> 00:49:59,968 Kurasa kita diculik. 762 00:49:59,969 --> 00:50:01,039 Diculik... 763 00:50:01,469 --> 00:50:03,908 Beraninya seseorang menculikku? 764 00:50:03,909 --> 00:50:05,109 Siapa yang melakukan ini? 765 00:50:05,110 --> 00:50:06,939 Hei! Hentikan mobilnya! Sekarang! 766 00:50:06,940 --> 00:50:08,110 Siapa kamu? 767 00:50:08,210 --> 00:50:10,009 Kita mau ke mana? 768 00:50:10,010 --> 00:50:11,380 Siapa kamu? 769 00:50:11,650 --> 00:50:12,650 Hentikan mobilnya! 770 00:50:15,780 --> 00:50:16,789 Apa? 771 00:50:18,719 --> 00:50:19,789 Apa? 772 00:50:21,590 --> 00:50:22,659 Astaga. 773 00:50:23,590 --> 00:50:24,630 Geum La Hui? 774 00:50:25,030 --> 00:50:26,090 Apa yang kamu lakukan? 775 00:50:27,929 --> 00:50:30,829 Agar Matthew benar-benar menjadi Matthew, 776 00:50:31,400 --> 00:50:33,099 kalian bertiga harus lenyap. 777 00:50:33,239 --> 00:50:34,769 Apa maksudmu? 778 00:50:35,440 --> 00:50:37,609 Apa ini alasanmu 779 00:50:37,610 --> 00:50:39,110 mendekati kami? 780 00:50:39,539 --> 00:50:42,480 - Dasar busuk... - Hei. Lepaskan aku. 781 00:50:42,579 --> 00:50:44,609 - Beraninya kamu? - Teganya kamu. 782 00:50:44,610 --> 00:50:46,049 Tetaplah bersamaku jika kalian ingin hidup. 783 00:50:46,050 --> 00:50:48,118 Aku bahkan punya kapal untuk menyelundupkan kita. Ayo kabur. 784 00:50:48,119 --> 00:50:51,320 Aku tidak akan bekerja sama bahkan jika Matthew memukuliku sampai mati. 785 00:50:51,949 --> 00:50:53,018 - Tunggu. - Minggir. 786 00:50:53,019 --> 00:50:54,988 - Menjauhlah dariku. - Jangan menghalangiku. 787 00:50:54,989 --> 00:50:56,189 Kita tidak bisa memercayainya. 788 00:51:07,500 --> 00:51:08,800 Ini aku, Geum La Hui. 789 00:51:09,369 --> 00:51:10,440 Mari bernegosiasi. 790 00:51:13,440 --> 00:51:17,380 Apa aku punya alasan untuk memercayaimu lagi? 791 00:51:18,110 --> 00:51:20,949 Aku punya ide luar biasa. 792 00:51:22,550 --> 00:51:24,249 Sebelum itu, 793 00:51:24,250 --> 00:51:27,759 kita harus menyingkirkan orang-orang merepotkan 794 00:51:27,760 --> 00:51:29,360 yang tahu tentang rahasiamu. 795 00:51:30,329 --> 00:51:31,460 Untuk selamanya. 796 00:51:54,219 --> 00:51:55,650 Tempat apa ini? 797 00:51:55,849 --> 00:51:57,888 Apa kita akan mati? 798 00:51:57,889 --> 00:51:59,769 Berhentilah mengatakan hal negatif seperti itu. 799 00:52:01,289 --> 00:52:03,329 Ini cuaca yang sempurna untuk mati. 800 00:52:06,329 --> 00:52:07,829 Apa yang kamu lakukan? Bawa mereka. 801 00:52:08,300 --> 00:52:09,900 Cepat jalan! 802 00:52:10,570 --> 00:52:11,868 Hei. Bawa mereka. 803 00:52:11,869 --> 00:52:13,368 Ke mana? 804 00:52:13,369 --> 00:52:15,170 Ke mana kamu membawa kami? 805 00:52:15,570 --> 00:52:17,340 Ke mana kamu membawa kami? 806 00:52:19,440 --> 00:52:20,880 Ke mana... Astaga! 807 00:52:33,789 --> 00:52:36,159 Matthew! 808 00:52:36,630 --> 00:52:39,329 Keluarkan kami dari sini sekarang! Sekarang juga! 809 00:52:39,860 --> 00:52:42,359 Kenapa kamu memperlakukanku seperti orang-orang itu? 810 00:52:42,360 --> 00:52:44,900 Kenapa? 811 00:52:46,400 --> 00:52:47,699 Kamu lupa janji kita? 812 00:52:47,840 --> 00:52:50,069 Aku selalu memihakmu, Matthew! 813 00:52:50,070 --> 00:52:52,009 Teganya kamu melakukan ini kepadaku. 814 00:52:52,010 --> 00:52:54,739 - Rencananya adalah mengkhianatinya, - Sim Jun Seok! 815 00:52:55,079 --> 00:52:56,650 Tapi dia malah dikhianati. 816 00:52:58,610 --> 00:53:01,819 - Keluarkan aku sekarang, Berengsek! - Dia punya banyak energi. 817 00:53:01,820 --> 00:53:03,849 Kenapa dia masih melakukannya? 818 00:53:04,349 --> 00:53:06,659 Wanita jahat itu juga punya banyak energi. 819 00:53:06,889 --> 00:53:09,558 Kita pasti dihukum karena menjadi orang jahat. 820 00:53:09,559 --> 00:53:11,689 Tapi kenapa kita dihukum oleh psikopat gila? 821 00:53:11,690 --> 00:53:13,629 Ini terlalu tidak adil. 822 00:53:13,630 --> 00:53:16,300 Orang yang harus dihukum lebih dahulu adalah K, si berengsek itu! 823 00:53:17,300 --> 00:53:19,400 Aku terkejut Geum La Hui juga dibawa ke sini. 824 00:53:19,500 --> 00:53:21,669 Geum La Hui hanya orang lain 825 00:53:21,670 --> 00:53:23,239 yang tahu dia siapa. 826 00:53:25,440 --> 00:53:27,309 Menurutmu dia berencana membunuh kita semua? 827 00:53:27,840 --> 00:53:28,909 Mungkin. 828 00:53:39,920 --> 00:53:41,719 Dia datang! 829 00:53:43,829 --> 00:53:45,630 Kenapa? 830 00:53:46,360 --> 00:53:48,080 "Rumah dan Tempat Tinggal Younglim Gangnam" 831 00:54:00,579 --> 00:54:02,440 Kita akan mulai bermain petak umpat. 832 00:54:02,639 --> 00:54:05,880 Sepuluh, sembilan, delapan, 833 00:54:06,380 --> 00:54:08,118 tujuh, enam, - Ayo lari. 834 00:54:08,119 --> 00:54:09,650 Lari! - lima... 835 00:54:12,989 --> 00:54:15,119 Haruskah kita mulai berburu? 836 00:54:48,619 --> 00:54:49,719 Hei! 837 00:55:02,900 --> 00:55:04,840 Hei! Sayang, lari! 838 00:55:04,969 --> 00:55:06,239 Sayang! 839 00:55:06,539 --> 00:55:07,539 Matilah! 840 00:55:08,409 --> 00:55:09,440 Sayang! 841 00:55:14,949 --> 00:55:16,750 Kenapa kamu keren sekali? Sial! 842 00:55:17,090 --> 00:55:18,690 Aku tidak bisa hidup sehari pun tanpamu. 843 00:55:19,389 --> 00:55:21,519 Mari kita bertahan hari ini. Lewat sini. 844 00:55:38,510 --> 00:55:39,539 Jangan tembak aku. 845 00:55:42,340 --> 00:55:43,340 Sial! 846 00:56:26,219 --> 00:56:27,320 Kamu mau ke lantai berapa? 847 00:56:51,809 --> 00:56:55,079 Sekeras apa pun kalian bertengkar, tempat ini adalah kuburan kalian! 848 00:57:11,269 --> 00:57:13,399 Demi Erica dan Phillip, 849 00:57:13,400 --> 00:57:15,670 aku menolak mati seperti ini! 850 00:57:21,210 --> 00:57:22,610 "Kami akan membantumu di sini" 851 00:57:25,449 --> 00:57:26,879 "Lihatlah desain Younglim yang beragam" 852 00:57:26,880 --> 00:57:27,880 Astaga. 853 00:57:28,849 --> 00:57:29,920 Lari! 854 00:57:37,389 --> 00:57:39,329 Lari! Astaga. 855 00:57:41,260 --> 00:57:42,459 Bukankah itu aneh? 856 00:57:42,460 --> 00:57:43,729 Mereka tidak mengejar kita. 857 00:57:43,730 --> 00:57:45,129 Para bedebah itu. 858 00:57:45,130 --> 00:57:47,539 Mereka tidak membidik langsung kepada kita saat menembak. 859 00:57:48,170 --> 00:57:50,210 Seolah-olah mereka menggiring kita ke lantai dua. 860 00:58:58,909 --> 00:58:59,909 Tempat ini adalah 861 00:59:03,210 --> 00:59:04,849 pulau terpencil di Jeju itu. 862 00:59:09,880 --> 00:59:10,949 Kamu benar. 863 00:59:11,789 --> 00:59:14,360 Ada aurora di sana! 864 00:59:16,190 --> 00:59:17,230 Astaga. 865 00:59:19,860 --> 00:59:20,960 Gua itu... 866 00:59:21,659 --> 00:59:23,699 Di sanalah kita mengubur jasad Joo Yong Ju. 867 00:59:23,829 --> 00:59:25,570 - Apa? - Benar. 868 00:59:25,900 --> 00:59:26,969 Benar. 869 00:59:44,590 --> 00:59:45,719 Babi hutan! 870 00:59:47,860 --> 00:59:49,590 Babi hutan. Itu babi hutan! 871 00:59:52,059 --> 00:59:54,400 - Itu babi hutan! - Lari! 872 01:00:01,239 --> 01:00:03,300 - Cepat! - Ayo! 873 01:00:21,760 --> 01:00:23,120 Ke mana kita harus pergi sekarang? 874 01:00:24,329 --> 01:00:26,460 Di sana. Ayo ke sana. 875 01:00:33,869 --> 01:00:34,869 Aku pusing. 876 01:00:37,440 --> 01:00:39,969 Aku sangat haus. 877 01:00:41,179 --> 01:00:42,579 Apa? 878 01:00:54,619 --> 01:00:56,289 - Ayo ke atap! - Tunggu! 879 01:00:57,030 --> 01:00:59,089 Ayo! Cepat! Lari! 880 01:00:59,090 --> 01:01:01,329 - Cepat lari! - Ayo! 881 01:01:01,929 --> 01:01:03,199 Cepat! 882 01:01:23,849 --> 01:01:25,219 Ada helikopter di sana. 883 01:01:33,389 --> 01:01:36,199 Kamu melalui banyak kesulitan untuk sampai ke sini, Do Hyuk. 884 01:01:37,329 --> 01:01:38,369 Kenapa? 885 01:01:39,769 --> 01:01:42,139 Kurasa kamu tidak mau diseret ke akhirat! 886 01:01:50,679 --> 01:01:52,849 Kalian hanya punya satu pilihan. 887 01:01:53,409 --> 01:01:55,679 Kalian bisa mati di sini bersama Min Do Hyuk, 888 01:01:55,849 --> 01:01:57,549 atau mendatangiku 889 01:01:57,550 --> 01:01:59,449 dan menjadi anjing setiaku. 890 01:01:59,590 --> 01:02:01,488 Hentikan omong kosongmu! 891 01:02:01,489 --> 01:02:03,118 Tidak ada yang lebih buruk darimu. 892 01:02:03,119 --> 01:02:05,839 Aku menolak bergabung denganmu dan melakukan pekerjaan kotormu lagi! 893 01:02:06,090 --> 01:02:07,960 Bagaimana aku bisa memercayaimu? 894 01:02:08,400 --> 01:02:11,429 Kamu mengkhianatiku dan mencoba membunuhku, Berengsek! 895 01:02:13,369 --> 01:02:15,670 Kenapa wanita itu banyak bicara? 896 01:02:16,000 --> 01:02:19,070 Pilihannya ada padamu. 897 01:02:19,469 --> 01:02:21,639 Aku tidak memaksamu melakukan apa pun! 898 01:02:22,539 --> 01:02:26,010 Benar juga. Aku lupa memberitahumu sesuatu. 899 01:02:27,650 --> 01:02:28,980 Aku memasang 900 01:02:30,989 --> 01:02:33,089 bom waktu di seluruh tempat ini. 901 01:02:33,090 --> 01:02:34,090 Apa? 902 01:02:34,489 --> 01:02:35,920 Sayang! 903 01:02:37,130 --> 01:02:38,929 Tempat ini akan segera meledak 904 01:02:39,559 --> 01:02:41,530 dan menghilang dalam sekejap. 905 01:02:42,730 --> 01:02:44,850 Mereka bahkan tidak akan bisa menemukan jasad kalian. 906 01:02:45,730 --> 01:02:46,769 Kalian punya 907 01:02:48,500 --> 01:02:50,039 "Bahan peledak" 908 01:02:50,139 --> 01:02:51,369 tepat tiga menit! 909 01:02:51,469 --> 01:02:52,469 Tiga menit? 910 01:02:54,880 --> 01:02:56,440 - Apa? - Tidak. 911 01:02:58,650 --> 01:02:59,679 Tidak. 912 01:03:04,320 --> 01:03:07,719 Hanya mereka yang bergabung denganku di helikopter itu yang akan hidup. 913 01:03:09,119 --> 01:03:10,558 Kalian juga akan beruntung 914 01:03:10,559 --> 01:03:12,760 mendapatkan kekayaan dan kehormatan luar biasa. 915 01:03:13,590 --> 01:03:16,829 Jika tidak, apa yang akan terjadi? 916 01:03:22,670 --> 01:03:24,210 Jika aku bergabung denganmu, 917 01:03:25,070 --> 01:03:27,070 apa aku bisa melihat anak kembarku? 918 01:03:28,679 --> 01:03:30,110 Bisakah aku 919 01:03:31,480 --> 01:03:33,920 hidup dengan anak kembarku? 920 01:03:34,219 --> 01:03:35,420 Tentu saja! 921 01:03:35,920 --> 01:03:39,719 Aku juga bisa menjadikan putrimu aktris terbaik! 922 01:03:45,230 --> 01:03:48,360 Kalau begitu, aku akan ikut. 923 01:03:52,329 --> 01:03:54,340 Jika aku bisa hidup dengan anak kembarku, 924 01:03:54,900 --> 01:03:56,620 siapa yang peduli jika aku wanita pengecut? 925 01:03:57,869 --> 01:03:59,739 Kritik aku jika kalian mau! 926 01:04:06,280 --> 01:04:07,396 Senang bertemu dengan kalian. 927 01:04:07,420 --> 01:04:08,550 Nama ibu Go Myoung Ji. 928 01:04:09,079 --> 01:04:11,788 Mulai hari ini, ibu asisten wali kelas kalian, 929 01:04:11,789 --> 01:04:14,459 jadi, jika ada kekhawatiran, 930 01:04:14,460 --> 01:04:16,320 silakan temui ibu. 931 01:04:16,860 --> 01:04:18,940 Ibu akan berusaha semampu ibu untuk membantu kalian. 932 01:04:27,969 --> 01:04:29,569 Aku akan bersamamu, apa pun yang terjadi. 933 01:04:29,570 --> 01:04:31,285 Aku akan melakukan apa pun yang kamu katakan. 934 01:04:31,309 --> 01:04:33,046 Jika kamu ingin mati, aku akan mati bersamamu. 935 01:04:33,070 --> 01:04:36,679 Jika kamu ingin menjadi pion K, aku juga akan melakukannya. 936 01:04:43,550 --> 01:04:46,090 Sejak kapan aku menjadi orang baik? 937 01:04:46,820 --> 01:04:47,860 Aku 938 01:04:48,619 --> 01:04:50,779 menjebak seorang gadis muda dan bilang dia melahirkan. 939 01:04:51,530 --> 01:04:54,099 Aku bahkan membunuh pria tua yang tidur denganku. 940 01:04:55,059 --> 01:04:58,800 Aku bisa bergabung dengan iblis untuk hidup. 941 01:05:00,030 --> 01:05:03,070 Karena kejahatan selalu menang. 942 01:05:07,440 --> 01:05:08,510 Baiklah. 943 01:05:12,449 --> 01:05:14,679 Siapa yang tawar-menawar dengan kehidupan? 944 01:05:15,119 --> 01:05:16,518 Aku tidak mau menyerah. 945 01:05:16,519 --> 01:05:18,690 Fokuslah. Mari kita bersemangat. 946 01:05:19,820 --> 01:05:20,960 Bertahanlah sebentar lagi. 947 01:05:25,690 --> 01:05:27,999 Mulai hari ini, aku ditugaskan ke Kantor Polisi Seogang. 948 01:05:28,000 --> 01:05:30,098 Namaku Nam Chul Woo! 949 01:05:30,099 --> 01:05:32,570 Aku akan menjadi polisi terbaik! 950 01:05:32,670 --> 01:05:34,099 Hormat! 951 01:05:36,369 --> 01:05:38,539 Jangan pergi! Jangan pergi, Kawan-kawan! 952 01:05:40,039 --> 01:05:41,739 Aku tidak berencana mati 953 01:05:41,909 --> 01:05:43,578 atau bergabung denganmu! 954 01:05:43,579 --> 01:05:45,579 Kamu pikir kamu dewa, Berengsek? 955 01:05:46,449 --> 01:05:47,550 Sial. 956 01:05:48,119 --> 01:05:51,920 Aku... Aku tidak tahu harus bagaimana. 957 01:05:53,989 --> 01:05:55,119 Han Mone! 958 01:05:55,489 --> 01:05:57,428 Jika Min Do Hyuk mati, 959 01:05:57,429 --> 01:05:59,889 kamu akan lolos dari mimpi buruk Sim Jun Seok! 960 01:06:00,260 --> 01:06:01,630 Lalu kamu 961 01:06:02,199 --> 01:06:04,329 bisa menjadi Han Mone, bintang top, lagi! 962 01:06:05,130 --> 01:06:06,969 Kamu ingin mengakhiri kecantikanmu 963 01:06:07,500 --> 01:06:09,599 di sini dengan Min Do Hyuk? 964 01:06:14,880 --> 01:06:15,940 Jin Mo! 965 01:06:16,739 --> 01:06:19,149 Aku akan memaafkanmu atas segalanya 966 01:06:19,150 --> 01:06:21,119 yang telah terjadi! 967 01:06:21,780 --> 01:06:23,179 Kamu tahu, bukan? 968 01:06:24,219 --> 01:06:26,618 Kamu tahu di mana Min Do Hyuk 969 01:06:26,619 --> 01:06:29,019 menyembunyikan dua miliar dolar milik Bang Chil Sung, bukan? 970 01:06:29,460 --> 01:06:31,460 Dengan uang itu, 971 01:06:31,789 --> 01:06:34,030 kita semua bisa hidup bahagia. 972 01:06:35,159 --> 01:06:37,260 Kamu ingin menghancurkan hidupmu 973 01:06:37,599 --> 01:06:39,230 karena No Paeng Hee? 974 01:06:39,730 --> 01:06:42,969 Kamu bilang hidupmu tidak adil karena kamu yatim piatu. 975 01:06:43,670 --> 01:06:46,210 Kamu bilang ingin hidup kaya! 976 01:06:47,010 --> 01:06:48,079 Aku 977 01:06:48,739 --> 01:06:50,039 akan mewujudkan impian itu! 978 01:06:50,710 --> 01:06:53,980 Di mana uang pria tua itu? 979 01:06:57,690 --> 01:06:59,820 Tidak! Jangan lakukan itu! 980 01:07:24,750 --> 01:07:25,780 Sial! 981 01:07:27,050 --> 01:07:28,079 Astaga! 982 01:07:45,000 --> 01:07:46,699 Katakan di mana uang itu! 983 01:07:47,099 --> 01:07:48,400 Akan kuberi tahu! 984 01:07:48,769 --> 01:07:50,489 Di tempat mereka melakukan pemakaman alami! 985 01:07:59,849 --> 01:08:01,650 "Han Hui Su" 986 01:08:11,559 --> 01:08:14,900 Tempat Bang Da Mi dan Bang Chil Sung dikubur! 987 01:08:38,289 --> 01:08:41,689 Mulai sekarang, kita bertujuh satu tim! 988 01:08:43,119 --> 01:08:45,659 Dia benar. Kita berbagi takdir. 989 01:08:46,560 --> 01:08:49,800 Pengkhianat akan dihukum mati. 990 01:08:51,470 --> 01:08:54,000 Tersisa satu menit lagi. 991 01:08:55,039 --> 01:08:56,439 Naik helikopter, Semuanya. 992 01:08:58,310 --> 01:08:59,840 Lari! 993 01:09:12,420 --> 01:09:14,659 Min Do Hyuk, maafkan aku. 994 01:09:15,960 --> 01:09:19,289 Perasaanku kepadamu nyata. 995 01:09:20,829 --> 01:09:21,899 Selamat tinggal. 996 01:09:37,140 --> 01:09:38,180 Tidak! 997 01:09:42,550 --> 01:09:44,119 Cepat! 998 01:10:21,989 --> 01:10:24,260 "Younglim" 999 01:10:31,029 --> 01:10:33,000 "Younglim" 1000 01:11:07,270 --> 01:11:09,500 Do Hyuk! Bangun! 1001 01:11:11,409 --> 01:11:12,970 Jadi, kamu Min Do Hyuk. 1002 01:11:13,340 --> 01:11:16,579 Terima kasih banyak sudah melindungi Da Mi sampai akhir. 1003 01:11:17,409 --> 01:11:20,449 Aku juga berutang kepada ibu dan adikmu. 1004 01:11:20,609 --> 01:11:21,750 Kita tidak punya waktu. 1005 01:11:22,149 --> 01:11:23,220 Kita harus bergegas. 1006 01:11:23,479 --> 01:11:24,849 Kita harus keluar dari gedung ini. 1007 01:11:24,850 --> 01:11:28,618 Ki Tak, diska lepas ini berisi semua informasi tentang Luka. 1008 01:11:28,619 --> 01:11:30,779 - Apa yang kamu lakukan? - Kamu harus pergi dari sini! 1009 01:11:32,159 --> 01:11:33,789 Kamu harus kabur! Cepat! 1010 01:11:41,140 --> 01:11:42,199 Do Hyuk! 1011 01:12:33,550 --> 01:12:37,659 "The Escape of Seven" 1012 01:12:40,229 --> 01:12:41,399 "Hwang Jung Eum" 1013 01:12:43,630 --> 01:12:44,869 "Lee Yu Bi" 1014 01:12:47,369 --> 01:12:48,970 "Jo Yoon Hee, Yoon Jong Hun" 1015 01:12:51,000 --> 01:12:52,710 "Jo Jae Yun, Shin Eun Kyung" 1016 01:12:54,640 --> 01:12:56,340 "Yoon Tae Young" 1017 01:13:00,850 --> 01:13:04,119 "Um Ki Joon" 1018 01:13:04,649 --> 01:13:06,488 "Kami ingin berterima kasih kepada semua pemirsa yang mencintai" 1019 01:13:06,489 --> 01:13:08,318 "The Escape of Seven" 1020 01:13:08,319 --> 01:13:10,889 "Lee Joon" 1021 01:13:10,890 --> 01:13:18,799 "The Escape of Seven akan kembali dengan Musim Dua" 1022 01:13:18,800 --> 01:13:26,800 "The Escape of Seven akan kembali dengan Musim Dua" 69403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.