All language subtitles for S01E001_Aflevering 1.Engels

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,860 --> 00:01:09,861 Quickly! 2 00:01:10,278 --> 00:01:11,321 This way! 3 00:01:12,072 --> 00:01:13,073 Line! 4 00:01:28,630 --> 00:01:29,464 POLICE 5 00:01:40,558 --> 00:01:42,143 -Goodness! -Whoa! 6 00:01:42,227 --> 00:01:43,728 Stop taking pictures! 7 00:01:54,697 --> 00:01:56,616 -What's that? -What is that? 8 00:01:56,699 --> 00:01:57,534 Breaking news. 9 00:01:57,617 --> 00:01:59,285 A human skeleton was excavated 10 00:01:59,369 --> 00:02:04,499 from the yard of Yihwa Palace today. Reporter Park Hyeon-a is on the scene. 11 00:02:04,582 --> 00:02:08,086 Ms. Park, I heard a necklace was found with the human skeleton. 12 00:02:08,169 --> 00:02:09,003 That's correct. 13 00:02:09,087 --> 00:02:12,423 The necklace has been confirmed to be the sapphire necklace 14 00:02:12,549 --> 00:02:13,967 which Emperor Lee Hyeok gave his wife. 15 00:02:14,050 --> 00:02:16,344 This is a piece of precious jewelry 16 00:02:16,427 --> 00:02:19,639 made with 150 carats of sapphire and 80 diamonds. 17 00:02:19,889 --> 00:02:21,933 It was bought for 2.2 billion won from a French jeweler 18 00:02:22,016 --> 00:02:24,561 during the reign of the late emperor as a wedding gift, 19 00:02:24,644 --> 00:02:27,230 and it has been handed down to the empresses ever since. 20 00:02:39,826 --> 00:02:43,705 1 YEAR AGO, 2018, THE 121ST YEAR OF THE KOREAN EMPIRE 21 00:02:51,796 --> 00:02:53,548 THE KOREAN EMPIRE 22 00:02:57,969 --> 00:02:59,304 Salute! 23 00:02:59,721 --> 00:03:01,306 -Salute! -Salute! 24 00:03:15,111 --> 00:03:17,780 I just returned from my visit to five countries 25 00:03:18,448 --> 00:03:20,491 for the ships of the Korean Empire which have been 26 00:03:20,950 --> 00:03:22,827 abducted in the African waters. 27 00:03:23,953 --> 00:03:25,496 I'll share the result of the visit first. 28 00:03:25,747 --> 00:03:28,791 I had them promise me that they will release 29 00:03:29,083 --> 00:03:31,002 all 23 sailors, including the captain, 30 00:03:31,336 --> 00:03:32,587 by the end of this month. 31 00:03:36,799 --> 00:03:37,884 OBC, REPORTER GO HYEON-GUK 32 00:03:44,015 --> 00:03:46,935 You led a difficult negotiation to great success. 33 00:03:47,185 --> 00:03:50,271 I wish to know how you negotiated on the compensation. 34 00:03:50,772 --> 00:03:53,733 My goal of the negotiation was to have all of my people 35 00:03:54,484 --> 00:03:55,860 return safe and sound. 36 00:03:56,194 --> 00:03:57,487 The cost for their release 37 00:03:58,488 --> 00:04:00,448 will be paid in full by the Imperial House. 38 00:04:00,531 --> 00:04:03,368 On such an emergency meeting where leaders from many countries are present, 39 00:04:03,451 --> 00:04:04,994 why was it that you chose 40 00:04:05,078 --> 00:04:08,581 to exclude the Prime Minister and go with the Empress Dowager instead? 41 00:04:08,706 --> 00:04:10,708 -That's... -What are your thoughts on the talk 42 00:04:10,792 --> 00:04:12,877 that the Empress Dowager's political power has surpassed 43 00:04:12,961 --> 00:04:14,212 that of the Prime Minister? 44 00:04:14,462 --> 00:04:17,465 Some say this is the age of the Emperor's Dowager's regency. 45 00:04:17,548 --> 00:04:18,633 Have you heard? 46 00:04:18,967 --> 00:04:20,385 Regency? 47 00:04:21,010 --> 00:04:23,930 The Imperial House is not involved in politics. 48 00:04:26,808 --> 00:04:29,769 Prime Minister, His Majesty must be tired. 49 00:04:31,604 --> 00:04:33,481 That will be the final question. 50 00:04:33,648 --> 00:04:37,568 We will send out a press release through our spokesperson. 51 00:04:41,698 --> 00:04:42,907 Unbelievable. 52 00:04:46,953 --> 00:04:48,538 You must've been offended, Mother. 53 00:04:48,955 --> 00:04:50,164 It's all my fault. 54 00:04:51,124 --> 00:04:53,126 I'm glad you held yourself back, Your Majesty. 55 00:04:53,376 --> 00:04:55,878 It's all thanks to you, Mother. 56 00:04:56,587 --> 00:04:58,715 You're the one who planned the visit to begin with. 57 00:05:01,801 --> 00:05:05,388 What do you want to do first when you go back to the palace? 58 00:05:05,596 --> 00:05:08,308 I asked Ms. Min to redecorate my room. 59 00:05:09,058 --> 00:05:10,435 I want to see 60 00:05:11,894 --> 00:05:12,979 how it turned out. 61 00:05:14,439 --> 00:05:17,442 You had the Emperor's Hall redecorated? 62 00:05:17,817 --> 00:05:18,901 Let's go. 63 00:05:26,492 --> 00:05:28,369 I'm sorry. I will clean it up. 64 00:05:28,453 --> 00:05:29,787 We have no time. Let's do it together. 5389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.