Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,469 --> 00:00:05,170
Okay, Mom. I love you. Bye.
2
00:00:05,206 --> 00:00:06,838
So how are your parents?
3
00:00:06,874 --> 00:00:08,606
Well, I told them we weren't
going to go to Calgary
4
00:00:08,642 --> 00:00:11,243
for T?t this year, and they
said they'd come here instead.
5
00:00:11,312 --> 00:00:12,711
What?! For Lunar New Year?
6
00:00:12,846 --> 00:00:14,312
That's a first. But exciting!
7
00:00:14,348 --> 00:00:16,314
Well, apparently they have "news."
8
00:00:16,384 --> 00:00:17,683
Is news bad?
9
00:00:17,719 --> 00:00:20,852
When I was a kid, they told
Carol and I they had "news,"
10
00:00:20,888 --> 00:00:23,655
got us to get dressed up. I
didn't know what was happening
11
00:00:23,724 --> 00:00:25,324
until I saw my uncle's open casket.
12
00:00:25,326 --> 00:00:27,359
Oh, is that the funeral birthday?
13
00:00:27,361 --> 00:00:29,127
I thought it was a surprise party!
14
00:00:29,196 --> 00:00:31,663
I came in poppin' and lockin'.
It did not go over well.
15
00:00:31,799 --> 00:00:33,465
Maybe you're about to
werewolf up for the first time
16
00:00:33,501 --> 00:00:35,134
and they want to support you.
17
00:00:35,269 --> 00:00:38,837
ANDREW: Huh, yeah Teen Wolf, good one.
18
00:00:38,873 --> 00:00:40,739
- Hey, babe?
- Huh?
19
00:00:40,741 --> 00:00:43,141
("TAI SAO" BY TRINH LAM
PLAYS, SINGING IN VIETNAMESE)
20
00:00:45,245 --> 00:00:46,745
What are you doing?
21
00:00:46,747 --> 00:00:49,214
Oh, just getting in the mood for T?t.
22
00:00:49,283 --> 00:00:51,550
You feeling this jam, Pham?
23
00:00:51,619 --> 00:00:53,018
This is a Vietnamese love song.
24
00:00:53,020 --> 00:00:54,953
You can't turn this
into a bump 'n grind.
25
00:00:55,022 --> 00:00:56,855
Watch me. Eh-eh!
26
00:00:56,924 --> 00:00:59,157
Ooh!
27
00:00:59,226 --> 00:01:01,760
(SONG CONTINUES, TRINH
LAM SINGING SOULFULLY)
28
00:01:01,762 --> 00:01:04,897
?
29
00:01:04,899 --> 00:01:07,900
Yeah, my Vietnamese isn't
100%, but I think he's singing
30
00:01:07,902 --> 00:01:10,702
about his lover being pulled
out to sea by an electric eel.
31
00:01:10,838 --> 00:01:14,039
- It's really sad!
- Seriously?
32
00:01:14,041 --> 00:01:16,108
(BALLAD CONTINUES PLAYING)
33
00:01:16,110 --> 00:01:17,576
Oh, that is sad.
34
00:01:17,578 --> 00:01:23,578
?
35
00:01:31,592 --> 00:01:33,258
How does it look?
36
00:01:33,294 --> 00:01:35,226
Like we're giving Paris by
Night a run for its money.
37
00:01:35,262 --> 00:01:36,728
Perfect!
38
00:01:36,797 --> 00:01:38,330
Did you put the kids'
report cards on display?
39
00:01:38,399 --> 00:01:39,798
CAMILLE: Yes, the good ones.
40
00:01:39,933 --> 00:01:41,667
Babe, it's gonna be fine.
41
00:01:41,802 --> 00:01:43,668
Yeah, it's good.
42
00:01:43,737 --> 00:01:44,936
It's fine.
43
00:01:44,972 --> 00:01:46,871
Oh my God, I'm so nervous.
44
00:01:46,907 --> 00:01:48,540
Do they want me to take
over the window company?
45
00:01:48,576 --> 00:01:50,342
Is it a health thing?
Is one of them dying?
46
00:01:50,411 --> 00:01:52,010
Maybe you have a new baby
brother or sister on the way.
47
00:01:52,079 --> 00:01:54,179
- Why would you say that?
- Relax.
48
00:01:54,181 --> 00:01:56,582
- It'll be fine, or not.
- WOMAN: Hello?
49
00:01:56,584 --> 00:01:58,216
- I've got you either way.
- WOMAN: Anyone home?
50
00:01:58,252 --> 00:01:59,252
KHIA: Hi!
51
00:02:00,320 --> 00:02:02,354
The fun has arrived!
52
00:02:02,356 --> 00:02:04,323
My boy! (SPEAKING VIETNAMESE) _
53
00:02:04,458 --> 00:02:06,724
Oh, Mom!
54
00:02:06,760 --> 00:02:08,193
CAMILLE: You both look incredible.
55
00:02:08,328 --> 00:02:10,628
Ong Noi, you been working out?
56
00:02:10,664 --> 00:02:13,798
Oh, you know, rock and roll lifestyle.
57
00:02:13,834 --> 00:02:15,901
He's eating more bananas, less rice.
58
00:02:16,200 --> 00:02:18,000
And my Vietnamese stick workout.
59
00:02:18,002 --> 00:02:19,802
Okay, Donnie Yen.
60
00:02:19,804 --> 00:02:21,270
Oh, you brought a ladder.
61
00:02:21,272 --> 00:02:23,773
You say you needed to change some bulbs.
62
00:02:23,775 --> 00:02:26,208
So you brought a whole
ladder? On a plane? How?
63
00:02:26,277 --> 00:02:27,677
That's okay, they know me.
64
00:02:27,812 --> 00:02:30,579
Who knows you? The airline? The pilot?
65
00:02:31,950 --> 00:02:33,883
You two are getting so big.
66
00:02:33,952 --> 00:02:35,585
- Thanks, Ba Noi!
- KHIA: I'll take that.
67
00:02:35,587 --> 00:02:37,420
Yo! You brought spring rolls?
68
00:02:37,422 --> 00:02:40,156
One cooler of cha gi� for Andrew,
69
00:02:40,158 --> 00:02:42,358
but also one for the
whole neighbourhood!
70
00:02:42,427 --> 00:02:44,560
Yeah, I don't like how you worded that.
71
00:02:46,631 --> 00:02:48,497
How'd you get all this through security?
72
00:02:48,500 --> 00:02:50,266
I give them some when they stop me.
73
00:02:50,401 --> 00:02:52,768
Everyone loves my spring rolls.
74
00:02:52,904 --> 00:02:55,304
Yeah, I don't think
that's why they stop you.
75
00:02:55,306 --> 00:02:58,907
Oh! Banh mi and chao tom!
76
00:02:58,943 --> 00:03:00,376
My gout is gonna be out of control!
77
00:03:00,445 --> 00:03:02,612
Good thing we have a
deep freeze for all that.
78
00:03:02,747 --> 00:03:03,913
- So, pace yourself.
- Mmm.
79
00:03:03,982 --> 00:03:06,048
- Chai?
- Yes, please.
80
00:03:06,117 --> 00:03:08,917
So what's the news?
81
00:03:13,525 --> 00:03:16,058
- We sold the company.
- We're retired!
82
00:03:16,060 --> 00:03:17,459
Congratulations!
83
00:03:17,495 --> 00:03:19,529
Really? That's amazing!
84
00:03:19,664 --> 00:03:24,000
Mom got above asking. She is a shark.
85
00:03:24,002 --> 00:03:25,734
You know, Andrew has
some news of his own.
86
00:03:25,803 --> 00:03:27,470
You finally have a job?
87
00:03:27,605 --> 00:03:30,006
Well, yeah. Wait, I have a job.
88
00:03:30,008 --> 00:03:31,607
I'm a dad, you know this, Mom.
89
00:03:31,676 --> 00:03:33,809
I'm a dad, and I had a job.
90
00:03:33,878 --> 00:03:35,278
Tell them.
91
00:03:36,881 --> 00:03:38,013
I'm back in school.
92
00:03:38,082 --> 00:03:39,882
To become a doctor?
93
00:03:39,884 --> 00:03:42,685
No, I'm finishing my degree
in community development.
94
00:03:42,687 --> 00:03:45,621
Not a doctor, but still great news.
95
00:03:45,756 --> 00:03:48,057
Proud of you, son.
96
00:03:48,059 --> 00:03:49,535
(SPEAKING VIETNAMESE) _
97
00:03:49,536 --> 00:03:51,490
_
98
00:03:51,491 --> 00:03:52,715
_
99
00:03:53,665 --> 00:03:55,965
How come you packed so
much for only ba ngay?
100
00:03:56,100 --> 00:03:58,100
(GRUNTING)
101
00:03:58,901 --> 00:04:01,240
_
102
00:04:06,911 --> 00:04:08,043
You didn't bring your own stick?
103
00:04:08,112 --> 00:04:11,047
That's why stick workout is so good.
104
00:04:11,049 --> 00:04:12,448
Sticks everywhere.
105
00:04:12,450 --> 00:04:13,816
Looking good, Dad.
106
00:04:13,817 --> 00:04:15,217
_
107
00:04:15,520 --> 00:04:16,685
What do you mean?
108
00:04:16,754 --> 00:04:19,688
If you're free, let's hang out.
109
00:04:19,724 --> 00:04:21,524
- With each other?
- Yeah.
110
00:04:21,659 --> 00:04:23,825
Like, really? Like, me and you?
111
00:04:23,861 --> 00:04:27,062
I'm retired, I want to
spend time with my boy.
112
00:04:27,098 --> 00:04:29,598
Okay!
113
00:04:29,601 --> 00:04:31,733
Ah, my friends are getting bubble tea.
114
00:04:31,769 --> 00:04:33,035
We could join them!
115
00:04:33,037 --> 00:04:34,970
- Rock and roll.
- (CHUCKLING)
116
00:04:34,973 --> 00:04:36,171
Hey.
117
00:04:36,372 --> 00:04:38,530
_
118
00:04:38,676 --> 00:04:40,409
Yes, I told your sister first.
119
00:04:40,411 --> 00:04:43,245
We went hiking last week.
I have so much time now.
120
00:04:43,314 --> 00:04:46,015
Oh, we've gotta work
on your selfie game, ba.
121
00:04:47,118 --> 00:04:49,652
- (PHONE CHIMING)
- _
122
00:04:49,721 --> 00:04:52,087
- Who is Angela?
- What do you mean?
123
00:04:52,123 --> 00:04:54,590
- Who just messaged you?
- Okay.
124
00:04:54,592 --> 00:04:56,826
I'm gonna take a shower.
125
00:04:56,961 --> 00:04:59,762
Wash off my flight. Rock and roll.
126
00:04:59,764 --> 00:05:05,764
?
127
00:05:06,270 --> 00:05:08,637
Dad and Bac Carol used to do this.
128
00:05:08,640 --> 00:05:10,973
They were just as cute as you two.
129
00:05:10,975 --> 00:05:13,241
So we just give spring rolls
to our neighbours, Ba Noi?
130
00:05:13,278 --> 00:05:15,244
It's nice to share good luck for T?t.
131
00:05:15,313 --> 00:05:16,846
Take these too.
132
00:05:16,981 --> 00:05:19,915
I love T?t so hard. Spring
rolls and cash, baby!
133
00:05:19,951 --> 00:05:23,586
Just like your dad, but
you're gonna get a job, right?
134
00:05:23,721 --> 00:05:25,454
I'm gonna be a dance doctor.
135
00:05:25,456 --> 00:05:28,123
Good boy. Doctors make good money.
136
00:05:28,159 --> 00:05:32,528
- Dance doctors don't exist.
- They don't exist yet.
137
00:05:32,597 --> 00:05:36,999
- I miss you kids so much!
- Ah-huh, yeah.
138
00:05:37,134 --> 00:05:38,601
I've missed you too, Ba Noi.
139
00:05:38,736 --> 00:05:40,969
?
140
00:05:41,005 --> 00:05:43,138
I mean, why deal with the
hassle of three bottles
141
00:05:43,174 --> 00:05:44,740
when I can just get a whole box.
142
00:05:44,776 --> 00:05:47,142
- Plus, you can stack it.
- Exactly.
143
00:05:47,211 --> 00:05:49,010
Oh, Camille, the kids are the best.
144
00:05:49,047 --> 00:05:50,679
They're pretty great, aren't they?
145
00:05:50,682 --> 00:05:54,750
Ah, this is my friend
and business partner, Sam.
146
00:05:54,885 --> 00:05:56,485
This is Linh, Andrew's mom.
147
00:05:56,521 --> 00:06:00,222
Aww, partners. Linh, it is a pleasure.
148
00:06:00,224 --> 00:06:03,291
I just have to ask,
did Andrew's giant head
149
00:06:03,328 --> 00:06:05,160
just wreck you downtown
when he was born?
150
00:06:05,229 --> 00:06:07,296
- Sam!
- I had a C-section.
151
00:06:07,298 --> 00:06:08,897
Head too big!
152
00:06:08,966 --> 00:06:11,433
Sam is helping me share
tonight's dinner on my socials.
153
00:06:11,502 --> 00:06:13,636
Andrew told me you tried catering.
154
00:06:13,638 --> 00:06:17,172
Yeah, that didn't go very well.
But it inspired some new ideas.
155
00:06:17,208 --> 00:06:19,040
Nothing is going to stop my girl,
156
00:06:19,077 --> 00:06:21,043
she is a beast in the kitchen.
157
00:06:21,178 --> 00:06:23,112
Is my daughter-in-law a shark?
158
00:06:23,247 --> 00:06:24,980
Oh, a total shark.
159
00:06:25,049 --> 00:06:27,049
I want to make my mom's recipes
the way they were intended.
160
00:06:27,051 --> 00:06:28,451
Small, intimate dinners.
161
00:06:28,586 --> 00:06:30,419
We think there's a market for it.
162
00:06:30,421 --> 00:06:33,355
Food market is very
tough. What is your plan?
163
00:06:33,358 --> 00:06:35,391
Intimate dinners.
164
00:06:35,526 --> 00:06:39,862
That's the idea, but what is the plan?
165
00:06:39,864 --> 00:06:41,597
Intimate... dinners.
166
00:06:41,599 --> 00:06:43,865
Maybe you need more business partners.
167
00:06:43,901 --> 00:06:46,068
You can pitch me something.
168
00:06:46,203 --> 00:06:49,071
I'm looking to invest.
169
00:06:49,206 --> 00:06:50,806
Why do you have so much cash?
170
00:06:50,941 --> 00:06:52,742
And why foreign currency?
171
00:06:52,877 --> 00:06:55,144
Because I am a shark.
172
00:06:57,681 --> 00:07:00,081
That woman is my hero.
173
00:07:00,118 --> 00:07:02,885
So are we looking for
more business partners?
174
00:07:02,887 --> 00:07:04,353
Hell yeah!
175
00:07:04,488 --> 00:07:06,688
- Shark sisters.
- Ooh.
176
00:07:06,724 --> 00:07:08,757
- Hey-oh!
- Hey!
177
00:07:08,760 --> 00:07:11,093
- ANDREW: Babe?
- Oh, I'll be right back.
178
00:07:11,095 --> 00:07:12,361
Okay.
179
00:07:12,363 --> 00:07:14,096
Do my parents seem cool to you?
180
00:07:14,098 --> 00:07:15,564
They seem great.
181
00:07:15,566 --> 00:07:17,466
Yeah, it's weird though, right?
182
00:07:17,601 --> 00:07:19,234
My dad wants to hang out with me,
183
00:07:19,270 --> 00:07:20,636
and my mom's only dropped, like,
184
00:07:20,705 --> 00:07:22,571
two passive-aggressive comments so far.
185
00:07:22,640 --> 00:07:23,973
Maybe retirement has changed them.
186
00:07:23,975 --> 00:07:26,308
I guess.
187
00:07:26,310 --> 00:07:29,044
Oh, by the way, Sam and I
are pitching your mom my idea
188
00:07:29,080 --> 00:07:30,712
to do intimate dinner parties.
189
00:07:30,748 --> 00:07:31,947
Whoa.
190
00:07:32,082 --> 00:07:33,382
You're pitching my mom a business idea?
191
00:07:33,384 --> 00:07:34,916
What's the plan?
192
00:07:34,952 --> 00:07:36,719
- I just told you.
- No, you told me the idea.
193
00:07:36,854 --> 00:07:38,454
But what's the plan?
194
00:07:38,456 --> 00:07:39,989
I'm having d�j� vu right now.
195
00:07:40,124 --> 00:07:42,391
My mom is really intense when
it comes to business stuff.
196
00:07:42,460 --> 00:07:43,725
But your mom loves my food.
197
00:07:43,761 --> 00:07:45,995
Your mother-in-law loves your food.
198
00:07:46,130 --> 00:07:49,832
Linh, the business shark,
only cares about cash.
199
00:07:49,967 --> 00:07:51,399
Right.
200
00:07:51,436 --> 00:07:52,735
Just be careful.
201
00:07:52,737 --> 00:07:54,603
And maintain constant eye contact.
202
00:07:54,605 --> 00:07:57,405
She thinks a lack of eye
contact is a sign of weakness.
203
00:07:59,277 --> 00:08:00,676
Nice.
204
00:08:03,948 --> 00:08:05,214
Very good.
205
00:08:07,318 --> 00:08:08,751
Okay, stop it. You're being creepy.
206
00:08:08,886 --> 00:08:10,418
Okay.
207
00:08:10,455 --> 00:08:16,455
?
208
00:08:16,994 --> 00:08:18,760
- Hey, Sebastian.
- Oh, hey.
209
00:08:18,796 --> 00:08:21,496
Uh, you kids okay?
This isn't one of those
210
00:08:21,532 --> 00:08:23,365
emergency contact situations, is it?
211
00:08:23,501 --> 00:08:26,501
We're fine, we're just giving
out treats for Lunar New Year.
212
00:08:26,537 --> 00:08:28,103
Happy T?t, Sebastian.
213
00:08:28,172 --> 00:08:30,439
Uh, yeah, I'm feeling
pretty happy, I guess.
214
00:08:30,441 --> 00:08:32,041
Thanks for the envelope.
215
00:08:32,043 --> 00:08:33,909
T?t is Vietnamese new year.
216
00:08:33,945 --> 00:08:36,979
The red envelope is li xi,
and there's lucky money inside.
217
00:08:36,981 --> 00:08:38,614
- From our grandma.
- Oh, sweet!
218
00:08:38,749 --> 00:08:40,850
Five dollars! I love T?t.
219
00:08:40,985 --> 00:08:42,384
Here you go.
220
00:08:42,386 --> 00:08:43,985
Uh, what's going on here.
221
00:08:44,021 --> 00:08:46,388
It's a gift, there's
cooking instructions inside.
222
00:08:47,691 --> 00:08:49,658
- It's spring rolls.
- Right.
223
00:08:49,660 --> 00:08:52,661
Yeah, spring rolls.
224
00:08:52,663 --> 00:08:54,930
Is that what they call it now?
225
00:08:55,065 --> 00:08:57,633
(CHUCKLING)
226
00:08:57,635 --> 00:08:59,000
Do your parents know about this?
227
00:08:59,036 --> 00:09:01,403
Yeah, my dad did it when he was my age.
228
00:09:01,405 --> 00:09:03,805
- Happy T?t.
- Yeah.
229
00:09:03,807 --> 00:09:05,607
- Happy T?t.
- See you later, Sebastian.
230
00:09:05,643 --> 00:09:07,409
Bye.
231
00:09:07,411 --> 00:09:10,345
(SNIFFING) Hmm.
232
00:09:10,381 --> 00:09:12,081
Ooh.
233
00:09:12,083 --> 00:09:13,448
?
234
00:09:13,815 --> 00:09:15,080
(LAUGHING)
235
00:09:15,116 --> 00:09:16,682
On his first trip to Vietnam,
236
00:09:16,817 --> 00:09:19,351
he spent most of it in the bathroom.
237
00:09:19,353 --> 00:09:20,886
- (LAUGHING)
- Aww.
238
00:09:20,922 --> 00:09:22,087
Part of me died on that toilet.
239
00:09:22,156 --> 00:09:23,422
Aww.
240
00:09:23,491 --> 00:09:24,716
Who wants some more treats? On me.
241
00:09:24,759 --> 00:09:26,558
- Yeah!
- I'll take some.
242
00:09:26,627 --> 00:09:29,261
CINDY: I love me those
little Andy stories.
243
00:09:29,263 --> 00:09:31,296
(LAUGHING)
244
00:09:31,332 --> 00:09:34,833
What's going on, man?
245
00:09:34,869 --> 00:09:37,636
Something weird happened,
and it's probably nothing,
246
00:09:37,638 --> 00:09:41,173
but I saw my dad get a text
from someone named Angela
247
00:09:41,175 --> 00:09:42,774
saying she couldn't
wait to see him again.
248
00:09:42,810 --> 00:09:44,409
Cheating! He's a cheater!
249
00:09:44,445 --> 00:09:46,111
I'm sorry, but the same
thing happened with Lisa.
250
00:09:46,113 --> 00:09:47,913
I saw a text once, from
Claude. I say, "who's Claude?"
251
00:09:48,048 --> 00:09:49,450
(HIGH-PITCHED VOICE) "Oh,
it's just some guy from yoga."
252
00:09:49,450 --> 00:09:51,784
Nope! Next thing I
know, he steals my wife,
253
00:09:51,919 --> 00:09:53,719
he ruins my life... (GASPING)
254
00:09:53,788 --> 00:09:55,621
Breathe, baby, breathe.
255
00:09:55,756 --> 00:09:56,956
I'm good.
256
00:09:57,091 --> 00:09:58,590
But I think he's got a point, Andy.
257
00:09:58,626 --> 00:10:00,993
Secret texts lead to secret lives.
258
00:10:00,995 --> 00:10:02,328
I mean... mmm.
259
00:10:02,330 --> 00:10:04,763
I could tell you some stories.
260
00:10:04,832 --> 00:10:06,799
I mean, I won't. But I could.
261
00:10:06,934 --> 00:10:08,434
My dad wouldn't do that.
262
00:10:08,569 --> 00:10:10,335
- Eh...
- (PHONE VIBRATING)
263
00:10:12,806 --> 00:10:14,673
I shouldn't.
264
00:10:14,742 --> 00:10:16,141
(VIBRATING CONTINUES)
265
00:10:16,210 --> 00:10:17,876
It might be important though.
266
00:10:17,879 --> 00:10:20,011
Cynthia? What happened to Angela?
267
00:10:20,047 --> 00:10:22,014
(BEEPING)
268
00:10:22,083 --> 00:10:23,415
(DEEP VOICE) Hello?
269
00:10:24,886 --> 00:10:27,019
It's a realtor, he bought a condo?
270
00:10:27,088 --> 00:10:29,488
Sex condo!
271
00:10:29,623 --> 00:10:32,991
Ahh... what does my wife think of this?
272
00:10:34,628 --> 00:10:36,428
Cynthia thought she wasn't
supposed to tell my mom!
273
00:10:36,497 --> 00:10:37,997
- Oh, no...
- Thank you.
274
00:10:37,999 --> 00:10:40,365
Uh, please feel free to
call me back and tell me
275
00:10:40,401 --> 00:10:42,034
all the same information again.
276
00:10:42,103 --> 00:10:43,435
(FORCED CHUCKLE)
277
00:10:43,437 --> 00:10:44,937
Okay, rock and roll.
278
00:10:46,107 --> 00:10:47,840
I told you, sex condo.
279
00:10:47,975 --> 00:10:49,909
Yeah, I mean, my money is
on secret second family.
280
00:10:51,779 --> 00:10:54,713
Don't tell your we had so
many treats before dinner.
281
00:10:54,715 --> 00:10:56,916
Oh, so we're keeping
secrets together now?
282
00:10:57,051 --> 00:10:58,918
I feel good about this.
283
00:10:59,053 --> 00:11:00,452
Shhh.
284
00:11:00,454 --> 00:11:03,722
? Tell me what can I do, do, do? ?
285
00:11:03,724 --> 00:11:05,858
(SLURPING THROUGH STRAWS)
286
00:11:12,066 --> 00:11:14,866
- Okay, so let's break it down.
- Breaking it.
287
00:11:14,902 --> 00:11:17,869
- You want to quit hr.
- I want to cook.
288
00:11:17,905 --> 00:11:19,538
When Andrew went back to
school, that didn't stop me
289
00:11:19,673 --> 00:11:21,273
from wanting to make my own change.
290
00:11:21,408 --> 00:11:23,275
I just thought I would take my time,
291
00:11:23,277 --> 00:11:25,945
find cooking jobs, and
then set aside money slowly.
292
00:11:26,080 --> 00:11:28,347
Right, so what is the investment for?
293
00:11:28,416 --> 00:11:31,083
So I can speed things
up and follow my dreams
294
00:11:31,152 --> 00:11:34,753
and what is the deep down,
"who cares about money" dream?
295
00:11:34,822 --> 00:11:37,823
Well, I want to make my own
recipes and share my food.
296
00:11:37,958 --> 00:11:40,558
What's with this little
hot mess over here?
297
00:11:40,595 --> 00:11:41,961
Oh, that's my mom's cookbook,
298
00:11:42,096 --> 00:11:43,164
I've just been adding
to it, updating it,
299
00:11:43,164 --> 00:11:44,496
kinda making it my own.
300
00:11:44,632 --> 00:11:47,966
Camille... this is it!
301
00:11:48,002 --> 00:11:51,503
You do local dinners,
grow your social media,
302
00:11:51,572 --> 00:11:53,572
continue to build an audience...
303
00:11:53,574 --> 00:11:57,209
So I can write a cookbook?
304
00:11:57,278 --> 00:11:58,510
Oh yeah.
305
00:11:58,512 --> 00:12:00,445
(LAUGHING)
306
00:12:00,481 --> 00:12:02,247
Camille Pham, cookbook author!
307
00:12:02,383 --> 00:12:04,183
- Oh, you look good.
- Does it look good like this?
308
00:12:04,318 --> 00:12:05,519
Yeah, do you want...
(IMITATING CAMERA CLICK)
309
00:12:05,519 --> 00:12:06,519
What about that?
310
00:12:06,520 --> 00:12:09,921
Okay, now I'm hungry.
311
00:12:09,957 --> 00:12:12,057
(CHANTING) Spring rolls! Spring rolls!
312
00:12:12,093 --> 00:12:13,992
Spring rolls! Spring rolls!
313
00:12:14,028 --> 00:12:15,627
(LAUGHING)
314
00:12:15,762 --> 00:12:17,562
- KHIA: Hey, Sebastian.
- Hey.
315
00:12:17,632 --> 00:12:20,466
So I opened up that package, and, weird,
316
00:12:20,468 --> 00:12:22,601
but there were actually spring
rolls in there, and uh...
317
00:12:22,670 --> 00:12:24,603
- Yeah?
- Then I ate a bunch,
318
00:12:24,605 --> 00:12:27,539
and they were really good,
so then I ate the rest.
319
00:12:27,608 --> 00:12:29,875
And... now they're gone.
320
00:12:29,944 --> 00:12:33,512
And, uh, anyways, do you have anymore?
321
00:12:33,647 --> 00:12:35,213
- We're fresh out.
- Yeah.
322
00:12:35,282 --> 00:12:37,349
I'll pay.
323
00:12:37,484 --> 00:12:38,684
Like...
324
00:12:38,819 --> 00:12:41,219
I'll pay.
325
00:12:41,288 --> 00:12:42,787
Happy T?t.
326
00:12:45,826 --> 00:12:48,227
He'd pay?
327
00:12:48,362 --> 00:12:50,762
You know, we could pull a
few packs from Dad's stash.
328
00:12:50,831 --> 00:12:52,564
- Yeah.
- Let's go!
329
00:12:52,633 --> 00:12:56,635
("ITSABET" BY KIMMESE
PLAYS, RAPPING IN VIETNAMESE)
330
00:12:56,770 --> 00:13:02,770
?
331
00:13:09,417 --> 00:13:15,417
?
332
00:13:16,690 --> 00:13:18,223
? Man now we gon' take a bet ?
333
00:13:18,358 --> 00:13:19,792
? Gettin' lit before we landed ?
334
00:13:19,927 --> 00:13:21,560
? 'Cause we haven't landed yet ?
335
00:13:21,562 --> 00:13:23,661
? It's a... it's a... it's a bet ?
336
00:13:25,833 --> 00:13:27,532
DANH: This place is great.
337
00:13:27,568 --> 00:13:30,135
And your friends love my stories.
338
00:13:30,171 --> 00:13:31,603
Yeah.
339
00:13:31,605 --> 00:13:33,004
So, what's next?
340
00:13:33,040 --> 00:13:35,340
Maybe you want to try the stick workout?
341
00:13:35,376 --> 00:13:36,608
You have two brooms?
342
00:13:36,610 --> 00:13:38,763
(SPEAKING VIETNAMESE) _
343
00:13:38,764 --> 00:13:40,410
_
344
00:13:40,411 --> 00:13:43,300
_
345
00:13:43,417 --> 00:13:46,485
You answered my private cellular phone?
346
00:13:46,554 --> 00:13:48,600
(SPEAKING VIETNAMESE) _
347
00:13:49,901 --> 00:13:52,522
_
348
00:13:53,623 --> 00:13:55,722
_
349
00:13:56,723 --> 00:13:58,990
_
350
00:13:58,991 --> 00:14:01,500
_
351
00:14:01,518 --> 00:14:04,102
- Speak English!
- I know you bought a sex condo!
352
00:14:04,105 --> 00:14:06,438
What's a sex condo?
353
00:14:06,573 --> 00:14:07,840
A condo where you have sex.
354
00:14:08,045 --> 00:14:10,078
That could be any condo.
355
00:14:10,080 --> 00:14:12,180
Ba, what's going on?
356
00:14:15,001 --> 00:14:16,665
_
357
00:14:17,054 --> 00:14:19,054
I should be the one storming off!
358
00:14:22,126 --> 00:14:24,860
SAM: So really it's a
three-pronged approach.
359
00:14:24,862 --> 00:14:27,762
CAMILLE: Prong one, I cook
small, family-sized meals
360
00:14:27,798 --> 00:14:29,531
for people in the community.
361
00:14:29,533 --> 00:14:32,701
We're talking fancy,
high-end, expensive dinners.
362
00:14:32,703 --> 00:14:34,870
Prong two, we document everything.
363
00:14:34,872 --> 00:14:37,472
We collect photos and
stories of what it's like
364
00:14:37,474 --> 00:14:40,742
sharing the food I grew up
on with friends and family.
365
00:14:40,811 --> 00:14:43,145
We throw all that sentimental
crap up on the socials,
366
00:14:43,280 --> 00:14:45,813
and we grow that audience.
367
00:14:45,850 --> 00:14:49,284
Prong three, I put it
all together in a cookbook
368
00:14:49,320 --> 00:14:51,620
with the final recipes.
369
00:14:51,689 --> 00:14:53,822
People love to feel
things while they cook.
370
00:14:53,824 --> 00:14:57,892
Your investment would be
seed money for the cookbook.
371
00:14:57,928 --> 00:15:00,662
Look, we know Camille's
cooking sells itself.
372
00:15:00,698 --> 00:15:02,764
We just have to get the word out there.
373
00:15:02,900 --> 00:15:05,767
We need to build a brand.
374
00:15:05,903 --> 00:15:11,903
?
375
00:15:13,177 --> 00:15:14,242
I'm in.
376
00:15:14,244 --> 00:15:15,410
- Really?
- (LAUGHING)
377
00:15:15,446 --> 00:15:17,912
- LINH: Yes.
- Na-na-na-na-na-na!
378
00:15:17,948 --> 00:15:19,347
Stop dancing!
379
00:15:20,550 --> 00:15:22,317
- Sit down.
- Yeah.
380
00:15:26,290 --> 00:15:27,823
You don't sell a book.
381
00:15:27,958 --> 00:15:30,525
First time book don't make money.
382
00:15:30,561 --> 00:15:32,728
Uh... uh, so what are you in for?
383
00:15:32,730 --> 00:15:35,196
You have social media. We use it.
384
00:15:35,266 --> 00:15:36,998
Yeah, but I really want
to cook my own recipes.
385
00:15:37,067 --> 00:15:38,466
I mean, that's kind of the whole point,
386
00:15:38,535 --> 00:15:40,268
my own real cookbook.
387
00:15:40,271 --> 00:15:41,669
Daily uploads.
388
00:15:41,705 --> 00:15:43,939
Sell and promote on the side, easy.
389
00:15:44,074 --> 00:15:46,408
Right... easy.
390
00:15:46,410 --> 00:15:48,376
And then we split it 50/50.
391
00:15:48,445 --> 00:15:50,745
Holy crap, it's happening.
392
00:15:50,814 --> 00:15:52,080
(LAUGHING)
393
00:15:52,082 --> 00:15:54,983
Only two fifties in 50/50.
394
00:15:55,052 --> 00:15:56,885
We don't need your friend.
395
00:15:57,955 --> 00:16:01,089
(LAUGHING)
396
00:16:01,091 --> 00:16:04,025
Well, maybe we don't need you.
Did you ever think about that?
397
00:16:05,496 --> 00:16:07,429
I'm... I'm just kidding.
Please take me with you.
398
00:16:10,767 --> 00:16:12,300
Okay, um...
399
00:16:12,336 --> 00:16:15,704
If you need me, I'll just
be wherever I left my wine.
400
00:16:19,810 --> 00:16:22,143
Don't be sad, I'm your best friend now.
401
00:16:24,515 --> 00:16:26,815
Don't your eyes get
dry from not blinking?
402
00:16:26,950 --> 00:16:28,116
No.
403
00:16:30,120 --> 00:16:32,120
Sam, I'm sorry, let's talk about this.
404
00:16:32,122 --> 00:16:33,855
Cam, you have to do it, it's
your dream. You don't need me.
405
00:16:33,924 --> 00:16:35,323
That's not really my dream, though.
406
00:16:35,359 --> 00:16:37,192
- (DOOR SLAMMING)
- Just admit it!
407
00:16:37,261 --> 00:16:38,660
There's nothing to admit!
408
00:16:38,662 --> 00:16:40,462
- Andrew, what's happening?
- Nothing.
409
00:16:40,531 --> 00:16:42,830
My boys! How was your hangout time?
410
00:16:42,866 --> 00:16:44,735
It was fine. _
411
00:16:44,802 --> 00:16:46,535
LINH: Don't say anything about what?
412
00:16:46,537 --> 00:16:49,137
- Are you okay?
- Andrew is fine, right?
413
00:16:50,400 --> 00:16:52,350
_
414
00:16:52,977 --> 00:16:56,011
- What?
- My dad's cheating on my mom.
415
00:16:56,146 --> 00:16:58,880
(LIQUID POURING)
416
00:16:58,949 --> 00:17:00,181
Sorry.
417
00:17:00,682 --> 00:17:02,260
_
418
00:17:02,319 --> 00:17:03,351
I don't know.
419
00:17:03,354 --> 00:17:05,153
Dad's buying a secret sex condo!
420
00:17:05,222 --> 00:17:06,788
It's not secret!
421
00:17:06,824 --> 00:17:09,290
I bought a condo as a T?t
surprise to the family.
422
00:17:09,326 --> 00:17:11,626
This way we can visit more, stay longer,
423
00:17:11,762 --> 00:17:13,361
without being in the way.
424
00:17:13,364 --> 00:17:15,730
You can see our ch�u n�i more often.
425
00:17:16,331 --> 00:17:19,620
_
426
00:17:21,205 --> 00:17:22,637
Oww!
427
00:17:22,639 --> 00:17:23,972
I'm sorry!
428
00:17:24,041 --> 00:17:25,706
That explains the condo.
429
00:17:25,743 --> 00:17:27,708
But what about Angela?
430
00:17:28,109 --> 00:17:30,110
_
431
00:17:30,111 --> 00:17:32,781
I saw a text. How do
you know about Angela?
432
00:17:32,916 --> 00:17:35,784
Your mom is Angela.
433
00:17:36,887 --> 00:17:38,286
Huh?
434
00:17:38,322 --> 00:17:40,088
A little fun play.
435
00:17:40,223 --> 00:17:41,622
Who's the Boss?
436
00:17:42,726 --> 00:17:43,792
Ugh.
437
00:17:43,861 --> 00:17:45,761
I'm Tony.
438
00:17:45,896 --> 00:17:48,263
(LAUGHING NERVOUSLY) Oh, that's... okay.
439
00:17:48,265 --> 00:17:49,497
(PHONE CHIMING)
440
00:17:51,201 --> 00:17:53,034
Crap, I'll be right back.
441
00:17:53,103 --> 00:17:54,502
?
442
00:17:54,571 --> 00:17:57,171
You already bought three packs!
443
00:17:57,207 --> 00:17:58,673
SEBASTIAN: No, that was someone else!
444
00:17:58,809 --> 00:18:00,241
This is my first time!
Gimme the spring rolls!
445
00:18:00,277 --> 00:18:02,210
- What's wrong?
- Dad! We're sorry!
446
00:18:02,279 --> 00:18:04,579
We did not mean for this
to get out of control.
447
00:18:04,714 --> 00:18:06,515
Are you selling spring rolls?!
448
00:18:06,517 --> 00:18:08,417
Well, after we handed them
out, everybody wanted more,
449
00:18:08,552 --> 00:18:10,017
and people were willing to pay.
450
00:18:10,054 --> 00:18:11,620
That's the power of
Ba Noi's spring rolls.
451
00:18:11,622 --> 00:18:13,354
Sorry we sold your stash.
452
00:18:13,390 --> 00:18:15,123
You sold my spring rolls?!
453
00:18:15,125 --> 00:18:17,024
(SHRIEKING)
454
00:18:17,061 --> 00:18:18,560
(WAILING)
455
00:18:18,629 --> 00:18:20,162
- (WHIMPERING)
- Stop!
456
00:18:20,297 --> 00:18:22,964
You two, inside the house now.
457
00:18:22,966 --> 00:18:24,866
- Yeah.
- Everyone else here,
458
00:18:24,935 --> 00:18:27,569
go home! No more spring rolls!
459
00:18:27,571 --> 00:18:32,173
If you want spring rolls, go
support a Vietnamese restaurant.
460
00:18:32,209 --> 00:18:35,510
(WHIMPERING)
461
00:18:35,579 --> 00:18:37,145
Come on.
462
00:18:37,147 --> 00:18:39,047
I got another pack inside.
463
00:18:39,116 --> 00:18:40,915
SEBASTIAN: I'm so cold...
464
00:18:41,952 --> 00:18:46,921
?
465
00:18:58,802 --> 00:19:00,535
(SIGHING)
466
00:19:00,670 --> 00:19:04,673
Yeah, so I just wanted to apologize.
467
00:19:04,808 --> 00:19:07,075
Uh, I kind of ruined T?t.
468
00:19:07,210 --> 00:19:09,311
Dad, I ruined your surprise,
469
00:19:09,446 --> 00:19:11,279
and I ruined our day together.
470
00:19:12,950 --> 00:19:15,083
I'm sorry we sold all your spring rolls.
471
00:19:15,152 --> 00:19:17,685
We did make a bunch of money.
472
00:19:17,754 --> 00:19:19,754
But I'm sorry too.
473
00:19:19,823 --> 00:19:21,422
I'm sorry too.
474
00:19:21,492 --> 00:19:23,224
Sam, I should have said
no to the deal right away.
475
00:19:23,260 --> 00:19:24,992
- What?
- When I do this,
476
00:19:25,028 --> 00:19:27,128
I want it to be all about the food.
477
00:19:27,131 --> 00:19:28,563
And I want to do it with Sam.
478
00:19:28,599 --> 00:19:29,898
I'm sorry too.
479
00:19:29,967 --> 00:19:32,300
Because I drank most of the boxed wine
480
00:19:32,369 --> 00:19:34,636
and I didn't even share it.
481
00:19:34,638 --> 00:19:37,238
Sorry I ate five packages
of these spring rolls.
482
00:19:39,143 --> 00:19:41,610
- I'm sorry, too.
- Why?
483
00:19:41,612 --> 00:19:44,913
Because it took this
long to have time for you.
484
00:19:50,687 --> 00:19:52,387
Fine.
485
00:19:52,456 --> 00:19:54,489
I'm sorry.
486
00:19:54,491 --> 00:19:56,324
I was a shark.
487
00:19:56,326 --> 00:20:00,462
Camille, you're a great cook.
You have passion and talent,
488
00:20:00,464 --> 00:20:02,464
and a good partner.
489
00:20:02,599 --> 00:20:05,267
- Aww, thank you.
- Oh, thank you.
490
00:20:05,402 --> 00:20:06,568
Hmm.
491
00:20:06,637 --> 00:20:08,403
A toast.
492
00:20:08,538 --> 00:20:10,939
It's T?t, and I am
happy to celebrate today
493
00:20:11,008 --> 00:20:13,074
with our friends and our family.
494
00:20:13,143 --> 00:20:15,210
Looking forward to this delicious meal
495
00:20:15,345 --> 00:20:17,546
all thanks to my talented wife,
496
00:20:17,681 --> 00:20:19,481
and spending more time
with you, Mom and Dad.
497
00:20:19,616 --> 00:20:20,815
Chuc mung nam noi!
498
00:20:20,851 --> 00:20:23,418
ALL: Happy New Year!
499
00:20:23,420 --> 00:20:24,721
CAMILLE: Okay, who
wants more spring rolls?
500
00:20:24,721 --> 00:20:25,871
- ANDREW: Oh yeah!
- LEO: Me!
501
00:20:25,889 --> 00:20:27,822
Still hot. Come on.
502
00:20:27,824 --> 00:20:29,557
Yes please, yes please!
503
00:20:29,593 --> 00:20:31,492
ANDREW: Get that train down here.
504
00:20:31,494 --> 00:20:33,895
SEBASTIAN: Oh, awesome. Thanks, guys.
505
00:20:34,030 --> 00:20:35,297
(ALL TALKING OVER EACH OTHER)
506
00:20:35,432 --> 00:20:37,365
LEO: I made my bet! I made my bet!
507
00:20:37,367 --> 00:20:39,634
("NGUOI TA HIEU" BY SUBOI
PLAYS, RAPPING IN VIETNAMESE)
508
00:20:39,769 --> 00:20:41,369
- Oh!
- (CHEERING)
509
00:20:41,438 --> 00:20:43,904
(LAUGHING, SHOUTING)
510
00:20:43,941 --> 00:20:46,540
?
511
00:20:54,918 --> 00:20:59,387
Your parents settle
into the basement okay?
512
00:20:59,456 --> 00:21:02,390
What's wrong? What happened?
513
00:21:02,459 --> 00:21:04,925
- I just...
- What?!
514
00:21:04,962 --> 00:21:07,194
I just heard the theme
song to Who's the Boss
515
00:21:07,231 --> 00:21:09,864
- from the basement.
- Oh...
516
00:21:09,866 --> 00:21:11,532
(POPPING, AIR HISSING)
517
00:21:11,602 --> 00:21:12,867
- Was that the...
- Air mattress.
518
00:21:12,936 --> 00:21:14,535
(PARENTS GIGGLING)
519
00:21:14,605 --> 00:21:16,537
DANH: Don't worry about
it! Don't come down here.
520
00:21:16,539 --> 00:21:18,406
LINH: Don't need to come fix the bed.
521
00:21:18,442 --> 00:21:21,142
- Is that helping?
- No.
522
00:21:21,278 --> 00:21:23,077
Just made it louder.
523
00:21:23,113 --> 00:21:25,079
("TAI SAO" BY TRINH LAM PLAYS)
524
00:21:25,129 --> 00:21:29,679
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.