Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,685 --> 00:00:02,384
Hey. You know you have to
2
00:00:02,420 --> 00:00:04,119
recharge my foot shaver
if you use it, okay?
3
00:00:04,188 --> 00:00:07,923
What? Foot shaver? My feet
are still young and spry.
4
00:00:07,926 --> 00:00:09,458
Andrew, you're muted.
5
00:00:09,527 --> 00:00:11,026
- Thank God.
- ANDREW: Sorry.
6
00:00:11,062 --> 00:00:12,261
I was just saying that, uh,
7
00:00:12,396 --> 00:00:14,797
I'll cover the "A"
project of the assignment.
8
00:00:14,866 --> 00:00:18,200
Are you sure? That's the biggest
part, and it's due in two days.
9
00:00:18,269 --> 00:00:20,803
Yo. Y'all don't know me yet,
but Andrew Pham goes hard.
10
00:00:20,872 --> 00:00:22,338
- I got this.
- Cool.
11
00:00:22,473 --> 00:00:25,007
Well, I guess that's all for today. Bye.
12
00:00:25,076 --> 00:00:27,476
Wait. We still need a group name.
13
00:00:27,478 --> 00:00:30,212
Aw. I was going to
suggest Bookfast Club.
14
00:00:30,281 --> 00:00:32,881
Ooh. I like it. How's school going?
15
00:00:32,883 --> 00:00:35,217
- It's kind of bringing me back.
- Yeah.
16
00:00:35,219 --> 00:00:36,418
It's a lot of work.
17
00:00:36,454 --> 00:00:38,354
And my classmates are basically kids.
18
00:00:38,513 --> 00:00:41,013
Camille, they've never heard of Usher.
19
00:00:41,015 --> 00:00:42,648
- Big Tyme?
- Mr. Entertainment?
20
00:00:42,783 --> 00:00:44,182
BOTH: "My boo"?
21
00:00:44,218 --> 00:00:46,252
Oof. Well, it's just one
semester, and then you're done.
22
00:00:46,387 --> 00:00:48,387
Yeah. Easy.
23
00:00:48,522 --> 00:00:49,522
You know what?
24
00:00:49,590 --> 00:00:52,391
- Maybe I will shave my feet.
- Again?
25
00:00:52,393 --> 00:00:54,994
Okay. Maybe I will do
my group assignment.
26
00:00:54,996 --> 00:00:58,730
- Hmm. Oh.
- (KETTLE WHISTLING)
27
00:00:58,766 --> 00:01:00,132
- (SOMETHING THUDDING)
- Whoa. What was that?
28
00:01:00,168 --> 00:01:01,934
- Was that the bin?
- That sound.
29
00:01:02,003 --> 00:01:05,637
No, no, no. Not again!
30
00:01:07,275 --> 00:01:11,143
- What is it?
- Raccoons.
31
00:01:13,748 --> 00:01:16,749
? Run with us... ?
32
00:01:16,884 --> 00:01:19,485
And that's when Bret told Moby
he didn't even like hummus.
33
00:01:19,620 --> 00:01:22,888
- What?
- And I was, like, "Bret, we were all there."
34
00:01:22,890 --> 00:01:24,757
(LAUGHING)
35
00:01:24,759 --> 00:01:25,958
Hey, Nanaji.
36
00:01:26,027 --> 00:01:28,294
There's my strapping man.
37
00:01:28,296 --> 00:01:31,363
Now, you're aware that
somebody did their graffiti
38
00:01:31,399 --> 00:01:32,631
on your special bench?
39
00:01:32,857 --> 00:01:35,858
Again? These fools think
they can outplay me?
40
00:01:35,860 --> 00:01:37,392
Ha. They don't know what I'm about.
41
00:01:37,461 --> 00:01:38,827
What are you about?
42
00:01:38,863 --> 00:01:40,795
Justice. I will repaint my bench
43
00:01:40,832 --> 00:01:42,130
as many times as it takes.
44
00:01:42,166 --> 00:01:43,599
I don't know how to quit.
45
00:01:43,668 --> 00:01:45,100
Unless it's piano lessons.
46
00:01:45,102 --> 00:01:46,635
Hey. I have very small hands.
47
00:01:46,704 --> 00:01:48,536
And big excuses. Now, is Khia home?
48
00:01:48,573 --> 00:01:50,439
No. She's at Bubble
Bae setting things up.
49
00:01:50,508 --> 00:01:52,141
I had the balloons she requested.
50
00:01:52,143 --> 00:01:53,742
I'll go drop them off.
51
00:01:55,012 --> 00:01:57,880
You know, it does occur to me
52
00:01:57,882 --> 00:02:00,282
that what you're dealing
with, at its core,
53
00:02:00,318 --> 00:02:02,484
is a bylaw infraction.
54
00:02:02,486 --> 00:02:03,752
Don't say it.
55
00:02:03,821 --> 00:02:05,921
Would it kill you to open yourself up
56
00:02:05,923 --> 00:02:08,590
to her expertise and maybe
even learn to appreciate
57
00:02:08,659 --> 00:02:10,759
my lady friend Barb?
58
00:02:12,429 --> 00:02:15,596
Okay. I can tell that I've hit you with
59
00:02:15,665 --> 00:02:16,698
one too many things there.
60
00:02:16,734 --> 00:02:18,066
I'll just go.
61
00:02:19,937 --> 00:02:22,203
? Go, go, go-go-go ?
62
00:02:23,241 --> 00:02:24,373
HUDSON: Hoo-hoo-hoo!
63
00:02:24,375 --> 00:02:26,208
That is a big mess.
64
00:02:26,210 --> 00:02:27,576
Did the raccoons get you, too?
65
00:02:27,711 --> 00:02:29,111
Nah, man. We're vegan now.
66
00:02:29,113 --> 00:02:30,578
Raccoons don't want salad.
67
00:02:30,615 --> 00:02:34,716
- You okay?
- Hudson, I have a history...
68
00:02:34,752 --> 00:02:36,185
... with raccoons.
69
00:02:36,320 --> 00:02:37,653
How weird is this going to get?
70
00:02:37,788 --> 00:02:40,122
The year is 2004.
71
00:02:40,257 --> 00:02:42,524
Shrek 2 fever is sweeping the nation.
72
00:02:42,593 --> 00:02:45,327
I'm living my best
life in student housing,
73
00:02:45,462 --> 00:02:47,763
until a family of raccoons
found a hole into the attic
74
00:02:47,898 --> 00:02:48,931
and moved right on in.
75
00:02:48,933 --> 00:02:50,466
Mm-mmm. That's no good.
76
00:02:50,601 --> 00:02:52,268
All the scratching. I couldn't focus.
77
00:02:52,403 --> 00:02:53,535
I almost bombed that semester
78
00:02:53,604 --> 00:02:54,937
until animal control removed them.
79
00:02:54,939 --> 00:02:56,805
As they were being carted away,
80
00:02:56,807 --> 00:03:00,075
they stared deep into my
eyes with intense vengeance.
81
00:03:00,210 --> 00:03:03,679
And now, they're back.
82
00:03:03,748 --> 00:03:04,913
Don't raccoons live for, like,
83
00:03:04,982 --> 00:03:06,348
two years or something like that?
84
00:03:06,483 --> 00:03:07,883
Well, stories get passed
down over generations.
85
00:03:07,885 --> 00:03:09,617
And now, I have to stop these raccoons
86
00:03:09,654 --> 00:03:11,753
before they settle in
and torment my family.
87
00:03:11,789 --> 00:03:13,689
Or you could just put
the bins in the garage.
88
00:03:13,824 --> 00:03:17,426
You think garage walls
are going to stop raccoons?
89
00:03:17,428 --> 00:03:18,429
Yeah. I don't know why I said that.
90
00:03:18,429 --> 00:03:20,195
So, are you in?
91
00:03:20,231 --> 00:03:22,798
You bet your butt I'm
in. What do you need?
92
00:03:23,968 --> 00:03:26,101
Rope. Lots of rope.
93
00:03:26,137 --> 00:03:28,370
?
94
00:03:28,439 --> 00:03:30,238
What kind of paint is that?
95
00:03:31,409 --> 00:03:34,243
Don't even try. This
paint is up to code.
96
00:03:34,245 --> 00:03:36,111
Oh, impressive. Your daddy was right.
97
00:03:36,113 --> 00:03:38,480
Ew! Can you not say "daddy" like that?
98
00:03:38,482 --> 00:03:40,849
- I said it normal.
- (SIGHING) What do you want?
99
00:03:40,985 --> 00:03:42,784
Your daddy brought me up
to speed on the situation,
100
00:03:42,820 --> 00:03:46,454
and I would like to help
find whoever's doing this.
101
00:03:46,490 --> 00:03:48,991
I don't need your help,
102
00:03:48,993 --> 00:03:52,594
but if this is part of your job
103
00:03:52,730 --> 00:03:55,397
and that's the only
reason you're doing it,
104
00:03:55,466 --> 00:03:56,598
what would we do?
105
00:03:56,667 --> 00:03:58,533
Catch the perp red-handed.
106
00:03:58,602 --> 00:03:59,602
How?
107
00:03:59,670 --> 00:04:01,270
I have my methods.
108
00:04:01,272 --> 00:04:04,606
Fine, but they better be good.
109
00:04:04,742 --> 00:04:06,041
RAMESH: I'll have my usual, please.
110
00:04:09,813 --> 00:04:10,946
Another new one?
111
00:04:11,015 --> 00:04:13,748
What is the point of
establishing one's usual
112
00:04:13,784 --> 00:04:15,884
if there's just constant turnover here?
113
00:04:15,953 --> 00:04:17,119
Ah. Nanaji.
114
00:04:17,121 --> 00:04:18,353
Khia, your balloons, as requested.
115
00:04:18,356 --> 00:04:21,289
Oh.
116
00:04:21,291 --> 00:04:23,625
There's, like, 10 balloons here.
117
00:04:23,694 --> 00:04:26,295
Too few? Too many? What
are we talking about?
118
00:04:26,430 --> 00:04:28,096
It's great. Thank you.
119
00:04:28,132 --> 00:04:31,433
Tell me. What is the
special occasion here?
120
00:04:31,502 --> 00:04:33,134
Oh. Cathy said we could do
a Pride week celebration.
121
00:04:33,170 --> 00:04:34,302
Of course.
122
00:04:34,372 --> 00:04:37,939
You know, it's already looking
more festive and supportive.
123
00:04:38,009 --> 00:04:39,641
Great. Grab some stuff and help us.
124
00:04:39,643 --> 00:04:40,776
Why not?
125
00:04:40,911 --> 00:04:43,445
I am an ally, just like you.
126
00:04:43,514 --> 00:04:45,980
Oh, I'm not an ally. I'm queer.
127
00:04:46,017 --> 00:04:47,983
You knew that, right?
128
00:04:48,052 --> 00:04:50,919
Is that right? Yeah. Huh.
129
00:04:50,921 --> 00:04:53,789
Okay. Don't be mad at me.
130
00:04:53,858 --> 00:04:55,257
- Mm-hmm?
- I don't have tape.
131
00:04:55,392 --> 00:04:56,825
- Mannix!
- Okay. Hear me out.
132
00:04:56,827 --> 00:04:58,660
- Do we really need it?
- Forget about it.
133
00:04:58,696 --> 00:05:02,464
Uh, Nanaji, we need tape before
we can put up anything else.
134
00:05:02,599 --> 00:05:04,600
Oh, sure. Tape, no tape,
135
00:05:04,602 --> 00:05:06,335
I'm cool.
136
00:05:06,470 --> 00:05:09,671
There's nothing going on
here that's a big deal to me.
137
00:05:12,777 --> 00:05:14,643
HUDSON: Andrew, it's pouring.
What are we doing out here?
138
00:05:14,712 --> 00:05:16,811
It's an anti-raccoon security system.
139
00:05:16,847 --> 00:05:19,681
This project is my masterpiece.
140
00:05:19,717 --> 00:05:21,749
Oh. Speaking of projects,
how's school going?
141
00:05:21,786 --> 00:05:23,852
It's amazing. It's like I never left.
142
00:05:23,987 --> 00:05:25,687
I'm actually working on a
group assignment right now.
143
00:05:25,723 --> 00:05:27,088
Right now?
144
00:05:27,124 --> 00:05:30,258
Oh. Not, like, right now,
but it's a group project
145
00:05:30,260 --> 00:05:32,961
on promoting public
participation in communities.
146
00:05:33,030 --> 00:05:35,230
Well, buddy, that's right up your alley.
147
00:05:35,266 --> 00:05:36,698
Yeah. And I'm doing the biggest part,
148
00:05:36,767 --> 00:05:39,968
since I actually have the most
experience and wisdom in the group.
149
00:05:39,970 --> 00:05:41,036
Mmm.
150
00:05:41,038 --> 00:05:43,371
So, how's the actual compost people
151
00:05:43,441 --> 00:05:45,440
supposed to open this when they come?
152
00:05:45,443 --> 00:05:49,178
Oh. I'm going to write the
combination right on the bin.
153
00:05:49,313 --> 00:05:52,181
Okay, but what if the
raccoons read the combination?
154
00:05:52,316 --> 00:05:55,650
Then may God have mercy on us all.
155
00:05:56,019 --> 00:05:57,919
Pretty elaborate, man.
156
00:05:57,955 --> 00:05:59,888
And you haven't even seen the
second part of my plan yet.
157
00:05:59,924 --> 00:06:02,858
Boom! High-powered flood lights.
158
00:06:02,927 --> 00:06:04,059
- Ooh.
- Boom!
159
00:06:04,194 --> 00:06:05,794
Security camera with night vision.
160
00:06:05,929 --> 00:06:07,129
- What?
- I know.
161
00:06:07,131 --> 00:06:08,930
- That's pretty high-tech, man.
- Ah.
162
00:06:08,966 --> 00:06:11,600
You got a ladder you can
help me put this up with?
163
00:06:11,602 --> 00:06:14,369
Nah. I got, like, a step stool.
164
00:06:14,438 --> 00:06:15,803
BOTH: Boost!
165
00:06:15,840 --> 00:06:17,606
?
166
00:06:17,755 --> 00:06:18,954
Khia?
167
00:06:20,024 --> 00:06:21,024
Khia!
168
00:06:21,058 --> 00:06:22,690
Why are you yelling?
169
00:06:22,726 --> 00:06:24,226
Ah. There you are.
170
00:06:24,228 --> 00:06:27,095
First things first. I've been
fishing through my basement
171
00:06:27,164 --> 00:06:29,431
and I found some stuff for you.
172
00:06:29,500 --> 00:06:31,499
Oh. What does this say?
173
00:06:31,569 --> 00:06:33,769
"Have a nice life."
174
00:06:33,904 --> 00:06:35,370
It doesn't quite work for your thing.
175
00:06:35,406 --> 00:06:36,905
- KHIA: Hmmmm.
- Frankly, they don't care
176
00:06:37,040 --> 00:06:38,906
for it much at the
retirement parties, either.
177
00:06:38,943 --> 00:06:40,776
Thanks for helping.
178
00:06:40,778 --> 00:06:43,177
I am thrilled to help.
179
00:06:43,214 --> 00:06:48,116
Incidentally, I wanted to discuss
something that you said earlier.
180
00:06:48,185 --> 00:06:50,485
When you said you were...
181
00:06:50,521 --> 00:06:52,186
... queer.
182
00:06:52,223 --> 00:06:53,788
O-Kay.
183
00:06:53,857 --> 00:06:55,590
Don't you think that
maybe you're too young
184
00:06:55,626 --> 00:06:57,793
to be so sure about such
an important decision?
185
00:06:59,430 --> 00:07:02,197
Nanaji, it's not a
decision. It's who I am.
186
00:07:02,199 --> 00:07:05,200
And of course I, as an
ally, completely support you.
187
00:07:05,269 --> 00:07:08,870
- I just wonder if you...
- Can I ask you something?
188
00:07:08,872 --> 00:07:10,805
Absolutely. That's what I'm here for,
189
00:07:10,874 --> 00:07:13,341
to impart my wisdom and experience.
190
00:07:13,377 --> 00:07:15,943
Did you ever ask Mom if she
was sure she was straight?
191
00:07:17,581 --> 00:07:20,348
No. But it was the '90s.
192
00:07:20,417 --> 00:07:23,218
Vanilla Ice was big. I mean,
who even knew what was happening?
193
00:07:23,287 --> 00:07:25,354
That's what I thought.
194
00:07:37,501 --> 00:07:39,968
This is your big fancy method?
195
00:07:40,103 --> 00:07:42,704
I never promised big or fancy.
196
00:07:42,839 --> 00:07:45,340
This is just a little
technique that I picked up
197
00:07:45,342 --> 00:07:47,109
from watching a wonderful romp
198
00:07:47,111 --> 00:07:49,578
starring Richard Dreyfuss
and Emilio Estevez.
199
00:07:49,580 --> 00:07:51,780
You had to watch stakeout
to learn what a stakeout was?
200
00:07:51,782 --> 00:07:54,549
No. It had a different
name. What was it called?
201
00:07:54,551 --> 00:07:56,551
Barb?
202
00:07:56,687 --> 00:07:58,186
She's inside the house?
203
00:07:58,188 --> 00:07:59,588
Yeah. I know.
204
00:07:59,723 --> 00:08:02,724
Wait. Are y'all doing a stakeout?
205
00:08:02,760 --> 00:08:03,925
Mm-hmm.
206
00:08:03,994 --> 00:08:05,594
I'm doing a stakeout, too. Tight!
207
00:08:05,729 --> 00:08:07,062
How is it going with the raccoons?
208
00:08:07,131 --> 00:08:08,131
Um, wheels are in motion.
209
00:08:08,198 --> 00:08:09,364
School project?
210
00:08:09,499 --> 00:08:10,598
Uh, yeah.
211
00:08:10,668 --> 00:08:12,334
I feel like we could go round and round
212
00:08:12,336 --> 00:08:15,470
with these questions all
day, but, um, I got to go.
213
00:08:17,941 --> 00:08:19,140
Mmm-hmmm.
214
00:08:20,440 --> 00:08:22,807
ANDREW: Raccoons come out and play.
215
00:08:24,845 --> 00:08:26,911
You know, you don't
have to be here, either.
216
00:08:26,914 --> 00:08:29,581
I am invested in this. In
fact, I will go make coffee.
217
00:08:29,716 --> 00:08:33,184
Oh, oh, oh. I brought some for you.
218
00:08:33,253 --> 00:08:37,188
And have an egg. Great
protein. Keeps your mind alert.
219
00:08:37,190 --> 00:08:39,290
How old are these?
220
00:08:39,293 --> 00:08:41,893
- Oh, eggs don't go bad.
- Oh, my gosh. Yes, they do.
221
00:08:41,895 --> 00:08:43,095
- Ugh!
- (EGGS CLATTERING IN BIN)
222
00:08:43,130 --> 00:08:45,063
BARB: That is so rude.
223
00:08:45,132 --> 00:08:46,464
I'm here as a favour.
224
00:08:46,533 --> 00:08:49,067
This isn't a favour.
You're doing your job.
225
00:08:49,069 --> 00:08:50,635
The favour is for Ramesh.
(GASPING, CLAPPING HANDS)
226
00:08:50,704 --> 00:08:53,371
Another stakeout.
That's what it's called.
227
00:08:53,506 --> 00:08:56,240
Oh, that movie had it
all, truly one of a kind.
228
00:09:00,747 --> 00:09:02,514
(SOMETHING THUDDING OUTSIDE)
229
00:09:04,217 --> 00:09:06,484
What?
230
00:09:06,486 --> 00:09:08,686
Right. The cameras.
231
00:09:10,324 --> 00:09:12,890
Buffering.
232
00:09:14,461 --> 00:09:16,894
That's impossible.
233
00:09:16,964 --> 00:09:18,729
They're learning.
234
00:09:18,765 --> 00:09:20,832
The raccoons, they're learning!
235
00:09:20,834 --> 00:09:23,901
No, no, no, no, no, no! No! No! No!
236
00:09:23,937 --> 00:09:27,038
They're learning.
(PANICKED) They're learning!
237
00:09:37,818 --> 00:09:39,984
Barb, too much.
238
00:09:40,053 --> 00:09:43,054
What? I needed body heat.
239
00:09:43,090 --> 00:09:45,056
- What happened?
- Oh!
240
00:09:50,097 --> 00:09:51,362
Those pieces of sh...
241
00:09:51,431 --> 00:09:52,596
It didn't work.
242
00:09:52,633 --> 00:09:54,765
You should've kept the eggs.
243
00:09:54,801 --> 00:09:57,001
You know what? You're off the case.
244
00:09:57,070 --> 00:09:58,270
You probably couldn't do anything
245
00:09:58,338 --> 00:09:59,471
if we caught them, anyway.
246
00:09:59,473 --> 00:10:01,406
I can document the offence, fine them
247
00:10:01,475 --> 00:10:04,476
and threaten legal action
if they persist again.
248
00:10:04,611 --> 00:10:07,011
You're back on the
case. Same time tonight.
249
00:10:07,080 --> 00:10:09,180
Oh, no, no. We can't do
two stakeouts in a row.
250
00:10:09,249 --> 00:10:10,548
You'll burn out.
251
00:10:10,617 --> 00:10:11,617
It's like if they tried to do
252
00:10:11,718 --> 00:10:13,217
a sequel to another stakeout,
253
00:10:13,253 --> 00:10:15,086
there's no way it would hold up
to the magic of the first one.
254
00:10:15,221 --> 00:10:17,288
You're back off the case.
255
00:10:17,324 --> 00:10:18,556
That being said,
256
00:10:18,625 --> 00:10:21,392
I suppose we do still have
the element of surprise.
257
00:10:21,461 --> 00:10:22,694
- You're back on the case.
- Okay.
258
00:10:22,696 --> 00:10:24,095
- We'll get these punks.
- Yes.
259
00:10:26,433 --> 00:10:27,699
SAOIRSE: Andrew?
260
00:10:27,768 --> 00:10:30,335
Oh. Uh, sorry.
261
00:10:30,470 --> 00:10:33,104
I was just, uh, focusing so hard.
262
00:10:33,239 --> 00:10:36,241
- Are you okay?
- Yeah. Fo' sho'!
263
00:10:36,376 --> 00:10:39,511
Well, you didn't send your
part in yet. Are you done?
264
00:10:39,646 --> 00:10:40,712
Uh, no, but...
265
00:10:40,781 --> 00:10:41,882
Can you just get it done, please?
266
00:10:41,882 --> 00:10:43,514
We're cutting it pretty close.
267
00:10:43,550 --> 00:10:46,317
Hey. I won't let team
Dragonfist down, huh?
268
00:10:46,386 --> 00:10:48,653
- (REPEATED CHIMING)
- (SIGHING)
269
00:10:48,655 --> 00:10:50,455
Andrew, they went vegan.
270
00:10:50,590 --> 00:10:52,524
The raccoons hit me and half
the houses around the block.
271
00:10:54,995 --> 00:10:56,594
It's time, Hudson.
272
00:10:56,730 --> 00:10:59,864
Time to get rid of this raccoon
problem once and for all.
273
00:10:59,999 --> 00:11:03,067
Shall I get more rope?
274
00:11:03,070 --> 00:11:04,135
No.
275
00:11:04,270 --> 00:11:07,139
This time, we get our hands dirty...
276
00:11:07,641 --> 00:11:09,374
... by researching effective and humane
277
00:11:09,443 --> 00:11:12,043
raccoon removal methods.
278
00:11:12,178 --> 00:11:14,679
RAMESH: So, how did it
go when she told you?
279
00:11:14,748 --> 00:11:16,381
We said, "we love you."
280
00:11:16,383 --> 00:11:18,550
We gave her a hug, and we
kind of just kept it moving.
281
00:11:18,685 --> 00:11:22,387
So basically, the same thing as me.
282
00:11:22,389 --> 00:11:24,489
You always say you're an ally.
283
00:11:24,558 --> 00:11:27,125
I guess family is different, Camille.
284
00:11:27,127 --> 00:11:30,995
Now, I had an uncle. Karan.
Outstanding cricketer.
285
00:11:31,064 --> 00:11:32,897
I just adored him when I was a child.
286
00:11:32,899 --> 00:11:34,399
Okay.
287
00:11:34,468 --> 00:11:38,069
The family knew he wasn't
just roommates with his friend.
288
00:11:38,138 --> 00:11:41,639
No one spoke of it, and
eventually, no one spoke to him.
289
00:11:42,174 --> 00:11:46,678
Being homosexual has not, historically,
been celebrated in our family.
290
00:11:46,747 --> 00:11:48,212
And historically,
291
00:11:48,248 --> 00:11:49,748
that's been wrong.
292
00:11:49,883 --> 00:11:54,486
I just worry. It's
still not exactly easy.
293
00:11:54,621 --> 00:11:56,488
Dad, life isn't easy.
Khia is who she is,
294
00:11:56,490 --> 00:11:59,891
and we should all just be
with who we want to be with.
295
00:11:59,960 --> 00:12:02,226
I mean, look at you and Barb.
296
00:12:04,031 --> 00:12:06,231
I prefer that true blonde lady...
297
00:12:08,468 --> 00:12:12,537
ANDREW: Friends, neighbours...
298
00:12:12,539 --> 00:12:14,639
(SIGHING)
299
00:12:14,641 --> 00:12:16,307
... for too long,
300
00:12:16,309 --> 00:12:19,911
society has ignored the raccoon plague.
301
00:12:20,046 --> 00:12:24,115
Now, that problem is at our doorstep.
302
00:12:24,250 --> 00:12:25,984
Now, this is, again,
303
00:12:25,986 --> 00:12:29,454
rooted in the housing
market and urban sprawl,
304
00:12:29,589 --> 00:12:34,259
causing downtown raccoon overpopulation,
305
00:12:34,394 --> 00:12:38,596
leading to an increase
in raccoon sprawl.
306
00:12:38,632 --> 00:12:42,266
Now, we must take action as a group
307
00:12:42,302 --> 00:12:44,869
and stop the raccoons
308
00:12:45,004 --> 00:12:47,605
in their tracks.
309
00:12:47,741 --> 00:12:51,142
In closing, people good, raccoons bad.
310
00:12:51,178 --> 00:12:53,477
- Thank you.
- (ONE PERSON APPLAUDING)
311
00:12:55,015 --> 00:12:56,280
Uh, just to be clear,
312
00:12:56,349 --> 00:12:59,316
what is the reward for whoever wins?
313
00:12:59,352 --> 00:13:00,518
Wins what?
314
00:13:00,520 --> 00:13:03,421
The raccoon hunt. Are
we not on the same page?
315
00:13:03,556 --> 00:13:06,824
Sebastian, no! We just
went over our plan.
316
00:13:06,860 --> 00:13:11,629
Nah, man. This is your plan.
Okay? I want no part of this.
317
00:13:11,765 --> 00:13:13,498
Hudson, operation lemonade
318
00:13:13,567 --> 00:13:16,100
is the most effective, humane method.
319
00:13:16,103 --> 00:13:18,503
Oh, that part was serious?
320
00:13:18,572 --> 00:13:20,772
This is the only way for
us to get the raccoons
321
00:13:20,907 --> 00:13:23,508
to leave us alone once and for all.
322
00:13:23,643 --> 00:13:25,376
Andrew, I think you might
need to get some rest, friend.
323
00:13:25,445 --> 00:13:28,312
You're being a real Cyril Sneer.
324
00:13:28,348 --> 00:13:29,647
(EXHALING SHARPLY)
325
00:13:29,716 --> 00:13:32,417
Cyril Sneer is a character
from the Raccoon cartoon.
326
00:13:32,552 --> 00:13:35,720
- I'm aware. I'm aware. Damn.
- Okay.
327
00:13:35,789 --> 00:13:39,089
Operation lemonade just
became a solo mission.
328
00:13:48,635 --> 00:13:50,001
Why am I here?
329
00:13:50,136 --> 00:13:51,803
'Cause I want you to
learn a valuable lesson.
330
00:13:51,872 --> 00:13:53,171
Which is?
331
00:13:53,240 --> 00:13:55,339
That raccoons don't like the
smell of ammonia in urine,
332
00:13:55,375 --> 00:13:57,742
and the price of coyote
urine has skyrocketed.
333
00:13:57,811 --> 00:13:59,076
Back up. You're near the splash zone.
334
00:13:59,112 --> 00:14:00,277
(URINE DRIBBLING)
335
00:14:00,313 --> 00:14:02,947
So, by peeing, I'm
making the raccoons think
336
00:14:03,082 --> 00:14:05,216
there was a predator here.
337
00:14:05,218 --> 00:14:07,552
I don't know if that's
going to be enough.
338
00:14:07,621 --> 00:14:09,954
Then you better double it.
339
00:14:10,089 --> 00:14:11,956
Hudson! You came.
340
00:14:12,091 --> 00:14:14,092
I'm going to leave you to it.
341
00:14:14,094 --> 00:14:16,527
Let's lock and unload.
342
00:14:20,634 --> 00:14:21,966
And drink up, buddy.
343
00:14:21,968 --> 00:14:24,502
We're going to have to hit every
house on the block once it gets dark.
344
00:14:24,637 --> 00:14:26,304
- (URINE DRIBBLING)
- Dude, you're in the splash zone.
345
00:14:26,439 --> 00:14:29,106
Oh. My bad. My bad.
346
00:14:29,176 --> 00:14:31,442
?
347
00:14:32,411 --> 00:14:34,979
BARB: You know, I really
have to commend you.
348
00:14:34,981 --> 00:14:36,914
Repainting that bench over and over,
349
00:14:37,050 --> 00:14:38,050
expecting a different result.
350
00:14:38,051 --> 00:14:40,184
What are you saying, Barb?
351
00:14:40,253 --> 00:14:42,553
I'm saying it shows perseverance.
352
00:14:42,589 --> 00:14:45,056
Your commitment to bench integrity is...
353
00:14:45,125 --> 00:14:46,924
... well, it's impressive.
354
00:14:46,960 --> 00:14:50,061
Oh. It's a very meaningful bench.
355
00:14:50,196 --> 00:14:52,664
It was pretty instrumental
in me and Andrew...
356
00:14:52,799 --> 00:14:54,065
... my family story.
357
00:14:54,134 --> 00:14:56,133
Did you make a baby on that bench?
358
00:14:56,203 --> 00:14:59,136
No! Ugh.
359
00:14:59,206 --> 00:15:01,873
That's a relief. Otherwise,
I'd have to write you up.
360
00:15:01,875 --> 00:15:03,408
Tuna?
361
00:15:03,543 --> 00:15:05,609
No. It's better than eggs.
362
00:15:05,645 --> 00:15:10,214
(SLURPING)
363
00:15:10,283 --> 00:15:13,685
No, it's worse. Much, much, much worse.
364
00:15:13,820 --> 00:15:16,220
There must be something
else we can do to stay alert.
365
00:15:16,223 --> 00:15:19,156
Hmm. Well, there is
one other thing I do.
366
00:15:19,192 --> 00:15:21,092
Conversation.
367
00:15:21,161 --> 00:15:22,894
Really riveting chit-chat,
it just stimulates the brain.
368
00:15:22,963 --> 00:15:24,095
Unless...
369
00:15:24,164 --> 00:15:27,632
No. Okay. Tell me about
yourself, uh, Barb.
370
00:15:27,701 --> 00:15:29,166
Got any hobbies?
371
00:15:30,403 --> 00:15:32,436
Hmm.
372
00:15:32,505 --> 00:15:34,505
I do.
373
00:15:35,708 --> 00:15:37,508
Riveting.
374
00:15:42,582 --> 00:15:44,281
Oh.
375
00:15:45,852 --> 00:15:47,118
I'll be right back.
376
00:15:49,756 --> 00:15:51,055
Hi.
377
00:15:51,190 --> 00:15:52,724
RAMESH: Khia,
378
00:15:52,859 --> 00:15:55,926
I love you, and I support
you in anything you do.
379
00:15:56,161 --> 00:15:59,797
I just don't want my granddaughter
to have any difficulty in life,
380
00:15:59,833 --> 00:16:01,532
in any way.
381
00:16:01,534 --> 00:16:03,768
I hope you understand that.
382
00:16:03,770 --> 00:16:06,737
But you thinking that my life
is going to be more difficult
383
00:16:06,773 --> 00:16:09,740
just because I'm queer
is just another problem.
384
00:16:09,866 --> 00:16:11,498
How do you mean?
385
00:16:11,534 --> 00:16:14,234
Like, there's already
so many challenges.
386
00:16:14,270 --> 00:16:15,837
I mean, a couple came in earlier
387
00:16:15,972 --> 00:16:17,972
and they saw the
decorations and they left.
388
00:16:18,041 --> 00:16:19,841
Well, I don't think
that can be blamed on...
389
00:16:19,976 --> 00:16:21,709
It's not about you.
390
00:16:21,844 --> 00:16:24,712
But your worrying about
me makes it harder for me.
391
00:16:28,251 --> 00:16:29,917
You're right.
392
00:16:30,053 --> 00:16:31,318
I'm sorry.
393
00:16:33,223 --> 00:16:37,491
You know, I've never been prouder
of you than I am right now.
394
00:16:38,795 --> 00:16:40,061
Thank you, Nanaji.
395
00:16:45,468 --> 00:16:47,068
You want to come sit with us?
396
00:16:47,137 --> 00:16:49,002
Won't I be a third wheel?
397
00:16:49,039 --> 00:16:50,805
- Yes. (GIGGLING)
- Then absolutely.
398
00:16:52,742 --> 00:16:53,875
Hey.
399
00:16:53,877 --> 00:16:56,878
So, what's happening?
400
00:16:56,880 --> 00:16:58,679
Well, Mannix wants to
get her helix pierced.
401
00:16:58,681 --> 00:17:00,347
- Yeah.
- Your helix?
402
00:17:00,383 --> 00:17:01,816
Yeah.
403
00:17:01,818 --> 00:17:04,318
- I'm going to go.
- Oh. Okay. Sure.
404
00:17:04,720 --> 00:17:06,320
BARB: And so, what a lot of caf�s do
405
00:17:06,356 --> 00:17:08,155
is they burn the milk, and
that is how you get bubbles.
406
00:17:08,191 --> 00:17:10,624
And you absolutely do not want
bubbles in your cappuccino.
407
00:17:12,228 --> 00:17:14,962
What's something that you
find people often do wrong?
408
00:17:15,098 --> 00:17:17,564
You know, I'm really
beginning to understand
409
00:17:17,600 --> 00:17:19,233
what you and my dad see in each other.
410
00:17:19,235 --> 00:17:20,434
- Aw.
- (GASPING)
411
00:17:20,503 --> 00:17:23,438
Oh. Oh, look! Look at that.
412
00:17:24,574 --> 00:17:26,340
Show time.
413
00:17:30,546 --> 00:17:32,646
CAMILLE: Wait a second.
414
00:17:32,715 --> 00:17:34,047
Leo?
415
00:17:34,084 --> 00:17:36,017
(SIGHING)
416
00:17:36,152 --> 00:17:38,319
I told Andrew not to buy
him all those markers.
417
00:17:38,454 --> 00:17:41,522
It always starts with a marker.
418
00:17:41,524 --> 00:17:42,556
No. Barb, wait.
419
00:17:42,625 --> 00:17:44,125
I know you have a job to do,
420
00:17:44,194 --> 00:17:47,195
but could you please
just look the other way?
421
00:17:47,330 --> 00:17:49,597
He is breaking the rules, Camille.
422
00:17:49,599 --> 00:17:51,532
You know what I have to do now.
423
00:17:51,568 --> 00:17:53,093
Once you start making exceptions
to the rules, it's chaos.
424
00:17:53,103 --> 00:17:54,103
It's pure chaos.
425
00:17:54,237 --> 00:17:56,471
Please.
426
00:17:56,606 --> 00:18:01,208
Not for me, but for Leo's grandfather.
427
00:18:01,244 --> 00:18:04,879
And your daddy?
428
00:18:04,881 --> 00:18:06,313
Okay. That's enough.
429
00:18:06,382 --> 00:18:10,951
All right. I will look
the other way, this time.
430
00:18:10,987 --> 00:18:13,154
But you had better
straighten that kid out,
431
00:18:13,156 --> 00:18:14,755
or next time it'll be different.
432
00:18:14,824 --> 00:18:16,690
Thank you.
433
00:18:16,726 --> 00:18:20,294
Oh. Also, I left you
an open can of tuna.
434
00:18:20,296 --> 00:18:22,029
Where?
435
00:18:22,098 --> 00:18:23,831
(IN SING-SONG VOICE) Somewhere.
436
00:18:31,107 --> 00:18:32,940
- (DOOR OPENING)
- Andrew?
437
00:18:35,645 --> 00:18:37,378
Hey. Did you catch the graffiti bandit?
438
00:18:37,447 --> 00:18:39,680
Sort of. You finish your work?
439
00:18:39,749 --> 00:18:40,981
Uh, yeah. I will.
440
00:18:41,017 --> 00:18:43,918
Just making sure the
raccoons don't come back.
441
00:18:43,920 --> 00:18:44,920
Andrew, what's going on?
442
00:18:45,021 --> 00:18:46,721
Uh, nothing. The raccoons are just...
443
00:18:46,856 --> 00:18:48,755
- Andrew...
- (SIGHING)
444
00:18:48,791 --> 00:18:52,793
School is just
445
00:18:52,795 --> 00:18:56,531
more pressure than I expected.
446
00:18:56,666 --> 00:18:57,932
What if I fail?
447
00:18:57,934 --> 00:19:00,001
(SIGHING)
448
00:19:00,003 --> 00:19:03,270
If you put half your raccoon
energy into your schoolwork,
449
00:19:03,339 --> 00:19:05,606
you'd get straight A's.
450
00:19:05,608 --> 00:19:07,308
I don't think you're afraid of failure.
451
00:19:07,443 --> 00:19:08,643
I think you're afraid of success.
452
00:19:10,513 --> 00:19:12,747
What do I do after I graduate?
453
00:19:12,882 --> 00:19:15,349
What if I have less
time for the kids? You?
454
00:19:15,385 --> 00:19:16,951
Our neighbours? My foot care regimen?
455
00:19:17,020 --> 00:19:19,687
Get your degree, and
then we'll figure it out.
456
00:19:19,689 --> 00:19:21,088
But for now,
457
00:19:21,224 --> 00:19:24,358
get rid of the raccoons
in the yard of your mind.
458
00:19:25,494 --> 00:19:27,127
- Damn!
- Mm-hmm.
459
00:19:30,667 --> 00:19:32,035
- (SOMETHING THUDDING OUTSIDE)
- They're back.
460
00:19:32,035 --> 00:19:33,968
- (RACCOONS CHITTERING)
- Whoa!
461
00:19:34,103 --> 00:19:35,435
Ooh.
462
00:19:35,471 --> 00:19:37,838
I guess my pee isn't as
predatorial as I thought.
463
00:19:37,840 --> 00:19:40,975
Oh. Look at that. Probably just hungry.
464
00:19:40,977 --> 00:19:42,011
- (CHITTERING)
- ANDREW: Aw.
465
00:19:42,011 --> 00:19:43,343
CAMILLE: Should we let them be?
466
00:19:43,379 --> 00:19:47,514
Yeah. I bet that raccoon
probably has a family.
467
00:19:47,584 --> 00:19:49,450
Just looking out for
their partner and kids.
468
00:19:49,452 --> 00:19:51,485
- Just like us.
- Yeah, they are just like...
469
00:19:51,621 --> 00:19:52,822
- (ANGRY CHITTERING)
- Oh, my God. Chill!
470
00:19:52,822 --> 00:19:54,021
Chill, chill, chill.
471
00:20:04,934 --> 00:20:07,401
- (LIGHT SWITCH CLICKING)
- CAMILLE: Leo Blade Pham!
472
00:20:07,403 --> 00:20:09,036
I know about the bench.
473
00:20:09,072 --> 00:20:10,170
This has to stop.
474
00:20:10,206 --> 00:20:13,540
I can't keep repainting it.
475
00:20:13,542 --> 00:20:14,942
You?
476
00:20:14,944 --> 00:20:17,678
- Why are you doing this to me?
- To you?
477
00:20:17,747 --> 00:20:19,379
That bench is very important to me.
478
00:20:19,415 --> 00:20:20,848
Why?
479
00:20:20,917 --> 00:20:24,351
Well, when your sister was a baby,
480
00:20:24,420 --> 00:20:26,153
we needed our own place.
481
00:20:26,155 --> 00:20:28,088
We found this house in the burbs,
482
00:20:28,124 --> 00:20:31,158
and your dad loved
it, but I wasn't sure.
483
00:20:31,227 --> 00:20:35,229
So, I went to that bench and I sat down,
484
00:20:35,364 --> 00:20:38,231
and then I just... I saw everything.
485
00:20:38,268 --> 00:20:41,568
I saw you and your sister
and the blockbusters.
486
00:20:41,638 --> 00:20:43,437
I even saw Sebastian.
487
00:20:43,439 --> 00:20:44,905
LEO: Whoa.
488
00:20:45,041 --> 00:20:47,641
You're psychic! Mom,
we can monetize this.
489
00:20:47,677 --> 00:20:49,976
So,
490
00:20:50,013 --> 00:20:51,545
what's your big problem
with the bench, huh?
491
00:20:51,581 --> 00:20:53,447
- Oh, there's no problem.
- Hmm?
492
00:20:53,516 --> 00:20:56,517
I sat there last week with Jojo.
493
00:20:56,652 --> 00:20:58,185
Okay.
494
00:20:58,187 --> 00:21:00,187
She said she liked being
on the bench together.
495
00:21:00,323 --> 00:21:02,656
So, I took my marker,
496
00:21:02,692 --> 00:21:04,925
and we each did a little
drawing to remember we had fun.
497
00:21:04,927 --> 00:21:08,795
Until someone painted over it.
498
00:21:08,831 --> 00:21:10,931
So, I drew it again and again,
499
00:21:10,933 --> 00:21:13,067
and I guess it's going to happen again.
500
00:21:13,136 --> 00:21:15,069
Or maybe it won't.
501
00:21:15,204 --> 00:21:16,804
(GIGGLING)
502
00:21:16,806 --> 00:21:20,074
Okay. Let's go to bed.
503
00:21:20,143 --> 00:21:23,143
- Dad got pee on my shoes.
- What?
504
00:21:23,179 --> 00:21:25,546
? When darkness falls ?
505
00:21:25,615 --> 00:21:27,882
? Leaving shadows in the night ?
506
00:21:29,686 --> 00:21:31,518
? Don't be afraid ?
507
00:21:32,888 --> 00:21:35,188
? Wipe that fear from your eyes ?
508
00:21:37,393 --> 00:21:39,626
? The desperate love ?
509
00:21:39,662 --> 00:21:41,328
? Keeps on driving you wrong ?
510
00:21:44,166 --> 00:21:45,366
? Don't be afraid ?
511
00:21:46,903 --> 00:21:49,369
? You're not alone ?
512
00:21:50,706 --> 00:21:51,772
? You can run with us... ?
513
00:21:51,822 --> 00:21:56,372
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.