All language subtitles for Run the Burbs s01e08 Raccoon Fever.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,685 --> 00:00:02,384 Hey. You know you have to 2 00:00:02,420 --> 00:00:04,119 recharge my foot shaver if you use it, okay? 3 00:00:04,188 --> 00:00:07,923 What? Foot shaver? My feet are still young and spry. 4 00:00:07,926 --> 00:00:09,458 Andrew, you're muted. 5 00:00:09,527 --> 00:00:11,026 - Thank God. - ANDREW: Sorry. 6 00:00:11,062 --> 00:00:12,261 I was just saying that, uh, 7 00:00:12,396 --> 00:00:14,797 I'll cover the "A" project of the assignment. 8 00:00:14,866 --> 00:00:18,200 Are you sure? That's the biggest part, and it's due in two days. 9 00:00:18,269 --> 00:00:20,803 Yo. Y'all don't know me yet, but Andrew Pham goes hard. 10 00:00:20,872 --> 00:00:22,338 - I got this. - Cool. 11 00:00:22,473 --> 00:00:25,007 Well, I guess that's all for today. Bye. 12 00:00:25,076 --> 00:00:27,476 Wait. We still need a group name. 13 00:00:27,478 --> 00:00:30,212 Aw. I was going to suggest Bookfast Club. 14 00:00:30,281 --> 00:00:32,881 Ooh. I like it. How's school going? 15 00:00:32,883 --> 00:00:35,217 - It's kind of bringing me back. - Yeah. 16 00:00:35,219 --> 00:00:36,418 It's a lot of work. 17 00:00:36,454 --> 00:00:38,354 And my classmates are basically kids. 18 00:00:38,513 --> 00:00:41,013 Camille, they've never heard of Usher. 19 00:00:41,015 --> 00:00:42,648 - Big Tyme? - Mr. Entertainment? 20 00:00:42,783 --> 00:00:44,182 BOTH: "My boo"? 21 00:00:44,218 --> 00:00:46,252 Oof. Well, it's just one semester, and then you're done. 22 00:00:46,387 --> 00:00:48,387 Yeah. Easy. 23 00:00:48,522 --> 00:00:49,522 You know what? 24 00:00:49,590 --> 00:00:52,391 - Maybe I will shave my feet. - Again? 25 00:00:52,393 --> 00:00:54,994 Okay. Maybe I will do my group assignment. 26 00:00:54,996 --> 00:00:58,730 - Hmm. Oh. - (KETTLE WHISTLING) 27 00:00:58,766 --> 00:01:00,132 - (SOMETHING THUDDING) - Whoa. What was that? 28 00:01:00,168 --> 00:01:01,934 - Was that the bin? - That sound. 29 00:01:02,003 --> 00:01:05,637 No, no, no. Not again! 30 00:01:07,275 --> 00:01:11,143 - What is it? - Raccoons. 31 00:01:13,748 --> 00:01:16,749 ? Run with us... ? 32 00:01:16,884 --> 00:01:19,485 And that's when Bret told Moby he didn't even like hummus. 33 00:01:19,620 --> 00:01:22,888 - What? - And I was, like, "Bret, we were all there." 34 00:01:22,890 --> 00:01:24,757 (LAUGHING) 35 00:01:24,759 --> 00:01:25,958 Hey, Nanaji. 36 00:01:26,027 --> 00:01:28,294 There's my strapping man. 37 00:01:28,296 --> 00:01:31,363 Now, you're aware that somebody did their graffiti 38 00:01:31,399 --> 00:01:32,631 on your special bench? 39 00:01:32,857 --> 00:01:35,858 Again? These fools think they can outplay me? 40 00:01:35,860 --> 00:01:37,392 Ha. They don't know what I'm about. 41 00:01:37,461 --> 00:01:38,827 What are you about? 42 00:01:38,863 --> 00:01:40,795 Justice. I will repaint my bench 43 00:01:40,832 --> 00:01:42,130 as many times as it takes. 44 00:01:42,166 --> 00:01:43,599 I don't know how to quit. 45 00:01:43,668 --> 00:01:45,100 Unless it's piano lessons. 46 00:01:45,102 --> 00:01:46,635 Hey. I have very small hands. 47 00:01:46,704 --> 00:01:48,536 And big excuses. Now, is Khia home? 48 00:01:48,573 --> 00:01:50,439 No. She's at Bubble Bae setting things up. 49 00:01:50,508 --> 00:01:52,141 I had the balloons she requested. 50 00:01:52,143 --> 00:01:53,742 I'll go drop them off. 51 00:01:55,012 --> 00:01:57,880 You know, it does occur to me 52 00:01:57,882 --> 00:02:00,282 that what you're dealing with, at its core, 53 00:02:00,318 --> 00:02:02,484 is a bylaw infraction. 54 00:02:02,486 --> 00:02:03,752 Don't say it. 55 00:02:03,821 --> 00:02:05,921 Would it kill you to open yourself up 56 00:02:05,923 --> 00:02:08,590 to her expertise and maybe even learn to appreciate 57 00:02:08,659 --> 00:02:10,759 my lady friend Barb? 58 00:02:12,429 --> 00:02:15,596 Okay. I can tell that I've hit you with 59 00:02:15,665 --> 00:02:16,698 one too many things there. 60 00:02:16,734 --> 00:02:18,066 I'll just go. 61 00:02:19,937 --> 00:02:22,203 ? Go, go, go-go-go ? 62 00:02:23,241 --> 00:02:24,373 HUDSON: Hoo-hoo-hoo! 63 00:02:24,375 --> 00:02:26,208 That is a big mess. 64 00:02:26,210 --> 00:02:27,576 Did the raccoons get you, too? 65 00:02:27,711 --> 00:02:29,111 Nah, man. We're vegan now. 66 00:02:29,113 --> 00:02:30,578 Raccoons don't want salad. 67 00:02:30,615 --> 00:02:34,716 - You okay? - Hudson, I have a history... 68 00:02:34,752 --> 00:02:36,185 ... with raccoons. 69 00:02:36,320 --> 00:02:37,653 How weird is this going to get? 70 00:02:37,788 --> 00:02:40,122 The year is 2004. 71 00:02:40,257 --> 00:02:42,524 Shrek 2 fever is sweeping the nation. 72 00:02:42,593 --> 00:02:45,327 I'm living my best life in student housing, 73 00:02:45,462 --> 00:02:47,763 until a family of raccoons found a hole into the attic 74 00:02:47,898 --> 00:02:48,931 and moved right on in. 75 00:02:48,933 --> 00:02:50,466 Mm-mmm. That's no good. 76 00:02:50,601 --> 00:02:52,268 All the scratching. I couldn't focus. 77 00:02:52,403 --> 00:02:53,535 I almost bombed that semester 78 00:02:53,604 --> 00:02:54,937 until animal control removed them. 79 00:02:54,939 --> 00:02:56,805 As they were being carted away, 80 00:02:56,807 --> 00:03:00,075 they stared deep into my eyes with intense vengeance. 81 00:03:00,210 --> 00:03:03,679 And now, they're back. 82 00:03:03,748 --> 00:03:04,913 Don't raccoons live for, like, 83 00:03:04,982 --> 00:03:06,348 two years or something like that? 84 00:03:06,483 --> 00:03:07,883 Well, stories get passed down over generations. 85 00:03:07,885 --> 00:03:09,617 And now, I have to stop these raccoons 86 00:03:09,654 --> 00:03:11,753 before they settle in and torment my family. 87 00:03:11,789 --> 00:03:13,689 Or you could just put the bins in the garage. 88 00:03:13,824 --> 00:03:17,426 You think garage walls are going to stop raccoons? 89 00:03:17,428 --> 00:03:18,429 Yeah. I don't know why I said that. 90 00:03:18,429 --> 00:03:20,195 So, are you in? 91 00:03:20,231 --> 00:03:22,798 You bet your butt I'm in. What do you need? 92 00:03:23,968 --> 00:03:26,101 Rope. Lots of rope. 93 00:03:26,137 --> 00:03:28,370 ? 94 00:03:28,439 --> 00:03:30,238 What kind of paint is that? 95 00:03:31,409 --> 00:03:34,243 Don't even try. This paint is up to code. 96 00:03:34,245 --> 00:03:36,111 Oh, impressive. Your daddy was right. 97 00:03:36,113 --> 00:03:38,480 Ew! Can you not say "daddy" like that? 98 00:03:38,482 --> 00:03:40,849 - I said it normal. - (SIGHING) What do you want? 99 00:03:40,985 --> 00:03:42,784 Your daddy brought me up to speed on the situation, 100 00:03:42,820 --> 00:03:46,454 and I would like to help find whoever's doing this. 101 00:03:46,490 --> 00:03:48,991 I don't need your help, 102 00:03:48,993 --> 00:03:52,594 but if this is part of your job 103 00:03:52,730 --> 00:03:55,397 and that's the only reason you're doing it, 104 00:03:55,466 --> 00:03:56,598 what would we do? 105 00:03:56,667 --> 00:03:58,533 Catch the perp red-handed. 106 00:03:58,602 --> 00:03:59,602 How? 107 00:03:59,670 --> 00:04:01,270 I have my methods. 108 00:04:01,272 --> 00:04:04,606 Fine, but they better be good. 109 00:04:04,742 --> 00:04:06,041 RAMESH: I'll have my usual, please. 110 00:04:09,813 --> 00:04:10,946 Another new one? 111 00:04:11,015 --> 00:04:13,748 What is the point of establishing one's usual 112 00:04:13,784 --> 00:04:15,884 if there's just constant turnover here? 113 00:04:15,953 --> 00:04:17,119 Ah. Nanaji. 114 00:04:17,121 --> 00:04:18,353 Khia, your balloons, as requested. 115 00:04:18,356 --> 00:04:21,289 Oh. 116 00:04:21,291 --> 00:04:23,625 There's, like, 10 balloons here. 117 00:04:23,694 --> 00:04:26,295 Too few? Too many? What are we talking about? 118 00:04:26,430 --> 00:04:28,096 It's great. Thank you. 119 00:04:28,132 --> 00:04:31,433 Tell me. What is the special occasion here? 120 00:04:31,502 --> 00:04:33,134 Oh. Cathy said we could do a Pride week celebration. 121 00:04:33,170 --> 00:04:34,302 Of course. 122 00:04:34,372 --> 00:04:37,939 You know, it's already looking more festive and supportive. 123 00:04:38,009 --> 00:04:39,641 Great. Grab some stuff and help us. 124 00:04:39,643 --> 00:04:40,776 Why not? 125 00:04:40,911 --> 00:04:43,445 I am an ally, just like you. 126 00:04:43,514 --> 00:04:45,980 Oh, I'm not an ally. I'm queer. 127 00:04:46,017 --> 00:04:47,983 You knew that, right? 128 00:04:48,052 --> 00:04:50,919 Is that right? Yeah. Huh. 129 00:04:50,921 --> 00:04:53,789 Okay. Don't be mad at me. 130 00:04:53,858 --> 00:04:55,257 - Mm-hmm? - I don't have tape. 131 00:04:55,392 --> 00:04:56,825 - Mannix! - Okay. Hear me out. 132 00:04:56,827 --> 00:04:58,660 - Do we really need it? - Forget about it. 133 00:04:58,696 --> 00:05:02,464 Uh, Nanaji, we need tape before we can put up anything else. 134 00:05:02,599 --> 00:05:04,600 Oh, sure. Tape, no tape, 135 00:05:04,602 --> 00:05:06,335 I'm cool. 136 00:05:06,470 --> 00:05:09,671 There's nothing going on here that's a big deal to me. 137 00:05:12,777 --> 00:05:14,643 HUDSON: Andrew, it's pouring. What are we doing out here? 138 00:05:14,712 --> 00:05:16,811 It's an anti-raccoon security system. 139 00:05:16,847 --> 00:05:19,681 This project is my masterpiece. 140 00:05:19,717 --> 00:05:21,749 Oh. Speaking of projects, how's school going? 141 00:05:21,786 --> 00:05:23,852 It's amazing. It's like I never left. 142 00:05:23,987 --> 00:05:25,687 I'm actually working on a group assignment right now. 143 00:05:25,723 --> 00:05:27,088 Right now? 144 00:05:27,124 --> 00:05:30,258 Oh. Not, like, right now, but it's a group project 145 00:05:30,260 --> 00:05:32,961 on promoting public participation in communities. 146 00:05:33,030 --> 00:05:35,230 Well, buddy, that's right up your alley. 147 00:05:35,266 --> 00:05:36,698 Yeah. And I'm doing the biggest part, 148 00:05:36,767 --> 00:05:39,968 since I actually have the most experience and wisdom in the group. 149 00:05:39,970 --> 00:05:41,036 Mmm. 150 00:05:41,038 --> 00:05:43,371 So, how's the actual compost people 151 00:05:43,441 --> 00:05:45,440 supposed to open this when they come? 152 00:05:45,443 --> 00:05:49,178 Oh. I'm going to write the combination right on the bin. 153 00:05:49,313 --> 00:05:52,181 Okay, but what if the raccoons read the combination? 154 00:05:52,316 --> 00:05:55,650 Then may God have mercy on us all. 155 00:05:56,019 --> 00:05:57,919 Pretty elaborate, man. 156 00:05:57,955 --> 00:05:59,888 And you haven't even seen the second part of my plan yet. 157 00:05:59,924 --> 00:06:02,858 Boom! High-powered flood lights. 158 00:06:02,927 --> 00:06:04,059 - Ooh. - Boom! 159 00:06:04,194 --> 00:06:05,794 Security camera with night vision. 160 00:06:05,929 --> 00:06:07,129 - What? - I know. 161 00:06:07,131 --> 00:06:08,930 - That's pretty high-tech, man. - Ah. 162 00:06:08,966 --> 00:06:11,600 You got a ladder you can help me put this up with? 163 00:06:11,602 --> 00:06:14,369 Nah. I got, like, a step stool. 164 00:06:14,438 --> 00:06:15,803 BOTH: Boost! 165 00:06:15,840 --> 00:06:17,606 ? 166 00:06:17,755 --> 00:06:18,954 Khia? 167 00:06:20,024 --> 00:06:21,024 Khia! 168 00:06:21,058 --> 00:06:22,690 Why are you yelling? 169 00:06:22,726 --> 00:06:24,226 Ah. There you are. 170 00:06:24,228 --> 00:06:27,095 First things first. I've been fishing through my basement 171 00:06:27,164 --> 00:06:29,431 and I found some stuff for you. 172 00:06:29,500 --> 00:06:31,499 Oh. What does this say? 173 00:06:31,569 --> 00:06:33,769 "Have a nice life." 174 00:06:33,904 --> 00:06:35,370 It doesn't quite work for your thing. 175 00:06:35,406 --> 00:06:36,905 - KHIA: Hmmmm. - Frankly, they don't care 176 00:06:37,040 --> 00:06:38,906 for it much at the retirement parties, either. 177 00:06:38,943 --> 00:06:40,776 Thanks for helping. 178 00:06:40,778 --> 00:06:43,177 I am thrilled to help. 179 00:06:43,214 --> 00:06:48,116 Incidentally, I wanted to discuss something that you said earlier. 180 00:06:48,185 --> 00:06:50,485 When you said you were... 181 00:06:50,521 --> 00:06:52,186 ... queer. 182 00:06:52,223 --> 00:06:53,788 O-Kay. 183 00:06:53,857 --> 00:06:55,590 Don't you think that maybe you're too young 184 00:06:55,626 --> 00:06:57,793 to be so sure about such an important decision? 185 00:06:59,430 --> 00:07:02,197 Nanaji, it's not a decision. It's who I am. 186 00:07:02,199 --> 00:07:05,200 And of course I, as an ally, completely support you. 187 00:07:05,269 --> 00:07:08,870 - I just wonder if you... - Can I ask you something? 188 00:07:08,872 --> 00:07:10,805 Absolutely. That's what I'm here for, 189 00:07:10,874 --> 00:07:13,341 to impart my wisdom and experience. 190 00:07:13,377 --> 00:07:15,943 Did you ever ask Mom if she was sure she was straight? 191 00:07:17,581 --> 00:07:20,348 No. But it was the '90s. 192 00:07:20,417 --> 00:07:23,218 Vanilla Ice was big. I mean, who even knew what was happening? 193 00:07:23,287 --> 00:07:25,354 That's what I thought. 194 00:07:37,501 --> 00:07:39,968 This is your big fancy method? 195 00:07:40,103 --> 00:07:42,704 I never promised big or fancy. 196 00:07:42,839 --> 00:07:45,340 This is just a little technique that I picked up 197 00:07:45,342 --> 00:07:47,109 from watching a wonderful romp 198 00:07:47,111 --> 00:07:49,578 starring Richard Dreyfuss and Emilio Estevez. 199 00:07:49,580 --> 00:07:51,780 You had to watch stakeout to learn what a stakeout was? 200 00:07:51,782 --> 00:07:54,549 No. It had a different name. What was it called? 201 00:07:54,551 --> 00:07:56,551 Barb? 202 00:07:56,687 --> 00:07:58,186 She's inside the house? 203 00:07:58,188 --> 00:07:59,588 Yeah. I know. 204 00:07:59,723 --> 00:08:02,724 Wait. Are y'all doing a stakeout? 205 00:08:02,760 --> 00:08:03,925 Mm-hmm. 206 00:08:03,994 --> 00:08:05,594 I'm doing a stakeout, too. Tight! 207 00:08:05,729 --> 00:08:07,062 How is it going with the raccoons? 208 00:08:07,131 --> 00:08:08,131 Um, wheels are in motion. 209 00:08:08,198 --> 00:08:09,364 School project? 210 00:08:09,499 --> 00:08:10,598 Uh, yeah. 211 00:08:10,668 --> 00:08:12,334 I feel like we could go round and round 212 00:08:12,336 --> 00:08:15,470 with these questions all day, but, um, I got to go. 213 00:08:17,941 --> 00:08:19,140 Mmm-hmmm. 214 00:08:20,440 --> 00:08:22,807 ANDREW: Raccoons come out and play. 215 00:08:24,845 --> 00:08:26,911 You know, you don't have to be here, either. 216 00:08:26,914 --> 00:08:29,581 I am invested in this. In fact, I will go make coffee. 217 00:08:29,716 --> 00:08:33,184 Oh, oh, oh. I brought some for you. 218 00:08:33,253 --> 00:08:37,188 And have an egg. Great protein. Keeps your mind alert. 219 00:08:37,190 --> 00:08:39,290 How old are these? 220 00:08:39,293 --> 00:08:41,893 - Oh, eggs don't go bad. - Oh, my gosh. Yes, they do. 221 00:08:41,895 --> 00:08:43,095 - Ugh! - (EGGS CLATTERING IN BIN) 222 00:08:43,130 --> 00:08:45,063 BARB: That is so rude. 223 00:08:45,132 --> 00:08:46,464 I'm here as a favour. 224 00:08:46,533 --> 00:08:49,067 This isn't a favour. You're doing your job. 225 00:08:49,069 --> 00:08:50,635 The favour is for Ramesh. (GASPING, CLAPPING HANDS) 226 00:08:50,704 --> 00:08:53,371 Another stakeout. That's what it's called. 227 00:08:53,506 --> 00:08:56,240 Oh, that movie had it all, truly one of a kind. 228 00:09:00,747 --> 00:09:02,514 (SOMETHING THUDDING OUTSIDE) 229 00:09:04,217 --> 00:09:06,484 What? 230 00:09:06,486 --> 00:09:08,686 Right. The cameras. 231 00:09:10,324 --> 00:09:12,890 Buffering. 232 00:09:14,461 --> 00:09:16,894 That's impossible. 233 00:09:16,964 --> 00:09:18,729 They're learning. 234 00:09:18,765 --> 00:09:20,832 The raccoons, they're learning! 235 00:09:20,834 --> 00:09:23,901 No, no, no, no, no, no! No! No! No! 236 00:09:23,937 --> 00:09:27,038 They're learning. (PANICKED) They're learning! 237 00:09:37,818 --> 00:09:39,984 Barb, too much. 238 00:09:40,053 --> 00:09:43,054 What? I needed body heat. 239 00:09:43,090 --> 00:09:45,056 - What happened? - Oh! 240 00:09:50,097 --> 00:09:51,362 Those pieces of sh... 241 00:09:51,431 --> 00:09:52,596 It didn't work. 242 00:09:52,633 --> 00:09:54,765 You should've kept the eggs. 243 00:09:54,801 --> 00:09:57,001 You know what? You're off the case. 244 00:09:57,070 --> 00:09:58,270 You probably couldn't do anything 245 00:09:58,338 --> 00:09:59,471 if we caught them, anyway. 246 00:09:59,473 --> 00:10:01,406 I can document the offence, fine them 247 00:10:01,475 --> 00:10:04,476 and threaten legal action if they persist again. 248 00:10:04,611 --> 00:10:07,011 You're back on the case. Same time tonight. 249 00:10:07,080 --> 00:10:09,180 Oh, no, no. We can't do two stakeouts in a row. 250 00:10:09,249 --> 00:10:10,548 You'll burn out. 251 00:10:10,617 --> 00:10:11,617 It's like if they tried to do 252 00:10:11,718 --> 00:10:13,217 a sequel to another stakeout, 253 00:10:13,253 --> 00:10:15,086 there's no way it would hold up to the magic of the first one. 254 00:10:15,221 --> 00:10:17,288 You're back off the case. 255 00:10:17,324 --> 00:10:18,556 That being said, 256 00:10:18,625 --> 00:10:21,392 I suppose we do still have the element of surprise. 257 00:10:21,461 --> 00:10:22,694 - You're back on the case. - Okay. 258 00:10:22,696 --> 00:10:24,095 - We'll get these punks. - Yes. 259 00:10:26,433 --> 00:10:27,699 SAOIRSE: Andrew? 260 00:10:27,768 --> 00:10:30,335 Oh. Uh, sorry. 261 00:10:30,470 --> 00:10:33,104 I was just, uh, focusing so hard. 262 00:10:33,239 --> 00:10:36,241 - Are you okay? - Yeah. Fo' sho'! 263 00:10:36,376 --> 00:10:39,511 Well, you didn't send your part in yet. Are you done? 264 00:10:39,646 --> 00:10:40,712 Uh, no, but... 265 00:10:40,781 --> 00:10:41,882 Can you just get it done, please? 266 00:10:41,882 --> 00:10:43,514 We're cutting it pretty close. 267 00:10:43,550 --> 00:10:46,317 Hey. I won't let team Dragonfist down, huh? 268 00:10:46,386 --> 00:10:48,653 - (REPEATED CHIMING) - (SIGHING) 269 00:10:48,655 --> 00:10:50,455 Andrew, they went vegan. 270 00:10:50,590 --> 00:10:52,524 The raccoons hit me and half the houses around the block. 271 00:10:54,995 --> 00:10:56,594 It's time, Hudson. 272 00:10:56,730 --> 00:10:59,864 Time to get rid of this raccoon problem once and for all. 273 00:10:59,999 --> 00:11:03,067 Shall I get more rope? 274 00:11:03,070 --> 00:11:04,135 No. 275 00:11:04,270 --> 00:11:07,139 This time, we get our hands dirty... 276 00:11:07,641 --> 00:11:09,374 ... by researching effective and humane 277 00:11:09,443 --> 00:11:12,043 raccoon removal methods. 278 00:11:12,178 --> 00:11:14,679 RAMESH: So, how did it go when she told you? 279 00:11:14,748 --> 00:11:16,381 We said, "we love you." 280 00:11:16,383 --> 00:11:18,550 We gave her a hug, and we kind of just kept it moving. 281 00:11:18,685 --> 00:11:22,387 So basically, the same thing as me. 282 00:11:22,389 --> 00:11:24,489 You always say you're an ally. 283 00:11:24,558 --> 00:11:27,125 I guess family is different, Camille. 284 00:11:27,127 --> 00:11:30,995 Now, I had an uncle. Karan. Outstanding cricketer. 285 00:11:31,064 --> 00:11:32,897 I just adored him when I was a child. 286 00:11:32,899 --> 00:11:34,399 Okay. 287 00:11:34,468 --> 00:11:38,069 The family knew he wasn't just roommates with his friend. 288 00:11:38,138 --> 00:11:41,639 No one spoke of it, and eventually, no one spoke to him. 289 00:11:42,174 --> 00:11:46,678 Being homosexual has not, historically, been celebrated in our family. 290 00:11:46,747 --> 00:11:48,212 And historically, 291 00:11:48,248 --> 00:11:49,748 that's been wrong. 292 00:11:49,883 --> 00:11:54,486 I just worry. It's still not exactly easy. 293 00:11:54,621 --> 00:11:56,488 Dad, life isn't easy. Khia is who she is, 294 00:11:56,490 --> 00:11:59,891 and we should all just be with who we want to be with. 295 00:11:59,960 --> 00:12:02,226 I mean, look at you and Barb. 296 00:12:04,031 --> 00:12:06,231 I prefer that true blonde lady... 297 00:12:08,468 --> 00:12:12,537 ANDREW: Friends, neighbours... 298 00:12:12,539 --> 00:12:14,639 (SIGHING) 299 00:12:14,641 --> 00:12:16,307 ... for too long, 300 00:12:16,309 --> 00:12:19,911 society has ignored the raccoon plague. 301 00:12:20,046 --> 00:12:24,115 Now, that problem is at our doorstep. 302 00:12:24,250 --> 00:12:25,984 Now, this is, again, 303 00:12:25,986 --> 00:12:29,454 rooted in the housing market and urban sprawl, 304 00:12:29,589 --> 00:12:34,259 causing downtown raccoon overpopulation, 305 00:12:34,394 --> 00:12:38,596 leading to an increase in raccoon sprawl. 306 00:12:38,632 --> 00:12:42,266 Now, we must take action as a group 307 00:12:42,302 --> 00:12:44,869 and stop the raccoons 308 00:12:45,004 --> 00:12:47,605 in their tracks. 309 00:12:47,741 --> 00:12:51,142 In closing, people good, raccoons bad. 310 00:12:51,178 --> 00:12:53,477 - Thank you. - (ONE PERSON APPLAUDING) 311 00:12:55,015 --> 00:12:56,280 Uh, just to be clear, 312 00:12:56,349 --> 00:12:59,316 what is the reward for whoever wins? 313 00:12:59,352 --> 00:13:00,518 Wins what? 314 00:13:00,520 --> 00:13:03,421 The raccoon hunt. Are we not on the same page? 315 00:13:03,556 --> 00:13:06,824 Sebastian, no! We just went over our plan. 316 00:13:06,860 --> 00:13:11,629 Nah, man. This is your plan. Okay? I want no part of this. 317 00:13:11,765 --> 00:13:13,498 Hudson, operation lemonade 318 00:13:13,567 --> 00:13:16,100 is the most effective, humane method. 319 00:13:16,103 --> 00:13:18,503 Oh, that part was serious? 320 00:13:18,572 --> 00:13:20,772 This is the only way for us to get the raccoons 321 00:13:20,907 --> 00:13:23,508 to leave us alone once and for all. 322 00:13:23,643 --> 00:13:25,376 Andrew, I think you might need to get some rest, friend. 323 00:13:25,445 --> 00:13:28,312 You're being a real Cyril Sneer. 324 00:13:28,348 --> 00:13:29,647 (EXHALING SHARPLY) 325 00:13:29,716 --> 00:13:32,417 Cyril Sneer is a character from the Raccoon cartoon. 326 00:13:32,552 --> 00:13:35,720 - I'm aware. I'm aware. Damn. - Okay. 327 00:13:35,789 --> 00:13:39,089 Operation lemonade just became a solo mission. 328 00:13:48,635 --> 00:13:50,001 Why am I here? 329 00:13:50,136 --> 00:13:51,803 'Cause I want you to learn a valuable lesson. 330 00:13:51,872 --> 00:13:53,171 Which is? 331 00:13:53,240 --> 00:13:55,339 That raccoons don't like the smell of ammonia in urine, 332 00:13:55,375 --> 00:13:57,742 and the price of coyote urine has skyrocketed. 333 00:13:57,811 --> 00:13:59,076 Back up. You're near the splash zone. 334 00:13:59,112 --> 00:14:00,277 (URINE DRIBBLING) 335 00:14:00,313 --> 00:14:02,947 So, by peeing, I'm making the raccoons think 336 00:14:03,082 --> 00:14:05,216 there was a predator here. 337 00:14:05,218 --> 00:14:07,552 I don't know if that's going to be enough. 338 00:14:07,621 --> 00:14:09,954 Then you better double it. 339 00:14:10,089 --> 00:14:11,956 Hudson! You came. 340 00:14:12,091 --> 00:14:14,092 I'm going to leave you to it. 341 00:14:14,094 --> 00:14:16,527 Let's lock and unload. 342 00:14:20,634 --> 00:14:21,966 And drink up, buddy. 343 00:14:21,968 --> 00:14:24,502 We're going to have to hit every house on the block once it gets dark. 344 00:14:24,637 --> 00:14:26,304 - (URINE DRIBBLING) - Dude, you're in the splash zone. 345 00:14:26,439 --> 00:14:29,106 Oh. My bad. My bad. 346 00:14:29,176 --> 00:14:31,442 ? 347 00:14:32,411 --> 00:14:34,979 BARB: You know, I really have to commend you. 348 00:14:34,981 --> 00:14:36,914 Repainting that bench over and over, 349 00:14:37,050 --> 00:14:38,050 expecting a different result. 350 00:14:38,051 --> 00:14:40,184 What are you saying, Barb? 351 00:14:40,253 --> 00:14:42,553 I'm saying it shows perseverance. 352 00:14:42,589 --> 00:14:45,056 Your commitment to bench integrity is... 353 00:14:45,125 --> 00:14:46,924 ... well, it's impressive. 354 00:14:46,960 --> 00:14:50,061 Oh. It's a very meaningful bench. 355 00:14:50,196 --> 00:14:52,664 It was pretty instrumental in me and Andrew... 356 00:14:52,799 --> 00:14:54,065 ... my family story. 357 00:14:54,134 --> 00:14:56,133 Did you make a baby on that bench? 358 00:14:56,203 --> 00:14:59,136 No! Ugh. 359 00:14:59,206 --> 00:15:01,873 That's a relief. Otherwise, I'd have to write you up. 360 00:15:01,875 --> 00:15:03,408 Tuna? 361 00:15:03,543 --> 00:15:05,609 No. It's better than eggs. 362 00:15:05,645 --> 00:15:10,214 (SLURPING) 363 00:15:10,283 --> 00:15:13,685 No, it's worse. Much, much, much worse. 364 00:15:13,820 --> 00:15:16,220 There must be something else we can do to stay alert. 365 00:15:16,223 --> 00:15:19,156 Hmm. Well, there is one other thing I do. 366 00:15:19,192 --> 00:15:21,092 Conversation. 367 00:15:21,161 --> 00:15:22,894 Really riveting chit-chat, it just stimulates the brain. 368 00:15:22,963 --> 00:15:24,095 Unless... 369 00:15:24,164 --> 00:15:27,632 No. Okay. Tell me about yourself, uh, Barb. 370 00:15:27,701 --> 00:15:29,166 Got any hobbies? 371 00:15:30,403 --> 00:15:32,436 Hmm. 372 00:15:32,505 --> 00:15:34,505 I do. 373 00:15:35,708 --> 00:15:37,508 Riveting. 374 00:15:42,582 --> 00:15:44,281 Oh. 375 00:15:45,852 --> 00:15:47,118 I'll be right back. 376 00:15:49,756 --> 00:15:51,055 Hi. 377 00:15:51,190 --> 00:15:52,724 RAMESH: Khia, 378 00:15:52,859 --> 00:15:55,926 I love you, and I support you in anything you do. 379 00:15:56,161 --> 00:15:59,797 I just don't want my granddaughter to have any difficulty in life, 380 00:15:59,833 --> 00:16:01,532 in any way. 381 00:16:01,534 --> 00:16:03,768 I hope you understand that. 382 00:16:03,770 --> 00:16:06,737 But you thinking that my life is going to be more difficult 383 00:16:06,773 --> 00:16:09,740 just because I'm queer is just another problem. 384 00:16:09,866 --> 00:16:11,498 How do you mean? 385 00:16:11,534 --> 00:16:14,234 Like, there's already so many challenges. 386 00:16:14,270 --> 00:16:15,837 I mean, a couple came in earlier 387 00:16:15,972 --> 00:16:17,972 and they saw the decorations and they left. 388 00:16:18,041 --> 00:16:19,841 Well, I don't think that can be blamed on... 389 00:16:19,976 --> 00:16:21,709 It's not about you. 390 00:16:21,844 --> 00:16:24,712 But your worrying about me makes it harder for me. 391 00:16:28,251 --> 00:16:29,917 You're right. 392 00:16:30,053 --> 00:16:31,318 I'm sorry. 393 00:16:33,223 --> 00:16:37,491 You know, I've never been prouder of you than I am right now. 394 00:16:38,795 --> 00:16:40,061 Thank you, Nanaji. 395 00:16:45,468 --> 00:16:47,068 You want to come sit with us? 396 00:16:47,137 --> 00:16:49,002 Won't I be a third wheel? 397 00:16:49,039 --> 00:16:50,805 - Yes. (GIGGLING) - Then absolutely. 398 00:16:52,742 --> 00:16:53,875 Hey. 399 00:16:53,877 --> 00:16:56,878 So, what's happening? 400 00:16:56,880 --> 00:16:58,679 Well, Mannix wants to get her helix pierced. 401 00:16:58,681 --> 00:17:00,347 - Yeah. - Your helix? 402 00:17:00,383 --> 00:17:01,816 Yeah. 403 00:17:01,818 --> 00:17:04,318 - I'm going to go. - Oh. Okay. Sure. 404 00:17:04,720 --> 00:17:06,320 BARB: And so, what a lot of caf�s do 405 00:17:06,356 --> 00:17:08,155 is they burn the milk, and that is how you get bubbles. 406 00:17:08,191 --> 00:17:10,624 And you absolutely do not want bubbles in your cappuccino. 407 00:17:12,228 --> 00:17:14,962 What's something that you find people often do wrong? 408 00:17:15,098 --> 00:17:17,564 You know, I'm really beginning to understand 409 00:17:17,600 --> 00:17:19,233 what you and my dad see in each other. 410 00:17:19,235 --> 00:17:20,434 - Aw. - (GASPING) 411 00:17:20,503 --> 00:17:23,438 Oh. Oh, look! Look at that. 412 00:17:24,574 --> 00:17:26,340 Show time. 413 00:17:30,546 --> 00:17:32,646 CAMILLE: Wait a second. 414 00:17:32,715 --> 00:17:34,047 Leo? 415 00:17:34,084 --> 00:17:36,017 (SIGHING) 416 00:17:36,152 --> 00:17:38,319 I told Andrew not to buy him all those markers. 417 00:17:38,454 --> 00:17:41,522 It always starts with a marker. 418 00:17:41,524 --> 00:17:42,556 No. Barb, wait. 419 00:17:42,625 --> 00:17:44,125 I know you have a job to do, 420 00:17:44,194 --> 00:17:47,195 but could you please just look the other way? 421 00:17:47,330 --> 00:17:49,597 He is breaking the rules, Camille. 422 00:17:49,599 --> 00:17:51,532 You know what I have to do now. 423 00:17:51,568 --> 00:17:53,093 Once you start making exceptions to the rules, it's chaos. 424 00:17:53,103 --> 00:17:54,103 It's pure chaos. 425 00:17:54,237 --> 00:17:56,471 Please. 426 00:17:56,606 --> 00:18:01,208 Not for me, but for Leo's grandfather. 427 00:18:01,244 --> 00:18:04,879 And your daddy? 428 00:18:04,881 --> 00:18:06,313 Okay. That's enough. 429 00:18:06,382 --> 00:18:10,951 All right. I will look the other way, this time. 430 00:18:10,987 --> 00:18:13,154 But you had better straighten that kid out, 431 00:18:13,156 --> 00:18:14,755 or next time it'll be different. 432 00:18:14,824 --> 00:18:16,690 Thank you. 433 00:18:16,726 --> 00:18:20,294 Oh. Also, I left you an open can of tuna. 434 00:18:20,296 --> 00:18:22,029 Where? 435 00:18:22,098 --> 00:18:23,831 (IN SING-SONG VOICE) Somewhere. 436 00:18:31,107 --> 00:18:32,940 - (DOOR OPENING) - Andrew? 437 00:18:35,645 --> 00:18:37,378 Hey. Did you catch the graffiti bandit? 438 00:18:37,447 --> 00:18:39,680 Sort of. You finish your work? 439 00:18:39,749 --> 00:18:40,981 Uh, yeah. I will. 440 00:18:41,017 --> 00:18:43,918 Just making sure the raccoons don't come back. 441 00:18:43,920 --> 00:18:44,920 Andrew, what's going on? 442 00:18:45,021 --> 00:18:46,721 Uh, nothing. The raccoons are just... 443 00:18:46,856 --> 00:18:48,755 - Andrew... - (SIGHING) 444 00:18:48,791 --> 00:18:52,793 School is just 445 00:18:52,795 --> 00:18:56,531 more pressure than I expected. 446 00:18:56,666 --> 00:18:57,932 What if I fail? 447 00:18:57,934 --> 00:19:00,001 (SIGHING) 448 00:19:00,003 --> 00:19:03,270 If you put half your raccoon energy into your schoolwork, 449 00:19:03,339 --> 00:19:05,606 you'd get straight A's. 450 00:19:05,608 --> 00:19:07,308 I don't think you're afraid of failure. 451 00:19:07,443 --> 00:19:08,643 I think you're afraid of success. 452 00:19:10,513 --> 00:19:12,747 What do I do after I graduate? 453 00:19:12,882 --> 00:19:15,349 What if I have less time for the kids? You? 454 00:19:15,385 --> 00:19:16,951 Our neighbours? My foot care regimen? 455 00:19:17,020 --> 00:19:19,687 Get your degree, and then we'll figure it out. 456 00:19:19,689 --> 00:19:21,088 But for now, 457 00:19:21,224 --> 00:19:24,358 get rid of the raccoons in the yard of your mind. 458 00:19:25,494 --> 00:19:27,127 - Damn! - Mm-hmm. 459 00:19:30,667 --> 00:19:32,035 - (SOMETHING THUDDING OUTSIDE) - They're back. 460 00:19:32,035 --> 00:19:33,968 - (RACCOONS CHITTERING) - Whoa! 461 00:19:34,103 --> 00:19:35,435 Ooh. 462 00:19:35,471 --> 00:19:37,838 I guess my pee isn't as predatorial as I thought. 463 00:19:37,840 --> 00:19:40,975 Oh. Look at that. Probably just hungry. 464 00:19:40,977 --> 00:19:42,011 - (CHITTERING) - ANDREW: Aw. 465 00:19:42,011 --> 00:19:43,343 CAMILLE: Should we let them be? 466 00:19:43,379 --> 00:19:47,514 Yeah. I bet that raccoon probably has a family. 467 00:19:47,584 --> 00:19:49,450 Just looking out for their partner and kids. 468 00:19:49,452 --> 00:19:51,485 - Just like us. - Yeah, they are just like... 469 00:19:51,621 --> 00:19:52,822 - (ANGRY CHITTERING) - Oh, my God. Chill! 470 00:19:52,822 --> 00:19:54,021 Chill, chill, chill. 471 00:20:04,934 --> 00:20:07,401 - (LIGHT SWITCH CLICKING) - CAMILLE: Leo Blade Pham! 472 00:20:07,403 --> 00:20:09,036 I know about the bench. 473 00:20:09,072 --> 00:20:10,170 This has to stop. 474 00:20:10,206 --> 00:20:13,540 I can't keep repainting it. 475 00:20:13,542 --> 00:20:14,942 You? 476 00:20:14,944 --> 00:20:17,678 - Why are you doing this to me? - To you? 477 00:20:17,747 --> 00:20:19,379 That bench is very important to me. 478 00:20:19,415 --> 00:20:20,848 Why? 479 00:20:20,917 --> 00:20:24,351 Well, when your sister was a baby, 480 00:20:24,420 --> 00:20:26,153 we needed our own place. 481 00:20:26,155 --> 00:20:28,088 We found this house in the burbs, 482 00:20:28,124 --> 00:20:31,158 and your dad loved it, but I wasn't sure. 483 00:20:31,227 --> 00:20:35,229 So, I went to that bench and I sat down, 484 00:20:35,364 --> 00:20:38,231 and then I just... I saw everything. 485 00:20:38,268 --> 00:20:41,568 I saw you and your sister and the blockbusters. 486 00:20:41,638 --> 00:20:43,437 I even saw Sebastian. 487 00:20:43,439 --> 00:20:44,905 LEO: Whoa. 488 00:20:45,041 --> 00:20:47,641 You're psychic! Mom, we can monetize this. 489 00:20:47,677 --> 00:20:49,976 So, 490 00:20:50,013 --> 00:20:51,545 what's your big problem with the bench, huh? 491 00:20:51,581 --> 00:20:53,447 - Oh, there's no problem. - Hmm? 492 00:20:53,516 --> 00:20:56,517 I sat there last week with Jojo. 493 00:20:56,652 --> 00:20:58,185 Okay. 494 00:20:58,187 --> 00:21:00,187 She said she liked being on the bench together. 495 00:21:00,323 --> 00:21:02,656 So, I took my marker, 496 00:21:02,692 --> 00:21:04,925 and we each did a little drawing to remember we had fun. 497 00:21:04,927 --> 00:21:08,795 Until someone painted over it. 498 00:21:08,831 --> 00:21:10,931 So, I drew it again and again, 499 00:21:10,933 --> 00:21:13,067 and I guess it's going to happen again. 500 00:21:13,136 --> 00:21:15,069 Or maybe it won't. 501 00:21:15,204 --> 00:21:16,804 (GIGGLING) 502 00:21:16,806 --> 00:21:20,074 Okay. Let's go to bed. 503 00:21:20,143 --> 00:21:23,143 - Dad got pee on my shoes. - What? 504 00:21:23,179 --> 00:21:25,546 ? When darkness falls ? 505 00:21:25,615 --> 00:21:27,882 ? Leaving shadows in the night ? 506 00:21:29,686 --> 00:21:31,518 ? Don't be afraid ? 507 00:21:32,888 --> 00:21:35,188 ? Wipe that fear from your eyes ? 508 00:21:37,393 --> 00:21:39,626 ? The desperate love ? 509 00:21:39,662 --> 00:21:41,328 ? Keeps on driving you wrong ? 510 00:21:44,166 --> 00:21:45,366 ? Don't be afraid ? 511 00:21:46,903 --> 00:21:49,369 ? You're not alone ? 512 00:21:50,706 --> 00:21:51,772 ? You can run with us... ? 513 00:21:51,822 --> 00:21:56,372 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.