All language subtitles for Run the Burbs s01e05 Independence Day.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,589 --> 00:00:03,655 ("LIFT OFF" BY DEF3, LATE NIGHT RADIO FEATURING RECESS PLAYS) 2 00:00:03,658 --> 00:00:05,791 ? On a ride, come get high ? 3 00:00:05,793 --> 00:00:08,093 ? You can fly with me ? 4 00:00:08,129 --> 00:00:12,965 ? 5 00:00:13,100 --> 00:00:17,569 ? Out all night 'til the lights come alive, live free ? 6 00:00:17,578 --> 00:00:19,505 Oh! I'm gonna walk with my friends. 7 00:00:19,507 --> 00:00:20,905 What?! 8 00:00:20,942 --> 00:00:22,574 But it's cooler when there's three of us! 9 00:00:22,643 --> 00:00:24,243 - Peace! - Whatever. 10 00:00:24,378 --> 00:00:26,245 Ain't no party like a Pham boy partay! 11 00:00:26,380 --> 00:00:27,579 Am I right? 12 00:00:27,648 --> 00:00:30,249 Yeah. Pham party boys. 13 00:00:30,384 --> 00:00:32,251 Okay, not great. 14 00:00:32,386 --> 00:00:34,787 But, we got a whole year to work on it. 15 00:00:34,789 --> 00:00:36,855 Any back to school resolutions? 16 00:00:36,857 --> 00:00:38,190 Is that a thing? 17 00:00:38,192 --> 00:00:41,093 Of course it's a thing! 18 00:00:41,162 --> 00:00:43,429 Oh! Hey, there's Moby. 19 00:00:43,431 --> 00:00:45,930 ANDREW: Hey, Moby! Sweet ride! 20 00:00:45,967 --> 00:00:48,333 How was your summer? New scooter, bud? 21 00:00:48,336 --> 00:00:50,702 Kinda. My dad gave it to me a month ago, 22 00:00:50,771 --> 00:00:53,472 but, I haven't seen him since. 23 00:00:53,541 --> 00:00:58,210 Hey, how 'bout you join us bad boy playas over here? 24 00:00:58,345 --> 00:01:00,879 I'm good. 25 00:01:00,881 --> 00:01:02,214 See ya in class! 26 00:01:02,216 --> 00:01:06,485 Okay, but, that was a dope scooter. 27 00:01:06,487 --> 00:01:07,686 - Dad? - Yeah. 28 00:01:07,688 --> 00:01:09,287 I know what my back to school resolution is. 29 00:01:09,323 --> 00:01:10,323 Okay. 30 00:01:10,391 --> 00:01:13,325 I wanna walk home from school alone. 31 00:01:13,327 --> 00:01:14,860 Wow. 32 00:01:14,995 --> 00:01:17,763 Okay, message received. 33 00:01:17,832 --> 00:01:20,032 Wait. To be clear, are you saying... 34 00:01:20,167 --> 00:01:22,167 I wanna walk home alone. 35 00:01:22,169 --> 00:01:25,170 Okay. This is fine. 36 00:01:25,172 --> 00:01:27,506 - I'm fine. - It's not you, Ba. 37 00:01:27,575 --> 00:01:29,975 It's me. Grade five is a big year. 38 00:01:30,110 --> 00:01:31,977 It sounds like it might be a little bit me. 39 00:01:31,979 --> 00:01:34,012 I just think we should walk with other people. 40 00:01:38,185 --> 00:01:41,520 Is it 'cause I talked to Moby? I don't even like that kid! 41 00:01:44,058 --> 00:01:45,991 ? Pull up in the shuttle with my head in a bubble... ? 42 00:01:45,993 --> 00:01:47,659 CAMILLE: Ugh! Don't be so confusing! 43 00:01:47,795 --> 00:01:49,395 - (GRUNTING) - (DOOR OPENING AND CLOSING) 44 00:01:49,530 --> 00:01:51,029 Hey, Mom. I'm home. 45 00:01:53,934 --> 00:01:55,334 There's my baby girl. 46 00:01:55,336 --> 00:01:56,801 How was the first day of high school? 47 00:01:56,837 --> 00:01:58,803 - Give me the deets. - It was fine. 48 00:01:58,839 --> 00:02:00,005 Fine? That's all I get? 49 00:02:00,140 --> 00:02:03,609 Mm, okay, my math teacher used to be a baby model. 50 00:02:03,744 --> 00:02:05,911 Glad you're learning the important stuff. 51 00:02:05,913 --> 00:02:08,547 Oh, I need a scientific calculator and a protractor. 52 00:02:08,549 --> 00:02:10,181 They still make you use those stupid things? 53 00:02:10,217 --> 00:02:12,484 Oh, I also need money for a pizza lunch, and a bra. 54 00:02:12,619 --> 00:02:14,052 A what? 55 00:02:14,055 --> 00:02:15,353 Hm? 56 00:02:15,389 --> 00:02:17,689 - Pizza lunch. - You said "a bra." 57 00:02:17,725 --> 00:02:20,292 I just noticed that the other girls have them 58 00:02:20,361 --> 00:02:22,160 and I thought maybe I should have one. 59 00:02:22,196 --> 00:02:25,464 So, like, more than your sports bra? 60 00:02:25,466 --> 00:02:26,665 Yeah. 61 00:02:26,734 --> 00:02:28,833 Can you please not make a big deal out of this? 62 00:02:28,869 --> 00:02:31,570 It is a big deal. It's your first real bra bra. 63 00:02:31,572 --> 00:02:35,206 - (MUFFLED EXCITED SQUEALING) - Can you stop that? 64 00:02:37,445 --> 00:02:39,043 (SIGHING) Let's go. 65 00:02:41,615 --> 00:02:44,316 Can you please be cool about this? 66 00:02:44,451 --> 00:02:45,517 Of course. 67 00:02:46,787 --> 00:02:48,920 I am so adding smoothie to my list. 68 00:02:48,956 --> 00:02:51,256 (CAMILLE SQUEALING AND LAUGHING) Add whatever you want. 69 00:02:51,258 --> 00:02:52,658 My baby girl's getting a bra bra. 70 00:02:52,660 --> 00:02:54,192 ? Let me introduce you to the vibe ? 71 00:02:54,228 --> 00:02:55,860 ? To the future it's alive, just in time ? 72 00:02:55,896 --> 00:02:57,996 ? Pay attention, blow your mind, whoa! ? 73 00:02:57,998 --> 00:03:00,465 ? Yeah, this that type of flow the critics talk about ? 74 00:03:00,534 --> 00:03:03,201 ? Yeah, this the type of glow that shut the city down ? 75 00:03:03,337 --> 00:03:04,536 ? I'm like, hold up, hold up ? 76 00:03:04,605 --> 00:03:06,804 ? You don't wanna get to toe to toe with the... ? 77 00:03:06,841 --> 00:03:09,474 (CAR HORN HONKING) 78 00:03:09,477 --> 00:03:11,943 Whoa! Stepping out on a red? 79 00:03:11,979 --> 00:03:13,745 It's a stop sign. 80 00:03:13,881 --> 00:03:15,614 And now you're talking to some random in a van? 81 00:03:15,683 --> 00:03:16,748 You're my dad. 82 00:03:16,750 --> 00:03:18,350 But what if I wasn't? 83 00:03:18,419 --> 00:03:20,552 - LEO: But you are. - Get in the van. 84 00:03:20,687 --> 00:03:22,554 With a random? 85 00:03:22,623 --> 00:03:25,757 Do not use my words against me. 86 00:03:25,793 --> 00:03:27,826 Get in the van. You are causing a scene. 87 00:03:27,961 --> 00:03:29,895 There's no one here. 88 00:03:29,964 --> 00:03:33,198 (STAMMERING) Leo, van, now. 89 00:03:33,333 --> 00:03:34,499 (SIGHING) 90 00:03:37,571 --> 00:03:38,771 Milk bubble tea, please. 91 00:03:38,906 --> 00:03:40,105 Sounds good. Hey, Ramesh. 92 00:03:40,240 --> 00:03:42,040 Good morning, Cathy. 93 00:03:42,042 --> 00:03:43,342 Professor Devani? 94 00:03:43,477 --> 00:03:45,010 Duncan. How are you? 95 00:03:45,012 --> 00:03:46,512 Good to see you. 96 00:03:46,647 --> 00:03:48,847 Cathy, this is actually my colleague, 97 00:03:48,982 --> 00:03:51,283 and good friend, if I dare say so, Duncan, 98 00:03:51,418 --> 00:03:52,418 from the university. 99 00:03:52,486 --> 00:03:53,619 Love an academic bromance. 100 00:03:53,754 --> 00:03:55,687 I haven't seen you around campus much lately. 101 00:03:55,689 --> 00:03:58,323 Yes, well, I'm only teaching three days a week now, 102 00:03:58,392 --> 00:04:01,293 but I'm still very influential. 103 00:04:01,295 --> 00:04:02,894 I'll take a croissant too, please. 104 00:04:02,897 --> 00:04:04,262 Ah, would you look at that? 105 00:04:04,298 --> 00:04:06,531 A croissant man, just like myself. 106 00:04:06,534 --> 00:04:08,934 You're a real function off the old excel sheet, Duncan. 107 00:04:12,006 --> 00:04:14,339 If you taught business, Cathy, you would have loved that joke. 108 00:04:14,341 --> 00:04:15,341 No, I got it. 109 00:04:15,342 --> 00:04:16,642 Well, in any case, your croissant 110 00:04:16,777 --> 00:04:18,476 and your bubble tea are on me. 111 00:04:18,512 --> 00:04:19,677 Well, thank you, Ramesh. 112 00:04:19,713 --> 00:04:21,813 I'll see you at the faculty dinner later? 113 00:04:21,815 --> 00:04:26,618 Yes, the faculty dinner. Absolutely. 114 00:04:26,687 --> 00:04:28,152 (LAUGHING) 115 00:04:28,189 --> 00:04:30,888 I'll just have a coffee and a croissant 116 00:04:30,925 --> 00:04:33,425 to whet my appetite for the dinner. 117 00:04:33,494 --> 00:04:35,394 They always serve very fancy foods there. 118 00:04:35,396 --> 00:04:39,064 These tiny treats on tiny toothpicks. 119 00:04:39,066 --> 00:04:40,999 - How about a scone? - They don't have scones there. 120 00:04:41,035 --> 00:04:43,101 We're not farmers. We're business professors. 121 00:04:43,170 --> 00:04:46,171 No. Would you like a scone? 122 00:04:46,306 --> 00:04:48,573 You bought the last croissant for your good friend Duncan. 123 00:04:48,576 --> 00:04:52,710 What? We're more coworkers really. 124 00:04:52,746 --> 00:04:56,081 ? 125 00:04:56,117 --> 00:05:00,852 This baby is an XT-12. Pretty rare, pretty sweet. 126 00:05:00,854 --> 00:05:03,154 Yeah. That's a bribe, right? 127 00:05:03,224 --> 00:05:07,125 No, it's a gesture to remind Leo that walking to school with me 128 00:05:07,194 --> 00:05:09,060 is way cooler than walking alone. 129 00:05:09,096 --> 00:05:10,796 Hey. No judgment, man. 130 00:05:10,798 --> 00:05:13,398 I'm pro bribing kids. I'm tryin' to survive out here. 131 00:05:13,400 --> 00:05:15,533 Oh, thanks. 132 00:05:15,535 --> 00:05:17,202 But you think, like, I don't know, 133 00:05:17,271 --> 00:05:18,336 maybe he's ready? 134 00:05:18,472 --> 00:05:19,472 I mean, he's a smart kid. 135 00:05:19,606 --> 00:05:21,172 Leo's turning into a wild card! 136 00:05:21,208 --> 00:05:22,808 Grade five changes you. 137 00:05:22,810 --> 00:05:23,885 (LAUGHING) That's true. 138 00:05:23,944 --> 00:05:25,209 When I was in grade five, 139 00:05:25,246 --> 00:05:26,811 Jacob Kardinglow challenged me to a bike race. 140 00:05:26,880 --> 00:05:28,146 Oh! What happened? 141 00:05:28,215 --> 00:05:29,715 When I showed up, he punched me in the kidney. 142 00:05:29,850 --> 00:05:31,949 Oh! Thanks. 143 00:05:31,986 --> 00:05:33,218 Yeah, no worries. 144 00:05:33,287 --> 00:05:35,454 When I was in grade five, Jerry Flandin told me 145 00:05:35,589 --> 00:05:36,864 that if I didn't give him my sneakers, 146 00:05:36,957 --> 00:05:38,457 my parents would die in a plane crash. 147 00:05:38,592 --> 00:05:39,758 Wha... ! What happened? 148 00:05:39,760 --> 00:05:41,326 I gave him my shoes! 149 00:05:41,395 --> 00:05:43,028 How am I supposed to live with that kinda guilt? 150 00:05:43,097 --> 00:05:46,431 Pshh, when I was in grade five, I saw Lindsay Midenhorn 151 00:05:46,500 --> 00:05:48,232 from on the top of the twisty slide 152 00:05:48,269 --> 00:05:49,635 and I jumped off just to impress her. 153 00:05:49,770 --> 00:05:51,569 - What happened? - Broke both my legs! 154 00:05:51,605 --> 00:05:52,904 Oh! (SIGHING) 155 00:05:52,906 --> 00:05:53,941 - She wasn't impressed. - See? 156 00:05:53,941 --> 00:05:55,173 That's what I'm talking about. 157 00:05:55,242 --> 00:05:56,974 You wanna know what I saw Leo doin' today? 158 00:05:57,011 --> 00:05:58,510 - What did he do? - I saw him step off 159 00:05:58,512 --> 00:06:00,579 the sidewalk without looking both ways twice. 160 00:06:00,714 --> 00:06:03,381 He... he stepped off of the sidewalk twice? 161 00:06:03,450 --> 00:06:05,450 No, he only looked both ways once. 162 00:06:05,519 --> 00:06:07,652 You're supposed to look twice. Everyone knows that. 163 00:06:07,688 --> 00:06:10,522 Right, 'cause, you know, that's on the same level 164 00:06:10,657 --> 00:06:11,857 as breakin' both your legs? 165 00:06:11,992 --> 00:06:13,725 You know, it... to each their own. 166 00:06:13,860 --> 00:06:15,059 Candy? 167 00:06:15,095 --> 00:06:16,862 Yeah. What's up with the Fanny pack? 168 00:06:16,864 --> 00:06:20,131 Oh, Mannix says they're comin' back in style, you know? 169 00:06:20,200 --> 00:06:22,133 I... I genuinely don't know if she's, you know, 170 00:06:22,169 --> 00:06:23,201 tryin' to prank me or not, 171 00:06:23,337 --> 00:06:25,737 but, hey, this thing is practical. 172 00:06:25,806 --> 00:06:26,938 I got everything in here! 173 00:06:26,940 --> 00:06:28,673 I got my phone, keys, tweezers, 174 00:06:28,709 --> 00:06:31,943 chapstick, paper clip already opened so I can... 175 00:06:32,079 --> 00:06:33,945 BOTH: ... Reset the router. 176 00:06:34,014 --> 00:06:35,747 - Oh, man! - That's what I'm talkin' about! 177 00:06:35,783 --> 00:06:37,815 (BOTH SIGHING) 178 00:06:37,851 --> 00:06:40,018 Anyways, give Leo a chance, man. 179 00:06:43,290 --> 00:06:44,355 Give him a chance? 180 00:06:44,391 --> 00:06:47,759 - Yeah. - Maybe I will. 181 00:06:47,795 --> 00:06:51,129 Maybe I will... 182 00:06:51,264 --> 00:06:52,264 What? 183 00:06:52,333 --> 00:06:56,135 ? 184 00:06:56,437 --> 00:06:58,836 Okay, wait. Pre-shopping selfie. 185 00:06:58,872 --> 00:07:00,038 - No. - Come on! 186 00:07:00,173 --> 00:07:01,423 It was your first day of high school 187 00:07:01,441 --> 00:07:03,508 and now it's your first real bra bra. 188 00:07:03,510 --> 00:07:04,976 These are milestones. 189 00:07:05,112 --> 00:07:06,578 - Are they? - Yes! 190 00:07:06,647 --> 00:07:07,647 Now, pose! 191 00:07:07,648 --> 00:07:09,547 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 192 00:07:10,718 --> 00:07:12,650 How are your angles always so good? 193 00:07:12,686 --> 00:07:15,052 Practice. Okay, look. 194 00:07:15,089 --> 00:07:16,314 I don't want this to take forever. 195 00:07:16,323 --> 00:07:18,222 Can we please be in and out? 196 00:07:18,258 --> 00:07:20,725 You know, when I went to go get my first real bra, 197 00:07:20,728 --> 00:07:22,794 your Nana Ji dropped me off at the mall with 30 bucks 198 00:07:22,863 --> 00:07:23,995 and waited outside. 199 00:07:24,130 --> 00:07:26,598 My dad didn't even make a big deal about it. 200 00:07:26,600 --> 00:07:28,467 That sounds perfect. Why can't we do that? 201 00:07:28,602 --> 00:07:29,801 You're joking, right? 202 00:07:29,837 --> 00:07:31,603 I already know your credit card pin. 203 00:07:31,605 --> 00:07:32,671 What? 204 00:07:32,773 --> 00:07:35,007 ? 205 00:07:35,242 --> 00:07:36,808 ? Back again with another... ? 206 00:07:36,943 --> 00:07:39,677 Is this cinnamon or is it dust? 207 00:07:39,713 --> 00:07:41,613 I honestly can't tell. 208 00:07:41,682 --> 00:07:43,615 Hey, Barb. 'For here' or 'to go'? 209 00:07:43,750 --> 00:07:46,017 It is a 'for here' day, Cathy, because I need some space 210 00:07:46,019 --> 00:07:48,587 from those dilettantes in my office. 211 00:07:48,589 --> 00:07:49,589 I feel ya. 212 00:07:51,458 --> 00:07:53,091 Was that a croissant? 213 00:07:53,093 --> 00:07:54,392 Yes, Professor. 214 00:07:54,395 --> 00:07:56,361 You said that you gave Duncan the last croissant. 215 00:07:56,496 --> 00:07:57,695 I always put one aside for Barb. 216 00:07:57,731 --> 00:07:59,531 - She's a regular. - I'm a regular! 217 00:07:59,600 --> 00:08:01,699 You're a semi-regular, at best. 218 00:08:01,769 --> 00:08:02,934 Barb gets a croissant every day. 219 00:08:03,069 --> 00:08:05,170 Okay, I see what's going on here. 220 00:08:05,305 --> 00:08:06,305 What's going on here? 221 00:08:06,306 --> 00:08:07,906 - Interesting. - What's interesting? 222 00:08:07,975 --> 00:08:11,509 Well, I suppose that I, lowly semi-regular customer, 223 00:08:11,578 --> 00:08:13,911 will be leaving with my semi-regular scone. 224 00:08:13,947 --> 00:08:15,347 Cool. Have fun at your lunch. 225 00:08:15,482 --> 00:08:16,714 You know very well it's a dinner. 226 00:08:18,986 --> 00:08:20,252 Well, I hope you're a regular. 227 00:08:20,254 --> 00:08:23,855 Otherwise, brace yourself for disappointment. 228 00:08:23,990 --> 00:08:24,990 You can't take my plate. 229 00:08:25,125 --> 00:08:29,595 ? 230 00:08:34,034 --> 00:08:36,133 LEO: What's all this? 231 00:08:36,170 --> 00:08:39,070 Welcome to the streets, kid. Anything can happen out here. 232 00:08:39,106 --> 00:08:41,205 LEO: What does that mean? 233 00:08:41,241 --> 00:08:43,407 And why aren't we just out on the actual street? 234 00:08:43,444 --> 00:08:44,810 You're not ready for that! 235 00:08:44,945 --> 00:08:46,411 You gotta make it through the course first. 236 00:08:46,546 --> 00:08:48,412 Then we take it to the streets. 237 00:08:48,449 --> 00:08:50,682 - You ready? - (SIGHING) 238 00:08:50,751 --> 00:08:52,150 Where's the school supposed to be? 239 00:08:52,285 --> 00:08:53,952 Three, two, one, street test. 240 00:08:53,954 --> 00:08:57,088 ? 241 00:08:57,157 --> 00:08:58,223 Uh-oh. 242 00:08:58,292 --> 00:08:59,991 It looks like there are two parked cars 243 00:09:00,027 --> 00:09:01,593 in the middle of your path. 244 00:09:01,595 --> 00:09:03,394 What do you do, hot shot? 245 00:09:03,430 --> 00:09:08,366 ? 246 00:09:10,370 --> 00:09:13,438 (ANDREW CLAPPING) 247 00:09:13,573 --> 00:09:15,239 Okay, you did the right thing. 248 00:09:15,275 --> 00:09:17,676 You walked around the parked cars, but, 249 00:09:17,811 --> 00:09:21,079 as it turns out, that car was pulling out. 250 00:09:21,148 --> 00:09:23,247 You're lucky she's a good driver. 251 00:09:23,283 --> 00:09:24,415 Is that a hula hoop? 252 00:09:24,485 --> 00:09:26,751 Actually, it's a cyclist in a rush! 253 00:09:26,787 --> 00:09:27,919 And you almost got hit, 254 00:09:28,054 --> 00:09:29,354 because you were too busy texting. 255 00:09:29,356 --> 00:09:31,189 - No, I wasn't. - Well, there's another lesson. 256 00:09:31,324 --> 00:09:32,657 Always have your phone out 257 00:09:32,693 --> 00:09:34,559 with the emergency number dialled and ready to press. 258 00:09:34,561 --> 00:09:35,561 I don't have a phone. 259 00:09:35,695 --> 00:09:38,529 You don't anymore, because, guess what. 260 00:09:38,565 --> 00:09:40,798 You tripped and it flew into a prickle bush. 261 00:09:40,868 --> 00:09:43,001 (SIGHING) You're making this too hard. 262 00:09:43,003 --> 00:09:46,671 (LAUGHING) Life is hard. 263 00:09:48,308 --> 00:09:49,308 Come on, Leo! 264 00:09:49,343 --> 00:09:50,841 You didn't get to the hardest part yet. 265 00:09:50,878 --> 00:09:53,378 - (SQUEAKING AND SNAPPING) - Damn it! 266 00:09:53,380 --> 00:09:54,812 Leo! I need help! 267 00:09:54,848 --> 00:09:56,614 I've been captured by a street gang. 268 00:09:56,650 --> 00:09:58,416 Oh! Damn parked cars! 269 00:09:58,485 --> 00:09:59,485 Avenge my death! 270 00:09:59,553 --> 00:10:01,386 ? 271 00:10:01,722 --> 00:10:04,222 Whoa, whoa, wait! I have some more for you to try on. 272 00:10:04,224 --> 00:10:05,790 That seems like major overkill, Mom. 273 00:10:05,926 --> 00:10:07,892 You gotta know your options, okay? 274 00:10:07,894 --> 00:10:09,427 You got a push-up bra when you wanna make a point. 275 00:10:09,563 --> 00:10:10,829 Yep. 276 00:10:10,831 --> 00:10:12,697 You got a multiway when you're feeling indecisive. 277 00:10:12,699 --> 00:10:14,065 You got a strapless 278 00:10:14,200 --> 00:10:16,635 when it's more important to look good than to breathe. 279 00:10:16,770 --> 00:10:18,236 You got a lacy when you're feelin' yourself 280 00:10:18,238 --> 00:10:19,704 and you don't care who sees your nipples. 281 00:10:19,706 --> 00:10:22,007 My gosh, Mom! Can you please never say nipples again? 282 00:10:22,009 --> 00:10:25,477 Okay, you got padded, racerback, clip in the front. 283 00:10:25,612 --> 00:10:29,948 Okay, well, I love hearing a mom give a good tour de bra! 284 00:10:30,017 --> 00:10:32,183 I'm Gloria. You two need any help? 285 00:10:32,185 --> 00:10:34,786 I'm good, thanks. These are... these are fine. 286 00:10:34,921 --> 00:10:37,255 - There's also the T-shirt bra! - KHIA: Mom! 287 00:10:37,390 --> 00:10:39,590 It's really comfortable and it doesn't show your nipples. 288 00:10:40,961 --> 00:10:42,393 CAMILLE: Can I at least see them on? 289 00:10:42,429 --> 00:10:43,528 (SIGHING) 290 00:10:43,663 --> 00:10:45,296 CAMILLE: I mean, there are things to consider. 291 00:10:45,365 --> 00:10:46,798 And, how 'bout you then? 292 00:10:46,933 --> 00:10:49,200 Oh, I'm fine. 293 00:10:49,269 --> 00:10:50,335 Oh, that's what they all say. 294 00:10:50,470 --> 00:10:52,470 No, really, I'm just here for my daughter. 295 00:10:52,472 --> 00:10:53,604 You're just embarrassed 296 00:10:53,640 --> 00:10:55,206 because you're wearing the wrong bra size. 297 00:10:55,208 --> 00:10:56,274 I get it. 298 00:10:56,276 --> 00:10:58,009 (NERVOUSLY LAUGHING) No, that's not it. 299 00:10:58,045 --> 00:10:59,344 Trust me. 300 00:10:59,413 --> 00:11:01,412 I'm about to change your whole world. 301 00:11:01,448 --> 00:11:04,482 Okay, um, Khia, are you sure you don't need any help... 302 00:11:04,551 --> 00:11:05,652 Oh, my God! That tickles. 303 00:11:06,487 --> 00:11:07,887 Hey, buddy! 304 00:11:07,954 --> 00:11:10,021 I just wanted to say I'm sorry. 305 00:11:10,156 --> 00:11:11,222 I think I might have done 306 00:11:11,258 --> 00:11:13,358 some not so great parenting back there. 307 00:11:13,427 --> 00:11:15,526 You're just growin' up so fast. 308 00:11:15,596 --> 00:11:20,498 First Khia, then you. It just feels excessive. 309 00:11:20,634 --> 00:11:22,033 But I got you a scooter! 310 00:11:23,804 --> 00:11:26,905 (SIGHING) 311 00:11:27,040 --> 00:11:29,140 This isn't on you, Scoot Speedman. 312 00:11:32,579 --> 00:11:34,312 Hey, how about some 313 00:11:34,447 --> 00:11:38,449 "I'm super sorry I'm such a helicopter dad swirl"? 314 00:11:38,518 --> 00:11:41,385 Bowl or cone? 315 00:11:41,421 --> 00:11:43,655 (SIGHING) Bowl it is. 316 00:11:43,657 --> 00:11:45,190 (KNOCKING ON DOOR) 317 00:11:45,325 --> 00:11:47,058 It's open! 318 00:11:48,294 --> 00:11:52,063 Hey, buddy! How you doin'? 319 00:11:52,198 --> 00:11:53,665 I kinda blew it with Leo. 320 00:11:53,800 --> 00:11:55,400 HUDSON: Man, I wouldn't worry about it. 321 00:11:55,469 --> 00:11:57,435 Everything worked out in the end, right? 322 00:11:57,437 --> 00:11:58,870 Well, he's not really talkin' to me. 323 00:11:59,005 --> 00:12:01,539 But, it's nothing a little ice cream won't solve. 324 00:12:01,541 --> 00:12:03,474 Aren't you gonna wait 'til he comes back? 325 00:12:03,510 --> 00:12:05,143 - What? - It's gonna melt! 326 00:12:05,145 --> 00:12:06,411 Leo's upstairs. 327 00:12:06,546 --> 00:12:08,279 No, I just saw him walking outside five minutes ago. 328 00:12:08,415 --> 00:12:09,914 - I said hi. - Whoa, whoa, whoa, whoa! 329 00:12:09,916 --> 00:12:11,016 What did he say? 330 00:12:11,151 --> 00:12:13,084 He said he wasn't allowed to talk to randoms. 331 00:12:13,120 --> 00:12:15,619 Which, you know, I thought was pretty hurtful, man. 332 00:12:15,656 --> 00:12:17,889 He's using my words against me again! 333 00:12:17,891 --> 00:12:21,926 Leo! Leo, buddy! 334 00:12:21,928 --> 00:12:24,762 ? 335 00:12:28,336 --> 00:12:30,568 Leo! I love you so much! 336 00:12:30,637 --> 00:12:32,637 You can have a puppy! Just come back! 337 00:12:32,706 --> 00:12:34,439 Puppies don't fix problems, Andrew. 338 00:12:34,508 --> 00:12:35,575 Wait, w-w-wait! Is that him? 339 00:12:35,575 --> 00:12:36,874 Oh! Leo! 340 00:12:40,047 --> 00:12:42,447 Nope. 341 00:12:42,582 --> 00:12:46,251 Leo! Leooooo! 342 00:12:48,922 --> 00:12:50,122 CAMILLE: It's her first real bra. 343 00:12:50,190 --> 00:12:52,190 I just wanted to make sure the moment was special. 344 00:12:52,259 --> 00:12:53,591 Most moms do. 345 00:12:53,593 --> 00:12:56,061 Yeah, uh, I don't think I'm most moms. 346 00:12:56,196 --> 00:12:57,895 Most moms don't. 347 00:12:57,897 --> 00:13:00,999 But it's a classic mother-daughter rite of passage, right? 348 00:13:01,134 --> 00:13:02,384 How does my kid not care about this? 349 00:13:02,469 --> 00:13:05,336 Sounds like you care too much for the both of you. 350 00:13:05,372 --> 00:13:07,805 - That's bad? - I don't know. 351 00:13:07,841 --> 00:13:10,408 Just, maybe you make it more 352 00:13:10,543 --> 00:13:13,344 about what you need more than what she needs. 353 00:13:13,413 --> 00:13:15,547 They call that "projecting." 354 00:13:15,549 --> 00:13:17,849 "They" might be onto something there. 355 00:13:17,984 --> 00:13:19,150 I lost my mom when I was young, 356 00:13:19,186 --> 00:13:21,019 so I'm just trying to be there for her. 357 00:13:21,154 --> 00:13:22,687 GLORIA: Well, you seem like a good mom 358 00:13:22,822 --> 00:13:25,590 - for a D stuffed into a B cup. - (LAUGHING) 359 00:13:25,725 --> 00:13:27,525 - You think? - Trust me. 360 00:13:27,527 --> 00:13:29,493 I've been at this a long time. 361 00:13:29,529 --> 00:13:32,697 I've seen things. 362 00:13:32,699 --> 00:13:35,867 You sure you don't wanna buy anything for yourself? 363 00:13:36,002 --> 00:13:37,502 You work on commission. Don't you? 364 00:13:37,571 --> 00:13:39,603 - (LAUGHING) - Mm. 365 00:13:39,639 --> 00:13:41,005 - Oh! - How'd those work out for you? 366 00:13:41,074 --> 00:13:42,340 Um, yeah, these ones are fine. 367 00:13:42,409 --> 00:13:43,409 Yeah? Comfy? 368 00:13:43,443 --> 00:13:44,642 Not too pokey? Straps are good? 369 00:13:44,778 --> 00:13:45,778 - Mm-hm. - Okay, 370 00:13:45,779 --> 00:13:47,311 well, we'll take them all, Gloria. 371 00:13:47,380 --> 00:13:48,513 Of course. 372 00:13:48,582 --> 00:13:50,047 Your daughter has exquisite taste. 373 00:13:50,117 --> 00:13:51,182 (NERVOUSLY LAUGHING) 374 00:13:53,153 --> 00:13:54,552 Yeah, just pick your favourite. 375 00:13:54,621 --> 00:13:56,253 Oh. That one. 376 00:13:56,289 --> 00:13:58,122 Okay. (LAUGHING) 377 00:13:58,125 --> 00:13:59,791 ? 378 00:13:59,926 --> 00:14:01,259 CAMILLE: I have that same one in red. 379 00:14:01,328 --> 00:14:02,594 (SIGHING) 380 00:14:02,596 --> 00:14:04,329 ? 381 00:14:04,464 --> 00:14:06,497 ANDREW: Leo! Leo! 382 00:14:06,566 --> 00:14:08,533 Forget the puppy! You can have a drone! 383 00:14:08,668 --> 00:14:10,401 - Just come back! - It's gonna be okay, man. 384 00:14:10,437 --> 00:14:11,537 Don't worry. Don't worry. 385 00:14:11,605 --> 00:14:13,671 Here, come. Here, here, here, here, here. 386 00:14:13,807 --> 00:14:16,740 Oh, my! What? Is that menthol? 387 00:14:16,777 --> 00:14:18,409 - Oh, man! - (GROANING) 388 00:14:18,411 --> 00:14:20,144 The mouthwash spilled in my fanny pack. 389 00:14:20,180 --> 00:14:22,013 (SCREAMING) 390 00:14:22,082 --> 00:14:23,547 Why is there mouthwash in there? 391 00:14:23,583 --> 00:14:25,950 It's in case Shadee wants to smooch! 392 00:14:26,019 --> 00:14:27,285 - (GROANING) - Okay! 393 00:14:27,287 --> 00:14:28,886 - I can't see anything! - All right. 394 00:14:28,922 --> 00:14:30,021 Leo? Hudson? 395 00:14:30,023 --> 00:14:31,158 I'm right here! I'm right here! 396 00:14:31,158 --> 00:14:32,757 Okay. No, no. I need to call Camille. 397 00:14:32,759 --> 00:14:33,825 Call, call, call her. 398 00:14:33,827 --> 00:14:34,992 - (GRUNTING) - Oh! 399 00:14:36,029 --> 00:14:38,696 (IN SLOW MOTION) Oh! 400 00:14:38,832 --> 00:14:40,464 - Oh! - My phone! 401 00:14:40,500 --> 00:14:42,000 Oh, it's in the tree! 402 00:14:42,002 --> 00:14:44,268 Okay, I'm gonna call Camille and then I'll call your phone. 403 00:14:44,337 --> 00:14:46,304 Oh. Okay. 404 00:14:46,306 --> 00:14:47,438 Oh! 405 00:14:47,474 --> 00:14:49,974 Damn mouthwash is all over my phone! 406 00:14:49,976 --> 00:14:52,710 This fanny pack is a stylish disaster! 407 00:14:52,712 --> 00:14:54,312 (PANTING) 408 00:14:54,381 --> 00:14:55,580 ? 409 00:14:55,715 --> 00:14:58,115 Announcement. Announcement. 410 00:14:58,151 --> 00:14:59,617 Ramesh, what are you doing? 411 00:14:59,619 --> 00:15:02,153 RAMESH: People of Bubble Bae, 412 00:15:02,155 --> 00:15:05,056 if you find yourself desiring of a croissant, 413 00:15:05,191 --> 00:15:07,992 but have been deemed to be an irregular customer, 414 00:15:08,061 --> 00:15:12,063 like myself, please know that I have croissants for purchase. 415 00:15:12,132 --> 00:15:13,464 Ramesh, you can't sell those here. 416 00:15:13,533 --> 00:15:15,533 Oh, I can and I will. 417 00:15:20,073 --> 00:15:21,138 (CLEARING THROAT) 418 00:15:22,175 --> 00:15:24,075 I decided to support a new business, 419 00:15:24,144 --> 00:15:27,078 Dougie's grill, where I was treated with respect. 420 00:15:27,080 --> 00:15:28,146 Do we have a problem here? 421 00:15:28,281 --> 00:15:29,516 RAMESH: We have more than a problem. 422 00:15:29,516 --> 00:15:30,948 We have an injustice! 423 00:15:31,017 --> 00:15:34,152 All right, Erin Brockovich. Just go to your dinner. 424 00:15:34,287 --> 00:15:37,288 Apparently I'm not a regular at the university either. 425 00:15:37,324 --> 00:15:39,290 Oh, I see what's going on. 426 00:15:39,359 --> 00:15:41,358 You're mad the dorks didn't invite you to their dork dinner. 427 00:15:42,829 --> 00:15:45,096 Cathy, I'll take it from here. 428 00:15:45,165 --> 00:15:46,364 (WHISPERING) Shut up. 429 00:15:49,369 --> 00:15:51,436 If you're gonna ticket me, then ticket me, Barb, 430 00:15:51,571 --> 00:15:53,238 but, I have no beef with you. 431 00:15:53,373 --> 00:15:56,373 Oh, there's no ticket for whatever's happening here. 432 00:15:56,409 --> 00:15:59,277 - Very fair of you. - No. 433 00:15:59,346 --> 00:16:04,315 So, um, I have also been left off of dinner lists before, 434 00:16:04,351 --> 00:16:06,250 also the blockbuster party, 435 00:16:06,253 --> 00:16:08,786 the Christmas party, so I get it. 436 00:16:08,922 --> 00:16:12,723 But I like to think that it's because I'm too much fun. 437 00:16:12,759 --> 00:16:16,060 At the risk of sounding rude, I'm not sure that's the case. 438 00:16:16,096 --> 00:16:17,695 I was making a joke. 439 00:16:17,697 --> 00:16:18,829 - Ah! - Yeah. 440 00:16:18,865 --> 00:16:20,598 (LAUGHING) Not bad! 441 00:16:20,600 --> 00:16:22,199 - Not bad at all. - Thank you, thank you. 442 00:16:22,201 --> 00:16:23,968 (BOTH LAUGHING) 443 00:16:24,037 --> 00:16:27,972 ? 444 00:16:28,041 --> 00:16:29,673 (BOTH GRUNTING AND YELLING IN PAIN) 445 00:16:29,709 --> 00:16:31,342 Why do they make these so prickly? 446 00:16:31,378 --> 00:16:35,479 (BOTH GRUNTING AND YELLING IN PAIN) 447 00:16:35,548 --> 00:16:37,281 - Leo! - He'll be fine. 448 00:16:37,284 --> 00:16:39,450 - He's a smart kid. - He's a tween, Hudson. 449 00:16:39,585 --> 00:16:42,253 That's the gateway to being a teen! 450 00:16:42,255 --> 00:16:44,555 - Leo! - LEO: What? 451 00:16:44,591 --> 00:16:46,424 Oh, my God! Leo! 452 00:16:46,426 --> 00:16:49,293 Oh! What happened?! 453 00:16:49,296 --> 00:16:50,962 Well, I walked to school to prove I could do it, 454 00:16:50,964 --> 00:16:53,030 but then I felt bad, so I walked home. 455 00:16:53,066 --> 00:16:55,032 But you weren't there, so I walked back to school 456 00:16:55,168 --> 00:16:57,101 and found you talking to a tree. 457 00:16:57,137 --> 00:16:58,569 This is a very personal moment, 458 00:16:58,571 --> 00:16:59,637 so I'm just... 459 00:16:59,639 --> 00:17:02,239 Buddy, I was so worried. 460 00:17:02,309 --> 00:17:04,442 I'm fine. I'm not a kid anymore. 461 00:17:04,511 --> 00:17:05,909 I know. 462 00:17:05,946 --> 00:17:08,512 I gotta let you spread your wings and fly. 463 00:17:08,581 --> 00:17:10,982 I'm not goin' anywhere. I can't even drive yet. 464 00:17:10,984 --> 00:17:12,750 Pham boys for life? 465 00:17:15,989 --> 00:17:17,922 So, can I walk to school by myself? 466 00:17:17,924 --> 00:17:18,924 No. 467 00:17:19,058 --> 00:17:20,724 - But, you just said... - You're grounded. 468 00:17:20,760 --> 00:17:21,926 For a month. 469 00:17:22,061 --> 00:17:23,727 You can't leave the house without telling anyone! 470 00:17:23,763 --> 00:17:24,862 Ba! Please. 471 00:17:24,998 --> 00:17:26,730 After you're done being grounded, 472 00:17:26,766 --> 00:17:29,266 we'll give this whole walking to school alone thing a shot. 473 00:17:29,336 --> 00:17:33,237 - Okay. - You wanna walk home together? 474 00:17:33,273 --> 00:17:35,006 Good. 'Cause I need help. 475 00:17:35,008 --> 00:17:37,341 Come here. (GROANING) 476 00:17:37,344 --> 00:17:39,710 - (WINCING) - LEO: This is nice. 477 00:17:39,713 --> 00:17:42,279 ANDREW: It'd be even nicer if we were on scooters. 478 00:17:42,315 --> 00:17:43,614 Wait 'til you meet Travis Sscoot. 479 00:17:43,616 --> 00:17:45,249 ? 480 00:17:45,385 --> 00:17:49,887 Oh. All right. I'll just still be here. 481 00:17:49,889 --> 00:17:51,622 Wait. I think I see the phone! 482 00:17:51,624 --> 00:17:53,157 (YELLING IN PAIN) 483 00:17:53,226 --> 00:17:56,961 ? 484 00:17:57,030 --> 00:17:59,363 So, I realize I made that all about me. 485 00:17:59,399 --> 00:18:01,298 Yeah, you did. 486 00:18:01,334 --> 00:18:03,301 My mom wasn't around for a lot of my big moments, 487 00:18:03,436 --> 00:18:04,769 like my first bra. 488 00:18:04,838 --> 00:18:06,904 And I just wanted to make sure I didn't miss yours. 489 00:18:09,075 --> 00:18:10,107 I'm sorry, Mom. 490 00:18:10,243 --> 00:18:12,243 No, I'm sorry you hated it so much. 491 00:18:12,245 --> 00:18:14,645 (LAUGHING) I'm glad we did it together. 492 00:18:14,781 --> 00:18:16,714 - And I didn't hate it. - Really? 493 00:18:16,849 --> 00:18:19,716 Yeah, plus I got a really over-priced bra out of it. 494 00:18:19,753 --> 00:18:21,752 - (BOTH LAUGHING) - Yeah. 495 00:18:21,755 --> 00:18:24,288 I just wanna be there for all your firsts. 496 00:18:24,357 --> 00:18:27,491 Mom, there's gonna be a lot of firsts I tell you about. 497 00:18:27,560 --> 00:18:29,393 Like your first kiss? 498 00:18:29,429 --> 00:18:30,795 And many I don't. 499 00:18:30,864 --> 00:18:34,731 Mm. I knew that was pushing it. 500 00:18:34,768 --> 00:18:36,700 - Yeah. - (LAUGHING) 501 00:18:36,770 --> 00:18:38,869 ? Taken to a land where... ? 502 00:18:38,938 --> 00:18:40,938 I mean, people are just too much work. 503 00:18:41,007 --> 00:18:42,007 I know, but how hard is it 504 00:18:42,075 --> 00:18:44,675 to extend one simple e-mail invitation? 505 00:18:44,711 --> 00:18:46,076 Well, maybe they forgot, 506 00:18:46,112 --> 00:18:48,245 or maybe it got lost in your junk mail folder. 507 00:18:50,884 --> 00:18:52,483 Oh. 508 00:18:56,423 --> 00:18:57,622 How 'bout that? 509 00:18:58,758 --> 00:19:00,758 Not junk. 510 00:19:00,827 --> 00:19:03,227 I also have an invitation to a lawn bowling event 511 00:19:03,229 --> 00:19:05,229 and a Jennifer Aniston fan club. 512 00:19:05,298 --> 00:19:07,364 Oh, glad I could help. 513 00:19:07,400 --> 00:19:09,233 I'm sorry you had to miss your dinner though. 514 00:19:09,302 --> 00:19:11,435 Truthfully, I don't even like those events. 515 00:19:11,471 --> 00:19:14,172 I find people are largely just a nuisance. 516 00:19:14,307 --> 00:19:15,973 I agree. 517 00:19:15,975 --> 00:19:18,576 But, perhaps there is someone 518 00:19:18,578 --> 00:19:21,212 that you should make an apology to? 519 00:19:21,214 --> 00:19:22,980 - I'm sorry. - No, not me. 520 00:19:22,982 --> 00:19:26,617 - Um... - Oh, yes, good call. 521 00:19:26,752 --> 00:19:30,454 I don't want any Cathy spit in my coffee. 522 00:19:30,490 --> 00:19:34,592 No, not that she ever does that, but, uh, she's gone for the day. 523 00:19:34,661 --> 00:19:36,460 I'll atone tomorrow. 524 00:19:36,463 --> 00:19:38,262 Oh, well, that's great. 525 00:19:38,264 --> 00:19:41,232 It takes guts to admit when you're wrong. 526 00:19:41,301 --> 00:19:43,401 Was I really that wrong though? 527 00:19:43,536 --> 00:19:46,871 ? 528 00:19:46,940 --> 00:19:49,740 ANDREW: I love you, Scootie Pippen. 529 00:19:49,809 --> 00:19:51,708 Anything happen today? 530 00:19:53,847 --> 00:19:56,613 What did Leo tell you? He's a liar. 531 00:19:56,649 --> 00:19:57,748 He told me enough. 532 00:19:57,817 --> 00:19:59,217 You know he's ready though, right? 533 00:19:59,352 --> 00:20:00,618 Yeah. 534 00:20:00,687 --> 00:20:02,353 I put him through the ringer today, 535 00:20:02,488 --> 00:20:03,821 but, you're right. 536 00:20:03,956 --> 00:20:06,023 He's ready and so am I. 537 00:20:06,159 --> 00:20:07,224 The kids are growing up. 538 00:20:07,360 --> 00:20:10,227 - Yeah, it's the worst. - I kinda like it. 539 00:20:10,363 --> 00:20:13,230 - Really? - Yeah. 540 00:20:13,366 --> 00:20:16,767 Once I was Khia's age, I didn't have my mom anymore, 541 00:20:16,836 --> 00:20:19,236 but now I get to be there for her. 542 00:20:19,372 --> 00:20:20,571 When she wants me to be. 543 00:20:23,710 --> 00:20:24,842 Come here. 544 00:20:28,148 --> 00:20:31,148 (SIGHING) At least we'll always have each other. 545 00:20:31,283 --> 00:20:32,983 Are you talkin' to me or the scooter? 546 00:20:35,155 --> 00:20:37,388 - Mm. - Scooter. 547 00:20:37,390 --> 00:20:39,022 ? 548 00:20:46,166 --> 00:20:48,799 How was your faculty snack yesterday? 549 00:20:48,868 --> 00:20:53,738 I guess I'll let that slide as I've come to apologize. 550 00:20:53,740 --> 00:20:56,541 My actions may not have been guided by croissants 551 00:20:56,676 --> 00:21:00,478 as much as they were by my exclusion from the faculty dinner. 552 00:21:00,613 --> 00:21:02,213 I literally told you that. 553 00:21:02,215 --> 00:21:07,218 Yes, well, you were right. I've had time to process. 554 00:21:07,220 --> 00:21:09,120 - Happy? - Sure. 555 00:21:12,358 --> 00:21:14,358 Does this mean what I think it means? 556 00:21:15,828 --> 00:21:18,095 Oh. 557 00:21:18,164 --> 00:21:20,297 If everyone's a regular, the term has no meaning! 558 00:21:23,069 --> 00:21:24,468 ? 559 00:21:29,519 --> 00:21:34,069 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.