All language subtitles for Roommates.1961.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:19,958 --> 00:02:21,291 Isn't it marvellous? 4 00:02:31,208 --> 00:02:33,958 I'm terribly sorry, I didn't see you. Is it bad? 5 00:02:34,708 --> 00:02:37,333 You see, I'm horribly late. I was trying to get my harp out of-- 6 00:02:37,333 --> 00:02:40,833 Carry on driving on like that, you'll need that instrument sooner than you think! 7 00:02:40,833 --> 00:02:43,583 Look, I said I was sorry. Please, I'm so late! 8 00:02:47,250 --> 00:02:49,333 - Could you give me a hand? - What about my bumper? 9 00:02:55,125 --> 00:02:56,208 Look out. 10 00:03:08,625 --> 00:03:10,375 Are you the cab driver I sent for? 11 00:03:10,375 --> 00:03:12,041 - Mr. Chesney, sir? - Yes, that's me. 12 00:03:12,125 --> 00:03:14,875 - I'm sorry, sir, there's been an accident. - An accident? 13 00:03:15,041 --> 00:03:18,625 I shouldn't risk damaging my hands with a driver who's accident-prone. 14 00:03:18,791 --> 00:03:19,708 It wasn't my fault! 15 00:03:19,875 --> 00:03:21,958 It's these women drivers, they're all the same. 16 00:03:21,958 --> 00:03:24,583 You ought to see my cab. Backed right into me, she did! 17 00:03:24,750 --> 00:03:26,666 If you ask me, these people ought to be kept off the road. 18 00:03:26,750 --> 00:03:28,750 - No doubt. - Only took delivery last Saturday-- 19 00:03:28,750 --> 00:03:30,958 I can't help your troubles, my good man. 20 00:03:30,958 --> 00:03:34,000 As a senior third-year student here, I have certain responsibilities. 21 00:03:34,000 --> 00:03:36,833 It's important I attend a rehearsal at the Wigmore Hall right away. 22 00:03:36,833 --> 00:03:39,750 - I shall pick up a cab in the street. - There's no need for that, sir. 23 00:03:39,750 --> 00:03:42,250 All I've got to get is this young lady's name and address, then-- 24 00:03:42,791 --> 00:03:44,000 Oi! Where are you going? 25 00:03:50,958 --> 00:03:53,625 - You need a spanner! - Yeah, and you need... 26 00:03:58,750 --> 00:03:59,791 Lord, they've started! 27 00:04:00,416 --> 00:04:02,291 Don't just sit there! 28 00:04:02,458 --> 00:04:04,291 Look, whatever it is you're late for, 29 00:04:04,375 --> 00:04:06,875 do you really have to lose your head? Does it matter all that much? 30 00:04:07,041 --> 00:04:09,458 I'm late for a rehearsal of the student orchestra. 31 00:04:09,458 --> 00:04:10,416 Well? 32 00:04:10,958 --> 00:04:13,500 - Sir Benjamin's taking it this morning. - Well? 33 00:04:13,875 --> 00:04:15,000 You must be new here. 34 00:04:15,166 --> 00:04:17,458 Yes, as a matter of fact, I am. This is my first day. 35 00:04:18,125 --> 00:04:20,583 Well, if you want to know whether being late matters or not, 36 00:04:21,708 --> 00:04:25,375 just you wait 'til you hear what Sir Benjamin has to say. 37 00:04:34,375 --> 00:04:35,541 How kind. 38 00:04:36,208 --> 00:04:38,208 How extraordinarily kind of you 39 00:04:38,208 --> 00:04:41,000 to devote the latter part of your morning to helping us out. 40 00:04:41,958 --> 00:04:43,333 Let us resume, gentlemen. 41 00:04:43,750 --> 00:04:45,208 We need not, I think, 42 00:04:45,375 --> 00:04:48,333 wait until our mountain goat has achieved the sanctuary of the summit. 43 00:04:48,791 --> 00:04:50,958 For the benefit of those who, even at this late hour, 44 00:04:50,958 --> 00:04:53,416 have so graciously consented to crown 45 00:04:53,583 --> 00:04:55,125 our humble efforts with their presence, 46 00:04:55,583 --> 00:04:58,958 let me reiterate that we have a concert tomorrow evening. 47 00:04:58,958 --> 00:05:02,041 It would be a kindness to such members of the public as are rash enough 48 00:05:02,208 --> 00:05:03,375 to put in an appearance, 49 00:05:03,916 --> 00:05:05,958 if we try to get some of the right notes 50 00:05:06,125 --> 00:05:07,416 in the right places. 51 00:05:08,750 --> 00:05:11,291 From bar 58, gentlemen, if you please. 52 00:05:49,541 --> 00:05:51,666 Madam, must you make that noise? 53 00:05:52,375 --> 00:05:53,500 Yes, Sir Benjamin. 54 00:05:53,666 --> 00:05:55,625 Is there some defect in your instrument? 55 00:05:55,625 --> 00:05:56,666 Oh no, Sir Benjamin! 56 00:05:56,833 --> 00:05:58,458 It would appear to sound like 57 00:05:58,458 --> 00:06:00,625 two skeletons making love upon a tin roof. 58 00:06:01,041 --> 00:06:04,041 I'm sorry, Sir Benjamin. I had an accident on the way here. 59 00:06:04,125 --> 00:06:06,708 I'll say she had an accident! Lost me a fare, that has! 60 00:06:06,875 --> 00:06:10,041 And what I say is, what about my flipping bumper? 61 00:06:10,458 --> 00:06:12,125 And who the devil may you be, sir? 62 00:06:12,916 --> 00:06:15,083 I just want to exchange addresses with the young lady. 63 00:06:15,583 --> 00:06:17,583 Although you might find it hard to believe, 64 00:06:17,583 --> 00:06:20,041 this is a concert hall and not a marriage bureau! 65 00:06:20,458 --> 00:06:23,000 I'm sorry, Sir Benjamin. It's my fault. I backed into him. 66 00:06:23,000 --> 00:06:25,125 Madam. Tacit, if you please. 67 00:06:25,125 --> 00:06:27,291 And you, sir. Shut your cake hole! 68 00:06:28,250 --> 00:06:30,333 If you wish to interview the young lady, wait outside. 69 00:06:30,875 --> 00:06:32,083 And I may add 70 00:06:32,083 --> 00:06:34,625 that if her driving is on a par with her musicianship, 71 00:06:34,625 --> 00:06:37,375 you may think yourself extremely fortunate to be alive! 72 00:06:38,791 --> 00:06:41,166 Now, gentlemen, we will take the final section. 73 00:06:41,708 --> 00:06:44,333 From bar 224, if you please. 74 00:06:50,375 --> 00:06:51,958 I can't afford to stay here! 75 00:06:57,541 --> 00:06:59,833 I say I can't afford to stay here! 76 00:07:26,250 --> 00:07:27,583 Grab a table, will you? 77 00:07:28,958 --> 00:07:31,625 - Who's the boyfriend, Jill? - Oh, hello, Alex. 78 00:07:31,625 --> 00:07:34,166 Do you know, I don't even know his name. 79 00:07:34,250 --> 00:07:35,875 He's rather nice, actually. 80 00:07:36,458 --> 00:07:39,625 Smashed up my harp this morning. And the Academy bass drum. 81 00:07:39,625 --> 00:07:41,625 Oh, and a taxi driver as well. 82 00:07:41,958 --> 00:07:44,458 Sounds like the sort of new blood we need around here. 83 00:07:44,458 --> 00:07:46,416 - Have lunch with us? - Thanks. 84 00:07:46,500 --> 00:07:49,708 - How are the violin lessons getting on? - Oh, awful! 85 00:07:49,708 --> 00:07:51,958 Why do we have to know two instruments? 86 00:07:51,958 --> 00:07:55,583 - I don't know. Rules, I suppose. - I'll never be any good with the violin. 87 00:07:55,583 --> 00:07:58,625 Apart from anything else, Prof. Abrahams never lets me play to him. 88 00:07:58,625 --> 00:08:00,833 - Why not? - I don't know. 89 00:08:00,833 --> 00:08:03,750 He just says he knows exactly what it'll sound like if I do. 90 00:08:06,958 --> 00:08:07,958 - Hello. - Hi. 91 00:08:08,375 --> 00:08:10,416 This is Alex Spenlove. 92 00:08:10,500 --> 00:08:12,291 - I'm Jill Clements. - How do you do? 93 00:08:12,375 --> 00:08:14,291 How do you do? Malcolm Stewart. 94 00:08:14,375 --> 00:08:16,458 Huh, what a morning! 95 00:08:16,458 --> 00:08:19,583 - Why? What happened? - Well, it all started out because I... 96 00:08:19,583 --> 00:08:21,666 Oh, lord. Look what's coming! 97 00:08:21,833 --> 00:08:24,458 We don't want him! Isn't there anything we can do? 98 00:08:24,833 --> 00:08:25,958 Mervyn! 99 00:08:32,875 --> 00:08:34,208 Well, really! 100 00:08:34,208 --> 00:08:36,583 Here am I, I've been blowing a trumpet all morning! 101 00:08:36,750 --> 00:08:37,958 Your own, I presume! 102 00:08:38,583 --> 00:08:39,708 Charming! 103 00:08:41,916 --> 00:08:43,125 Would you mind? 104 00:08:46,458 --> 00:08:48,791 How's your violin concerto going, Harold? 105 00:08:48,875 --> 00:08:50,125 Wonderfully well! 106 00:08:50,125 --> 00:08:51,875 Unlike most people that have written 107 00:08:52,041 --> 00:08:53,541 for the instrument, I make a point... 108 00:08:53,625 --> 00:08:55,583 never falling back on mere empty! 109 00:08:57,916 --> 00:09:00,541 - Oh, Harold. - Confound it! 110 00:09:01,458 --> 00:09:03,208 - Are you alright? - Yes! 111 00:09:08,833 --> 00:09:10,416 By the way, I'm forgetting my manners. 112 00:09:10,500 --> 00:09:12,958 Mervyn, this is Malcolm Stewart. He's new here. 113 00:09:12,958 --> 00:09:14,750 - Oh, hello. - How do you do? 114 00:09:14,750 --> 00:09:16,500 Oh, um, nice to meet you. 115 00:09:17,125 --> 00:09:20,083 Um, listen, you lot. I think I've got somewhere for us to live. 116 00:09:20,083 --> 00:09:21,666 - Mervyn, have you really? - Mhm. 117 00:09:21,750 --> 00:09:24,916 It's terribly difficult to find anywhere they'll let you practice, you know. 118 00:09:25,000 --> 00:09:27,166 We thought if we could get a whole house just to ourselves. 119 00:09:27,250 --> 00:09:29,416 Well, we've got one now. Or jolly nearly. 120 00:09:29,916 --> 00:09:32,958 The point is, you see, the landlady is absolutely as deaf as a post. 121 00:09:33,125 --> 00:09:34,125 It couldn't be more perfect. 122 00:09:34,291 --> 00:09:36,375 You have to write everything down for her. 123 00:09:36,541 --> 00:09:38,958 It's no use banging on her door or anything like that. 124 00:09:38,958 --> 00:09:40,958 I banged away for hours yesterday. 125 00:09:41,500 --> 00:09:43,166 Nothing happened. 126 00:09:43,333 --> 00:09:45,666 - How did you get in? - I wrote "knock knock" on some paper. 127 00:09:45,750 --> 00:09:47,916 And popped it through the letter box. 128 00:09:48,083 --> 00:09:51,416 The only snag is she's got five rooms. There are only three of us. 129 00:09:51,500 --> 00:09:54,875 Couldn't we ask Malcolm? Have you got anywhere to stay? 130 00:09:55,333 --> 00:09:58,041 No, I haven't yet. You see, my main instrument's the trumpet. 131 00:09:58,583 --> 00:10:00,625 If you think I would fit in, I'd be very grateful. 132 00:10:00,625 --> 00:10:01,583 Fine, that's settled. 133 00:10:02,208 --> 00:10:05,291 Yes, I think I ought to warn you. It's four pounds a week. 134 00:10:05,375 --> 00:10:07,541 - Each? - That's sheer profiteering! 135 00:10:07,958 --> 00:10:08,833 What about it? 136 00:10:10,791 --> 00:10:13,375 I promised I'd let the old girl know sometime this afternoon. 137 00:10:13,375 --> 00:10:15,041 I can just about manage it, I think. 138 00:10:15,208 --> 00:10:16,500 Well, that's two. 139 00:10:16,666 --> 00:10:17,541 Malcolm? 140 00:10:17,625 --> 00:10:20,833 It's more than I wanted to pay. As long as I can earn some money sometime, alright. 141 00:10:20,833 --> 00:10:24,000 - Jill? - No one's gonna give me any musical jobs. 142 00:10:24,750 --> 00:10:27,708 Still, I suppose I could work in vacation as a waitress or something. 143 00:10:27,708 --> 00:10:29,250 Alright, I'll risk it! 144 00:10:29,250 --> 00:10:31,916 - Wait a minute. We need a fifth, don't we? - Hm... 145 00:10:32,750 --> 00:10:35,291 Actually, I had got somebody in mind already. 146 00:10:36,333 --> 00:10:37,583 Oh, I say, um... 147 00:10:38,041 --> 00:10:39,166 Miranda? 148 00:10:44,583 --> 00:10:47,125 You're looking for some new digs, aren't you? 149 00:10:47,666 --> 00:10:50,666 - Why, yes, I am! - Why don't you muck in with us? 150 00:10:51,041 --> 00:10:54,333 Hm? I mean, you know everyone here. Except Malcolm, of course. 151 00:10:55,000 --> 00:10:56,208 How do you do? 152 00:10:56,625 --> 00:10:57,500 Hello. 153 00:10:57,958 --> 00:11:01,833 Miranda might find us a noisy lot. I mean she doesn't know us very well. 154 00:11:01,833 --> 00:11:03,666 Oh, nonsense, nonsense! 155 00:11:04,041 --> 00:11:05,666 We're all bosom friends here. 156 00:11:07,916 --> 00:11:09,125 Well, that is, I... 157 00:11:09,916 --> 00:11:13,000 I, I, I've had her in mind for a very long time. 158 00:11:14,208 --> 00:11:15,458 Uh, I... 159 00:11:15,791 --> 00:11:16,750 Is it all agreed? 160 00:11:17,166 --> 00:11:18,291 Yes, do come. 161 00:11:18,375 --> 00:11:20,708 I don't like the idea of being the only female in the group. 162 00:11:21,500 --> 00:11:22,625 Thanks, I'd like to. 163 00:11:23,041 --> 00:11:25,583 - Good When can we move in? - Any time! 164 00:11:25,583 --> 00:11:28,416 The sooner, the better, as far as I'm concerned. 165 00:11:28,833 --> 00:11:30,625 Uh, how about this afternoon? 166 00:11:31,166 --> 00:11:32,416 Anyone stuck with anything? 167 00:11:32,583 --> 00:11:35,541 Yes, I am, as a matter of fact. My first composition lesson. 168 00:11:35,958 --> 00:11:38,791 Dear boy, shall you be going in for the Strauss Scholarship, by any chance? 169 00:11:39,125 --> 00:11:40,250 No, never heard of it. 170 00:11:40,625 --> 00:11:43,541 He's never... He's never even heard of it! 171 00:11:44,083 --> 00:11:47,375 Dear boy, it's the big plum for composition students! 172 00:11:47,750 --> 00:11:50,583 Fifteen hundred pounds to travel around for two years. 173 00:11:50,583 --> 00:11:52,000 No, I'm afraid that's out of my class. 174 00:11:52,166 --> 00:11:55,250 Nonsense. Who are you working with for composition? 175 00:11:55,875 --> 00:11:58,041 Morgan Rutherford, which is wonderful luck. 176 00:11:58,541 --> 00:12:00,541 But why the greatest living English composer 177 00:12:00,708 --> 00:12:02,833 should bother about teaching, I don't know. 178 00:12:02,833 --> 00:12:04,375 If you ask me, he goes on with it 179 00:12:04,375 --> 00:12:06,875 because he can't face the horrible job of cleaning out his room here. 180 00:12:08,208 --> 00:12:09,916 When you're through with him, Malcolm, 181 00:12:10,000 --> 00:12:11,916 get your stuff and pop along to this address. 182 00:12:12,250 --> 00:12:15,916 Oh, by the way, dear boy. When you go for your lesson with Rutherford, 183 00:12:16,000 --> 00:12:18,166 just don't walk in too confidently, that's all. 184 00:12:18,666 --> 00:12:19,666 What do you mean? 185 00:12:20,125 --> 00:12:22,041 You'll see, dear boy. You'll see. 186 00:12:31,791 --> 00:12:32,708 Are you alright? 187 00:12:34,333 --> 00:12:36,750 They're swindlers, some of these people. Robbers, you know. 188 00:12:36,750 --> 00:12:39,375 I paid 15 guineas for this contraption, and what happens? 189 00:12:39,375 --> 00:12:42,750 The first time I do a good shot down the fairway, the thing falls to pieces! 190 00:12:43,125 --> 00:12:44,375 Still you have to practice. 191 00:12:45,458 --> 00:12:46,541 Do you play golf? 192 00:12:46,958 --> 00:12:48,500 Well, well, come in anyway. 193 00:12:50,791 --> 00:12:53,750 Shut the door, my good chap. There's a terrible draught, you know? 194 00:12:53,750 --> 00:12:56,708 The draught gives me rheumatism in my arms. It affects my... 195 00:12:57,166 --> 00:12:58,333 grip on the club, you know? 196 00:12:58,875 --> 00:13:01,833 Actually, sir, I think the draught is caused by the hole in the glass. 197 00:13:01,833 --> 00:13:04,000 We'd better paste something over it, then. 198 00:13:04,000 --> 00:13:05,875 Here you are. Use that. 199 00:13:06,375 --> 00:13:08,833 Isn't this something you're writing? 200 00:13:08,833 --> 00:13:11,791 Hm? Oh, is it? Use something else, then, anything. 201 00:13:11,875 --> 00:13:13,041 I'll get the beer. 202 00:13:32,333 --> 00:13:33,666 Well, here's to you. 203 00:13:34,583 --> 00:13:35,583 Cheers. 204 00:13:37,833 --> 00:13:39,416 Ah, that's better! Hm... 205 00:13:41,250 --> 00:13:43,708 Well, I don't know about you but I've got work to do. 206 00:13:44,583 --> 00:13:46,041 That is what I've come about, sir. 207 00:13:46,416 --> 00:13:48,833 You have, have you? What do you mean, "you've come about it"? 208 00:13:49,000 --> 00:13:50,291 I want to learn to compose. 209 00:13:50,708 --> 00:13:54,708 Oh! Well, you can't at the moment. I'm expecting a pupil, you see. 210 00:13:56,083 --> 00:13:58,166 What I need is a woman! 211 00:13:58,333 --> 00:13:59,500 I beg your pardon? 212 00:13:59,916 --> 00:14:01,125 To tidy this place up a bit. 213 00:14:01,125 --> 00:14:03,291 I've got a list here of pupils I'm expecting, somewhere. 214 00:14:03,666 --> 00:14:04,708 Well, sir... 215 00:14:05,166 --> 00:14:08,000 I, I... do think that I'm the pupil you're expecting. 216 00:14:08,000 --> 00:14:09,208 Yes, hmm... 217 00:14:09,208 --> 00:14:12,125 Why didn't you say so in the first place, my dear fellow? How do you do? 218 00:14:12,791 --> 00:14:14,208 How do you do? 219 00:14:14,208 --> 00:14:16,833 You want to be a composer, do you? What makes you think I can help you? 220 00:14:17,000 --> 00:14:18,833 You're a very experienced composer, sir. 221 00:14:19,291 --> 00:14:20,416 Well, agreed, but 222 00:14:20,500 --> 00:14:23,541 it's at my own music that I'm experienced at composing. Not yours! 223 00:14:23,916 --> 00:14:26,083 You know what'll happen if I try to teach you to compose. 224 00:14:26,083 --> 00:14:27,250 - Don't you? - No, sir. 225 00:14:27,958 --> 00:14:30,166 Well, you'll bring me a lot of stuff you've written, 226 00:14:30,250 --> 00:14:33,333 and I shall say, well, I don't care a lot for some of this. 227 00:14:33,333 --> 00:14:35,875 You'll go rewrite it, won't you? Then, you'll bring it back again. 228 00:14:35,875 --> 00:14:38,125 I'll say, "this is much better." But you won't like so well. 229 00:14:38,125 --> 00:14:39,333 Where's that gonna get us? 230 00:14:39,666 --> 00:14:42,291 - What sort of things have you written? - Not very much, actually. 231 00:14:42,791 --> 00:14:45,375 Well, you must have, uh... You know... Well. 232 00:14:45,916 --> 00:14:47,375 Play something. Sit down. 233 00:14:48,541 --> 00:14:50,541 Sit down, play something on the... 234 00:14:51,041 --> 00:14:52,875 the... the piano! 235 00:14:55,166 --> 00:14:56,916 But keep it short. Very, very short. 236 00:14:57,500 --> 00:14:58,875 Uh, this piece is called, uh... 237 00:14:59,291 --> 00:15:02,291 Doesn't matter what it's called. It's what it sounds like that's important! 238 00:15:02,791 --> 00:15:03,791 Yes, sir. 239 00:15:42,541 --> 00:15:43,625 Oh, stop, stop. 240 00:15:43,791 --> 00:15:45,041 That's enough. 241 00:15:46,208 --> 00:15:48,708 Yes, well... I think that's rather good. 242 00:15:50,333 --> 00:15:51,708 I don't want to hear any more of it. 243 00:15:52,083 --> 00:15:53,375 No, sir. Of course not. 244 00:15:54,625 --> 00:15:57,500 Now, you'll have to go away and write other things, won't you? 245 00:15:57,666 --> 00:16:00,000 - Lots of other things. - What sort of things, sir? 246 00:16:00,375 --> 00:16:03,166 I don't know... I mean, I don't know. What do you like to write? 247 00:16:03,500 --> 00:16:05,041 Actually, I had thought about a symphony. 248 00:16:05,208 --> 00:16:06,291 You had, had you? 249 00:16:06,666 --> 00:16:08,166 You don't think perhaps you might 250 00:16:08,333 --> 00:16:10,458 like to work up to a symphony gradually? 251 00:16:10,458 --> 00:16:13,375 Perhaps have a shot at something a bit less ambitious to start with? 252 00:16:13,541 --> 00:16:16,208 Sir, you'd written three symphonies by the time you were my age. 253 00:16:16,583 --> 00:16:19,583 Yes, but I didn't have to take them to someone to teach me how to do it! 254 00:16:19,583 --> 00:16:21,041 They were terrible music! 255 00:16:21,208 --> 00:16:23,208 They really were. They were shocking. 256 00:16:23,375 --> 00:16:26,000 No, you write what you like. And there's another thing. 257 00:16:26,000 --> 00:16:28,125 - Take up golf. - Golf? 258 00:16:28,500 --> 00:16:32,000 Yes, that'll give us something to talk about. During the lessons. 259 00:16:50,500 --> 00:16:51,458 Three shillings. 260 00:16:54,375 --> 00:16:55,583 Thank you, sir. 261 00:17:06,583 --> 00:17:08,333 Please, miss, may I make a suggestion? 262 00:17:08,333 --> 00:17:10,250 - Wait a minute, you backed into me! - Yeah, yeah. 263 00:17:10,250 --> 00:17:12,208 I know. Please, let's make an arrangement. 264 00:17:12,916 --> 00:17:15,166 You take your car out on the road on even dates. 265 00:17:15,541 --> 00:17:16,875 I'll take my cab on odd ones. 266 00:17:17,041 --> 00:17:18,291 I don't think there's much damage. 267 00:17:18,458 --> 00:17:20,000 It's not the damage that bothers me. 268 00:17:20,000 --> 00:17:22,125 It's this feeling of being followed all the time! 269 00:17:22,625 --> 00:17:24,500 - I'll just back up and-- - No, no! 270 00:17:25,208 --> 00:17:27,458 Don't do anything! Just stay as you are. 271 00:17:34,083 --> 00:17:35,125 Can I help you? 272 00:17:35,541 --> 00:17:37,583 Good afternoon, Mrs. Deevens. 273 00:17:37,583 --> 00:17:38,708 I was here earlier. 274 00:17:39,375 --> 00:17:41,458 You're the young lady who was here earlier. 275 00:17:41,625 --> 00:17:42,916 That's right. 276 00:17:43,000 --> 00:17:45,500 This is Mr. Stewart. The other tenant. 277 00:17:46,208 --> 00:17:48,208 Good afternoon, Mr. Tenant. 278 00:17:48,958 --> 00:17:52,500 No, Stewart, Mrs. Deevens... Stewart! 279 00:17:53,083 --> 00:17:54,500 Yes, it is! 280 00:17:54,500 --> 00:17:56,791 Still, it isn't raining. That's the main thing. 281 00:17:57,458 --> 00:18:00,458 Well, you'd like a cup of tea, I dare say! 282 00:18:00,458 --> 00:18:01,625 Yes, we would like that. 283 00:18:02,125 --> 00:18:05,708 Oh, well, I shan't bother, then! It's no trouble, though. 284 00:18:06,166 --> 00:18:08,500 I was just going to make a cup for myself, anyway. 285 00:18:12,541 --> 00:18:14,250 Certainly not, Mr. Dearlove! 286 00:18:14,625 --> 00:18:17,583 You'll get no strong drink in this house! Don't you think you will! 287 00:18:19,250 --> 00:18:21,833 Come on, give us a hand with the moving. We're almost through anyway. 288 00:18:25,541 --> 00:18:27,375 - Hello, Mervyn. - Hello. 289 00:18:27,375 --> 00:18:29,833 I would have thought you'd be a little more settled in by now. 290 00:18:29,833 --> 00:18:32,041 Yes. We would have been, only it's the tea break. 291 00:18:32,208 --> 00:18:34,666 You see? Union rules. 292 00:18:34,833 --> 00:18:37,708 - Is Miranda here yet? - She's upstairs having a bath. 293 00:18:37,708 --> 00:18:40,125 Having a bath? I do think she might... 294 00:18:42,041 --> 00:18:44,750 Miranda's contribution at the moment is what you might call... 295 00:18:44,916 --> 00:18:45,875 moral support. 296 00:18:46,041 --> 00:18:47,833 Support? Uplift, more like it! 297 00:18:49,250 --> 00:18:50,250 Thank you. 298 00:18:51,958 --> 00:18:52,833 Oh! 299 00:18:53,000 --> 00:18:54,875 Not another one! 300 00:18:54,875 --> 00:18:56,000 Is this yours? 301 00:18:56,458 --> 00:18:57,625 Yes, I'm afraid it is. 302 00:18:57,791 --> 00:19:00,833 That's alright. We've put you on the ground floor so they can put it in. 303 00:19:00,833 --> 00:19:03,708 They can't, can they? It's all blocked up. 304 00:19:07,666 --> 00:19:08,708 - Hi. - Hello. 305 00:19:12,708 --> 00:19:13,583 Traps! 306 00:19:14,500 --> 00:19:15,875 Well, whose are they? 307 00:19:15,875 --> 00:19:18,458 They're mine. But don't worry about those for the moment. 308 00:19:18,791 --> 00:19:21,916 - The important thing is to, um... - Mervyn, you never told me! 309 00:19:22,083 --> 00:19:24,000 Jill, don't tell me you can play those things! 310 00:19:24,333 --> 00:19:27,291 Well, of course! If I can find something to play them with. 311 00:19:29,750 --> 00:19:30,958 Tea up, mates! 312 00:19:37,875 --> 00:19:39,333 - Here you are, Charlie. - Ta. 313 00:19:41,708 --> 00:19:44,750 Quiet! 314 00:19:48,208 --> 00:19:51,458 Look, we really must get on with clearing up some of this ghastly mess. 315 00:19:51,458 --> 00:19:53,125 Gentlemen, please. 316 00:19:53,875 --> 00:19:57,666 Only another six and a half minutes, guv. We'll fix you up as quick as lightning. 317 00:19:58,333 --> 00:19:59,208 Here! 318 00:19:59,666 --> 00:20:02,750 All you ladies and gents is musicians. How about you giving us a tune, like? 319 00:20:03,125 --> 00:20:05,500 Cor! Stone the perishing crows! 320 00:20:05,875 --> 00:20:07,500 He wants us to give him a tune! 321 00:20:09,875 --> 00:20:12,500 Yes! That's not such a bad idea after all. 322 00:20:13,125 --> 00:20:14,125 Excuse me. 323 00:20:14,666 --> 00:20:17,291 In view of the fact that we have no, um... 324 00:20:17,375 --> 00:20:19,083 no printed music available 325 00:20:19,083 --> 00:20:21,875 for our particular combination of instruments, 326 00:20:21,875 --> 00:20:23,166 there's only one thing for it. 327 00:20:23,833 --> 00:20:25,750 Group extemporisation, gentlemen. 328 00:20:26,583 --> 00:20:29,833 Group extemporisation upon a figured bass. 329 00:20:30,208 --> 00:20:32,250 Here, you asking for a punch up the bracket? 330 00:20:32,875 --> 00:20:35,583 Employing the North American folk idiom and harmonic sequence. 331 00:20:35,583 --> 00:20:38,458 Now, let me see now. Yes, I've got it. Um... 332 00:20:38,458 --> 00:20:40,416 The harmonic sequence is four bars tonic. 333 00:20:40,583 --> 00:20:42,000 Two bars subdominant seventh. 334 00:20:42,166 --> 00:20:44,583 Two bars tonic. Two bars dominant seventh. 335 00:20:44,916 --> 00:20:47,458 - And finally, two bars tonic again. - Dirty... 336 00:20:48,458 --> 00:20:50,875 In short, a little something that goes rather like this! 337 00:21:56,750 --> 00:21:59,541 Well! You're all very quiet out here! 338 00:22:10,083 --> 00:22:12,333 The expressiveness we feel in "Tristan" 339 00:22:12,333 --> 00:22:14,625 is very largely a product of this device. 340 00:23:29,083 --> 00:23:30,708 Oh, what a pity โ™ช 341 00:23:48,500 --> 00:23:49,583 Good morning, gentlemen. 342 00:23:50,041 --> 00:23:53,291 You'll doubtless be sorry to learn Dr. Medley, who usually takes this class 343 00:23:53,958 --> 00:23:55,416 has contracted influenza. 344 00:23:55,958 --> 00:23:58,500 For the time being, therefore, I shall replace him. 345 00:23:59,583 --> 00:24:04,000 I shall assume even students as retarded and moronic as yourselves 346 00:24:04,333 --> 00:24:07,291 will by this time have mastered the elements of stick technique. 347 00:24:07,708 --> 00:24:11,083 Today, we shall occupy ourselves with the subject of rehearsals. 348 00:24:11,666 --> 00:24:15,041 Now, if there's anyone here who imagines a half-wit like himself 349 00:24:15,125 --> 00:24:18,875 will ever in any circumstances be allowed to bedevil the lives 350 00:24:18,875 --> 00:24:22,416 of decent professional orchestral musicians, he'd better think again. 351 00:24:22,833 --> 00:24:24,208 On the other hand, no doubt 352 00:24:24,375 --> 00:24:26,916 large numbers of you will in due course be using 353 00:24:27,000 --> 00:24:29,750 your mis-spent and ill-advised careers 354 00:24:29,916 --> 00:24:31,875 at this Academy as an excuse 355 00:24:32,041 --> 00:24:34,458 for foisting yourselves on to some unfortunate 356 00:24:34,625 --> 00:24:36,416 provincial orchestral society. 357 00:24:37,083 --> 00:24:39,291 We must therefore do what we can in advance 358 00:24:39,666 --> 00:24:42,000 to try and mitigate some of the grosser indignities 359 00:24:42,000 --> 00:24:44,125 to which your incompetence will subject them. 360 00:24:44,666 --> 00:24:46,625 You there! Skulking at the back. 361 00:24:47,375 --> 00:24:48,416 Stand up! 362 00:24:50,875 --> 00:24:53,916 Wait... Aren't you the young man... 363 00:24:54,000 --> 00:24:55,958 who kicks bass drums about the building 364 00:24:56,125 --> 00:24:57,333 like footballs? 365 00:24:57,666 --> 00:24:59,083 Yes, sir. I'm sorry, it was an accident. 366 00:24:59,416 --> 00:25:01,541 Don't stand there muttering, man. Come up here and rehearse us. 367 00:25:02,041 --> 00:25:04,000 That is, if you think you can so do, 368 00:25:04,000 --> 00:25:05,458 without weakening the foundations 369 00:25:05,458 --> 00:25:07,291 and fatally injuring three-quarters of the class. 370 00:25:10,375 --> 00:25:13,125 And where, may I ask, is the first bassoon? 371 00:25:13,750 --> 00:25:16,916 He didn't feel very well, Sir Benjamin. He's gone down to first aid. 372 00:25:17,083 --> 00:25:18,125 Ah... 373 00:25:18,958 --> 00:25:21,125 Well, in that case, I shall replace him. 374 00:25:29,708 --> 00:25:32,333 Uh... Shall we try the slow movement of the Mozart, then? 375 00:25:32,750 --> 00:25:36,041 Damn it, man! If you don't know what needs rehearsing, who does? 376 00:25:36,125 --> 00:25:38,083 Well, uh... I was trying to wrap it up, sir. 377 00:25:38,583 --> 00:25:41,250 Then, don't. You're not training to be a shop assistant. 378 00:25:41,416 --> 00:25:42,916 More conductors fail 379 00:25:43,000 --> 00:25:45,500 for trying to suck up to the people they're supposed to be conducting 380 00:25:45,500 --> 00:25:46,750 than for any other single reason. 381 00:25:47,750 --> 00:25:50,875 Over-politeness at rehearsal is my great fault as a conductor. 382 00:25:51,375 --> 00:25:52,375 And If I catch 383 00:25:52,541 --> 00:25:55,375 any of you maggoty-headed imbeciles giving way to it, 384 00:25:55,375 --> 00:25:57,125 I'll have you slung out of here on your necks, 385 00:25:57,125 --> 00:25:58,583 faster than you can say, "Flash Harry"! 386 00:25:59,083 --> 00:26:00,833 Slow movement of Mozart, four in a bar, 387 00:26:00,833 --> 00:26:02,666 and I want you right there, on the end of the stick. 388 00:26:03,166 --> 00:26:06,000 We all want you right there on the end of a rope! 389 00:26:06,000 --> 00:26:09,166 But at least we don't spend valuable rehearsal time talking about it! 390 00:26:09,333 --> 00:26:11,875 That's enough chattering, then. Here we go. 391 00:27:07,750 --> 00:27:09,208 Woodwind, we want much less from you. 392 00:27:09,625 --> 00:27:10,833 You're only accompanying. 393 00:27:11,000 --> 00:27:13,083 Let's take it again from the twelfth bar. 394 00:27:28,958 --> 00:27:29,916 Bassoons! 395 00:27:31,833 --> 00:27:33,291 I said much more quietly. 396 00:27:34,041 --> 00:27:37,416 Young man, is it conceivable that you are addressing your remarks to me? 397 00:27:37,583 --> 00:27:38,541 Yes, Sir Benjamin. 398 00:27:39,125 --> 00:27:40,875 Let me get this quite clear. 399 00:27:40,875 --> 00:27:42,958 You are accusing me of playing too loudly? 400 00:27:43,458 --> 00:27:44,500 Yes, Sir Benjamin. 401 00:27:45,083 --> 00:27:48,916 You would prefer perhaps the orchestra should continue without my assistance? 402 00:27:49,375 --> 00:27:50,375 Yes, Sir Benjamin. 403 00:27:50,541 --> 00:27:51,750 Young man... 404 00:27:51,750 --> 00:27:54,125 Just who do you think is running this class? 405 00:27:54,125 --> 00:27:55,083 You are, Sir Benjamin. 406 00:27:55,708 --> 00:27:57,666 But as long as I'm stuck out here, in front, 407 00:27:58,375 --> 00:28:00,250 I'm running this orchestra! 408 00:28:08,083 --> 00:28:10,541 - - Not bad. Not bad, Mr. What's- - Your- - Name. 409 00:28:10,958 --> 00:28:12,083 Not bad at all. 410 00:28:12,875 --> 00:28:14,833 We'll make a conductor of you yet. 411 00:28:14,833 --> 00:28:16,875 That is, we might conceivably so do 412 00:28:16,875 --> 00:28:18,958 if your tempo were anything like correct! 413 00:28:18,958 --> 00:28:21,208 And your gestures not confined to those 414 00:28:21,208 --> 00:28:25,000 of a ninth-rate ballerina mincing her miserable way through "Swan Lake" 415 00:28:25,000 --> 00:28:26,958 in the village hall at "Nether Wallop"! 416 00:28:27,958 --> 00:28:29,041 Now, start again. 417 00:28:29,458 --> 00:28:31,833 From the demi-semi quavers, eight bars from the end. 418 00:28:46,833 --> 00:28:49,166 Bring your wind up, man! Bring your wind up! 419 00:28:52,625 --> 00:28:55,125 Hello, Malcolm. Still hard at it, I see. 420 00:28:55,125 --> 00:28:57,583 Mervyn, did you get that tin of tomatoes I asked you for? 421 00:28:57,583 --> 00:29:00,583 Oh, hell! No, I forgot. Does it matter? 422 00:29:01,333 --> 00:29:02,625 I shouldn't think so. 423 00:29:02,625 --> 00:29:05,541 This stuff's practically passed the point of no return by now. 424 00:29:05,625 --> 00:29:09,125 How I hate girls who can't do anything! 425 00:29:09,500 --> 00:29:12,333 - What is it? I could eat a horse. - It's goulash. 426 00:29:12,750 --> 00:29:14,958 I don't think I'm as hungry as all that. 427 00:29:15,416 --> 00:29:16,500 Hello. 428 00:29:17,916 --> 00:29:19,000 Hello. 429 00:29:24,250 --> 00:29:26,000 I say, I'm terribly sorry. 430 00:29:26,500 --> 00:29:29,083 I really, I really am. I'm frightfully sorry. 431 00:29:29,958 --> 00:29:32,708 Ah, supper! Smells good. What is it? 432 00:29:32,708 --> 00:29:35,458 It's Jill's turn. What do you think? 433 00:29:35,458 --> 00:29:36,708 Time to eat out! 434 00:29:37,250 --> 00:29:40,708 - Never mind, I have some news for you. - What are all these quintet parts for? 435 00:29:40,708 --> 00:29:42,250 That's part of the news. 436 00:29:42,250 --> 00:29:45,541 Dear children, I hate to tell you this, but we are going to work. 437 00:29:45,625 --> 00:29:47,666 We never stop working, damn it. 438 00:29:47,750 --> 00:29:50,916 - For money, I mean. - Ah! That's different! 439 00:29:51,083 --> 00:29:52,583 You see, it's like this. 440 00:29:52,583 --> 00:29:55,833 There's this aunt of mine who's president of a musical society 441 00:29:56,000 --> 00:29:58,125 out in the suburbs somewhere near Croydon. 442 00:29:58,583 --> 00:30:00,625 The string quintet that was to play for them 443 00:30:00,625 --> 00:30:02,291 next Wednesday has let them down. 444 00:30:02,458 --> 00:30:04,083 When I hear this... 445 00:30:04,250 --> 00:30:06,625 I say, "Aunt, you just leave it to me!" 446 00:30:06,958 --> 00:30:10,000 I'll fix you up with the greatest little string quintet you've-- 447 00:30:10,166 --> 00:30:11,416 Come off it, Alex! 448 00:30:11,833 --> 00:30:14,458 You can't really expect us to replace a professional quintet! 449 00:30:14,458 --> 00:30:16,375 Why not, dear boy? Why not? 450 00:30:16,375 --> 00:30:19,833 As long as we stick to Mozart and Dvorak, we'll be perfectly alright. 451 00:30:20,375 --> 00:30:22,541 I lead. Jill will play second. 452 00:30:22,958 --> 00:30:25,500 Miranda can tackle either first or second viola. 453 00:30:25,500 --> 00:30:27,666 But Alex, I'm a bass player! 454 00:30:28,083 --> 00:30:30,875 Darling, you can play viola! It's your second instrument. 455 00:30:30,875 --> 00:30:32,625 Malcolm can play the other viola. 456 00:30:32,791 --> 00:30:34,333 I'm absolutely hopeless at the viola. 457 00:30:34,791 --> 00:30:36,000 I know, dear boy. 458 00:30:36,000 --> 00:30:38,875 - And Mervyn's hopeless on the cello. - Thank you. 459 00:30:39,041 --> 00:30:40,791 And with all the best will in the world, 460 00:30:40,875 --> 00:30:43,041 you can't describe Jill and I as perfect on the fiddle. 461 00:30:43,416 --> 00:30:44,291 No. 462 00:30:44,666 --> 00:30:47,291 But as long as we don't actually break down, bless their hearts, 463 00:30:47,458 --> 00:30:49,041 they won't know the difference. 464 00:30:49,500 --> 00:30:51,333 Besides, we've got a week to rehearse in. 465 00:30:52,041 --> 00:30:53,333 Also, there's the money. 466 00:30:54,166 --> 00:30:55,208 Ah! 467 00:30:55,791 --> 00:30:57,416 Thirty-eight guineas, we get. 468 00:30:58,083 --> 00:31:00,208 Allowing three for train fares and Dutch courage, 469 00:31:00,208 --> 00:31:03,000 that leaves us seven guineas apiece. I don't know about you, 470 00:31:03,000 --> 00:31:05,416 but as far as I'm concerned, seven guineas is a fortune! 471 00:31:05,500 --> 00:31:06,375 Yes! 472 00:31:07,166 --> 00:31:08,041 Good. 473 00:31:08,208 --> 00:31:11,291 Well, what I suggest is we start to rehearse straight away. 474 00:31:11,375 --> 00:31:13,083 - What about the goulash? - Dear girl! 475 00:31:13,083 --> 00:31:16,416 We can't possibly work if our stomachs are all distended with goulash. 476 00:31:16,958 --> 00:31:19,958 I mean, why don't we save the goulash for another day? 477 00:31:20,541 --> 00:31:22,458 Then, after we've done a little bit of work, 478 00:31:22,458 --> 00:31:24,625 we can go around and have a quick snack at the pub. 479 00:31:34,958 --> 00:31:37,333 - Ah, Alex! - Good evening, Aunt. 480 00:31:37,333 --> 00:31:40,750 - Everything's in order, I trust? - Oh, yes. Perfectly in order. 481 00:31:40,916 --> 00:31:44,125 You and your young friends have been practising, no doubt. 482 00:31:44,708 --> 00:31:47,375 Oh! Yes, practising, yes. 483 00:31:47,375 --> 00:31:48,791 Well, it's getting on. 484 00:31:48,875 --> 00:31:51,916 What time may we expect the celebrity quintet to arrive? 485 00:31:52,625 --> 00:31:53,666 Aunt... 486 00:31:53,833 --> 00:31:55,958 - We are the celebrity quintet. - You? 487 00:31:57,125 --> 00:31:58,458 Uh, yes. Us. 488 00:31:58,625 --> 00:31:59,666 Well, I... 489 00:32:00,083 --> 00:32:03,458 Oh, dear! Well, I suppose we must make the best of it. 490 00:32:04,000 --> 00:32:05,416 - But Alex... - Yes, Aunt? 491 00:32:05,750 --> 00:32:08,208 I shall wish to speak to you after the concert. 492 00:32:09,500 --> 00:32:10,625 Uh, yes, Aunt. 493 00:32:11,041 --> 00:32:13,208 Meanwhile, will you all take your coats off? 494 00:32:13,375 --> 00:32:16,666 In the room, there, with "artistes" written on the door. 495 00:32:17,375 --> 00:32:19,250 Yes, Aunt. 496 00:32:33,958 --> 00:32:35,583 Celebrity quintet! 497 00:33:22,458 --> 00:33:24,333 Thanks, thanks awfully. 498 00:33:51,208 --> 00:33:54,958 Uh... Terribly sorry, the... string's broken. 499 00:33:56,166 --> 00:33:58,416 Spare string in my instrument case. 500 00:33:58,916 --> 00:34:01,000 Instrument case in the artistes room. 501 00:34:01,958 --> 00:34:03,041 Shan't be a tick. 502 00:34:17,416 --> 00:34:19,958 Excuse me, ladies and gentlemen, um... 503 00:34:20,708 --> 00:34:24,166 String... help... 504 00:34:29,208 --> 00:34:31,375 Alex! What are we go-- 505 00:34:31,708 --> 00:34:33,625 Can't say that I blame you. 506 00:34:43,125 --> 00:34:44,166 I feel faint. 507 00:34:52,625 --> 00:34:53,916 Ladies and gentlemen... 508 00:34:54,541 --> 00:34:56,500 If you would excuse us for a moment, 509 00:34:56,500 --> 00:34:58,833 I'll just take Miss Kennaway out for a drink of water. 510 00:34:59,208 --> 00:35:00,750 I'm sure you understand. 511 00:35:53,208 --> 00:35:55,208 We thought you were never coming! 512 00:35:57,791 --> 00:35:59,458 Quick, dear boy, quick! 513 00:36:17,833 --> 00:36:19,916 Well, really! 514 00:36:21,333 --> 00:36:23,500 - Oh, Stewart! - Yes? 515 00:36:23,500 --> 00:36:27,000 I hear Rutherford's putting you up for the Strauss Scholarship this year. 516 00:36:27,000 --> 00:36:30,125 - Yes, that's right. - The Scholarship? I'm trying for that. 517 00:36:30,125 --> 00:36:31,833 You? Really? 518 00:36:31,833 --> 00:36:35,458 Well, a girl's reach must always exceed her grasp. 519 00:36:35,458 --> 00:36:36,875 Or what's a heaven for? 520 00:36:37,041 --> 00:36:38,750 As a matter of fact, 521 00:36:38,916 --> 00:36:41,333 people don't usually go in for the-- 522 00:36:41,333 --> 00:36:44,416 Strauss Scholarship until they've been here for at least three years. 523 00:36:44,791 --> 00:36:46,041 Yes, I'm aware of that. 524 00:36:46,208 --> 00:36:48,291 Well, you never know your luck, do you? 525 00:36:48,375 --> 00:36:50,541 By the way, do you know they're doing that new piece of mine 526 00:36:50,625 --> 00:36:51,791 at the Proms next season? 527 00:36:51,958 --> 00:36:53,083 No, I didn't, I'm afraid. 528 00:36:53,958 --> 00:36:58,208 Actually, Sargeant wanted me to conduct it myself. And I said no. 529 00:36:58,708 --> 00:37:00,291 He seemed a wee bit disappointed. 530 00:37:00,666 --> 00:37:01,875 I bet he was, after all, 531 00:37:02,041 --> 00:37:03,750 he's got a reputation to keep up, hasn't he? 532 00:37:03,750 --> 00:37:06,333 - I wasn't talking to you! - Good, let's keep it that way, shall we? 533 00:37:06,708 --> 00:37:07,833 Really, Spenlove! 534 00:37:08,291 --> 00:37:10,708 Don't call me Spenlove! Call me Alex. 535 00:37:10,875 --> 00:37:12,250 I'll think of something to call you. 536 00:37:14,833 --> 00:37:15,916 Well done, Alex! 537 00:37:16,833 --> 00:37:19,250 Come on, dear boy. Jill's waiting for us with the car. 538 00:37:19,250 --> 00:37:21,791 - You've had the last class of the term? - Yes, I have. 539 00:37:21,875 --> 00:37:24,416 Good, so have I, so has Jill. Let's go celebrate, shall we? 540 00:37:24,500 --> 00:37:25,791 I'm afraid not, no money. 541 00:37:25,875 --> 00:37:27,541 I know, my dear boy, neither have I. 542 00:37:27,625 --> 00:37:29,875 We'll have to do work during the vacation, that's all. 543 00:37:29,875 --> 00:37:31,875 - Have you got a union card? - Yes, I have. 544 00:37:31,875 --> 00:37:33,875 Good. After a few drinks, we'll pick up Mervyn 545 00:37:33,875 --> 00:37:36,041 and go see this concert agent I know. 546 00:37:36,375 --> 00:37:38,708 Deputising? 547 00:37:38,708 --> 00:37:42,583 There's not likely to be much deputising available in London, I'm afraid! 548 00:37:42,583 --> 00:37:46,250 It's going to be a very bad season. Very bad indeed. 549 00:37:46,250 --> 00:37:48,291 What with the telly, and all that! 550 00:37:49,250 --> 00:37:52,708 Tell you what, though... You could try Yorkshire. 551 00:37:53,291 --> 00:37:56,791 - Yorkshire? - Fiddle, cello, and trumpet, isn't it? 552 00:37:56,875 --> 00:37:58,583 - Mhm. - Exactly. 553 00:37:58,583 --> 00:38:01,750 I'll just give you the address of a colleague of mine in Leeds. 554 00:38:01,750 --> 00:38:03,666 Why Yorkshire, particularly? 555 00:38:05,125 --> 00:38:08,208 Oh, my dear sirs, have you never been up North? 556 00:38:08,208 --> 00:38:11,500 Here we are, almost in advent. And in Yorkshire, 557 00:38:11,958 --> 00:38:13,958 what does "advent" stand for? 558 00:38:13,958 --> 00:38:16,791 - Oh, yes! "Messiah"... - "Messiah"! Exactly! 559 00:38:16,875 --> 00:38:19,291 Hundreds of performances of "Messiah" all over the county. 560 00:38:19,791 --> 00:38:21,916 I tell you that, given the stamina, 561 00:38:22,083 --> 00:38:25,416 you can make a packet out of "Messiah" in Yorkshire at this time of year! 562 00:38:26,250 --> 00:38:28,208 I've had people come back here and tell me, 563 00:38:28,375 --> 00:38:30,916 that when the buses and the trains were running right, 564 00:38:31,000 --> 00:38:34,208 they've been able to fit in as many as three "Messiahs" a day! 565 00:39:20,125 --> 00:39:22,375 When I get home, I'm going to bed for a week. 566 00:39:22,375 --> 00:39:25,333 I've had it, Hallelujah! 567 00:39:25,333 --> 00:39:28,333 Yet, some of these old pros have been at it for 30 or 40 years. 568 00:39:28,333 --> 00:39:30,958 I was talking to one of them during rehearsal this morning. 569 00:39:30,958 --> 00:39:33,708 He said he sometimes dreamt he was playing "Messiah"... 570 00:39:33,708 --> 00:39:35,583 Then, woke up and found he was. 571 00:39:35,583 --> 00:39:38,750 Anyway, it's not "Messiah" this evening. 572 00:39:38,750 --> 00:39:41,583 Say, we're a bit late starting. I wonder where the leader can be. 573 00:39:43,375 --> 00:39:45,583 See you in the interval. Excuse me, please. 574 00:39:45,583 --> 00:39:47,458 Thank you. 575 00:39:51,041 --> 00:39:52,958 Ruddy train, more than half an hour late. 576 00:39:52,958 --> 00:39:55,666 - Didn't think I was going to make it. - Why? Where have you been? 577 00:39:55,750 --> 00:39:58,041 York. Afternoon symphony concert. 578 00:39:58,125 --> 00:40:01,208 - Anything interesting? - No, no, just the usual stuff. 579 00:40:01,208 --> 00:40:02,875 "Hebrides" Overture, 580 00:40:02,875 --> 00:40:05,708 Rachmaninov Second Concerto, Beethoven's Fifth. 581 00:40:06,666 --> 00:40:07,750 Who was conducting? 582 00:40:08,291 --> 00:40:09,291 No idea. 583 00:40:09,666 --> 00:40:10,750 Didn't look. 584 00:40:29,458 --> 00:40:31,750 - Well, back again. - Yes... 585 00:40:32,666 --> 00:40:35,041 - What's all the gloom about? - Nothing, really. 586 00:40:35,791 --> 00:40:38,250 Just haven't done enough of my own work this vacation. 587 00:40:38,750 --> 00:40:41,208 You've got masses of time, you've only just started here. 588 00:40:41,208 --> 00:40:44,208 Unless I'm darned lucky, just starting's all I'm ever going to do. 589 00:40:44,208 --> 00:40:45,416 Nonsense. 590 00:40:45,583 --> 00:40:48,000 No, you see, my parents only agreed to finance me for a year. 591 00:40:48,000 --> 00:40:50,125 After that, I've got to finance myself somehow. 592 00:40:50,625 --> 00:40:53,500 Well, musicians don't starve in garrets nowadays, you know. 593 00:40:53,500 --> 00:40:54,958 Not if they're any good. 594 00:40:54,958 --> 00:40:56,750 Even if they did, I'd still be one. 595 00:40:57,208 --> 00:40:58,375 Yes, I think you would. 596 00:41:02,375 --> 00:41:04,208 By the way, where's Mervyn this morning? 597 00:41:05,375 --> 00:41:06,791 Mervyn? 598 00:41:07,625 --> 00:41:11,208 Oh... I think he's gone to try and find an odd volume at the Haydn Society. 599 00:41:49,291 --> 00:41:51,625 - Uh, six of the usual, please. - Right you are. 600 00:41:51,625 --> 00:41:53,666 - Hands off! Paws off that! - I'll take it for you. 601 00:41:53,750 --> 00:41:56,166 - I'm the treasurer of this outfit. - And the spender! 602 00:41:56,250 --> 00:41:59,250 - And to whose mutual benefit, eh? - Oh, excuse me. 603 00:41:59,250 --> 00:42:02,500 Excuse me for interrupting. I was listening to you play outside just now. 604 00:42:02,500 --> 00:42:05,333 When I hear a tune, I can usually recognise it. But in this-- 605 00:42:05,333 --> 00:42:08,083 You didn't recognise it the way we play it, eh? 606 00:42:08,416 --> 00:42:11,708 Oh, no! No, I, I, I... 607 00:42:11,708 --> 00:42:15,083 I don't mean that. I know the tune, of course. 608 00:42:15,083 --> 00:42:16,708 It's just the name that escapes me. 609 00:42:16,708 --> 00:42:20,208 As a matter of fact, I don't recollect you putting anything in our box. 610 00:42:20,208 --> 00:42:21,708 Well, I didn't, actually. I, um... 611 00:42:21,875 --> 00:42:23,083 Uh, perhaps I could... 612 00:42:23,250 --> 00:42:24,416 buy you a drink. 613 00:42:24,791 --> 00:42:28,125 Well, we don't usually drink with strangers. Still... 614 00:42:28,291 --> 00:42:30,458 seeing as how we've never met before, 615 00:42:30,625 --> 00:42:32,125 that'll be seven large brandies. 616 00:42:32,583 --> 00:42:34,000 Seven large... 617 00:42:34,958 --> 00:42:37,208 But there are only six of you. 618 00:42:37,375 --> 00:42:40,083 Oh! So, you don't want to drink with us, is that it? 619 00:42:40,083 --> 00:42:41,916 Oh, no, no! I'd, uh... 620 00:42:42,500 --> 00:42:44,333 I'd, I'd be delighted. 621 00:42:46,708 --> 00:42:47,791 And another, Mike. 622 00:42:50,041 --> 00:42:51,166 Well, cheers. 623 00:43:02,416 --> 00:43:04,458 Now, what was it you were wanting to tell us? 624 00:43:04,625 --> 00:43:06,875 Well, you see, I'm a music student. 625 00:43:07,041 --> 00:43:08,958 Music student? Do you hear that lads? 626 00:43:09,125 --> 00:43:12,083 He's music student! This calls for a celebration. 627 00:43:12,583 --> 00:43:14,291 Uh, same again, Mike, please! 628 00:43:14,458 --> 00:43:15,916 No, really, I don't think I-- 629 00:43:16,083 --> 00:43:18,291 What's the matter? Our money not good enough for you? 630 00:43:18,916 --> 00:43:21,541 - Is that it? - Oh, no, no. No, it isn't that. 631 00:43:21,916 --> 00:43:25,750 Oh, alright. If it'll make you feel easier, we'll let him get 'em, lads. 632 00:43:26,958 --> 00:43:29,083 Well, no, I didn't mean that, I... uh... 633 00:43:30,791 --> 00:43:32,791 Uh, seven large brandies, please. 634 00:43:34,250 --> 00:43:37,458 Now, um... Now, what was the name of that tune you were playing? 635 00:43:37,958 --> 00:43:40,375 Well, seeing as how it's you what's asking, 636 00:43:40,875 --> 00:43:42,291 "March Lorraine"! 637 00:43:42,375 --> 00:43:45,125 "March Lorraine"? I was playing "Blaze Away"! 638 00:43:46,083 --> 00:43:47,750 I thought there was something wrong. 639 00:43:48,416 --> 00:43:50,875 We did "Blaze Away" along Oxford Street. 640 00:43:51,291 --> 00:43:53,666 No, no, no. It was neither of those. 641 00:43:54,083 --> 00:43:56,291 As a matter of fact, he's right, you know. 642 00:43:56,375 --> 00:43:58,625 We haven't done "March Lorraine" since Glyndebourne. 643 00:43:59,875 --> 00:44:01,833 That last piece was "Arms and the Girl"... 644 00:44:02,291 --> 00:44:05,083 That's it! Of course, of course, it was "Arms and the Girl"! 645 00:44:08,625 --> 00:44:09,916 Of course, of course it was! 646 00:44:10,291 --> 00:44:11,750 Made a fortune, that tune has. 647 00:44:11,916 --> 00:44:13,250 And why? 648 00:44:13,416 --> 00:44:15,916 Why? Because it's a pop, that's why! 649 00:44:16,500 --> 00:44:18,875 We never did "Blaze Away" along Oxford Street. 650 00:44:19,333 --> 00:44:22,250 Never mind, we'll do it tomorrow. Alright? 651 00:44:23,583 --> 00:44:25,416 It's the easiest thing in the world, to write a tune like that. 652 00:44:25,500 --> 00:44:27,500 - Like what? - Why, like "Arms and the Girl"... 653 00:44:27,500 --> 00:44:28,750 It's a formula, it's easy. 654 00:44:29,166 --> 00:44:30,500 A child could operate it. 655 00:44:31,291 --> 00:44:33,541 Here. Would you like to know what the formula is? 656 00:44:33,708 --> 00:44:35,750 Oh, don't do "Blaze Away" just for me. 657 00:44:35,750 --> 00:44:39,000 Put a sock in it and listen to Barbirolli for a minute! 658 00:44:39,333 --> 00:44:43,041 The first thing you do is, um... You write a catchy little phrase, you see? 659 00:44:44,083 --> 00:44:45,291 Then, you repeat it. 660 00:44:46,250 --> 00:44:48,916 Then, you think up something else, you know, for the middle eight. 661 00:44:49,000 --> 00:44:52,541 What you mustn't do... is to write another catchy little phrase. 662 00:44:53,125 --> 00:44:55,583 To go with the first one. Oh, no. 663 00:44:56,291 --> 00:45:00,166 So, you just, um... paddle around for a bit, you see? That's all you do! 664 00:45:01,125 --> 00:45:02,625 Until it's time to, um... 665 00:45:03,291 --> 00:45:06,166 to play your one and only nice, catchy little phrase 666 00:45:06,250 --> 00:45:08,750 for the third and last time! 667 00:45:09,208 --> 00:45:11,791 It's the way pop tunes get written, you see? 668 00:45:12,250 --> 00:45:15,083 Very simple... Simplest thing in the world. 669 00:45:15,541 --> 00:45:17,416 Punch him on the hooter! 670 00:45:17,500 --> 00:45:19,791 Oh, come on! 671 00:45:20,416 --> 00:45:21,541 Don't, don't go! 672 00:45:23,416 --> 00:45:25,541 Would you like a cellist? 673 00:45:31,791 --> 00:45:34,375 - A drink? - Oh! Thank you. 674 00:45:34,375 --> 00:45:36,291 Thank you very much. 675 00:45:36,625 --> 00:45:39,083 - You're not with that lot, are you? - Not us. 676 00:45:39,083 --> 00:45:41,583 No, we're music publishers. I'm Sid, he's Harry. 677 00:45:41,583 --> 00:45:46,083 Sid and Harry, music publishers. I've never heard of you. 678 00:45:46,083 --> 00:45:47,375 Mike! 679 00:45:49,791 --> 00:45:52,833 You were talking a bit off the elbow just now, about the pops and all that? 680 00:45:53,416 --> 00:45:54,541 "A bit off the elbow"? 681 00:45:54,875 --> 00:45:57,333 My dear sir, whatever I expounded 682 00:45:57,333 --> 00:45:59,875 was without question, unquestionable! 683 00:46:00,333 --> 00:46:02,458 A bit off the elbow. Definitely. 684 00:46:02,458 --> 00:46:05,375 Yes, when you've been at it as long as Harry and me, you realise that 685 00:46:05,375 --> 00:46:06,875 it's not quite as easy as it looks. 686 00:46:07,791 --> 00:46:09,291 Oh, it's perfectly simple! 687 00:46:09,375 --> 00:46:12,083 You see, I'm, I'm a music student at the LAMA. 688 00:46:13,500 --> 00:46:15,083 I'm a Higginbotham. 689 00:46:15,250 --> 00:46:16,375 Oh? 690 00:46:16,791 --> 00:46:20,958 Higginbotham, scholar, that is. Yeah... Very distinguished. 691 00:46:21,125 --> 00:46:24,500 I've studied it all, you know? And all you have to do is this. 692 00:46:24,500 --> 00:46:27,083 You think up a nice, catchy little phrase... 693 00:46:27,083 --> 00:46:29,166 Yes, we've heard about that. But the, uh... 694 00:46:29,250 --> 00:46:31,333 The proof of the pudding is in the eating, isn't it? 695 00:46:31,875 --> 00:46:32,791 Is it? 696 00:46:33,291 --> 00:46:34,958 In the eating. Definitely. 697 00:46:34,958 --> 00:46:36,958 Yes. Now, you were saying it's all a formula, right? 698 00:46:37,458 --> 00:46:38,833 Well, if it's a formula, 699 00:46:39,000 --> 00:46:40,875 I think we ought to have a demonstration. I'll tell you 700 00:46:41,041 --> 00:46:43,291 what I want you to do. You sit down, right there. 701 00:46:43,375 --> 00:46:46,625 Write us a little hit tune, and then we'll believe you. Fair enough, isn't it? 702 00:46:46,625 --> 00:46:48,375 - Fair enough, Harry? - Fair enough, Sid. 703 00:46:48,375 --> 00:46:51,041 Fair enough! You just watch me. 704 00:46:51,125 --> 00:46:54,416 You just watch me! Right now, where are we? 705 00:46:55,583 --> 00:46:57,375 Oh, thanks, that's lovely. 706 00:47:01,416 --> 00:47:02,416 What's he doing? 707 00:47:02,916 --> 00:47:04,541 - He's writing down the dots. - What for? 708 00:47:05,250 --> 00:47:06,666 So that he can play 'em! 709 00:47:06,833 --> 00:47:08,833 Yeah, well, I think he's a bit of crackpot. 710 00:47:08,833 --> 00:47:11,041 - Come on, let's get out of here. - Wait a minute! 711 00:47:11,125 --> 00:47:12,958 Harry, have I ever been wrong? 712 00:47:12,958 --> 00:47:14,500 - Definitely. - Thank you. 713 00:47:15,416 --> 00:47:18,375 Aha! There's my nice, catchy little phrase! 714 00:47:18,375 --> 00:47:22,250 You see, I'll think up something for the middle eight as we go along. 715 00:47:24,125 --> 00:47:26,208 Oh! There's a piano! 716 00:47:26,625 --> 00:47:28,625 Well, that's handy, isn't it? 717 00:47:28,791 --> 00:47:29,958 Did you bring it with you? 718 00:47:30,333 --> 00:47:31,750 No, it just happened to be there! 719 00:47:33,625 --> 00:47:35,208 I'll play it, I'll play it for you. 720 00:47:35,208 --> 00:47:38,125 - Yeah, go on, then. - Yeah. Come on! 721 00:47:38,125 --> 00:47:39,958 - Yeah, alright, we're coming. - Right. 722 00:47:51,333 --> 00:47:52,333 There you are. 723 00:48:08,000 --> 00:48:09,708 It's not bad. It's not bad at all! 724 00:48:10,666 --> 00:48:13,416 - I've heard worse. - This has got a touch of class, mate! 725 00:48:24,791 --> 00:48:26,166 It's catchy and all. 726 00:48:28,000 --> 00:48:30,083 Just imagine that with a proper rhythm backing. 727 00:48:31,083 --> 00:48:34,708 - Could we sell it? - Sell it? Top 20, at least. Top ten, even! 728 00:48:34,708 --> 00:48:36,041 I'm not so sure. 729 00:48:36,541 --> 00:48:38,250 I was never more certain of anything in me life. 730 00:48:38,250 --> 00:48:39,750 Oi! Oi, oi! 731 00:48:40,458 --> 00:48:42,041 - Oi! - What's the matter? 732 00:48:42,125 --> 00:48:43,666 - We'll buy that! - What? Huh? 733 00:48:43,750 --> 00:48:46,708 We'll buy it. Copyright, performing right, mechanical reproduction right, 734 00:48:46,708 --> 00:48:48,541 all over the world, including the USA. 735 00:48:48,625 --> 00:48:51,458 And all for the magnificent, golden sum of 50 boombas! 736 00:48:51,458 --> 00:48:53,041 And that's our last word. 737 00:48:53,125 --> 00:48:56,083 Well, you're trying to tell me you're willing to pay me 50 pounds. 738 00:48:56,083 --> 00:48:58,708 - For all this twaddle? - That's right. Just sign there. 739 00:48:58,708 --> 00:49:00,708 - What, here? - Yeah. 740 00:49:00,708 --> 00:49:02,541 - In cash? - Natch! Harry. 741 00:49:07,416 --> 00:49:09,000 Lovely, thank you. 742 00:49:09,000 --> 00:49:11,458 What kind of scholar did he say he was? 743 00:49:12,083 --> 00:49:13,166 Higginbotham, wasn't it? 744 00:49:13,250 --> 00:49:15,416 Higginbotham? We can use that in the advance publicity, can't we? 745 00:49:15,500 --> 00:49:18,166 - Yeah, gossip column stuff. - Bung the money in his pocket. 746 00:49:18,875 --> 00:49:21,250 We get him outside and put him into a taxi. 747 00:49:21,250 --> 00:49:22,416 Right. 748 00:49:26,416 --> 00:49:27,541 Here he comes. 749 00:49:45,458 --> 00:49:48,000 - What's the matter with you two? - Good morning! 750 00:49:48,000 --> 00:49:50,458 Mervyn been telling you about his tune? Isn't it marvellous? 751 00:49:50,958 --> 00:49:52,416 Depends how you look at it. 752 00:49:53,541 --> 00:49:56,541 I think, dear boy, you better cast on eye over that, 753 00:49:56,708 --> 00:49:58,875 since apparently, you haven't seen it yet. 754 00:49:58,875 --> 00:50:00,791 "Egg-head music student." 755 00:50:02,250 --> 00:50:03,875 "Higginbotham scholar." 756 00:50:05,125 --> 00:50:07,708 - Oh, no... - What's the matter with it? 757 00:50:08,083 --> 00:50:11,791 When Higginbotham sees that, he's going to be absolutely furious! 758 00:50:11,875 --> 00:50:13,250 He'll hit the ceiling! 759 00:50:13,416 --> 00:50:14,875 Oh, no... 760 00:50:16,375 --> 00:50:19,541 I never dreamt that ruddy tune was going to let me in for anything like this! 761 00:50:19,958 --> 00:50:21,541 I still don't see what's wrong. 762 00:50:22,291 --> 00:50:24,458 Angel child, hasn't anyone ever told you 763 00:50:24,458 --> 00:50:26,416 that the main thing that keeps Mervyn here 764 00:50:26,583 --> 00:50:27,875 is the Higginbotham scholarship? 765 00:50:28,250 --> 00:50:30,041 Or that Higginbotham, who endowed the thing, 766 00:50:30,125 --> 00:50:33,750 is a pompous Birmingham big businessman, with a king-sized fad for culture? 767 00:50:33,750 --> 00:50:36,458 So, when he sees that one of his proteges 768 00:50:36,458 --> 00:50:38,166 has been having fun in Tin Pan Alley, 769 00:50:38,250 --> 00:50:41,083 and bringing the sacred name of Higginbotham into the mire as well. 770 00:50:41,833 --> 00:50:45,041 Said protege will be sunk without trace. 771 00:50:45,458 --> 00:50:48,875 They can't take the scholarship away for you. Not once they've awarded it. 772 00:50:48,875 --> 00:50:50,041 Oh, can't they? 773 00:50:50,125 --> 00:50:53,625 I've only broken six of the conditions under which it was awarded, that's all. 774 00:50:53,625 --> 00:50:57,041 How was I to know it was going to get all this blasted publicity? 775 00:50:57,125 --> 00:50:59,791 There you are, Mr. Hughes. I've been looking for you everywhere! 776 00:50:59,875 --> 00:51:02,041 - What do you want? - Message from the principle. 777 00:51:02,125 --> 00:51:04,083 Wants to see you in his office right away. 778 00:51:05,541 --> 00:51:07,958 Well, this is it... Wish me luck. 779 00:51:08,916 --> 00:51:10,166 Cause if ever anyone ever needed it... 780 00:51:11,166 --> 00:51:12,166 It's me! 781 00:51:16,250 --> 00:51:19,125 Alderman Higginbotham was on the telephone to me this morning. 782 00:51:19,666 --> 00:51:21,791 It'll give you an idea of the state of mind he was in 783 00:51:21,875 --> 00:51:23,750 if I tell you that he was on it long-distance. 784 00:51:23,916 --> 00:51:27,083 - For more than half an hour. - Is he going to stop the money, sir? 785 00:51:27,083 --> 00:51:29,708 After all, I've only a couple of terms to go, and... 786 00:51:29,708 --> 00:51:32,666 If I'm not on the books, I won't be able to compete for the Strauss scholarship. 787 00:51:33,208 --> 00:51:36,250 Yes, I know all that and it's all very unfortunate, I quite agree. 788 00:51:36,583 --> 00:51:38,583 However, I did manage to persuade Mr. Higginbotham 789 00:51:38,583 --> 00:51:41,000 that one can't believe everything one reads in the papers. 790 00:51:41,541 --> 00:51:44,250 Not to put too long a story on it, what it boils down to is 791 00:51:44,250 --> 00:51:48,166 so long as there is no further publicity, and as long as the, um... 792 00:51:48,625 --> 00:51:49,791 uh, tune... 793 00:51:50,208 --> 00:51:53,458 is never performed or published, I can almost certainly smooth everything over 794 00:51:53,625 --> 00:51:55,083 with Mr. Higginbotham, so that you can go on 795 00:51:55,083 --> 00:51:57,208 getting the scholarship money for the rest of your time here. 796 00:51:57,791 --> 00:52:01,916 Yes, sir. But I doubt if I can stop it now... The publication, that is. 797 00:52:02,083 --> 00:52:04,125 - You see, the whole point is-- - I'm sorry, Hughes. 798 00:52:04,125 --> 00:52:07,500 I've done the best I can for you. You know the position, now it's up to you. 799 00:52:08,250 --> 00:52:09,375 Yes, sir. 800 00:52:10,208 --> 00:52:13,500 Oh, Popsi Crisps, Popsi Crisps โ™ช 801 00:52:13,500 --> 00:52:16,041 โ™ช Everyone loves Popsi Crisps โ™ช 802 00:52:16,125 --> 00:52:18,375 โ™ช Popsi Crisps, Popsi Crisps โ™ช 803 00:52:18,375 --> 00:52:20,291 โ™ช Yumsy, scrumsy, bumsy... โ™ช 804 00:52:20,375 --> 00:52:21,958 Bumsy? 805 00:52:21,958 --> 00:52:24,625 - Chumsy! - Oh, my mistake. Clumsy. 806 00:52:26,041 --> 00:52:27,166 There we are. 807 00:52:27,250 --> 00:52:29,083 Would you believe when I came in that door this morning, 808 00:52:29,083 --> 00:52:30,583 I didn't have a single idea in my head? 809 00:52:30,583 --> 00:52:32,458 I suppose it's alright, if you think so. 810 00:52:32,458 --> 00:52:35,125 Listen, mate, this is a little masterpiece and you know it. 811 00:52:35,125 --> 00:52:37,166 All the same, you know, I keep asking myself, 812 00:52:37,708 --> 00:52:40,291 "what's the good of it all?" I mean... 813 00:52:40,375 --> 00:52:43,041 This type of work... where's it getting us? 814 00:52:43,416 --> 00:52:45,625 Harry, this is not the right attitude, boy. 815 00:52:45,625 --> 00:52:47,541 - "Where's it getting us?" - Yeah! 816 00:52:48,333 --> 00:52:50,166 Well, I don't know where it's getting us! 817 00:52:50,250 --> 00:52:53,041 All I know is it's got us these spacious offices, mate! 818 00:52:58,750 --> 00:53:01,125 Blimey! She takes up a lot of room, doesn't she? 819 00:53:01,125 --> 00:53:02,666 Well, what about art? 820 00:53:02,750 --> 00:53:06,333 - Art Goldberg? I haven't seen him-- - No, no, art! Culture! 821 00:53:06,333 --> 00:53:08,375 Honest, Sid, there's times when I really feel 822 00:53:08,375 --> 00:53:11,875 we did ought to be doing more about making a real contribution to art. 823 00:53:11,875 --> 00:53:14,041 But we are contributing, mate! 824 00:53:14,125 --> 00:53:17,083 I mean, take the Popsi Crisps there, with a heavenly vocal behind it, 825 00:53:17,083 --> 00:53:19,875 and a big orchestra backing, what could be more artistic than that? 826 00:53:19,875 --> 00:53:22,083 - Well-- - Mr. Mervyn Hughes to see you. 827 00:53:22,083 --> 00:53:24,416 I keep telling him you're busy, but he won't take no for an answer! 828 00:53:24,916 --> 00:53:26,083 Mervyn Hughes? 829 00:53:26,083 --> 00:53:27,875 - That's the music student. - That's it. 830 00:53:27,875 --> 00:53:29,875 - Alright, luscious, show him in. - Okay. 831 00:53:29,875 --> 00:53:31,791 - Perhaps he's written another pop! - Yeah. 832 00:53:36,375 --> 00:53:37,750 - Good morning. - Morning. 833 00:53:37,750 --> 00:53:38,958 - Morning. - Morning. 834 00:53:38,958 --> 00:53:41,208 What can we do for you this bright, sunny morning? 835 00:53:41,208 --> 00:53:44,250 Well, to tell you the truth, I'm in a spot of trouble. 836 00:53:44,250 --> 00:53:45,208 Oh? 837 00:53:45,666 --> 00:53:47,333 Yes, I'd like to buy my song back. 838 00:53:47,500 --> 00:53:49,625 - He wants to buy his song back. - So I heard! 839 00:53:49,625 --> 00:53:50,708 Why do you wanna do that? 840 00:53:51,166 --> 00:53:53,416 You see, if you publish it, I'll have to leave the Academy. 841 00:53:53,916 --> 00:53:57,250 Oh, what a shame! All that studying, gone for a Burton. 842 00:53:57,416 --> 00:53:59,166 Exactly! I knew you would understand. 843 00:53:59,541 --> 00:54:01,750 - Course we understand. Don't we, Harry? - Course. 844 00:54:01,750 --> 00:54:04,208 We don't want to see you kicked out of the musical academy, do we? 845 00:54:04,208 --> 00:54:05,666 - Course not. - All that culture? 846 00:54:05,750 --> 00:54:08,541 - Exactly. - Yes, very kind of you. 847 00:54:08,958 --> 00:54:10,958 Yes... Fifty quid, we paid for it. 848 00:54:10,958 --> 00:54:12,166 - Didn't we? - Fifty quid. 849 00:54:12,333 --> 00:54:13,416 That's right. 850 00:54:13,583 --> 00:54:15,916 - It'll cost a little more to buy it back. - Eh? 851 00:54:16,416 --> 00:54:17,625 - Won't it, Harry? - Afraid so. 852 00:54:18,125 --> 00:54:19,625 - Why? - There's overheads... 853 00:54:19,625 --> 00:54:21,041 - Incidentals... - Wear and tear. 854 00:54:21,416 --> 00:54:22,916 What do you mean? I mean, how much? 855 00:54:23,375 --> 00:54:25,166 Ooh... Five hundred quid? 856 00:54:25,333 --> 00:54:26,333 Definitely. 857 00:54:26,791 --> 00:54:28,833 F, f, five hundred pounds? 858 00:54:29,000 --> 00:54:30,083 We're only trying to help. 859 00:54:30,500 --> 00:54:31,750 Bending over backwards, I am. 860 00:54:32,500 --> 00:54:34,583 Yes, I can see that but I mean... 861 00:54:35,041 --> 00:54:37,666 Five hundred pounds! I haven't got it! 862 00:54:38,291 --> 00:54:40,083 He hasn't got it! 863 00:54:40,083 --> 00:54:42,250 You go ahead and think about it. And just remember. 864 00:54:42,250 --> 00:54:44,000 - Harry and I are always ready to help. - Always. 865 00:54:44,833 --> 00:54:47,958 It doesn't sound much like help to me. Five hundred pounds! 866 00:54:48,291 --> 00:54:51,583 I tell you what we'll do, we'll even give you time to find it! Fourteen days? 867 00:54:51,583 --> 00:54:53,583 Very generous. You can do a lot in fourteen days. 868 00:54:53,916 --> 00:54:56,541 I couldn't raise that sort of money in 14 years! 869 00:54:56,625 --> 00:54:59,416 - That's the best we can do, mate. - You don't seem to realise. 870 00:54:59,500 --> 00:55:00,875 - Mr. Sid, I-- - Look, please. 871 00:55:00,875 --> 00:55:04,208 We're in a terrible hurry. We've got to knock off a sonata for Art Goldberg. 872 00:55:04,208 --> 00:55:06,291 - We haven't got much time. Do you mind? - Yes, but-- 873 00:55:06,375 --> 00:55:09,000 Tell you what, come back when you have the money, alright? Ta-ta. 874 00:55:09,000 --> 00:55:10,875 There's one thing I have to tell you-- 875 00:55:11,958 --> 00:55:13,750 How's that for a contribution to art? 876 00:55:13,750 --> 00:55:17,083 - Very good. Very good, indeed. - We didn't want to be hard on the boy. 877 00:55:17,083 --> 00:55:19,958 Course not. 878 00:55:23,666 --> 00:55:26,625 Well, to do the old crook justice, I think he genuinely was upset 879 00:55:26,625 --> 00:55:29,041 when I told him about the hole he'd landed me in. 880 00:55:29,125 --> 00:55:31,375 - But 500 pounds! - What did you tell him? 881 00:55:31,375 --> 00:55:32,958 What could I tell him? 882 00:55:32,958 --> 00:55:35,375 I've got no means of raising that much money. 883 00:55:35,375 --> 00:55:39,125 If you had 500 pounds, you wouldn't need the scholarship anyway. 884 00:55:39,875 --> 00:55:43,458 Wait a minute, we're just not thinking! There's an obvious way out. 885 00:55:43,458 --> 00:55:45,041 There are three obvious ways, actually. 886 00:55:45,125 --> 00:55:47,250 I could hang myself, shoot myself, or throw myself in the river. 887 00:55:47,666 --> 00:55:51,000 Look... If Mervyn can write one successful pop tune, 888 00:55:51,000 --> 00:55:52,583 why can't he write some more? 889 00:55:52,958 --> 00:55:55,291 And sell them to another publisher under a pseudonym, 890 00:55:55,458 --> 00:55:58,333 with a clause in the contract saying there's to be no personal publicity. 891 00:55:59,166 --> 00:56:01,000 Then, with the money he gets for those, he can 892 00:56:01,000 --> 00:56:03,000 either pay his own way here for another year, 893 00:56:03,375 --> 00:56:05,625 or buy the original number back. Whichever he likes! 894 00:56:06,166 --> 00:56:08,500 I always knew she wasn't just a pretty face! 895 00:56:08,833 --> 00:56:11,750 Come on, what are we waiting for? Let's grab one of the practice rooms! 896 00:56:15,458 --> 00:56:19,125 โ™ช I met her in the meadow by the stream โ™ช 897 00:56:20,083 --> 00:56:21,500 Oh, for heaven's sake! 898 00:56:21,500 --> 00:56:23,708 Over an hour we've been here, all you've done so far 899 00:56:23,708 --> 00:56:25,500 is meet her in the meadow by the stream. 900 00:56:25,500 --> 00:56:28,250 Oh, give him a chance, Alex. It's not a bad start. 901 00:56:28,750 --> 00:56:29,791 Oh, wait a minute! 902 00:56:30,458 --> 00:56:32,750 Wait, I've got it! I've really got it this time. 903 00:56:36,833 --> 00:56:40,750 โ™ช I met her in the meadow by the stream โ™ช 904 00:56:41,875 --> 00:56:43,541 - She was waiting โ™ช - Yeah? 905 00:56:44,708 --> 00:56:46,083 โ™ช She was waiting... โ™ช 906 00:56:46,083 --> 00:56:47,208 Yes? 907 00:56:48,541 --> 00:56:49,875 She was waiting... 908 00:56:50,208 --> 00:56:52,416 She's not the only one! 909 00:56:52,750 --> 00:56:55,250 For Pete's sake, put a bit of... go in it! 910 00:56:55,250 --> 00:56:56,458 Look, what do you expect? 911 00:56:56,458 --> 00:56:59,125 - I've got a hangover the size of-- - Hangover! That's it! 912 00:56:59,125 --> 00:57:01,041 We're idiots! That's the missing factor! 913 00:57:01,125 --> 00:57:02,458 - Brandy! Of course. - No, no! 914 00:57:04,291 --> 00:57:05,916 Mike? 915 00:57:09,875 --> 00:57:11,625 - Another, please. - Double? 916 00:57:12,000 --> 00:57:13,583 No, no, a treble. 917 00:57:32,083 --> 00:57:34,666 I feel terrible. 918 00:57:34,750 --> 00:57:36,333 Hm, I'm not surprised. 919 00:57:36,750 --> 00:57:38,875 The advertisements say drink a pint, not a gallon. 920 00:57:38,875 --> 00:57:40,875 Come on, dear boy, have a sip of this brandy. 921 00:57:40,875 --> 00:57:43,083 - Here, look. - Ugh, no, I really couldn't do that. 922 00:57:43,083 --> 00:57:45,416 No, honestly, I... 923 00:57:49,958 --> 00:57:50,958 He's done it! 924 00:57:51,791 --> 00:57:53,458 - Well done. - Good! Good, good. 925 00:57:55,375 --> 00:57:57,541 It's a bit strong, isn't it? 926 00:57:58,708 --> 00:57:59,791 Mine tasted alright. 927 00:58:00,291 --> 00:58:02,791 Well, come on, come on! Second one now. 928 00:58:02,875 --> 00:58:04,041 - Oh, no! - Knock it back! 929 00:58:04,125 --> 00:58:06,541 No, I, I couldn't-- 930 00:58:09,125 --> 00:58:10,625 Mervyn! 931 00:58:11,750 --> 00:58:13,083 - He's done it, dear boy! - Good! 932 00:58:13,083 --> 00:58:16,375 Well done, I knew you wouldn't let us down! Well, cheers! 933 00:58:16,375 --> 00:58:17,416 Cheers... 934 00:58:19,875 --> 00:58:22,083 Yes, it is a little bit strong, isn't it, this stuff? 935 00:58:22,625 --> 00:58:24,458 May I have a triple brandy, please? 936 00:58:24,625 --> 00:58:25,541 Do you think he should? 937 00:58:25,708 --> 00:58:27,166 - I mean-- - It's for me! 938 00:58:30,375 --> 00:58:32,333 Well, dear boy, how are you feeling now? 939 00:58:32,333 --> 00:58:34,375 Inspiration welling up inside of you, is it? 940 00:58:35,166 --> 00:58:37,041 Something's welling up inside of me... 941 00:58:38,958 --> 00:58:40,291 Excuse me. 942 00:58:45,958 --> 00:58:47,541 Oh, well, that's what I always say. 943 00:58:47,625 --> 00:58:49,833 Some of us can take it, and some of us can't. Cheers! 944 00:58:49,833 --> 00:58:50,791 Cheers. 945 00:58:56,750 --> 00:58:58,166 Oh, uh, excuse me... 946 00:58:59,250 --> 00:59:00,958 - Mervyn, dear. - What? Oh! 947 00:59:05,166 --> 00:59:07,666 - Filthy trick. - You deserved it! 948 00:59:08,583 --> 00:59:10,666 Yes, perhaps I did but... Oh! 949 00:59:13,791 --> 00:59:14,791 Hmm... 950 00:59:15,375 --> 00:59:18,250 After the first shock, it's really not so bad, you know? 951 00:59:18,750 --> 00:59:20,416 Hmm, I can feel... 952 00:59:20,916 --> 00:59:22,958 I can feel a little warm patch growing. 953 00:59:23,416 --> 00:59:24,958 Hmm, it's right down here. 954 00:59:25,625 --> 00:59:27,750 Oh, it's growing all the time. 955 00:59:27,750 --> 00:59:29,500 Oh! 956 00:59:29,833 --> 00:59:32,541 You know, I... think perhaps I ought to have another one. 957 00:59:35,458 --> 00:59:37,666 โ™ช She was waiting! โ™ช 958 00:59:39,958 --> 00:59:41,458 Shh! 959 00:59:45,333 --> 00:59:46,708 Shh! 960 00:59:57,750 --> 01:00:00,958 Jojo! If they aren't in in 20 minutes, 961 01:00:00,958 --> 01:00:02,791 I'm going to lock the front door! 962 01:00:10,375 --> 01:00:13,208 This is no time of the day to be practising Bach! 963 01:00:13,208 --> 01:00:15,541 Oh, go away. I've got to do some work. 964 01:00:15,625 --> 01:00:17,500 Don't worry, his Bach is worse than his bite! 965 01:00:17,500 --> 01:00:18,833 Oh! 966 01:00:19,416 --> 01:00:22,333 Look, dear chap, I think we'd better have a conference about Mervyn. 967 01:00:22,333 --> 01:00:23,666 Look... 968 01:00:23,750 --> 01:00:25,875 If you've come to me for any useful advice, 969 01:00:25,875 --> 01:00:27,791 you're on the wrong wavelength. 970 01:00:28,541 --> 01:00:31,708 Went through a fortune in drink last night, and all we got out of it was 971 01:00:31,708 --> 01:00:33,416 "I met her in a meadow by the stream" 972 01:00:33,583 --> 01:00:35,500 and a hangover, and I don't know which is worse! 973 01:00:36,750 --> 01:00:37,666 Money! 974 01:00:37,833 --> 01:00:38,958 Money... 975 01:00:39,375 --> 01:00:40,875 Five hundred p-- 976 01:00:41,958 --> 01:00:43,125 Wait a minute! 977 01:00:45,083 --> 01:00:46,333 What about Rutherford? 978 01:00:46,833 --> 01:00:49,958 - He probably doesn't know what he's worth! - Mervyn's seeing to that himself. 979 01:00:50,666 --> 01:00:53,916 I just hope last night hasn't slowed down his reactions too much. 980 01:01:05,041 --> 01:01:07,333 Are you looking for this? 981 01:01:08,083 --> 01:01:10,083 Oh, this is most aggravating! 982 01:01:11,875 --> 01:01:13,791 Where is that damn screw? 983 01:01:19,250 --> 01:01:20,916 Oh, thank you, my dear! 984 01:01:21,000 --> 01:01:23,000 Still, not much good without the screw, is it? 985 01:01:23,000 --> 01:01:25,583 Have you seen a small screw lying about anywhere? 986 01:01:25,583 --> 01:01:30,166 Uh, sir, I... was wondering if I could have a word with you. 987 01:01:30,250 --> 01:01:32,750 Oh! Of course, yes. What's it all about, you know? 988 01:01:32,750 --> 01:01:33,916 It's only a small screw. 989 01:01:34,083 --> 01:01:35,458 Doctor Rutherford. 990 01:01:35,791 --> 01:01:38,458 You have a plane to catch, you know? There isn't very much time. 991 01:01:38,458 --> 01:01:40,541 Nonsense, woman! There's plenty of time. 992 01:01:40,625 --> 01:01:42,416 Plane won't fly away, will it? 993 01:01:42,500 --> 01:01:45,416 Besides, I've got to talk to a pupil, that's what they're for! 994 01:01:45,500 --> 01:01:47,625 - I'll go now, sir, shall I? - Where? 995 01:01:47,625 --> 01:01:50,333 Oh, yes, yes. You better, or you'll miss your plane, yes. 996 01:01:52,166 --> 01:01:54,625 You know my new secretary, Mrs. Bostwick, don't you? 997 01:01:54,625 --> 01:01:56,416 Mrs. Bostwick, meet, um... 998 01:01:56,500 --> 01:01:58,083 - Hughes. How do you do? - How do you do? 999 01:01:58,083 --> 01:02:01,500 One of my favourite pupils, you know? He wants to speak to me about something. 1000 01:02:01,666 --> 01:02:03,500 Sir, I'm in a mess! 1001 01:02:03,958 --> 01:02:07,166 Oh, I wouldn't say that. Little bit of a haircut, possibly. 1002 01:02:07,333 --> 01:02:09,750 - But apart from that... - No, sir, not that sort of mess. 1003 01:02:09,750 --> 01:02:12,541 The thing is, you see... I've written a dance tune. 1004 01:02:12,875 --> 01:02:14,333 - Have you? - Yes, sir. 1005 01:02:14,500 --> 01:02:17,958 I wrote a Charleston when I was your age. Never got published, though. 1006 01:02:18,416 --> 01:02:20,750 Well, trouble is somebody is going to publish my tune. 1007 01:02:21,333 --> 01:02:23,333 Well, splendid! All your worries are over, then! 1008 01:02:23,500 --> 01:02:24,750 Is that all you wish to know? 1009 01:02:25,125 --> 01:02:26,958 Come on now, there's a good fellow, help me to find this screw. 1010 01:02:27,958 --> 01:02:29,875 Sir, I need five hundred pounds! 1011 01:02:30,416 --> 01:02:32,541 - Five hundred pounds? - Yes, sir. 1012 01:02:34,125 --> 01:02:36,625 Mrs. Bostwick, have I got five hundred pounds? 1013 01:02:36,625 --> 01:02:38,291 Oh, Dr. Rutherford, heaven only knows! 1014 01:02:38,958 --> 01:02:42,416 Well, of course I have. Yes! That Koussevitzky Foundation 1015 01:02:42,500 --> 01:02:46,083 paid me last week for that weird quintet I wrote for them, you know. 1016 01:02:46,083 --> 01:02:48,625 And there was last week's winnings on the pools. 1017 01:02:49,125 --> 01:02:50,500 Three and eleven pence. 1018 01:02:51,166 --> 01:02:54,000 Um, yes... Three and... Uh... 1019 01:02:54,000 --> 01:02:56,875 If you would only give me a chance to explain the situation. 1020 01:02:56,875 --> 01:02:59,458 I'm afraid there's no time for that. No. No, no. 1021 01:03:00,083 --> 01:03:02,291 You see, I have to go and lecture in America. 1022 01:03:02,375 --> 01:03:04,666 Ah, Mrs. Bostwick, my cheque book, please. 1023 01:03:05,250 --> 01:03:07,208 It's in your briefcase, in the hall downstairs. 1024 01:03:07,375 --> 01:03:09,333 - With the rest of your luggage. - Fetch it up, please! 1025 01:03:09,500 --> 01:03:11,291 - Fetch it up! - Hall porter, please. 1026 01:03:11,750 --> 01:03:14,416 - You'll be alright, she'll fix it up now. - Thanks awfully, sir. 1027 01:03:15,000 --> 01:03:18,166 Would you mind bringing Dr. Rutherford's briefcase up to his room straight away? 1028 01:03:20,583 --> 01:03:24,000 Very efficient woman, Mrs. Bostwick. She'll get me to this place if anyone can. 1029 01:03:24,000 --> 01:03:26,458 I really am most terribly grateful, sir. 1030 01:03:26,458 --> 01:03:29,750 - Naturally, I'll pay you back the money. - Of course, you will! 1031 01:03:29,916 --> 01:03:31,166 You'll be clapped in jail if you don't, my boy! 1032 01:03:31,333 --> 01:03:33,333 Hello, who are you? 1033 01:03:33,333 --> 01:03:36,458 Uh, excuse me, sir... Am I too early? 1034 01:03:36,458 --> 01:03:39,250 Um, not at all, no. You're, um... too late. 1035 01:03:39,625 --> 01:03:41,666 No, sir, I'm due for a lesson with you. 1036 01:03:41,750 --> 01:03:43,791 I was going to play you my piano sonata. 1037 01:03:43,875 --> 01:03:46,625 - You're much too late! - Dr. Rutherford, we have only an hour. 1038 01:03:46,791 --> 01:03:48,583 Before your plane takes off, now do try and think. 1039 01:03:49,041 --> 01:03:51,250 Have you everything you need for your lectures? 1040 01:03:51,250 --> 01:03:53,375 Dr, Rutherford, you gave me no warning of this! 1041 01:03:53,375 --> 01:03:55,166 - I really think-- - No, we'll just have a... 1042 01:03:55,250 --> 01:03:58,291 Yes, you're quite right. We'll just have a quick look at this together. 1043 01:03:58,375 --> 01:04:01,541 You push off now. I'll fix that voucher thing, you know. 1044 01:04:01,625 --> 01:04:03,625 Oh, right, sir! And thank you again. 1045 01:04:06,833 --> 01:04:09,333 You know Hughes, don't you? He's a clever fellow. 1046 01:04:09,333 --> 01:04:11,041 Yes, I know him... 1047 01:04:12,250 --> 01:04:15,208 Yes, and you have the Strauss scholarship coming up shortly. 1048 01:04:15,208 --> 01:04:16,833 One of you two is bound to win it. 1049 01:04:17,333 --> 01:04:20,125 - Thank you, sir. - Provided there are no other candidates. 1050 01:04:21,583 --> 01:04:22,583 Thank you. 1051 01:04:27,958 --> 01:04:29,541 Come along, Dr. Rutherford. 1052 01:04:29,625 --> 01:04:32,541 Don't dilly dally, the car's been waiting for over half an hour. 1053 01:04:33,208 --> 01:04:35,541 Mrs. Bostwick, will you kindly not fuss? 1054 01:04:36,458 --> 01:04:38,791 Mervyn... Hughes... 1055 01:04:39,500 --> 01:04:41,750 Five... Hundred... 1056 01:04:42,666 --> 01:04:44,375 - Pounds... - Come along! 1057 01:04:44,541 --> 01:04:46,125 Please! 1058 01:04:47,541 --> 01:04:50,375 Give that to Hughes, will you, please? Make sure that he gets it, won't you? 1059 01:04:50,375 --> 01:04:51,333 Uh, yes, sir... 1060 01:04:51,333 --> 01:04:53,083 Uh, what about my piano sonata? 1061 01:04:53,708 --> 01:04:56,500 Oh, your sonata? Oh, yes, that's splendid stuff, that! 1062 01:04:56,500 --> 01:04:58,625 Yes! You want to go ahead with that and finish it. 1063 01:04:58,625 --> 01:04:59,708 But it is finished! 1064 01:05:00,625 --> 01:05:03,583 - Dr. Rutherford, you really must come! - Oh, yes. 1065 01:05:03,583 --> 01:05:06,625 She's quite right, you know. Time and tide, and all that sort of thing. 1066 01:05:06,625 --> 01:05:08,625 While I'm away, you want to play some golf. 1067 01:05:08,625 --> 01:05:11,958 You've not been looking too well lately. A bit on the pasty side. 1068 01:05:11,958 --> 01:05:13,375 A bit liverish, I should think. 1069 01:05:21,166 --> 01:05:22,458 I have a screw loose. 1070 01:05:23,166 --> 01:05:25,541 If you find it, you might put it in an envelope 1071 01:05:25,625 --> 01:05:27,833 and send it to wherever I'm going, please. 1072 01:05:28,375 --> 01:05:29,666 The, the name is, um... 1073 01:05:30,833 --> 01:05:32,583 Rutherford. Yeah... 1074 01:05:43,416 --> 01:05:44,500 Oh! 1075 01:05:49,708 --> 01:05:51,166 He's forgotten to sign it! 1076 01:06:08,125 --> 01:06:10,000 I tried everyone I could think of. 1077 01:06:10,000 --> 01:06:13,041 Porter's no good. Principal's secretary's no good. 1078 01:06:13,125 --> 01:06:15,375 Must have forgotten, that's all. 1079 01:06:15,375 --> 01:06:18,958 - Yet, I could have sworn... - What about his secretary, Mrs. Bostwick? 1080 01:06:18,958 --> 01:06:21,333 Gone on holiday, the porter says. Somewhere in France. 1081 01:06:21,333 --> 01:06:23,166 Couldn't she have posted it before she went? 1082 01:06:23,250 --> 01:06:25,208 That's just about my only hope. 1083 01:06:25,208 --> 01:06:26,541 - Hughes? - Hm? 1084 01:06:26,625 --> 01:06:28,958 Uh, Rutherford asked me to give you this. 1085 01:06:29,833 --> 01:06:32,416 Bless the old boy, he didn't forget after all! 1086 01:06:34,083 --> 01:06:37,375 - Thanks awfully, Chesney. - Hm, delighted, I'm sure. 1087 01:06:38,750 --> 01:06:41,083 Our Harold looks as if he's had a saucer of cream! 1088 01:06:41,625 --> 01:06:42,708 Oh, no. 1089 01:06:42,875 --> 01:06:43,875 What's the matter? 1090 01:06:44,416 --> 01:06:45,583 It's not signed. 1091 01:06:45,958 --> 01:06:46,916 Oh, no! 1092 01:06:47,083 --> 01:06:49,208 - We have to go to the airport. - It's too late, I'm afraid. 1093 01:06:49,208 --> 01:06:50,625 His plane will have taken off by now. 1094 01:06:50,791 --> 01:06:54,000 Pity Harold wasn't a bit more prompt with the cheque, isn't it? 1095 01:06:54,458 --> 01:06:56,250 - Alex, you don't think he-- - Yes, I do. 1096 01:06:56,416 --> 01:06:58,166 Anyway, getting money out of dear old Rutherford 1097 01:06:58,250 --> 01:06:59,875 might not have been such a good idea after all. 1098 01:07:01,083 --> 01:07:03,166 I'd have paid him back, of course, but... 1099 01:07:03,333 --> 01:07:05,083 just wouldn't have felt right, somehow. 1100 01:07:06,500 --> 01:07:09,000 When you come to think of it, he is a bit of a sitting duck. 1101 01:07:16,250 --> 01:07:19,208 Well... I'll give more thought to my money problems 1102 01:07:19,208 --> 01:07:21,000 during psychology class, I suppose. 1103 01:07:22,375 --> 01:07:24,500 Well, I'll... see you all there. 1104 01:07:25,250 --> 01:07:27,125 Poor Mervyn. 1105 01:07:39,125 --> 01:07:41,708 Anyone got any ideas? 1106 01:07:45,041 --> 01:07:46,416 Is that Mervyn's tune? 1107 01:07:46,875 --> 01:07:49,250 That's it. It's the cause of all the trouble. 1108 01:07:50,000 --> 01:07:51,875 Well, where do we go from here? 1109 01:07:51,875 --> 01:07:53,541 Nowhere, it looks like. 1110 01:07:55,083 --> 01:07:57,958 Way things are at the moment, Mervyn will just have to resign himself 1111 01:07:57,958 --> 01:08:00,000 to not getting the rest of the Higginbotham scholarship. 1112 01:08:00,791 --> 01:08:03,166 He'll be able to earn his living for the rest of this term. 1113 01:08:03,500 --> 01:08:05,166 Maybe something will turn up then. 1114 01:08:06,666 --> 01:08:08,125 It's funny, isn't it? 1115 01:08:08,125 --> 01:08:10,166 He can't write another tune as good as the first. 1116 01:08:10,625 --> 01:08:14,375 - We just can't let his career fade out. - No... 1117 01:08:15,166 --> 01:08:17,791 Better talk about it later, though. It's time for psychology. 1118 01:08:17,875 --> 01:08:19,833 Psychology of music, my-- 1119 01:08:20,833 --> 01:08:23,333 - Let's skip it. - I don't think we'd better. 1120 01:08:23,833 --> 01:08:26,416 It's Sir Benjamin today, they'll be checking the attendance. 1121 01:08:26,916 --> 01:08:28,500 See you at the pub for lunch. 1122 01:08:31,750 --> 01:08:34,291 Boyd here. Give me the principal, if you please. 1123 01:08:36,083 --> 01:08:38,291 John? Benjamin here. 1124 01:08:38,958 --> 01:08:42,500 What's all this I hear about Hughes and the Higginbotham scholarship? 1125 01:08:44,291 --> 01:08:45,625 I see, yes... 1126 01:08:46,166 --> 01:08:48,583 Yes, of course. No, no, I was just curious, that's all. 1127 01:08:49,291 --> 01:08:51,083 Thank you so much. Goodbye. 1128 01:09:09,250 --> 01:09:11,625 Dr. Rutherford's away in America, Sir Benjamin. 1129 01:09:25,500 --> 01:09:28,083 - Good morning, gentlemen. - Good morning, sir. 1130 01:09:28,833 --> 01:09:30,833 Today, we shall concern ourselves 1131 01:09:30,833 --> 01:09:33,000 with the processes of creative imagination, 1132 01:09:33,500 --> 01:09:34,791 as applied to music. 1133 01:09:35,166 --> 01:09:36,958 With your kind permission, 1134 01:09:36,958 --> 01:09:41,500 I propose to state an hypothetical case, the significance of which 1135 01:09:41,500 --> 01:09:43,833 can scarcely fail to be appreciated 1136 01:09:43,833 --> 01:09:46,250 by even the most feather-brained amongst you. 1137 01:09:47,458 --> 01:09:51,458 Imagine, if you will, then, a composer of the sort vulgarly denoted 1138 01:09:52,000 --> 01:09:55,250 "serious," who more or less by accident, 1139 01:09:55,958 --> 01:09:58,750 turns out a highly popular dance melody, 1140 01:09:59,500 --> 01:10:01,166 as it might be, this. 1141 01:10:09,666 --> 01:10:10,791 But that's my tune! 1142 01:10:12,250 --> 01:10:13,458 I beg your pardon? 1143 01:10:14,583 --> 01:10:16,791 I'm sorry, sir. I was just thinking. 1144 01:10:17,125 --> 01:10:21,041 A strong resemblance to a little number I turned out only the other day. 1145 01:10:21,583 --> 01:10:26,625 Young man, if you wish to lay claim to such a string of musical commonplaces, 1146 01:10:26,625 --> 01:10:29,666 far be it for me to discourage your puny ambition. 1147 01:10:30,166 --> 01:10:32,875 Nonetheless, I feel it my duty to warn you 1148 01:10:33,541 --> 01:10:36,875 that a similar melodic sequence is already in print 1149 01:10:36,875 --> 01:10:39,958 under the title of "The Alexandra Valse"... 1150 01:10:40,708 --> 01:10:42,708 an Edwardian morceau de salon 1151 01:10:43,291 --> 01:10:45,875 composed by a lady recently deceased, 1152 01:10:45,875 --> 01:10:48,875 - named Grace Darnley- - Whittingstall. 1153 01:10:54,875 --> 01:10:57,125 That even such a feeble tune as this 1154 01:10:57,125 --> 01:10:59,791 may on occasion be transmuted to greatness 1155 01:10:59,875 --> 01:11:02,208 by a creative genius in music. 1156 01:11:02,666 --> 01:11:05,791 The thing has been done in many works universally acknowledged 1157 01:11:05,875 --> 01:11:09,291 as expressing the profoundest aspirations for the human mind. 1158 01:11:09,375 --> 01:11:10,458 For example... 1159 01:11:13,625 --> 01:11:17,916 โ™ช Mumsie uses Bubble Flakes โ™ช 1160 01:11:18,000 --> 01:11:20,333 โ™ช I'm the cleanest girl in the class โ™ช 1161 01:11:21,250 --> 01:11:22,708 Blimey, you're a big help! 1162 01:11:27,333 --> 01:11:28,458 - Hello. - Hello! 1163 01:11:28,458 --> 01:11:30,958 What's all this, then? You come to write us a new song? 1164 01:11:30,958 --> 01:11:33,666 I'm afraid it's turned out that I didn't write the first one. 1165 01:11:33,750 --> 01:11:35,416 - Eh? - What? Come again? 1166 01:11:35,500 --> 01:11:36,875 I'm sorry, but there it is. 1167 01:11:36,875 --> 01:11:40,666 That first tune in its original form is called "The Alexandra Valse"... 1168 01:11:40,750 --> 01:11:43,250 It was composed by a dear, sweet, old lady 1169 01:11:43,250 --> 01:11:44,500 who's actually passed away. 1170 01:11:46,583 --> 01:11:49,083 I must have heard it years ago when I was a kid. 1171 01:11:49,250 --> 01:11:51,791 That first 16 bars just happened to stick. 1172 01:11:51,875 --> 01:11:52,833 You're joking, aren't you? 1173 01:11:53,666 --> 01:11:55,208 No! 1174 01:11:55,583 --> 01:11:59,250 Do you realise if we publish, the old bird who originally wrote it will sue us? 1175 01:11:59,625 --> 01:12:01,958 Are you deaf? Didn't you hear him say she was dead? 1176 01:12:02,125 --> 01:12:03,750 - So are you! - Hm... 1177 01:12:04,166 --> 01:12:07,333 But the executors ain't! We can't take the risk on them suing us! 1178 01:12:07,333 --> 01:12:10,000 Particularly due to the fact there's treacherous people around 1179 01:12:10,166 --> 01:12:11,458 who wouldn't hesitate to let them know what's going on! 1180 01:12:11,833 --> 01:12:14,166 You're quite right. It's a shame. 1181 01:12:14,791 --> 01:12:15,916 Wait a minute... 1182 01:12:16,750 --> 01:12:20,458 In your contract, there's a little clause that states the song written by you 1183 01:12:20,791 --> 01:12:22,250 was your original work. 1184 01:12:22,708 --> 01:12:23,708 We can sue you, mate! 1185 01:12:24,208 --> 01:12:25,791 - How about that? - Definitely. 1186 01:12:26,250 --> 01:12:29,125 You can sue 'til you're blue in the face. There isn't a court in England 1187 01:12:29,291 --> 01:12:30,750 that could make me pay you any money. 1188 01:12:30,916 --> 01:12:33,291 For the simple reason, I haven't got any. 1189 01:12:33,375 --> 01:12:34,250 Definitely. 1190 01:12:35,291 --> 01:12:37,333 Oh, except this, of course. Your 50 pounds. 1191 01:12:37,708 --> 01:12:38,791 In the circumstances, 1192 01:12:38,958 --> 01:12:41,208 I don't think I'd be justified in keeping this. 1193 01:12:43,041 --> 01:12:44,208 Take him out of here. 1194 01:12:44,583 --> 01:12:46,583 Morning, Mr. Sid. Morning, Mr. Harry. 1195 01:12:46,583 --> 01:12:48,875 Get out of here! 1196 01:12:51,583 --> 01:12:54,083 - That, mate, is culture! - Definitely. 1197 01:12:54,708 --> 01:12:57,041 โ™ช Mumsie uses Bubble Flakes โ™ช 1198 01:13:00,125 --> 01:13:02,500 Well, another five days and we'll be in the thick of it. 1199 01:13:02,500 --> 01:13:04,416 Oh, please, please, don't remind me! 1200 01:13:04,875 --> 01:13:06,875 I've never known a term go so fast. 1201 01:13:06,875 --> 01:13:09,916 Well, the Strauss scholarship is really worth having. 1202 01:13:10,666 --> 01:13:13,875 Bohemian music. Bohemian music... 1203 01:13:13,875 --> 01:13:16,333 Now, what the hell do I know about Bohemian music? 1204 01:13:17,125 --> 01:13:18,916 Damn all. Musical History. 1205 01:13:19,375 --> 01:13:23,416 Harmony. Counterpoint. Oral examination. Play an instrument. 1206 01:13:23,500 --> 01:13:27,708 Compose a symphonic work lasting not less than 20 minutes. And on top of all this, 1207 01:13:28,208 --> 01:13:31,625 we have to rehearse a full-sized professional orchestra! 1208 01:13:31,625 --> 01:13:33,875 Mervyn, stop fussing so! 1209 01:13:33,875 --> 01:13:35,625 Look at Miranda, she's not worrying. 1210 01:13:35,625 --> 01:13:38,083 I know, but after all, nobody expects Miranda-- 1211 01:13:40,250 --> 01:13:43,958 But after all, Miranda had the good sense to get her symphony finished on time. 1212 01:13:44,791 --> 01:13:48,000 In case you didn't know it, I've still got half my finale to finish. 1213 01:13:49,125 --> 01:13:50,166 Ooh! 1214 01:13:50,958 --> 01:13:52,875 Miranda... Are you alright? 1215 01:13:53,833 --> 01:13:55,416 Darlings, it's happened! 1216 01:13:55,958 --> 01:13:58,500 What? Wha... What's happened? 1217 01:13:58,833 --> 01:14:01,833 You know I did some modelling for advertisements last vacation? 1218 01:14:01,833 --> 01:14:04,125 - Yes. - Well, they've finally used one! 1219 01:14:04,125 --> 01:14:05,333 Look! 1220 01:14:07,416 --> 01:14:09,208 {\an8}Miranda, darling, are you sure that's you? 1221 01:14:11,041 --> 01:14:12,208 Well, yes, of course! 1222 01:14:12,750 --> 01:14:16,291 Yes, well, when you come to think of it, it's all you need, isn't it? 1223 01:14:16,375 --> 01:14:19,208 - Hm? - I mean, they're her basic ingredients. 1224 01:14:19,833 --> 01:14:21,708 Yes, of course it's Miranda. 1225 01:14:22,125 --> 01:14:23,333 I'd recognise her anywhere. 1226 01:14:23,958 --> 01:14:25,875 Thank you, Mervyn. 1227 01:14:26,500 --> 01:14:27,500 Eh? 1228 01:14:39,958 --> 01:14:41,416 You may start now. 1229 01:17:32,541 --> 01:17:35,541 Young man, not so fast! Haven't you forgotten something? 1230 01:17:38,083 --> 01:17:40,083 Thank you, ladies and gentlemen. 1231 01:17:40,791 --> 01:17:43,541 Thank you very much... indeed. 1232 01:17:44,083 --> 01:17:45,541 I should ruddy well think so. 1233 01:17:54,333 --> 01:17:55,708 Well done, dear boy, well done! 1234 01:17:55,708 --> 01:17:57,708 - Thank goodness it's over. - I wish I'd done half as well. 1235 01:17:58,291 --> 01:18:00,583 Yes, Hughes, competent. Wonderfully competent. 1236 01:18:00,750 --> 01:18:02,166 And safe. 1237 01:18:02,875 --> 01:18:05,166 But you took that last section rather too fast. 1238 01:18:05,333 --> 01:18:06,750 - Didn't you? - Did I? 1239 01:18:08,083 --> 01:18:11,250 Haven't you read what Gerald Abrahams has to say about that? 1240 01:18:11,583 --> 01:18:13,041 Or Boris Asafyev? 1241 01:18:13,958 --> 01:18:15,666 Asafyev? No, I... 1242 01:18:16,291 --> 01:18:19,500 Well, never mind. It doesn't do to take these experts too seriously, does it? 1243 01:18:19,500 --> 01:18:21,375 Read them and forget them, that's my policy. 1244 01:18:21,541 --> 01:18:24,791 After all, it's one's own personal judgement that counts. 1245 01:18:25,500 --> 01:18:28,416 That's the trouble with these professional orchestras, of course. 1246 01:18:28,500 --> 01:18:30,375 When it comes to the established repertoires, 1247 01:18:30,375 --> 01:18:32,833 they need quite a bit of shaking up! 1248 01:18:32,833 --> 01:18:34,416 And you propose to shake them up? 1249 01:18:34,583 --> 01:18:35,500 Certainly. 1250 01:18:35,666 --> 01:18:36,791 Yeah... 1251 01:18:37,208 --> 01:18:40,583 An orchestra admires a conductor who knows his own mind 1252 01:18:40,750 --> 01:18:41,833 and isn't afraid to speak it. 1253 01:18:41,833 --> 01:18:44,833 Uh, seriously, Chesney, I think you'd better take it a little bit easy. 1254 01:18:45,000 --> 01:18:47,541 Most of these chaps have been in the game a long time. 1255 01:18:47,625 --> 01:18:50,708 Yes. Too long, in many cases. Anyway, what they think doesn't matter. 1256 01:18:50,708 --> 01:18:53,125 They are merely the guinea pigs for my interpretation. 1257 01:18:53,625 --> 01:18:56,000 It's what the examiners think that matters. 1258 01:18:56,875 --> 01:18:58,000 Uh, you're next, Mr. Chesney. 1259 01:18:58,541 --> 01:18:59,625 Thank you. 1260 01:19:02,416 --> 01:19:03,875 Good luck, dear boy. 1261 01:19:03,875 --> 01:19:07,458 I shall be very interested to see how your theory works in practice. 1262 01:19:07,791 --> 01:19:09,583 It's a foregone conclusion. 1263 01:19:11,958 --> 01:19:13,875 Dull, lacking in rhythm. 1264 01:19:13,875 --> 01:19:15,125 And strings. 1265 01:19:15,500 --> 01:19:17,625 Your intonation in The Storm music was quite painful. 1266 01:19:18,125 --> 01:19:19,250 Quite painful! 1267 01:19:19,958 --> 01:19:21,000 Now, then! 1268 01:19:21,166 --> 01:19:24,083 We must get the staleness out of the playing! 1269 01:19:24,083 --> 01:19:29,125 This attitude of we-know-it-all-beforehand and-couldn't-care-less-anyway. 1270 01:19:29,541 --> 01:19:32,500 Frankly, gentlemen, that is not good enough for me! 1271 01:19:35,541 --> 01:19:36,541 Hmm... 1272 01:19:37,208 --> 01:19:41,500 Up until now in the playing, there's been far too much sloppy technique! 1273 01:19:43,250 --> 01:19:45,875 I should decide how this music is to be interpreted. 1274 01:19:46,250 --> 01:19:48,583 Your part is to obey! 1275 01:19:48,750 --> 01:19:50,500 I make myself clear? 1276 01:19:54,166 --> 01:19:55,083 Now, then... 1277 01:19:55,250 --> 01:19:57,041 - We shall take it from-- - Excuse me, sir. 1278 01:19:57,208 --> 01:19:58,083 What is it? 1279 01:19:58,583 --> 01:20:01,625 Bar 201, the thirteenth demi-semi quaver. 1280 01:20:02,166 --> 01:20:04,458 Should that be an F sharp or an F natural? 1281 01:20:04,458 --> 01:20:06,833 - F sharp, of course F sharp. - Sir? 1282 01:20:07,916 --> 01:20:10,416 There's one place where I seem to have five quaver beats 1283 01:20:10,583 --> 01:20:13,791 instead of four. It's, uh... It's bar 317. 1284 01:20:13,958 --> 01:20:16,750 Ought that second chord we play to be on the third of the bar? 1285 01:20:16,916 --> 01:20:18,291 No, no, of course not! 1286 01:20:18,375 --> 01:20:20,250 You've got quaver, two quavers, rest, quaver. 1287 01:20:20,583 --> 01:20:21,791 Oh, yes, I see. 1288 01:20:21,875 --> 01:20:24,375 But it is F natural on the third demi-semi quaver of the bar. 1289 01:20:24,541 --> 01:20:26,083 - Isn't it, sir? - Yes, of course! 1290 01:20:26,250 --> 01:20:27,291 F sharp on the second, 1291 01:20:27,666 --> 01:20:29,166 F natural on the third. 1292 01:20:29,708 --> 01:20:31,000 Just wanted to make sure. 1293 01:20:32,166 --> 01:20:33,166 Yes... 1294 01:20:33,833 --> 01:20:34,708 Right. 1295 01:20:34,875 --> 01:20:36,875 - Now, we'll take it from-- - Just one thing, sir. 1296 01:20:38,208 --> 01:20:39,166 Yes, what is it? 1297 01:20:39,541 --> 01:20:41,250 Bar 116. 1298 01:20:41,625 --> 01:20:43,666 Is that last quaver B natural? 1299 01:20:43,750 --> 01:20:44,958 No, it's flat, man! Flat! 1300 01:20:45,125 --> 01:20:46,833 - Sir, there's one bar-- - Bar 253. 1301 01:20:52,833 --> 01:20:54,625 Silence! All of you! 1302 01:20:56,333 --> 01:20:57,750 Unless I tell you to the contrary, 1303 01:20:57,750 --> 01:21:00,625 you may take it that your parts are correct in every particular. 1304 01:21:00,625 --> 01:21:02,958 Consequently, there'll be no more need for any of these silly questions. 1305 01:21:03,333 --> 01:21:05,250 Now, then... Again. 1306 01:21:06,791 --> 01:21:07,833 From the beginning. 1307 01:21:24,125 --> 01:21:25,333 Bass trombone! 1308 01:21:25,333 --> 01:21:26,291 Sir? 1309 01:21:26,916 --> 01:21:28,291 Tacit, man! Tacit! 1310 01:21:28,875 --> 01:21:30,958 Your first entry isn't for a long time yet! 1311 01:21:30,958 --> 01:21:32,208 Isn't it, sir? 1312 01:21:32,208 --> 01:21:35,416 But what I was playing seemed to work in very well. Besides, 1313 01:21:35,583 --> 01:21:37,041 it's definitely down here on the part. 1314 01:21:37,125 --> 01:21:39,083 I mean, I wouldn't try to fool... 1315 01:21:40,416 --> 01:21:41,625 Oh, my goodness... 1316 01:21:43,375 --> 01:21:44,250 Well? 1317 01:21:44,583 --> 01:21:46,166 I'm terribly sorry, sir. 1318 01:21:46,250 --> 01:21:49,333 Librarian seems to have given me the spare cello part. 1319 01:21:49,333 --> 01:21:50,291 Wilf? 1320 01:21:50,458 --> 01:21:51,500 Yes, Phil? 1321 01:21:51,958 --> 01:21:54,208 You haven't got my part on your stand, by any chance? 1322 01:21:54,375 --> 01:21:55,666 Oh, I don't seem to have. 1323 01:21:56,000 --> 01:21:57,708 Any of you chaps seen Wilf's part anywhere? 1324 01:22:03,041 --> 01:22:05,416 Oh, it's alright! I've got it! 1325 01:22:05,500 --> 01:22:07,541 I was sitting on it! Sorry, sir! 1326 01:22:08,166 --> 01:22:09,166 Yes... 1327 01:22:10,125 --> 01:22:12,625 Cellos, I'm still far from satisfied with your playing. 1328 01:22:12,791 --> 01:22:15,458 We'll have to leave that section for the moment and go to the "pastorale." 1329 01:22:16,166 --> 01:22:17,458 Attention, everybody! 1330 01:22:17,458 --> 01:22:18,958 Bar 209. 1331 01:22:37,041 --> 01:22:40,833 Cantabile, cor anglais, cantabile! 1332 01:22:44,791 --> 01:22:46,375 Let it sing! 1333 01:22:47,333 --> 01:22:48,833 Let it sing! 1334 01:23:30,250 --> 01:23:31,416 I'm so sorry, sir. 1335 01:23:31,500 --> 01:23:33,625 Made a domino there, I'm afraid. I'm terribly sorry. 1336 01:23:34,208 --> 01:23:36,916 Disgraceful! Disgraceful incompetence! 1337 01:23:37,083 --> 01:23:39,250 Do it again! 1338 01:23:39,916 --> 01:23:40,791 Oh! 1339 01:23:41,125 --> 01:23:42,958 I'm sorry, sir. Bit of trouble with our lip. 1340 01:23:43,375 --> 01:23:45,666 Don't you give me any of your lip! 1341 01:23:45,750 --> 01:23:48,833 Now everyone, again. From the allegro vivace! 1342 01:23:55,166 --> 01:23:56,333 Don't stop! 1343 01:23:56,500 --> 01:23:57,791 Don't stop! Carry on! 1344 01:23:58,250 --> 01:24:00,250 Carry on, I say! 1345 01:24:41,541 --> 01:24:42,958 You're going too fast! 1346 01:24:42,958 --> 01:24:44,750 Slower, I say! Slower! 1347 01:24:52,166 --> 01:24:53,416 Too fast! Too fast! 1348 01:24:57,875 --> 01:24:58,916 Too fast! 1349 01:25:03,083 --> 01:25:05,000 You're going too fast! Too fast! 1350 01:25:06,958 --> 01:25:08,083 You're letting me down! 1351 01:25:08,583 --> 01:25:10,541 You're letting me down in front of the examiners! 1352 01:25:11,416 --> 01:25:13,458 Oh, this is dreadful! You're letting me down! 1353 01:25:13,875 --> 01:25:15,416 Oh, stop, I say! Stop! 1354 01:25:15,583 --> 01:25:16,958 Oh, stop! 1355 01:25:24,083 --> 01:25:26,375 I don't propose to prolong the agony with a lot of talk. 1356 01:25:26,791 --> 01:25:30,291 Except perhaps to say this hasn't been at all an easy decision to make. 1357 01:25:30,958 --> 01:25:33,500 All of you have made commendable use of your opportunities here. 1358 01:25:34,041 --> 01:25:37,333 The examiners agree therefore the losers, though naturally will feel disappointed, 1359 01:25:37,958 --> 01:25:39,083 definitely have no need 1360 01:25:39,250 --> 01:25:42,666 to distress themselves with the thought they have in any way failed. 1361 01:25:43,041 --> 01:25:44,083 As to the winner... 1362 01:25:45,958 --> 01:25:47,250 It's our unanimous decision 1363 01:25:47,416 --> 01:25:49,750 that the Strauss scholarship be awarded to Miss Kennaway. 1364 01:25:54,333 --> 01:25:57,333 Congratulations, young lady. And I'm speaking for all of us when I say 1365 01:25:57,333 --> 01:26:00,583 I hope your travels will be a happy time for you as well as a useful one. 1366 01:26:00,583 --> 01:26:01,958 Thank you, Sir John. 1367 01:26:03,875 --> 01:26:06,375 You can get all the details from the registrar, Miss Kennaway, thank you. 1368 01:26:06,750 --> 01:26:08,208 Thank you, gentlemen. 1369 01:26:11,375 --> 01:26:13,416 Well, I hope you think you've earned it, my girl. 1370 01:26:13,500 --> 01:26:15,250 Personally, I think it's ridiculous. 1371 01:26:15,250 --> 01:26:19,250 - I flatter myself I can conduct anything. - Why don't you try lightning? 1372 01:26:19,250 --> 01:26:20,708 I beg your pardon? 1373 01:26:20,708 --> 01:26:22,458 I said my G string needs tightening. 1374 01:26:22,458 --> 01:26:23,416 Oh! 1375 01:26:27,750 --> 01:26:29,666 Miranda, don't worry about Harold. 1376 01:26:30,333 --> 01:26:33,458 I mean, best man's won, and all that sort of thing. 1377 01:26:33,958 --> 01:26:36,291 - I don't want the scholarship. - What? 1378 01:26:37,916 --> 01:26:39,375 Don't want the scholarship? 1379 01:26:40,416 --> 01:26:42,791 - What do you want? - I want him! 1380 01:26:44,833 --> 01:26:46,166 But you didn't say anything! 1381 01:26:46,708 --> 01:26:48,291 You didn't say anything! 1382 01:26:49,083 --> 01:26:50,583 Neither of them said anything! 1383 01:26:51,291 --> 01:26:52,750 You just looked. 1384 01:26:53,416 --> 01:26:55,083 That's all men ever do, they just look. 1385 01:26:56,500 --> 01:26:59,958 You never realised that I'm just a simple, home-loving girl at heart. 1386 01:27:00,666 --> 01:27:01,666 Miranda... 1387 01:27:04,458 --> 01:27:06,625 I don't want the beastly scholarship. 1388 01:27:07,125 --> 01:27:08,916 I want you! 1389 01:27:10,458 --> 01:27:13,166 Well, there's... There's nothing in the regulations that say 1390 01:27:13,250 --> 01:27:15,583 that you can't win the Strauss scholarship... 1391 01:27:16,250 --> 01:27:18,250 and me as well! 1392 01:27:18,250 --> 01:27:19,916 At least, I don't think there is. 1393 01:27:20,541 --> 01:27:22,708 Perhaps we should ask the registrar. 1394 01:27:24,708 --> 01:27:26,208 Kiss her, you clot! 1395 01:27:41,500 --> 01:27:43,375 - Sorry about the scholarship. - It's alright. 1396 01:27:43,375 --> 01:27:47,166 Wish she was sorry I didn't get it too. No kisses for me, though. 1397 01:27:48,000 --> 01:27:49,125 Blimey! Look at the time! 1398 01:27:49,291 --> 01:27:50,541 - I must rush. - Why? What's the hurry? 1399 01:27:50,708 --> 01:27:52,375 Interview at the British Council. 1400 01:27:52,375 --> 01:27:53,666 Abrahams told me yesterday 1401 01:27:53,833 --> 01:27:55,416 that if the scholarship fell through, 1402 01:27:55,750 --> 01:27:57,250 he was certain I could get a grant 1403 01:27:57,250 --> 01:27:58,958 to study fiddle under Gertler in Amsterdam. 1404 01:27:59,416 --> 01:28:01,833 Really, Alex? Well, that's marvellous! 1405 01:28:02,500 --> 01:28:05,416 - Do you want a lift? - No, thanks, pet. It's quicker by tube. 1406 01:28:06,541 --> 01:28:09,000 Well... Don't do anything I wouldn't do. 1407 01:28:09,750 --> 01:28:11,083 - Bye. - Bye. 1408 01:28:11,083 --> 01:28:12,166 Bye. 1409 01:28:13,791 --> 01:28:15,708 Couldn't you apply for a county grant? 1410 01:28:16,208 --> 01:28:18,500 Well, I could for trumpet, but not for composition. 1411 01:28:18,500 --> 01:28:21,083 Well, that's alright, you can do composition on the side. 1412 01:28:21,083 --> 01:28:23,708 As a matter of fact, I couldn't get a grant for the trumpet either. 1413 01:28:23,708 --> 01:28:25,458 Jevons wouldn't recommend me. 1414 01:28:25,458 --> 01:28:26,875 - Wouldn't recommend you? - No. 1415 01:28:26,875 --> 01:28:28,958 I thought he liked your work so much. 1416 01:28:28,958 --> 01:28:32,291 He does. But what he seems to think is that he can't teach me anymore. 1417 01:28:32,375 --> 01:28:34,333 So that if I want to progress from this point, 1418 01:28:34,333 --> 01:28:36,208 I've got to do actual concert work. 1419 01:28:36,625 --> 01:28:38,041 No grant. 1420 01:28:38,916 --> 01:28:40,458 What will you do, then? 1421 01:28:41,208 --> 01:28:42,416 I don't know, really... 1422 01:28:42,958 --> 01:28:44,375 I'm not worrying, though. 1423 01:28:44,375 --> 01:28:46,250 Then, you ought to be worrying, young man. 1424 01:28:46,416 --> 01:28:48,125 Now that you're leaving this establishment, 1425 01:28:48,541 --> 01:28:50,458 you'd better find yourself some work, had you not? 1426 01:28:50,458 --> 01:28:51,416 Yes, Sir Benjamin. 1427 01:28:51,583 --> 01:28:54,250 9:30, Festival Hall, tomorrow morning 1428 01:28:54,416 --> 01:28:55,833 and mind you're not late. 1429 01:28:56,916 --> 01:28:57,958 I beg your pardon? 1430 01:28:58,375 --> 01:29:00,958 You're going to be second trumpet in my orchestra. 1431 01:29:01,583 --> 01:29:03,916 In a position as far removed as physically possible 1432 01:29:04,416 --> 01:29:06,833 from the siren lure of the bass drum! 1433 01:29:07,250 --> 01:29:10,125 And you ruddy well better play as well as Jevons says you can, 1434 01:29:10,125 --> 01:29:11,791 or I shall want to know the reason why! 1435 01:29:12,250 --> 01:29:13,916 A very good day to you both. 1436 01:29:21,708 --> 01:29:22,666 Well, young woman? 1437 01:29:23,000 --> 01:29:24,041 Do you need a harp? 1438 01:29:24,625 --> 01:29:26,500 Thank you, not just yet! 1439 01:29:28,208 --> 01:29:30,750 Oh, well. I suppose I was being a bit over optimistic. 1440 01:29:32,875 --> 01:29:34,166 You coming home now? 1441 01:29:34,250 --> 01:29:35,125 Hm. 1442 01:29:36,166 --> 01:29:38,666 I think I'm going to miss Mrs. Deevens, you know? 1443 01:29:40,083 --> 01:29:41,125 Going to miss her? 1444 01:29:41,750 --> 01:29:44,000 Yes, didn't you know? I'm leaving at the end of term. 1445 01:29:44,708 --> 01:29:45,833 No more money. 1446 01:29:46,250 --> 01:29:48,250 I suppose I'll have to go stay with my parents 1447 01:29:48,250 --> 01:29:51,666 while I'm looking for a school teaching job or something like that. 1448 01:30:05,291 --> 01:30:07,458 You don't really want to move back to your parents', do you? 1449 01:30:08,500 --> 01:30:10,541 Alright, then. Why don't you come share my room. 1450 01:30:10,708 --> 01:30:12,083 - At Mrs. Deevens', instead? - What? 1451 01:30:12,666 --> 01:30:14,583 All perfectly regular and under licence. 1452 01:30:15,500 --> 01:30:16,875 Yes, please! 1453 01:30:27,250 --> 01:30:29,333 Making sweet music together? 1454 01:30:29,333 --> 01:30:32,083 A duo concertante, I presume. Your ensemble is excellent! 1455 01:30:32,791 --> 01:30:34,125 Thank you, sir! 1456 01:30:34,125 --> 01:30:36,291 And in a year or so, we hope to make it a trio! 1457 01:30:46,125 --> 01:30:48,125 Oh, dear... Oh, dear, dear... 109653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.