Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:19,958 --> 00:02:21,291
Isn't it marvellous?
4
00:02:31,208 --> 00:02:33,958
I'm terribly sorry,
I didn't see you. Is it bad?
5
00:02:34,708 --> 00:02:37,333
You see, I'm horribly late.
I was trying to get my harp out of--
6
00:02:37,333 --> 00:02:40,833
Carry on driving on like that, you'll need
that instrument sooner than you think!
7
00:02:40,833 --> 00:02:43,583
Look, I said I was sorry.
Please, I'm so late!
8
00:02:47,250 --> 00:02:49,333
- Could you give me a hand?
- What about my bumper?
9
00:02:55,125 --> 00:02:56,208
Look out.
10
00:03:08,625 --> 00:03:10,375
Are you the cab driver I sent for?
11
00:03:10,375 --> 00:03:12,041
- Mr. Chesney, sir?
- Yes, that's me.
12
00:03:12,125 --> 00:03:14,875
- I'm sorry, sir, there's been an accident.
- An accident?
13
00:03:15,041 --> 00:03:18,625
I shouldn't risk damaging my hands
with a driver who's accident-prone.
14
00:03:18,791 --> 00:03:19,708
It wasn't my fault!
15
00:03:19,875 --> 00:03:21,958
It's these women drivers,
they're all the same.
16
00:03:21,958 --> 00:03:24,583
You ought to see my cab.
Backed right into me, she did!
17
00:03:24,750 --> 00:03:26,666
If you ask me, these people
ought to be kept off the road.
18
00:03:26,750 --> 00:03:28,750
- No doubt.
- Only took delivery last Saturday--
19
00:03:28,750 --> 00:03:30,958
I can't help your troubles, my good man.
20
00:03:30,958 --> 00:03:34,000
As a senior third-year student here,
I have certain responsibilities.
21
00:03:34,000 --> 00:03:36,833
It's important I attend a rehearsal
at the Wigmore Hall right away.
22
00:03:36,833 --> 00:03:39,750
- I shall pick up a cab in the street.
- There's no need for that, sir.
23
00:03:39,750 --> 00:03:42,250
All I've got to get is
this young lady's name and address, then--
24
00:03:42,791 --> 00:03:44,000
Oi! Where are you going?
25
00:03:50,958 --> 00:03:53,625
- You need a spanner!
- Yeah, and you need...
26
00:03:58,750 --> 00:03:59,791
Lord, they've started!
27
00:04:00,416 --> 00:04:02,291
Don't just sit there!
28
00:04:02,458 --> 00:04:04,291
Look, whatever it is you're late for,
29
00:04:04,375 --> 00:04:06,875
do you really have to lose your head?
Does it matter all that much?
30
00:04:07,041 --> 00:04:09,458
I'm late for a rehearsal
of the student orchestra.
31
00:04:09,458 --> 00:04:10,416
Well?
32
00:04:10,958 --> 00:04:13,500
- Sir Benjamin's taking it this morning.
- Well?
33
00:04:13,875 --> 00:04:15,000
You must be new here.
34
00:04:15,166 --> 00:04:17,458
Yes, as a matter of fact, I am.
This is my first day.
35
00:04:18,125 --> 00:04:20,583
Well, if you want to know
whether being late matters or not,
36
00:04:21,708 --> 00:04:25,375
just you wait 'til you hear
what Sir Benjamin has to say.
37
00:04:34,375 --> 00:04:35,541
How kind.
38
00:04:36,208 --> 00:04:38,208
How extraordinarily kind of you
39
00:04:38,208 --> 00:04:41,000
to devote the latter part
of your morning to helping us out.
40
00:04:41,958 --> 00:04:43,333
Let us resume, gentlemen.
41
00:04:43,750 --> 00:04:45,208
We need not, I think,
42
00:04:45,375 --> 00:04:48,333
wait until our mountain goat has
achieved the sanctuary of the summit.
43
00:04:48,791 --> 00:04:50,958
For the benefit of those who,
even at this late hour,
44
00:04:50,958 --> 00:04:53,416
have so graciously consented to crown
45
00:04:53,583 --> 00:04:55,125
our humble efforts with their presence,
46
00:04:55,583 --> 00:04:58,958
let me reiterate that
we have a concert tomorrow evening.
47
00:04:58,958 --> 00:05:02,041
It would be a kindness to such members
of the public as are rash enough
48
00:05:02,208 --> 00:05:03,375
to put in an appearance,
49
00:05:03,916 --> 00:05:05,958
if we try to get some of the right notes
50
00:05:06,125 --> 00:05:07,416
in the right places.
51
00:05:08,750 --> 00:05:11,291
From bar 58, gentlemen, if you please.
52
00:05:49,541 --> 00:05:51,666
Madam, must you make that noise?
53
00:05:52,375 --> 00:05:53,500
Yes, Sir Benjamin.
54
00:05:53,666 --> 00:05:55,625
Is there some defect in your instrument?
55
00:05:55,625 --> 00:05:56,666
Oh no, Sir Benjamin!
56
00:05:56,833 --> 00:05:58,458
It would appear to sound like
57
00:05:58,458 --> 00:06:00,625
two skeletons making love upon a tin roof.
58
00:06:01,041 --> 00:06:04,041
I'm sorry, Sir Benjamin.
I had an accident on the way here.
59
00:06:04,125 --> 00:06:06,708
I'll say she had an accident!
Lost me a fare, that has!
60
00:06:06,875 --> 00:06:10,041
And what I say is,
what about my flipping bumper?
61
00:06:10,458 --> 00:06:12,125
And who the devil may you be, sir?
62
00:06:12,916 --> 00:06:15,083
I just want to exchange
addresses with the young lady.
63
00:06:15,583 --> 00:06:17,583
Although you might find it
hard to believe,
64
00:06:17,583 --> 00:06:20,041
this is a concert hall
and not a marriage bureau!
65
00:06:20,458 --> 00:06:23,000
I'm sorry, Sir Benjamin. It's my fault.
I backed into him.
66
00:06:23,000 --> 00:06:25,125
Madam. Tacit, if you please.
67
00:06:25,125 --> 00:06:27,291
And you, sir. Shut your cake hole!
68
00:06:28,250 --> 00:06:30,333
If you wish to interview the young lady,
wait outside.
69
00:06:30,875 --> 00:06:32,083
And I may add
70
00:06:32,083 --> 00:06:34,625
that if her driving is
on a par with her musicianship,
71
00:06:34,625 --> 00:06:37,375
you may think yourself
extremely fortunate to be alive!
72
00:06:38,791 --> 00:06:41,166
Now, gentlemen,
we will take the final section.
73
00:06:41,708 --> 00:06:44,333
From bar 224, if you please.
74
00:06:50,375 --> 00:06:51,958
I can't afford to stay here!
75
00:06:57,541 --> 00:06:59,833
I say I can't afford to stay here!
76
00:07:26,250 --> 00:07:27,583
Grab a table, will you?
77
00:07:28,958 --> 00:07:31,625
- Who's the boyfriend, Jill?
- Oh, hello, Alex.
78
00:07:31,625 --> 00:07:34,166
Do you know, I don't even know his name.
79
00:07:34,250 --> 00:07:35,875
He's rather nice, actually.
80
00:07:36,458 --> 00:07:39,625
Smashed up my harp this morning.
And the Academy bass drum.
81
00:07:39,625 --> 00:07:41,625
Oh, and a taxi driver as well.
82
00:07:41,958 --> 00:07:44,458
Sounds like the sort of new blood
we need around here.
83
00:07:44,458 --> 00:07:46,416
- Have lunch with us?
- Thanks.
84
00:07:46,500 --> 00:07:49,708
- How are the violin lessons getting on?
- Oh, awful!
85
00:07:49,708 --> 00:07:51,958
Why do we have to know two instruments?
86
00:07:51,958 --> 00:07:55,583
- I don't know. Rules, I suppose.
- I'll never be any good with the violin.
87
00:07:55,583 --> 00:07:58,625
Apart from anything else,
Prof. Abrahams never lets me play to him.
88
00:07:58,625 --> 00:08:00,833
- Why not?
- I don't know.
89
00:08:00,833 --> 00:08:03,750
He just says he knows
exactly what it'll sound like if I do.
90
00:08:06,958 --> 00:08:07,958
- Hello.
- Hi.
91
00:08:08,375 --> 00:08:10,416
This is Alex Spenlove.
92
00:08:10,500 --> 00:08:12,291
- I'm Jill Clements.
- How do you do?
93
00:08:12,375 --> 00:08:14,291
How do you do? Malcolm Stewart.
94
00:08:14,375 --> 00:08:16,458
Huh, what a morning!
95
00:08:16,458 --> 00:08:19,583
- Why? What happened?
- Well, it all started out because I...
96
00:08:19,583 --> 00:08:21,666
Oh, lord. Look what's coming!
97
00:08:21,833 --> 00:08:24,458
We don't want him!
Isn't there anything we can do?
98
00:08:24,833 --> 00:08:25,958
Mervyn!
99
00:08:32,875 --> 00:08:34,208
Well, really!
100
00:08:34,208 --> 00:08:36,583
Here am I, I've been
blowing a trumpet all morning!
101
00:08:36,750 --> 00:08:37,958
Your own, I presume!
102
00:08:38,583 --> 00:08:39,708
Charming!
103
00:08:41,916 --> 00:08:43,125
Would you mind?
104
00:08:46,458 --> 00:08:48,791
How's your violin concerto going, Harold?
105
00:08:48,875 --> 00:08:50,125
Wonderfully well!
106
00:08:50,125 --> 00:08:51,875
Unlike most people that have written
107
00:08:52,041 --> 00:08:53,541
for the instrument, I make a point...
108
00:08:53,625 --> 00:08:55,583
never falling back on mere empty!
109
00:08:57,916 --> 00:09:00,541
- Oh, Harold.
- Confound it!
110
00:09:01,458 --> 00:09:03,208
- Are you alright?
- Yes!
111
00:09:08,833 --> 00:09:10,416
By the way, I'm forgetting my manners.
112
00:09:10,500 --> 00:09:12,958
Mervyn, this is Malcolm Stewart.
He's new here.
113
00:09:12,958 --> 00:09:14,750
- Oh, hello.
- How do you do?
114
00:09:14,750 --> 00:09:16,500
Oh, um, nice to meet you.
115
00:09:17,125 --> 00:09:20,083
Um, listen, you lot.
I think I've got somewhere for us to live.
116
00:09:20,083 --> 00:09:21,666
- Mervyn, have you really?
- Mhm.
117
00:09:21,750 --> 00:09:24,916
It's terribly difficult to find anywhere
they'll let you practice, you know.
118
00:09:25,000 --> 00:09:27,166
We thought if we could get
a whole house just to ourselves.
119
00:09:27,250 --> 00:09:29,416
Well, we've got one now. Or jolly nearly.
120
00:09:29,916 --> 00:09:32,958
The point is, you see, the landlady
is absolutely as deaf as a post.
121
00:09:33,125 --> 00:09:34,125
It couldn't be more perfect.
122
00:09:34,291 --> 00:09:36,375
You have to write everything down for her.
123
00:09:36,541 --> 00:09:38,958
It's no use banging on her door
or anything like that.
124
00:09:38,958 --> 00:09:40,958
I banged away for hours yesterday.
125
00:09:41,500 --> 00:09:43,166
Nothing happened.
126
00:09:43,333 --> 00:09:45,666
- How did you get in?
- I wrote "knock knock" on some paper.
127
00:09:45,750 --> 00:09:47,916
And popped it through the letter box.
128
00:09:48,083 --> 00:09:51,416
The only snag is she's got five rooms.
There are only three of us.
129
00:09:51,500 --> 00:09:54,875
Couldn't we ask Malcolm?
Have you got anywhere to stay?
130
00:09:55,333 --> 00:09:58,041
No, I haven't yet. You see,
my main instrument's the trumpet.
131
00:09:58,583 --> 00:10:00,625
If you think I would fit in,
I'd be very grateful.
132
00:10:00,625 --> 00:10:01,583
Fine, that's settled.
133
00:10:02,208 --> 00:10:05,291
Yes, I think I ought to warn you.
It's four pounds a week.
134
00:10:05,375 --> 00:10:07,541
- Each?
- That's sheer profiteering!
135
00:10:07,958 --> 00:10:08,833
What about it?
136
00:10:10,791 --> 00:10:13,375
I promised I'd let the old girl know
sometime this afternoon.
137
00:10:13,375 --> 00:10:15,041
I can just about manage it, I think.
138
00:10:15,208 --> 00:10:16,500
Well, that's two.
139
00:10:16,666 --> 00:10:17,541
Malcolm?
140
00:10:17,625 --> 00:10:20,833
It's more than I wanted to pay. As long as
I can earn some money sometime, alright.
141
00:10:20,833 --> 00:10:24,000
- Jill?
- No one's gonna give me any musical jobs.
142
00:10:24,750 --> 00:10:27,708
Still, I suppose I could work
in vacation as a waitress or something.
143
00:10:27,708 --> 00:10:29,250
Alright, I'll risk it!
144
00:10:29,250 --> 00:10:31,916
- Wait a minute. We need a fifth, don't we?
- Hm...
145
00:10:32,750 --> 00:10:35,291
Actually, I had got
somebody in mind already.
146
00:10:36,333 --> 00:10:37,583
Oh, I say, um...
147
00:10:38,041 --> 00:10:39,166
Miranda?
148
00:10:44,583 --> 00:10:47,125
You're looking for
some new digs, aren't you?
149
00:10:47,666 --> 00:10:50,666
- Why, yes, I am!
- Why don't you muck in with us?
150
00:10:51,041 --> 00:10:54,333
Hm? I mean, you know everyone here.
Except Malcolm, of course.
151
00:10:55,000 --> 00:10:56,208
How do you do?
152
00:10:56,625 --> 00:10:57,500
Hello.
153
00:10:57,958 --> 00:11:01,833
Miranda might find us a noisy lot.
I mean she doesn't know us very well.
154
00:11:01,833 --> 00:11:03,666
Oh, nonsense, nonsense!
155
00:11:04,041 --> 00:11:05,666
We're all bosom friends here.
156
00:11:07,916 --> 00:11:09,125
Well, that is, I...
157
00:11:09,916 --> 00:11:13,000
I, I, I've had her in mind
for a very long time.
158
00:11:14,208 --> 00:11:15,458
Uh, I...
159
00:11:15,791 --> 00:11:16,750
Is it all agreed?
160
00:11:17,166 --> 00:11:18,291
Yes, do come.
161
00:11:18,375 --> 00:11:20,708
I don't like the idea
of being the only female in the group.
162
00:11:21,500 --> 00:11:22,625
Thanks, I'd like to.
163
00:11:23,041 --> 00:11:25,583
- Good When can we move in?
- Any time!
164
00:11:25,583 --> 00:11:28,416
The sooner, the better,
as far as I'm concerned.
165
00:11:28,833 --> 00:11:30,625
Uh, how about this afternoon?
166
00:11:31,166 --> 00:11:32,416
Anyone stuck with anything?
167
00:11:32,583 --> 00:11:35,541
Yes, I am, as a matter of fact.
My first composition lesson.
168
00:11:35,958 --> 00:11:38,791
Dear boy, shall you be going in for
the Strauss Scholarship, by any chance?
169
00:11:39,125 --> 00:11:40,250
No, never heard of it.
170
00:11:40,625 --> 00:11:43,541
He's never... He's never even heard of it!
171
00:11:44,083 --> 00:11:47,375
Dear boy, it's the big plum
for composition students!
172
00:11:47,750 --> 00:11:50,583
Fifteen hundred pounds to travel around
for two years.
173
00:11:50,583 --> 00:11:52,000
No, I'm afraid that's out of my class.
174
00:11:52,166 --> 00:11:55,250
Nonsense.
Who are you working with for composition?
175
00:11:55,875 --> 00:11:58,041
Morgan Rutherford,
which is wonderful luck.
176
00:11:58,541 --> 00:12:00,541
But why the greatest
living English composer
177
00:12:00,708 --> 00:12:02,833
should bother about teaching,
I don't know.
178
00:12:02,833 --> 00:12:04,375
If you ask me, he goes on with it
179
00:12:04,375 --> 00:12:06,875
because he can't face the horrible job
of cleaning out his room here.
180
00:12:08,208 --> 00:12:09,916
When you're through with him, Malcolm,
181
00:12:10,000 --> 00:12:11,916
get your stuff and
pop along to this address.
182
00:12:12,250 --> 00:12:15,916
Oh, by the way, dear boy. When you go
for your lesson with Rutherford,
183
00:12:16,000 --> 00:12:18,166
just don't walk in
too confidently, that's all.
184
00:12:18,666 --> 00:12:19,666
What do you mean?
185
00:12:20,125 --> 00:12:22,041
You'll see, dear boy. You'll see.
186
00:12:31,791 --> 00:12:32,708
Are you alright?
187
00:12:34,333 --> 00:12:36,750
They're swindlers, some of these people.
Robbers, you know.
188
00:12:36,750 --> 00:12:39,375
I paid 15 guineas for this contraption,
and what happens?
189
00:12:39,375 --> 00:12:42,750
The first time I do a good shot down
the fairway, the thing falls to pieces!
190
00:12:43,125 --> 00:12:44,375
Still you have to practice.
191
00:12:45,458 --> 00:12:46,541
Do you play golf?
192
00:12:46,958 --> 00:12:48,500
Well, well, come in anyway.
193
00:12:50,791 --> 00:12:53,750
Shut the door, my good chap.
There's a terrible draught, you know?
194
00:12:53,750 --> 00:12:56,708
The draught gives me rheumatism
in my arms. It affects my...
195
00:12:57,166 --> 00:12:58,333
grip on the club, you know?
196
00:12:58,875 --> 00:13:01,833
Actually, sir, I think the draught
is caused by the hole in the glass.
197
00:13:01,833 --> 00:13:04,000
We'd better paste something over it, then.
198
00:13:04,000 --> 00:13:05,875
Here you are. Use that.
199
00:13:06,375 --> 00:13:08,833
Isn't this something you're writing?
200
00:13:08,833 --> 00:13:11,791
Hm? Oh, is it?
Use something else, then, anything.
201
00:13:11,875 --> 00:13:13,041
I'll get the beer.
202
00:13:32,333 --> 00:13:33,666
Well, here's to you.
203
00:13:34,583 --> 00:13:35,583
Cheers.
204
00:13:37,833 --> 00:13:39,416
Ah, that's better! Hm...
205
00:13:41,250 --> 00:13:43,708
Well, I don't know about you
but I've got work to do.
206
00:13:44,583 --> 00:13:46,041
That is what I've come about, sir.
207
00:13:46,416 --> 00:13:48,833
You have, have you?
What do you mean, "you've come about it"?
208
00:13:49,000 --> 00:13:50,291
I want to learn to compose.
209
00:13:50,708 --> 00:13:54,708
Oh! Well, you can't at the moment.
I'm expecting a pupil, you see.
210
00:13:56,083 --> 00:13:58,166
What I need is a woman!
211
00:13:58,333 --> 00:13:59,500
I beg your pardon?
212
00:13:59,916 --> 00:14:01,125
To tidy this place up a bit.
213
00:14:01,125 --> 00:14:03,291
I've got a list here of pupils
I'm expecting, somewhere.
214
00:14:03,666 --> 00:14:04,708
Well, sir...
215
00:14:05,166 --> 00:14:08,000
I, I... do think that
I'm the pupil you're expecting.
216
00:14:08,000 --> 00:14:09,208
Yes, hmm...
217
00:14:09,208 --> 00:14:12,125
Why didn't you say so in the first place,
my dear fellow? How do you do?
218
00:14:12,791 --> 00:14:14,208
How do you do?
219
00:14:14,208 --> 00:14:16,833
You want to be a composer, do you?
What makes you think I can help you?
220
00:14:17,000 --> 00:14:18,833
You're a very experienced composer, sir.
221
00:14:19,291 --> 00:14:20,416
Well, agreed, but
222
00:14:20,500 --> 00:14:23,541
it's at my own music that
I'm experienced at composing. Not yours!
223
00:14:23,916 --> 00:14:26,083
You know what'll happen if
I try to teach you to compose.
224
00:14:26,083 --> 00:14:27,250
- Don't you?
- No, sir.
225
00:14:27,958 --> 00:14:30,166
Well, you'll bring me
a lot of stuff you've written,
226
00:14:30,250 --> 00:14:33,333
and I shall say,
well, I don't care a lot for some of this.
227
00:14:33,333 --> 00:14:35,875
You'll go rewrite it, won't you?
Then, you'll bring it back again.
228
00:14:35,875 --> 00:14:38,125
I'll say, "this is much better."
But you won't like so well.
229
00:14:38,125 --> 00:14:39,333
Where's that gonna get us?
230
00:14:39,666 --> 00:14:42,291
- What sort of things have you written?
- Not very much, actually.
231
00:14:42,791 --> 00:14:45,375
Well, you must have, uh... You know... Well.
232
00:14:45,916 --> 00:14:47,375
Play something. Sit down.
233
00:14:48,541 --> 00:14:50,541
Sit down, play something on the...
234
00:14:51,041 --> 00:14:52,875
the... the piano!
235
00:14:55,166 --> 00:14:56,916
But keep it short. Very, very short.
236
00:14:57,500 --> 00:14:58,875
Uh, this piece is called, uh...
237
00:14:59,291 --> 00:15:02,291
Doesn't matter what it's called.
It's what it sounds like that's important!
238
00:15:02,791 --> 00:15:03,791
Yes, sir.
239
00:15:42,541 --> 00:15:43,625
Oh, stop, stop.
240
00:15:43,791 --> 00:15:45,041
That's enough.
241
00:15:46,208 --> 00:15:48,708
Yes, well...
I think that's rather good.
242
00:15:50,333 --> 00:15:51,708
I don't want to hear any more of it.
243
00:15:52,083 --> 00:15:53,375
No, sir. Of course not.
244
00:15:54,625 --> 00:15:57,500
Now, you'll have to go away
and write other things, won't you?
245
00:15:57,666 --> 00:16:00,000
- Lots of other things.
- What sort of things, sir?
246
00:16:00,375 --> 00:16:03,166
I don't know... I mean, I don't know.
What do you like to write?
247
00:16:03,500 --> 00:16:05,041
Actually, I had thought about a symphony.
248
00:16:05,208 --> 00:16:06,291
You had, had you?
249
00:16:06,666 --> 00:16:08,166
You don't think perhaps you might
250
00:16:08,333 --> 00:16:10,458
like to work up to a symphony gradually?
251
00:16:10,458 --> 00:16:13,375
Perhaps have a shot at something
a bit less ambitious to start with?
252
00:16:13,541 --> 00:16:16,208
Sir, you'd written three symphonies
by the time you were my age.
253
00:16:16,583 --> 00:16:19,583
Yes, but I didn't have to take them
to someone to teach me how to do it!
254
00:16:19,583 --> 00:16:21,041
They were terrible music!
255
00:16:21,208 --> 00:16:23,208
They really were.
They were shocking.
256
00:16:23,375 --> 00:16:26,000
No, you write what you like.
And there's another thing.
257
00:16:26,000 --> 00:16:28,125
- Take up golf.
- Golf?
258
00:16:28,500 --> 00:16:32,000
Yes, that'll give us something
to talk about. During the lessons.
259
00:16:50,500 --> 00:16:51,458
Three shillings.
260
00:16:54,375 --> 00:16:55,583
Thank you, sir.
261
00:17:06,583 --> 00:17:08,333
Please, miss, may I make a suggestion?
262
00:17:08,333 --> 00:17:10,250
- Wait a minute, you backed into me!
- Yeah, yeah.
263
00:17:10,250 --> 00:17:12,208
I know. Please, let's make an arrangement.
264
00:17:12,916 --> 00:17:15,166
You take your car
out on the road on even dates.
265
00:17:15,541 --> 00:17:16,875
I'll take my cab on odd ones.
266
00:17:17,041 --> 00:17:18,291
I don't think there's much damage.
267
00:17:18,458 --> 00:17:20,000
It's not the damage that bothers me.
268
00:17:20,000 --> 00:17:22,125
It's this feeling
of being followed all the time!
269
00:17:22,625 --> 00:17:24,500
- I'll just back up and--
- No, no!
270
00:17:25,208 --> 00:17:27,458
Don't do anything! Just stay as you are.
271
00:17:34,083 --> 00:17:35,125
Can I help you?
272
00:17:35,541 --> 00:17:37,583
Good afternoon, Mrs. Deevens.
273
00:17:37,583 --> 00:17:38,708
I was here earlier.
274
00:17:39,375 --> 00:17:41,458
You're the young lady
who was here earlier.
275
00:17:41,625 --> 00:17:42,916
That's right.
276
00:17:43,000 --> 00:17:45,500
This is Mr. Stewart. The other tenant.
277
00:17:46,208 --> 00:17:48,208
Good afternoon, Mr. Tenant.
278
00:17:48,958 --> 00:17:52,500
No, Stewart, Mrs. Deevens... Stewart!
279
00:17:53,083 --> 00:17:54,500
Yes, it is!
280
00:17:54,500 --> 00:17:56,791
Still, it isn't raining.
That's the main thing.
281
00:17:57,458 --> 00:18:00,458
Well, you'd like a cup of tea, I dare say!
282
00:18:00,458 --> 00:18:01,625
Yes, we would like that.
283
00:18:02,125 --> 00:18:05,708
Oh, well, I shan't bother, then!
It's no trouble, though.
284
00:18:06,166 --> 00:18:08,500
I was just going to make
a cup for myself, anyway.
285
00:18:12,541 --> 00:18:14,250
Certainly not, Mr. Dearlove!
286
00:18:14,625 --> 00:18:17,583
You'll get no strong drink in this house!
Don't you think you will!
287
00:18:19,250 --> 00:18:21,833
Come on, give us a hand with the moving.
We're almost through anyway.
288
00:18:25,541 --> 00:18:27,375
- Hello, Mervyn.
- Hello.
289
00:18:27,375 --> 00:18:29,833
I would have thought
you'd be a little more settled in by now.
290
00:18:29,833 --> 00:18:32,041
Yes. We would have been,
only it's the tea break.
291
00:18:32,208 --> 00:18:34,666
You see? Union rules.
292
00:18:34,833 --> 00:18:37,708
- Is Miranda here yet?
- She's upstairs having a bath.
293
00:18:37,708 --> 00:18:40,125
Having a bath? I do think she might...
294
00:18:42,041 --> 00:18:44,750
Miranda's contribution
at the moment is what you might call...
295
00:18:44,916 --> 00:18:45,875
moral support.
296
00:18:46,041 --> 00:18:47,833
Support? Uplift, more like it!
297
00:18:49,250 --> 00:18:50,250
Thank you.
298
00:18:51,958 --> 00:18:52,833
Oh!
299
00:18:53,000 --> 00:18:54,875
Not another one!
300
00:18:54,875 --> 00:18:56,000
Is this yours?
301
00:18:56,458 --> 00:18:57,625
Yes, I'm afraid it is.
302
00:18:57,791 --> 00:19:00,833
That's alright. We've put you
on the ground floor so they can put it in.
303
00:19:00,833 --> 00:19:03,708
They can't, can they?
It's all blocked up.
304
00:19:07,666 --> 00:19:08,708
- Hi.
- Hello.
305
00:19:12,708 --> 00:19:13,583
Traps!
306
00:19:14,500 --> 00:19:15,875
Well, whose are they?
307
00:19:15,875 --> 00:19:18,458
They're mine. But don't worry
about those for the moment.
308
00:19:18,791 --> 00:19:21,916
- The important thing is to, um...
- Mervyn, you never told me!
309
00:19:22,083 --> 00:19:24,000
Jill, don't tell me
you can play those things!
310
00:19:24,333 --> 00:19:27,291
Well, of course! If I can find
something to play them with.
311
00:19:29,750 --> 00:19:30,958
Tea up, mates!
312
00:19:37,875 --> 00:19:39,333
- Here you are, Charlie.
- Ta.
313
00:19:41,708 --> 00:19:44,750
Quiet!
314
00:19:48,208 --> 00:19:51,458
Look, we really must get on with
clearing up some of this ghastly mess.
315
00:19:51,458 --> 00:19:53,125
Gentlemen, please.
316
00:19:53,875 --> 00:19:57,666
Only another six and a half minutes, guv.
We'll fix you up as quick as lightning.
317
00:19:58,333 --> 00:19:59,208
Here!
318
00:19:59,666 --> 00:20:02,750
All you ladies and gents is musicians.
How about you giving us a tune, like?
319
00:20:03,125 --> 00:20:05,500
Cor! Stone the perishing crows!
320
00:20:05,875 --> 00:20:07,500
He wants us to give him a tune!
321
00:20:09,875 --> 00:20:12,500
Yes! That's not such a bad idea after all.
322
00:20:13,125 --> 00:20:14,125
Excuse me.
323
00:20:14,666 --> 00:20:17,291
In view of the fact that we have no, um...
324
00:20:17,375 --> 00:20:19,083
no printed music available
325
00:20:19,083 --> 00:20:21,875
for our particular
combination of instruments,
326
00:20:21,875 --> 00:20:23,166
there's only one thing for it.
327
00:20:23,833 --> 00:20:25,750
Group extemporisation, gentlemen.
328
00:20:26,583 --> 00:20:29,833
Group extemporisation upon a figured bass.
329
00:20:30,208 --> 00:20:32,250
Here, you asking
for a punch up the bracket?
330
00:20:32,875 --> 00:20:35,583
Employing the North American
folk idiom and harmonic sequence.
331
00:20:35,583 --> 00:20:38,458
Now, let me see now. Yes, I've got it. Um...
332
00:20:38,458 --> 00:20:40,416
The harmonic sequence is four bars tonic.
333
00:20:40,583 --> 00:20:42,000
Two bars subdominant seventh.
334
00:20:42,166 --> 00:20:44,583
Two bars tonic. Two bars dominant seventh.
335
00:20:44,916 --> 00:20:47,458
- And finally, two bars tonic again.
- Dirty...
336
00:20:48,458 --> 00:20:50,875
In short, a little something
that goes rather like this!
337
00:21:56,750 --> 00:21:59,541
Well! You're all very quiet out here!
338
00:22:10,083 --> 00:22:12,333
The expressiveness we feel in "Tristan"
339
00:22:12,333 --> 00:22:14,625
is very largely a product of this device.
340
00:23:29,083 --> 00:23:30,708
Oh, what a pity โช
341
00:23:48,500 --> 00:23:49,583
Good morning, gentlemen.
342
00:23:50,041 --> 00:23:53,291
You'll doubtless be sorry to learn
Dr. Medley, who usually takes this class
343
00:23:53,958 --> 00:23:55,416
has contracted influenza.
344
00:23:55,958 --> 00:23:58,500
For the time being,
therefore, I shall replace him.
345
00:23:59,583 --> 00:24:04,000
I shall assume even students
as retarded and moronic as yourselves
346
00:24:04,333 --> 00:24:07,291
will by this time have mastered
the elements of stick technique.
347
00:24:07,708 --> 00:24:11,083
Today, we shall occupy ourselves
with the subject of rehearsals.
348
00:24:11,666 --> 00:24:15,041
Now, if there's anyone here
who imagines a half-wit like himself
349
00:24:15,125 --> 00:24:18,875
will ever in any circumstances
be allowed to bedevil the lives
350
00:24:18,875 --> 00:24:22,416
of decent professional orchestral
musicians, he'd better think again.
351
00:24:22,833 --> 00:24:24,208
On the other hand, no doubt
352
00:24:24,375 --> 00:24:26,916
large numbers of you
will in due course be using
353
00:24:27,000 --> 00:24:29,750
your mis-spent and ill-advised careers
354
00:24:29,916 --> 00:24:31,875
at this Academy as an excuse
355
00:24:32,041 --> 00:24:34,458
for foisting yourselves
on to some unfortunate
356
00:24:34,625 --> 00:24:36,416
provincial orchestral society.
357
00:24:37,083 --> 00:24:39,291
We must therefore
do what we can in advance
358
00:24:39,666 --> 00:24:42,000
to try and mitigate
some of the grosser indignities
359
00:24:42,000 --> 00:24:44,125
to which your incompetence
will subject them.
360
00:24:44,666 --> 00:24:46,625
You there! Skulking at the back.
361
00:24:47,375 --> 00:24:48,416
Stand up!
362
00:24:50,875 --> 00:24:53,916
Wait... Aren't you the young man...
363
00:24:54,000 --> 00:24:55,958
who kicks bass drums about the building
364
00:24:56,125 --> 00:24:57,333
like footballs?
365
00:24:57,666 --> 00:24:59,083
Yes, sir. I'm sorry, it was an accident.
366
00:24:59,416 --> 00:25:01,541
Don't stand there muttering, man.
Come up here and rehearse us.
367
00:25:02,041 --> 00:25:04,000
That is, if you think you can so do,
368
00:25:04,000 --> 00:25:05,458
without weakening the foundations
369
00:25:05,458 --> 00:25:07,291
and fatally injuring
three-quarters of the class.
370
00:25:10,375 --> 00:25:13,125
And where, may I ask,
is the first bassoon?
371
00:25:13,750 --> 00:25:16,916
He didn't feel very well, Sir Benjamin.
He's gone down to first aid.
372
00:25:17,083 --> 00:25:18,125
Ah...
373
00:25:18,958 --> 00:25:21,125
Well, in that case, I shall replace him.
374
00:25:29,708 --> 00:25:32,333
Uh... Shall we try
the slow movement of the Mozart, then?
375
00:25:32,750 --> 00:25:36,041
Damn it, man! If you don't know
what needs rehearsing, who does?
376
00:25:36,125 --> 00:25:38,083
Well, uh... I was trying to wrap it up, sir.
377
00:25:38,583 --> 00:25:41,250
Then, don't. You're not training
to be a shop assistant.
378
00:25:41,416 --> 00:25:42,916
More conductors fail
379
00:25:43,000 --> 00:25:45,500
for trying to suck up to the people
they're supposed to be conducting
380
00:25:45,500 --> 00:25:46,750
than for any other single reason.
381
00:25:47,750 --> 00:25:50,875
Over-politeness at rehearsal
is my great fault as a conductor.
382
00:25:51,375 --> 00:25:52,375
And If I catch
383
00:25:52,541 --> 00:25:55,375
any of you maggoty-headed
imbeciles giving way to it,
384
00:25:55,375 --> 00:25:57,125
I'll have you slung
out of here on your necks,
385
00:25:57,125 --> 00:25:58,583
faster than you can say, "Flash Harry"!
386
00:25:59,083 --> 00:26:00,833
Slow movement of Mozart, four in a bar,
387
00:26:00,833 --> 00:26:02,666
and I want you right there,
on the end of the stick.
388
00:26:03,166 --> 00:26:06,000
We all want you right there
on the end of a rope!
389
00:26:06,000 --> 00:26:09,166
But at least we don't spend
valuable rehearsal time talking about it!
390
00:26:09,333 --> 00:26:11,875
That's enough chattering, then.
Here we go.
391
00:27:07,750 --> 00:27:09,208
Woodwind, we want much less from you.
392
00:27:09,625 --> 00:27:10,833
You're only accompanying.
393
00:27:11,000 --> 00:27:13,083
Let's take it again from the twelfth bar.
394
00:27:28,958 --> 00:27:29,916
Bassoons!
395
00:27:31,833 --> 00:27:33,291
I said much more quietly.
396
00:27:34,041 --> 00:27:37,416
Young man, is it conceivable that
you are addressing your remarks to me?
397
00:27:37,583 --> 00:27:38,541
Yes, Sir Benjamin.
398
00:27:39,125 --> 00:27:40,875
Let me get this quite clear.
399
00:27:40,875 --> 00:27:42,958
You are accusing me of playing too loudly?
400
00:27:43,458 --> 00:27:44,500
Yes, Sir Benjamin.
401
00:27:45,083 --> 00:27:48,916
You would prefer perhaps the orchestra
should continue without my assistance?
402
00:27:49,375 --> 00:27:50,375
Yes, Sir Benjamin.
403
00:27:50,541 --> 00:27:51,750
Young man...
404
00:27:51,750 --> 00:27:54,125
Just who do you think
is running this class?
405
00:27:54,125 --> 00:27:55,083
You are, Sir Benjamin.
406
00:27:55,708 --> 00:27:57,666
But as long as
I'm stuck out here, in front,
407
00:27:58,375 --> 00:28:00,250
I'm running this orchestra!
408
00:28:08,083 --> 00:28:10,541
- - Not bad. Not bad, Mr. What's-
- Your-
- Name.
409
00:28:10,958 --> 00:28:12,083
Not bad at all.
410
00:28:12,875 --> 00:28:14,833
We'll make a conductor of you yet.
411
00:28:14,833 --> 00:28:16,875
That is, we might conceivably so do
412
00:28:16,875 --> 00:28:18,958
if your tempo were anything like correct!
413
00:28:18,958 --> 00:28:21,208
And your gestures not confined to those
414
00:28:21,208 --> 00:28:25,000
of a ninth-rate ballerina mincing
her miserable way through "Swan Lake"
415
00:28:25,000 --> 00:28:26,958
in the village hall at "Nether Wallop"!
416
00:28:27,958 --> 00:28:29,041
Now, start again.
417
00:28:29,458 --> 00:28:31,833
From the demi-semi quavers,
eight bars from the end.
418
00:28:46,833 --> 00:28:49,166
Bring your wind up, man!
Bring your wind up!
419
00:28:52,625 --> 00:28:55,125
Hello, Malcolm. Still hard at it, I see.
420
00:28:55,125 --> 00:28:57,583
Mervyn, did you get
that tin of tomatoes I asked you for?
421
00:28:57,583 --> 00:29:00,583
Oh, hell! No, I forgot. Does it matter?
422
00:29:01,333 --> 00:29:02,625
I shouldn't think so.
423
00:29:02,625 --> 00:29:05,541
This stuff's practically passed
the point of no return by now.
424
00:29:05,625 --> 00:29:09,125
How I hate girls who can't do anything!
425
00:29:09,500 --> 00:29:12,333
- What is it? I could eat a horse.
- It's goulash.
426
00:29:12,750 --> 00:29:14,958
I don't think I'm as hungry as all that.
427
00:29:15,416 --> 00:29:16,500
Hello.
428
00:29:17,916 --> 00:29:19,000
Hello.
429
00:29:24,250 --> 00:29:26,000
I say, I'm terribly sorry.
430
00:29:26,500 --> 00:29:29,083
I really, I really am.
I'm frightfully sorry.
431
00:29:29,958 --> 00:29:32,708
Ah, supper!
Smells good. What is it?
432
00:29:32,708 --> 00:29:35,458
It's Jill's turn. What do you think?
433
00:29:35,458 --> 00:29:36,708
Time to eat out!
434
00:29:37,250 --> 00:29:40,708
- Never mind, I have some news for you.
- What are all these quintet parts for?
435
00:29:40,708 --> 00:29:42,250
That's part of the news.
436
00:29:42,250 --> 00:29:45,541
Dear children, I hate to tell you this,
but we are going to work.
437
00:29:45,625 --> 00:29:47,666
We never
stop working, damn it.
438
00:29:47,750 --> 00:29:50,916
- For money, I mean.
- Ah! That's different!
439
00:29:51,083 --> 00:29:52,583
You see, it's like this.
440
00:29:52,583 --> 00:29:55,833
There's this aunt of mine who's
president of a musical society
441
00:29:56,000 --> 00:29:58,125
out in the suburbs somewhere near Croydon.
442
00:29:58,583 --> 00:30:00,625
The string quintet
that was to play for them
443
00:30:00,625 --> 00:30:02,291
next Wednesday has let them down.
444
00:30:02,458 --> 00:30:04,083
When I hear this...
445
00:30:04,250 --> 00:30:06,625
I say, "Aunt, you just leave it to me!"
446
00:30:06,958 --> 00:30:10,000
I'll fix you up with the greatest
little string quintet you've--
447
00:30:10,166 --> 00:30:11,416
Come off it, Alex!
448
00:30:11,833 --> 00:30:14,458
You can't really expect us
to replace a professional quintet!
449
00:30:14,458 --> 00:30:16,375
Why not, dear boy? Why not?
450
00:30:16,375 --> 00:30:19,833
As long as we stick to Mozart
and Dvorak, we'll be perfectly alright.
451
00:30:20,375 --> 00:30:22,541
I lead. Jill will play second.
452
00:30:22,958 --> 00:30:25,500
Miranda can tackle
either first or second viola.
453
00:30:25,500 --> 00:30:27,666
But Alex, I'm a bass player!
454
00:30:28,083 --> 00:30:30,875
Darling, you can play viola!
It's your second instrument.
455
00:30:30,875 --> 00:30:32,625
Malcolm can play the other viola.
456
00:30:32,791 --> 00:30:34,333
I'm absolutely hopeless at the viola.
457
00:30:34,791 --> 00:30:36,000
I know, dear boy.
458
00:30:36,000 --> 00:30:38,875
- And Mervyn's hopeless on the cello.
- Thank you.
459
00:30:39,041 --> 00:30:40,791
And with all the best will in the world,
460
00:30:40,875 --> 00:30:43,041
you can't describe
Jill and I as perfect on the fiddle.
461
00:30:43,416 --> 00:30:44,291
No.
462
00:30:44,666 --> 00:30:47,291
But as long as we don't actually
break down, bless their hearts,
463
00:30:47,458 --> 00:30:49,041
they won't know the difference.
464
00:30:49,500 --> 00:30:51,333
Besides, we've got a week to rehearse in.
465
00:30:52,041 --> 00:30:53,333
Also, there's the money.
466
00:30:54,166 --> 00:30:55,208
Ah!
467
00:30:55,791 --> 00:30:57,416
Thirty-eight guineas, we get.
468
00:30:58,083 --> 00:31:00,208
Allowing three for
train fares and Dutch courage,
469
00:31:00,208 --> 00:31:03,000
that leaves us seven guineas apiece.
I don't know about you,
470
00:31:03,000 --> 00:31:05,416
but as far as I'm concerned,
seven guineas is a fortune!
471
00:31:05,500 --> 00:31:06,375
Yes!
472
00:31:07,166 --> 00:31:08,041
Good.
473
00:31:08,208 --> 00:31:11,291
Well, what I suggest is
we start to rehearse straight away.
474
00:31:11,375 --> 00:31:13,083
- What about the goulash?
- Dear girl!
475
00:31:13,083 --> 00:31:16,416
We can't possibly work if our stomachs
are all distended with goulash.
476
00:31:16,958 --> 00:31:19,958
I mean, why don't we save
the goulash for another day?
477
00:31:20,541 --> 00:31:22,458
Then, after we've done
a little bit of work,
478
00:31:22,458 --> 00:31:24,625
we can go around
and have a quick snack at the pub.
479
00:31:34,958 --> 00:31:37,333
- Ah, Alex!
- Good evening, Aunt.
480
00:31:37,333 --> 00:31:40,750
- Everything's in order, I trust?
- Oh, yes. Perfectly in order.
481
00:31:40,916 --> 00:31:44,125
You and your young friends
have been practising, no doubt.
482
00:31:44,708 --> 00:31:47,375
Oh! Yes, practising, yes.
483
00:31:47,375 --> 00:31:48,791
Well, it's getting on.
484
00:31:48,875 --> 00:31:51,916
What time may we expect
the celebrity quintet to arrive?
485
00:31:52,625 --> 00:31:53,666
Aunt...
486
00:31:53,833 --> 00:31:55,958
- We are the celebrity quintet.
- You?
487
00:31:57,125 --> 00:31:58,458
Uh, yes. Us.
488
00:31:58,625 --> 00:31:59,666
Well, I...
489
00:32:00,083 --> 00:32:03,458
Oh, dear! Well, I suppose
we must make the best of it.
490
00:32:04,000 --> 00:32:05,416
- But Alex...
- Yes, Aunt?
491
00:32:05,750 --> 00:32:08,208
I shall wish to speak to you
after the concert.
492
00:32:09,500 --> 00:32:10,625
Uh, yes, Aunt.
493
00:32:11,041 --> 00:32:13,208
Meanwhile,
will you all take your coats off?
494
00:32:13,375 --> 00:32:16,666
In the room, there,
with "artistes" written on the door.
495
00:32:17,375 --> 00:32:19,250
Yes, Aunt.
496
00:32:33,958 --> 00:32:35,583
Celebrity quintet!
497
00:33:22,458 --> 00:33:24,333
Thanks, thanks awfully.
498
00:33:51,208 --> 00:33:54,958
Uh... Terribly sorry, the... string's broken.
499
00:33:56,166 --> 00:33:58,416
Spare string in my instrument case.
500
00:33:58,916 --> 00:34:01,000
Instrument case in the artistes room.
501
00:34:01,958 --> 00:34:03,041
Shan't be a tick.
502
00:34:17,416 --> 00:34:19,958
Excuse me, ladies and gentlemen, um...
503
00:34:20,708 --> 00:34:24,166
String... help...
504
00:34:29,208 --> 00:34:31,375
Alex! What are we go--
505
00:34:31,708 --> 00:34:33,625
Can't say that I blame you.
506
00:34:43,125 --> 00:34:44,166
I feel faint.
507
00:34:52,625 --> 00:34:53,916
Ladies and gentlemen...
508
00:34:54,541 --> 00:34:56,500
If you would excuse us for a moment,
509
00:34:56,500 --> 00:34:58,833
I'll just take Miss Kennaway
out for a drink of water.
510
00:34:59,208 --> 00:35:00,750
I'm sure you understand.
511
00:35:53,208 --> 00:35:55,208
We thought
you were never coming!
512
00:35:57,791 --> 00:35:59,458
Quick, dear boy, quick!
513
00:36:17,833 --> 00:36:19,916
Well, really!
514
00:36:21,333 --> 00:36:23,500
- Oh, Stewart!
- Yes?
515
00:36:23,500 --> 00:36:27,000
I hear Rutherford's putting you up
for the Strauss Scholarship this year.
516
00:36:27,000 --> 00:36:30,125
- Yes, that's right.
- The Scholarship? I'm trying for that.
517
00:36:30,125 --> 00:36:31,833
You? Really?
518
00:36:31,833 --> 00:36:35,458
Well, a girl's reach
must always exceed her grasp.
519
00:36:35,458 --> 00:36:36,875
Or what's a heaven for?
520
00:36:37,041 --> 00:36:38,750
As a matter of fact,
521
00:36:38,916 --> 00:36:41,333
people don't usually go in for the--
522
00:36:41,333 --> 00:36:44,416
Strauss Scholarship until they've been
here for at least three years.
523
00:36:44,791 --> 00:36:46,041
Yes, I'm aware of that.
524
00:36:46,208 --> 00:36:48,291
Well, you never know your luck, do you?
525
00:36:48,375 --> 00:36:50,541
By the way, do you know
they're doing that new piece of mine
526
00:36:50,625 --> 00:36:51,791
at the Proms next season?
527
00:36:51,958 --> 00:36:53,083
No, I didn't, I'm afraid.
528
00:36:53,958 --> 00:36:58,208
Actually, Sargeant wanted me
to conduct it myself. And I said no.
529
00:36:58,708 --> 00:37:00,291
He seemed a wee bit disappointed.
530
00:37:00,666 --> 00:37:01,875
I bet he was, after all,
531
00:37:02,041 --> 00:37:03,750
he's got a reputation
to keep up, hasn't he?
532
00:37:03,750 --> 00:37:06,333
- I wasn't talking to you!
- Good, let's keep it that way, shall we?
533
00:37:06,708 --> 00:37:07,833
Really, Spenlove!
534
00:37:08,291 --> 00:37:10,708
Don't call me Spenlove! Call me Alex.
535
00:37:10,875 --> 00:37:12,250
I'll think of something to call you.
536
00:37:14,833 --> 00:37:15,916
Well done, Alex!
537
00:37:16,833 --> 00:37:19,250
Come on, dear boy.
Jill's waiting for us with the car.
538
00:37:19,250 --> 00:37:21,791
- You've had the last class of the term?
- Yes, I have.
539
00:37:21,875 --> 00:37:24,416
Good, so have I, so has Jill.
Let's go celebrate, shall we?
540
00:37:24,500 --> 00:37:25,791
I'm afraid not, no money.
541
00:37:25,875 --> 00:37:27,541
I know, my dear boy, neither have I.
542
00:37:27,625 --> 00:37:29,875
We'll have to do work
during the vacation, that's all.
543
00:37:29,875 --> 00:37:31,875
- Have you got a union card?
- Yes, I have.
544
00:37:31,875 --> 00:37:33,875
Good. After a few drinks,
we'll pick up Mervyn
545
00:37:33,875 --> 00:37:36,041
and go see this concert agent I know.
546
00:37:36,375 --> 00:37:38,708
Deputising?
547
00:37:38,708 --> 00:37:42,583
There's not likely to be much deputising
available in London, I'm afraid!
548
00:37:42,583 --> 00:37:46,250
It's going to be a very bad season.
Very bad indeed.
549
00:37:46,250 --> 00:37:48,291
What with the telly, and all that!
550
00:37:49,250 --> 00:37:52,708
Tell you what, though...
You could try Yorkshire.
551
00:37:53,291 --> 00:37:56,791
- Yorkshire?
- Fiddle, cello, and trumpet, isn't it?
552
00:37:56,875 --> 00:37:58,583
- Mhm.
- Exactly.
553
00:37:58,583 --> 00:38:01,750
I'll just give you the address
of a colleague of mine in Leeds.
554
00:38:01,750 --> 00:38:03,666
Why Yorkshire, particularly?
555
00:38:05,125 --> 00:38:08,208
Oh, my dear sirs,
have you never been up North?
556
00:38:08,208 --> 00:38:11,500
Here we are, almost in advent.
And in Yorkshire,
557
00:38:11,958 --> 00:38:13,958
what does "advent" stand for?
558
00:38:13,958 --> 00:38:16,791
- Oh, yes! "Messiah"...
- "Messiah"! Exactly!
559
00:38:16,875 --> 00:38:19,291
Hundreds of performances
of "Messiah" all over the county.
560
00:38:19,791 --> 00:38:21,916
I tell you that, given the stamina,
561
00:38:22,083 --> 00:38:25,416
you can make a packet out of "Messiah"
in Yorkshire at this time of year!
562
00:38:26,250 --> 00:38:28,208
I've had people
come back here and tell me,
563
00:38:28,375 --> 00:38:30,916
that when the buses and
the trains were running right,
564
00:38:31,000 --> 00:38:34,208
they've been able to fit in
as many as three "Messiahs" a day!
565
00:39:20,125 --> 00:39:22,375
When I get home,
I'm going to bed for a week.
566
00:39:22,375 --> 00:39:25,333
I've had it, Hallelujah!
567
00:39:25,333 --> 00:39:28,333
Yet, some of these old pros
have been at it for 30 or 40 years.
568
00:39:28,333 --> 00:39:30,958
I was talking to one of them
during rehearsal this morning.
569
00:39:30,958 --> 00:39:33,708
He said he sometimes dreamt
he was playing "Messiah"...
570
00:39:33,708 --> 00:39:35,583
Then, woke up and found he was.
571
00:39:35,583 --> 00:39:38,750
Anyway, it's not "Messiah" this evening.
572
00:39:38,750 --> 00:39:41,583
Say, we're a bit late starting.
I wonder where the leader can be.
573
00:39:43,375 --> 00:39:45,583
See you in the interval.
Excuse me, please.
574
00:39:45,583 --> 00:39:47,458
Thank you.
575
00:39:51,041 --> 00:39:52,958
Ruddy train, more than half an hour late.
576
00:39:52,958 --> 00:39:55,666
- Didn't think I was going to make it.
- Why? Where have you been?
577
00:39:55,750 --> 00:39:58,041
York. Afternoon symphony concert.
578
00:39:58,125 --> 00:40:01,208
- Anything interesting?
- No, no, just the usual stuff.
579
00:40:01,208 --> 00:40:02,875
"Hebrides" Overture,
580
00:40:02,875 --> 00:40:05,708
Rachmaninov Second Concerto,
Beethoven's Fifth.
581
00:40:06,666 --> 00:40:07,750
Who was conducting?
582
00:40:08,291 --> 00:40:09,291
No idea.
583
00:40:09,666 --> 00:40:10,750
Didn't look.
584
00:40:29,458 --> 00:40:31,750
- Well, back again.
- Yes...
585
00:40:32,666 --> 00:40:35,041
- What's all the gloom about?
- Nothing, really.
586
00:40:35,791 --> 00:40:38,250
Just haven't done enough
of my own work this vacation.
587
00:40:38,750 --> 00:40:41,208
You've got masses of time,
you've only just started here.
588
00:40:41,208 --> 00:40:44,208
Unless I'm darned lucky,
just starting's all I'm ever going to do.
589
00:40:44,208 --> 00:40:45,416
Nonsense.
590
00:40:45,583 --> 00:40:48,000
No, you see, my parents
only agreed to finance me for a year.
591
00:40:48,000 --> 00:40:50,125
After that, I've got
to finance myself somehow.
592
00:40:50,625 --> 00:40:53,500
Well, musicians don't starve
in garrets nowadays, you know.
593
00:40:53,500 --> 00:40:54,958
Not if they're any good.
594
00:40:54,958 --> 00:40:56,750
Even if they did, I'd still be one.
595
00:40:57,208 --> 00:40:58,375
Yes, I think you would.
596
00:41:02,375 --> 00:41:04,208
By the way, where's Mervyn this morning?
597
00:41:05,375 --> 00:41:06,791
Mervyn?
598
00:41:07,625 --> 00:41:11,208
Oh... I think he's gone to try and
find an odd volume at the Haydn Society.
599
00:41:49,291 --> 00:41:51,625
- Uh, six of the usual, please.
- Right you are.
600
00:41:51,625 --> 00:41:53,666
- Hands off! Paws off that!
- I'll take it for you.
601
00:41:53,750 --> 00:41:56,166
- I'm the treasurer of this outfit.
- And the spender!
602
00:41:56,250 --> 00:41:59,250
- And to whose mutual benefit, eh?
- Oh, excuse me.
603
00:41:59,250 --> 00:42:02,500
Excuse me for interrupting. I was
listening to you play outside just now.
604
00:42:02,500 --> 00:42:05,333
When I hear a tune,
I can usually recognise it. But in this--
605
00:42:05,333 --> 00:42:08,083
You didn't recognise it
the way we play it, eh?
606
00:42:08,416 --> 00:42:11,708
Oh, no! No, I, I, I...
607
00:42:11,708 --> 00:42:15,083
I don't mean that.
I know the tune, of course.
608
00:42:15,083 --> 00:42:16,708
It's just the name that escapes me.
609
00:42:16,708 --> 00:42:20,208
As a matter of fact, I don't recollect you
putting anything in our box.
610
00:42:20,208 --> 00:42:21,708
Well, I didn't, actually. I, um...
611
00:42:21,875 --> 00:42:23,083
Uh, perhaps I could...
612
00:42:23,250 --> 00:42:24,416
buy you a drink.
613
00:42:24,791 --> 00:42:28,125
Well, we don't usually
drink with strangers. Still...
614
00:42:28,291 --> 00:42:30,458
seeing as how we've never met before,
615
00:42:30,625 --> 00:42:32,125
that'll be seven large brandies.
616
00:42:32,583 --> 00:42:34,000
Seven large...
617
00:42:34,958 --> 00:42:37,208
But there are only six of you.
618
00:42:37,375 --> 00:42:40,083
Oh! So, you don't want
to drink with us, is that it?
619
00:42:40,083 --> 00:42:41,916
Oh, no, no! I'd, uh...
620
00:42:42,500 --> 00:42:44,333
I'd, I'd be delighted.
621
00:42:46,708 --> 00:42:47,791
And another, Mike.
622
00:42:50,041 --> 00:42:51,166
Well, cheers.
623
00:43:02,416 --> 00:43:04,458
Now, what was it
you were wanting to tell us?
624
00:43:04,625 --> 00:43:06,875
Well, you see, I'm a music student.
625
00:43:07,041 --> 00:43:08,958
Music student? Do you hear that lads?
626
00:43:09,125 --> 00:43:12,083
He's music student!
This calls for a celebration.
627
00:43:12,583 --> 00:43:14,291
Uh, same again, Mike, please!
628
00:43:14,458 --> 00:43:15,916
No, really, I don't think I--
629
00:43:16,083 --> 00:43:18,291
What's the matter?
Our money not good enough for you?
630
00:43:18,916 --> 00:43:21,541
- Is that it?
- Oh, no, no. No, it isn't that.
631
00:43:21,916 --> 00:43:25,750
Oh, alright. If it'll make you
feel easier, we'll let him get 'em, lads.
632
00:43:26,958 --> 00:43:29,083
Well, no, I didn't mean that, I... uh...
633
00:43:30,791 --> 00:43:32,791
Uh, seven large brandies, please.
634
00:43:34,250 --> 00:43:37,458
Now, um... Now, what was
the name of that tune you were playing?
635
00:43:37,958 --> 00:43:40,375
Well, seeing as how
it's you what's asking,
636
00:43:40,875 --> 00:43:42,291
"March Lorraine"!
637
00:43:42,375 --> 00:43:45,125
"March Lorraine"?
I was playing "Blaze Away"!
638
00:43:46,083 --> 00:43:47,750
I thought there was something wrong.
639
00:43:48,416 --> 00:43:50,875
We did "Blaze Away" along Oxford Street.
640
00:43:51,291 --> 00:43:53,666
No, no, no. It was neither of those.
641
00:43:54,083 --> 00:43:56,291
As a matter of fact, he's right, you know.
642
00:43:56,375 --> 00:43:58,625
We haven't done
"March Lorraine" since Glyndebourne.
643
00:43:59,875 --> 00:44:01,833
That last piece was "Arms and the Girl"...
644
00:44:02,291 --> 00:44:05,083
That's it! Of course, of course,
it was "Arms and the Girl"!
645
00:44:08,625 --> 00:44:09,916
Of course, of course it was!
646
00:44:10,291 --> 00:44:11,750
Made a fortune, that tune has.
647
00:44:11,916 --> 00:44:13,250
And why?
648
00:44:13,416 --> 00:44:15,916
Why? Because it's a pop, that's why!
649
00:44:16,500 --> 00:44:18,875
We never did
"Blaze Away" along Oxford Street.
650
00:44:19,333 --> 00:44:22,250
Never mind, we'll do it tomorrow. Alright?
651
00:44:23,583 --> 00:44:25,416
It's the easiest thing in the world,
to write a tune like that.
652
00:44:25,500 --> 00:44:27,500
- Like what?
- Why, like "Arms and the Girl"...
653
00:44:27,500 --> 00:44:28,750
It's a formula, it's easy.
654
00:44:29,166 --> 00:44:30,500
A child could operate it.
655
00:44:31,291 --> 00:44:33,541
Here. Would you like
to know what the formula is?
656
00:44:33,708 --> 00:44:35,750
Oh, don't do "Blaze Away" just for me.
657
00:44:35,750 --> 00:44:39,000
Put a sock in it and
listen to Barbirolli for a minute!
658
00:44:39,333 --> 00:44:43,041
The first thing you do is, um...
You write a catchy little phrase, you see?
659
00:44:44,083 --> 00:44:45,291
Then, you repeat it.
660
00:44:46,250 --> 00:44:48,916
Then, you think up something else,
you know, for the middle eight.
661
00:44:49,000 --> 00:44:52,541
What you mustn't do...
is to write another catchy little phrase.
662
00:44:53,125 --> 00:44:55,583
To go with the first one.
Oh, no.
663
00:44:56,291 --> 00:45:00,166
So, you just, um... paddle around
for a bit, you see? That's all you do!
664
00:45:01,125 --> 00:45:02,625
Until it's time to, um...
665
00:45:03,291 --> 00:45:06,166
to play your one and only
nice, catchy little phrase
666
00:45:06,250 --> 00:45:08,750
for the third and last time!
667
00:45:09,208 --> 00:45:11,791
It's the way
pop tunes get written, you see?
668
00:45:12,250 --> 00:45:15,083
Very simple... Simplest thing in the world.
669
00:45:15,541 --> 00:45:17,416
Punch him on the hooter!
670
00:45:17,500 --> 00:45:19,791
Oh, come on!
671
00:45:20,416 --> 00:45:21,541
Don't, don't go!
672
00:45:23,416 --> 00:45:25,541
Would you like a cellist?
673
00:45:31,791 --> 00:45:34,375
- A drink?
- Oh! Thank you.
674
00:45:34,375 --> 00:45:36,291
Thank you very much.
675
00:45:36,625 --> 00:45:39,083
- You're not with that lot, are you?
- Not us.
676
00:45:39,083 --> 00:45:41,583
No, we're music publishers.
I'm Sid, he's Harry.
677
00:45:41,583 --> 00:45:46,083
Sid and Harry, music publishers.
I've never heard of you.
678
00:45:46,083 --> 00:45:47,375
Mike!
679
00:45:49,791 --> 00:45:52,833
You were talking a bit off the elbow
just now, about the pops and all that?
680
00:45:53,416 --> 00:45:54,541
"A bit off the elbow"?
681
00:45:54,875 --> 00:45:57,333
My dear sir, whatever I expounded
682
00:45:57,333 --> 00:45:59,875
was without question, unquestionable!
683
00:46:00,333 --> 00:46:02,458
A bit off the elbow. Definitely.
684
00:46:02,458 --> 00:46:05,375
Yes, when you've been at it as long
as Harry and me, you realise that
685
00:46:05,375 --> 00:46:06,875
it's not quite as easy as it looks.
686
00:46:07,791 --> 00:46:09,291
Oh, it's perfectly simple!
687
00:46:09,375 --> 00:46:12,083
You see, I'm, I'm
a music student at the LAMA.
688
00:46:13,500 --> 00:46:15,083
I'm a Higginbotham.
689
00:46:15,250 --> 00:46:16,375
Oh?
690
00:46:16,791 --> 00:46:20,958
Higginbotham, scholar, that is.
Yeah... Very distinguished.
691
00:46:21,125 --> 00:46:24,500
I've studied it all, you know?
And all you have to do is this.
692
00:46:24,500 --> 00:46:27,083
You think up a nice, catchy little phrase...
693
00:46:27,083 --> 00:46:29,166
Yes, we've heard about that. But the, uh...
694
00:46:29,250 --> 00:46:31,333
The proof of the pudding
is in the eating, isn't it?
695
00:46:31,875 --> 00:46:32,791
Is it?
696
00:46:33,291 --> 00:46:34,958
In the eating. Definitely.
697
00:46:34,958 --> 00:46:36,958
Yes. Now, you were saying
it's all a formula, right?
698
00:46:37,458 --> 00:46:38,833
Well, if it's a formula,
699
00:46:39,000 --> 00:46:40,875
I think we ought to have
a demonstration. I'll tell you
700
00:46:41,041 --> 00:46:43,291
what I want you to do.
You sit down, right there.
701
00:46:43,375 --> 00:46:46,625
Write us a little hit tune, and then
we'll believe you. Fair enough, isn't it?
702
00:46:46,625 --> 00:46:48,375
- Fair enough, Harry?
- Fair enough, Sid.
703
00:46:48,375 --> 00:46:51,041
Fair enough!
You just watch me.
704
00:46:51,125 --> 00:46:54,416
You just watch me!
Right now, where are we?
705
00:46:55,583 --> 00:46:57,375
Oh, thanks, that's lovely.
706
00:47:01,416 --> 00:47:02,416
What's he doing?
707
00:47:02,916 --> 00:47:04,541
- He's writing down the dots.
- What for?
708
00:47:05,250 --> 00:47:06,666
So that he can play 'em!
709
00:47:06,833 --> 00:47:08,833
Yeah, well,
I think he's a bit of crackpot.
710
00:47:08,833 --> 00:47:11,041
- Come on, let's get out of here.
- Wait a minute!
711
00:47:11,125 --> 00:47:12,958
Harry, have I ever been wrong?
712
00:47:12,958 --> 00:47:14,500
- Definitely.
- Thank you.
713
00:47:15,416 --> 00:47:18,375
Aha!
There's my nice, catchy little phrase!
714
00:47:18,375 --> 00:47:22,250
You see, I'll think up something
for the middle eight as we go along.
715
00:47:24,125 --> 00:47:26,208
Oh! There's a piano!
716
00:47:26,625 --> 00:47:28,625
Well, that's handy, isn't it?
717
00:47:28,791 --> 00:47:29,958
Did you bring it with you?
718
00:47:30,333 --> 00:47:31,750
No, it just happened to be there!
719
00:47:33,625 --> 00:47:35,208
I'll play it, I'll play it for you.
720
00:47:35,208 --> 00:47:38,125
- Yeah, go on, then.
- Yeah. Come on!
721
00:47:38,125 --> 00:47:39,958
- Yeah, alright, we're coming.
- Right.
722
00:47:51,333 --> 00:47:52,333
There you are.
723
00:48:08,000 --> 00:48:09,708
It's not bad. It's not bad at all!
724
00:48:10,666 --> 00:48:13,416
- I've heard worse.
- This has got a touch of class, mate!
725
00:48:24,791 --> 00:48:26,166
It's catchy and all.
726
00:48:28,000 --> 00:48:30,083
Just imagine that
with a proper rhythm backing.
727
00:48:31,083 --> 00:48:34,708
- Could we sell it?
- Sell it? Top 20, at least. Top ten, even!
728
00:48:34,708 --> 00:48:36,041
I'm not so sure.
729
00:48:36,541 --> 00:48:38,250
I was never more certain of anything
in me life.
730
00:48:38,250 --> 00:48:39,750
Oi! Oi, oi!
731
00:48:40,458 --> 00:48:42,041
- Oi!
- What's the matter?
732
00:48:42,125 --> 00:48:43,666
- We'll buy that!
- What? Huh?
733
00:48:43,750 --> 00:48:46,708
We'll buy it. Copyright, performing right,
mechanical reproduction right,
734
00:48:46,708 --> 00:48:48,541
all over the world, including the USA.
735
00:48:48,625 --> 00:48:51,458
And all for the magnificent,
golden sum of 50 boombas!
736
00:48:51,458 --> 00:48:53,041
And that's our last word.
737
00:48:53,125 --> 00:48:56,083
Well, you're trying to tell me
you're willing to pay me 50 pounds.
738
00:48:56,083 --> 00:48:58,708
- For all this twaddle?
- That's right. Just sign there.
739
00:48:58,708 --> 00:49:00,708
- What, here?
- Yeah.
740
00:49:00,708 --> 00:49:02,541
- In cash?
- Natch! Harry.
741
00:49:07,416 --> 00:49:09,000
Lovely, thank you.
742
00:49:09,000 --> 00:49:11,458
What kind of scholar did he say he was?
743
00:49:12,083 --> 00:49:13,166
Higginbotham, wasn't it?
744
00:49:13,250 --> 00:49:15,416
Higginbotham? We can use that
in the advance publicity, can't we?
745
00:49:15,500 --> 00:49:18,166
- Yeah, gossip column stuff.
- Bung the money in his pocket.
746
00:49:18,875 --> 00:49:21,250
We get him outside
and put him into a taxi.
747
00:49:21,250 --> 00:49:22,416
Right.
748
00:49:26,416 --> 00:49:27,541
Here he comes.
749
00:49:45,458 --> 00:49:48,000
- What's the matter with you two?
- Good morning!
750
00:49:48,000 --> 00:49:50,458
Mervyn been telling you
about his tune? Isn't it marvellous?
751
00:49:50,958 --> 00:49:52,416
Depends how you look at it.
752
00:49:53,541 --> 00:49:56,541
I think, dear boy,
you better cast on eye over that,
753
00:49:56,708 --> 00:49:58,875
since apparently, you haven't seen it yet.
754
00:49:58,875 --> 00:50:00,791
"Egg-head music student."
755
00:50:02,250 --> 00:50:03,875
"Higginbotham scholar."
756
00:50:05,125 --> 00:50:07,708
- Oh, no...
- What's the matter with it?
757
00:50:08,083 --> 00:50:11,791
When Higginbotham sees that,
he's going to be absolutely furious!
758
00:50:11,875 --> 00:50:13,250
He'll hit the ceiling!
759
00:50:13,416 --> 00:50:14,875
Oh, no...
760
00:50:16,375 --> 00:50:19,541
I never dreamt that ruddy tune was
going to let me in for anything like this!
761
00:50:19,958 --> 00:50:21,541
I still don't see what's wrong.
762
00:50:22,291 --> 00:50:24,458
Angel child, hasn't anyone ever told you
763
00:50:24,458 --> 00:50:26,416
that the main thing that keeps Mervyn here
764
00:50:26,583 --> 00:50:27,875
is the Higginbotham scholarship?
765
00:50:28,250 --> 00:50:30,041
Or that Higginbotham,
who endowed the thing,
766
00:50:30,125 --> 00:50:33,750
is a pompous Birmingham big businessman,
with a king-sized fad for culture?
767
00:50:33,750 --> 00:50:36,458
So, when he sees that one of his proteges
768
00:50:36,458 --> 00:50:38,166
has been having fun in Tin Pan Alley,
769
00:50:38,250 --> 00:50:41,083
and bringing the sacred name of
Higginbotham into the mire as well.
770
00:50:41,833 --> 00:50:45,041
Said protege will be sunk without trace.
771
00:50:45,458 --> 00:50:48,875
They can't take the scholarship away
for you. Not once they've awarded it.
772
00:50:48,875 --> 00:50:50,041
Oh, can't they?
773
00:50:50,125 --> 00:50:53,625
I've only broken six of the conditions
under which it was awarded, that's all.
774
00:50:53,625 --> 00:50:57,041
How was I to know it was
going to get all this blasted publicity?
775
00:50:57,125 --> 00:50:59,791
There you are, Mr. Hughes.
I've been looking for you everywhere!
776
00:50:59,875 --> 00:51:02,041
- What do you want?
- Message from the principle.
777
00:51:02,125 --> 00:51:04,083
Wants to see you in his office right away.
778
00:51:05,541 --> 00:51:07,958
Well, this is it... Wish me luck.
779
00:51:08,916 --> 00:51:10,166
Cause if ever anyone ever needed it...
780
00:51:11,166 --> 00:51:12,166
It's me!
781
00:51:16,250 --> 00:51:19,125
Alderman Higginbotham was
on the telephone to me this morning.
782
00:51:19,666 --> 00:51:21,791
It'll give you an idea
of the state of mind he was in
783
00:51:21,875 --> 00:51:23,750
if I tell you that
he was on it long-distance.
784
00:51:23,916 --> 00:51:27,083
- For more than half an hour.
- Is he going to stop the money, sir?
785
00:51:27,083 --> 00:51:29,708
After all, I've only
a couple of terms to go, and...
786
00:51:29,708 --> 00:51:32,666
If I'm not on the books, I won't be able
to compete for the Strauss scholarship.
787
00:51:33,208 --> 00:51:36,250
Yes, I know all that and it's all
very unfortunate, I quite agree.
788
00:51:36,583 --> 00:51:38,583
However, I did manage
to persuade Mr. Higginbotham
789
00:51:38,583 --> 00:51:41,000
that one can't believe
everything one reads in the papers.
790
00:51:41,541 --> 00:51:44,250
Not to put too long a story on it,
what it boils down to is
791
00:51:44,250 --> 00:51:48,166
so long as there is no further publicity,
and as long as the, um...
792
00:51:48,625 --> 00:51:49,791
uh, tune...
793
00:51:50,208 --> 00:51:53,458
is never performed or published, I can
almost certainly smooth everything over
794
00:51:53,625 --> 00:51:55,083
with Mr. Higginbotham,
so that you can go on
795
00:51:55,083 --> 00:51:57,208
getting the scholarship money
for the rest of your time here.
796
00:51:57,791 --> 00:52:01,916
Yes, sir. But I doubt if I can
stop it now... The publication, that is.
797
00:52:02,083 --> 00:52:04,125
- You see, the whole point is--
- I'm sorry, Hughes.
798
00:52:04,125 --> 00:52:07,500
I've done the best I can for you.
You know the position, now it's up to you.
799
00:52:08,250 --> 00:52:09,375
Yes, sir.
800
00:52:10,208 --> 00:52:13,500
Oh, Popsi Crisps, Popsi Crisps โช
801
00:52:13,500 --> 00:52:16,041
โช Everyone loves Popsi Crisps โช
802
00:52:16,125 --> 00:52:18,375
โช Popsi Crisps, Popsi Crisps โช
803
00:52:18,375 --> 00:52:20,291
โช Yumsy, scrumsy, bumsy... โช
804
00:52:20,375 --> 00:52:21,958
Bumsy?
805
00:52:21,958 --> 00:52:24,625
- Chumsy!
- Oh, my mistake. Clumsy.
806
00:52:26,041 --> 00:52:27,166
There we are.
807
00:52:27,250 --> 00:52:29,083
Would you believe
when I came in that door this morning,
808
00:52:29,083 --> 00:52:30,583
I didn't have a single idea in my head?
809
00:52:30,583 --> 00:52:32,458
I suppose it's alright, if you think so.
810
00:52:32,458 --> 00:52:35,125
Listen, mate, this is
a little masterpiece and you know it.
811
00:52:35,125 --> 00:52:37,166
All the same,
you know, I keep asking myself,
812
00:52:37,708 --> 00:52:40,291
"what's the good of it all?" I mean...
813
00:52:40,375 --> 00:52:43,041
This type of work... where's it getting us?
814
00:52:43,416 --> 00:52:45,625
Harry, this is
not the right attitude, boy.
815
00:52:45,625 --> 00:52:47,541
- "Where's it getting us?"
- Yeah!
816
00:52:48,333 --> 00:52:50,166
Well, I don't know where it's getting us!
817
00:52:50,250 --> 00:52:53,041
All I know is it's got us
these spacious offices, mate!
818
00:52:58,750 --> 00:53:01,125
Blimey! She takes up
a lot of room, doesn't she?
819
00:53:01,125 --> 00:53:02,666
Well, what about art?
820
00:53:02,750 --> 00:53:06,333
- Art Goldberg? I haven't seen him--
- No, no, art! Culture!
821
00:53:06,333 --> 00:53:08,375
Honest, Sid,
there's times when I really feel
822
00:53:08,375 --> 00:53:11,875
we did ought to be doing more about
making a real contribution to art.
823
00:53:11,875 --> 00:53:14,041
But we are contributing, mate!
824
00:53:14,125 --> 00:53:17,083
I mean, take the Popsi Crisps there,
with a heavenly vocal behind it,
825
00:53:17,083 --> 00:53:19,875
and a big orchestra backing,
what could be more artistic than that?
826
00:53:19,875 --> 00:53:22,083
- Well--
- Mr. Mervyn Hughes to see you.
827
00:53:22,083 --> 00:53:24,416
I keep telling him you're busy,
but he won't take no for an answer!
828
00:53:24,916 --> 00:53:26,083
Mervyn Hughes?
829
00:53:26,083 --> 00:53:27,875
- That's the music student.
- That's it.
830
00:53:27,875 --> 00:53:29,875
- Alright, luscious, show him in.
- Okay.
831
00:53:29,875 --> 00:53:31,791
- Perhaps he's written another pop!
- Yeah.
832
00:53:36,375 --> 00:53:37,750
- Good morning.
- Morning.
833
00:53:37,750 --> 00:53:38,958
- Morning.
- Morning.
834
00:53:38,958 --> 00:53:41,208
What can we do for you
this bright, sunny morning?
835
00:53:41,208 --> 00:53:44,250
Well, to tell you the truth,
I'm in a spot of trouble.
836
00:53:44,250 --> 00:53:45,208
Oh?
837
00:53:45,666 --> 00:53:47,333
Yes, I'd like to buy my song back.
838
00:53:47,500 --> 00:53:49,625
- He wants to buy his song back.
- So I heard!
839
00:53:49,625 --> 00:53:50,708
Why do you wanna do that?
840
00:53:51,166 --> 00:53:53,416
You see, if you publish it,
I'll have to leave the Academy.
841
00:53:53,916 --> 00:53:57,250
Oh, what a shame! All that studying,
gone for a Burton.
842
00:53:57,416 --> 00:53:59,166
Exactly! I knew you would understand.
843
00:53:59,541 --> 00:54:01,750
- Course we understand. Don't we, Harry?
- Course.
844
00:54:01,750 --> 00:54:04,208
We don't want to see you
kicked out of the musical academy, do we?
845
00:54:04,208 --> 00:54:05,666
- Course not.
- All that culture?
846
00:54:05,750 --> 00:54:08,541
- Exactly.
- Yes, very kind of you.
847
00:54:08,958 --> 00:54:10,958
Yes... Fifty quid, we paid for it.
848
00:54:10,958 --> 00:54:12,166
- Didn't we?
- Fifty quid.
849
00:54:12,333 --> 00:54:13,416
That's right.
850
00:54:13,583 --> 00:54:15,916
- It'll cost a little more to buy it back.
- Eh?
851
00:54:16,416 --> 00:54:17,625
- Won't it, Harry?
- Afraid so.
852
00:54:18,125 --> 00:54:19,625
- Why?
- There's overheads...
853
00:54:19,625 --> 00:54:21,041
- Incidentals...
- Wear and tear.
854
00:54:21,416 --> 00:54:22,916
What do you mean? I mean, how much?
855
00:54:23,375 --> 00:54:25,166
Ooh... Five hundred quid?
856
00:54:25,333 --> 00:54:26,333
Definitely.
857
00:54:26,791 --> 00:54:28,833
F, f, five hundred pounds?
858
00:54:29,000 --> 00:54:30,083
We're only trying to help.
859
00:54:30,500 --> 00:54:31,750
Bending over backwards, I am.
860
00:54:32,500 --> 00:54:34,583
Yes, I can see that but I mean...
861
00:54:35,041 --> 00:54:37,666
Five hundred pounds! I haven't got it!
862
00:54:38,291 --> 00:54:40,083
He hasn't got it!
863
00:54:40,083 --> 00:54:42,250
You go ahead and think about it.
And just remember.
864
00:54:42,250 --> 00:54:44,000
- Harry and I are always ready to help.
- Always.
865
00:54:44,833 --> 00:54:47,958
It doesn't sound much like help to me.
Five hundred pounds!
866
00:54:48,291 --> 00:54:51,583
I tell you what we'll do, we'll even
give you time to find it! Fourteen days?
867
00:54:51,583 --> 00:54:53,583
Very generous.
You can do a lot in fourteen days.
868
00:54:53,916 --> 00:54:56,541
I couldn't raise
that sort of money in 14 years!
869
00:54:56,625 --> 00:54:59,416
- That's the best we can do, mate.
- You don't seem to realise.
870
00:54:59,500 --> 00:55:00,875
- Mr. Sid, I--
- Look, please.
871
00:55:00,875 --> 00:55:04,208
We're in a terrible hurry. We've got
to knock off a sonata for Art Goldberg.
872
00:55:04,208 --> 00:55:06,291
- We haven't got much time. Do you mind?
- Yes, but--
873
00:55:06,375 --> 00:55:09,000
Tell you what, come back when
you have the money, alright? Ta-ta.
874
00:55:09,000 --> 00:55:10,875
There's one thing I have to tell you--
875
00:55:11,958 --> 00:55:13,750
How's that for a contribution to art?
876
00:55:13,750 --> 00:55:17,083
- Very good. Very good, indeed.
- We didn't want to be hard on the boy.
877
00:55:17,083 --> 00:55:19,958
Course not.
878
00:55:23,666 --> 00:55:26,625
Well, to do the old crook justice,
I think he genuinely was upset
879
00:55:26,625 --> 00:55:29,041
when I told him about
the hole he'd landed me in.
880
00:55:29,125 --> 00:55:31,375
- But 500 pounds!
- What did you tell him?
881
00:55:31,375 --> 00:55:32,958
What could I tell him?
882
00:55:32,958 --> 00:55:35,375
I've got no means
of raising that much money.
883
00:55:35,375 --> 00:55:39,125
If you had 500 pounds,
you wouldn't need the scholarship anyway.
884
00:55:39,875 --> 00:55:43,458
Wait a minute, we're just not thinking!
There's an obvious way out.
885
00:55:43,458 --> 00:55:45,041
There are three obvious ways, actually.
886
00:55:45,125 --> 00:55:47,250
I could hang myself, shoot myself,
or throw myself in the river.
887
00:55:47,666 --> 00:55:51,000
Look... If Mervyn can write
one successful pop tune,
888
00:55:51,000 --> 00:55:52,583
why can't he write some more?
889
00:55:52,958 --> 00:55:55,291
And sell them
to another publisher under a pseudonym,
890
00:55:55,458 --> 00:55:58,333
with a clause in the contract saying
there's to be no personal publicity.
891
00:55:59,166 --> 00:56:01,000
Then, with the money
he gets for those, he can
892
00:56:01,000 --> 00:56:03,000
either pay his own way
here for another year,
893
00:56:03,375 --> 00:56:05,625
or buy the original number back.
Whichever he likes!
894
00:56:06,166 --> 00:56:08,500
I always knew
she wasn't just a pretty face!
895
00:56:08,833 --> 00:56:11,750
Come on, what are we waiting for?
Let's grab one of the practice rooms!
896
00:56:15,458 --> 00:56:19,125
โช I met her in the meadow by the stream โช
897
00:56:20,083 --> 00:56:21,500
Oh, for heaven's sake!
898
00:56:21,500 --> 00:56:23,708
Over an hour we've been here,
all you've done so far
899
00:56:23,708 --> 00:56:25,500
is meet her in the meadow by the stream.
900
00:56:25,500 --> 00:56:28,250
Oh, give him a chance, Alex.
It's not a bad start.
901
00:56:28,750 --> 00:56:29,791
Oh, wait a minute!
902
00:56:30,458 --> 00:56:32,750
Wait, I've got it!
I've really got it this time.
903
00:56:36,833 --> 00:56:40,750
โช I met her in the meadow by the stream โช
904
00:56:41,875 --> 00:56:43,541
- She was waiting โช
- Yeah?
905
00:56:44,708 --> 00:56:46,083
โช She was waiting... โช
906
00:56:46,083 --> 00:56:47,208
Yes?
907
00:56:48,541 --> 00:56:49,875
She was waiting...
908
00:56:50,208 --> 00:56:52,416
She's not the only one!
909
00:56:52,750 --> 00:56:55,250
For Pete's sake, put a bit of... go in it!
910
00:56:55,250 --> 00:56:56,458
Look, what do you expect?
911
00:56:56,458 --> 00:56:59,125
- I've got a hangover the size of--
- Hangover! That's it!
912
00:56:59,125 --> 00:57:01,041
We're idiots! That's the missing factor!
913
00:57:01,125 --> 00:57:02,458
- Brandy! Of course.
- No, no!
914
00:57:04,291 --> 00:57:05,916
Mike?
915
00:57:09,875 --> 00:57:11,625
- Another, please.
- Double?
916
00:57:12,000 --> 00:57:13,583
No, no, a treble.
917
00:57:32,083 --> 00:57:34,666
I feel terrible.
918
00:57:34,750 --> 00:57:36,333
Hm, I'm not surprised.
919
00:57:36,750 --> 00:57:38,875
The advertisements say
drink a pint, not a gallon.
920
00:57:38,875 --> 00:57:40,875
Come on, dear boy,
have a sip of this brandy.
921
00:57:40,875 --> 00:57:43,083
- Here, look.
- Ugh, no, I really couldn't do that.
922
00:57:43,083 --> 00:57:45,416
No, honestly, I...
923
00:57:49,958 --> 00:57:50,958
He's done it!
924
00:57:51,791 --> 00:57:53,458
- Well done.
- Good! Good, good.
925
00:57:55,375 --> 00:57:57,541
It's a bit strong, isn't it?
926
00:57:58,708 --> 00:57:59,791
Mine tasted alright.
927
00:58:00,291 --> 00:58:02,791
Well, come on, come on! Second one now.
928
00:58:02,875 --> 00:58:04,041
- Oh, no!
- Knock it back!
929
00:58:04,125 --> 00:58:06,541
No, I, I couldn't--
930
00:58:09,125 --> 00:58:10,625
Mervyn!
931
00:58:11,750 --> 00:58:13,083
- He's done it, dear boy!
- Good!
932
00:58:13,083 --> 00:58:16,375
Well done, I knew you wouldn't
let us down! Well, cheers!
933
00:58:16,375 --> 00:58:17,416
Cheers...
934
00:58:19,875 --> 00:58:22,083
Yes, it is a little bit strong,
isn't it, this stuff?
935
00:58:22,625 --> 00:58:24,458
May I have a triple brandy, please?
936
00:58:24,625 --> 00:58:25,541
Do you think he should?
937
00:58:25,708 --> 00:58:27,166
- I mean--
- It's for me!
938
00:58:30,375 --> 00:58:32,333
Well, dear boy, how are you feeling now?
939
00:58:32,333 --> 00:58:34,375
Inspiration welling up
inside of you, is it?
940
00:58:35,166 --> 00:58:37,041
Something's welling up inside of me...
941
00:58:38,958 --> 00:58:40,291
Excuse me.
942
00:58:45,958 --> 00:58:47,541
Oh, well, that's what I always say.
943
00:58:47,625 --> 00:58:49,833
Some of us can take it,
and some of us can't. Cheers!
944
00:58:49,833 --> 00:58:50,791
Cheers.
945
00:58:56,750 --> 00:58:58,166
Oh, uh, excuse me...
946
00:58:59,250 --> 00:59:00,958
- Mervyn, dear.
- What? Oh!
947
00:59:05,166 --> 00:59:07,666
- Filthy trick.
- You deserved it!
948
00:59:08,583 --> 00:59:10,666
Yes, perhaps I did but... Oh!
949
00:59:13,791 --> 00:59:14,791
Hmm...
950
00:59:15,375 --> 00:59:18,250
After the first shock,
it's really not so bad, you know?
951
00:59:18,750 --> 00:59:20,416
Hmm, I can feel...
952
00:59:20,916 --> 00:59:22,958
I can feel a little warm patch growing.
953
00:59:23,416 --> 00:59:24,958
Hmm, it's right down here.
954
00:59:25,625 --> 00:59:27,750
Oh,
it's growing all the time.
955
00:59:27,750 --> 00:59:29,500
Oh!
956
00:59:29,833 --> 00:59:32,541
You know, I... think perhaps
I ought to have another one.
957
00:59:35,458 --> 00:59:37,666
โช She was waiting! โช
958
00:59:39,958 --> 00:59:41,458
Shh!
959
00:59:45,333 --> 00:59:46,708
Shh!
960
00:59:57,750 --> 01:00:00,958
Jojo! If they aren't in in 20 minutes,
961
01:00:00,958 --> 01:00:02,791
I'm going to lock the front door!
962
01:00:10,375 --> 01:00:13,208
This is no time of the day
to be practising Bach!
963
01:00:13,208 --> 01:00:15,541
Oh, go away.
I've got to do some work.
964
01:00:15,625 --> 01:00:17,500
Don't worry,
his Bach is worse than his bite!
965
01:00:17,500 --> 01:00:18,833
Oh!
966
01:00:19,416 --> 01:00:22,333
Look, dear chap, I think we'd better
have a conference about Mervyn.
967
01:00:22,333 --> 01:00:23,666
Look...
968
01:00:23,750 --> 01:00:25,875
If you've come to me
for any useful advice,
969
01:00:25,875 --> 01:00:27,791
you're on the wrong wavelength.
970
01:00:28,541 --> 01:00:31,708
Went through a fortune in drink
last night, and all we got out of it was
971
01:00:31,708 --> 01:00:33,416
"I met her in a meadow by the stream"
972
01:00:33,583 --> 01:00:35,500
and a hangover,
and I don't know which is worse!
973
01:00:36,750 --> 01:00:37,666
Money!
974
01:00:37,833 --> 01:00:38,958
Money...
975
01:00:39,375 --> 01:00:40,875
Five hundred p--
976
01:00:41,958 --> 01:00:43,125
Wait a minute!
977
01:00:45,083 --> 01:00:46,333
What about Rutherford?
978
01:00:46,833 --> 01:00:49,958
- He probably doesn't know what he's worth!
- Mervyn's seeing to that himself.
979
01:00:50,666 --> 01:00:53,916
I just hope last night hasn't
slowed down his reactions too much.
980
01:01:05,041 --> 01:01:07,333
Are you looking for this?
981
01:01:08,083 --> 01:01:10,083
Oh, this is most aggravating!
982
01:01:11,875 --> 01:01:13,791
Where is that damn screw?
983
01:01:19,250 --> 01:01:20,916
Oh, thank you, my dear!
984
01:01:21,000 --> 01:01:23,000
Still, not much good
without the screw, is it?
985
01:01:23,000 --> 01:01:25,583
Have you seen
a small screw lying about anywhere?
986
01:01:25,583 --> 01:01:30,166
Uh, sir, I... was wondering
if I could have a word with you.
987
01:01:30,250 --> 01:01:32,750
Oh! Of course, yes.
What's it all about, you know?
988
01:01:32,750 --> 01:01:33,916
It's only a small screw.
989
01:01:34,083 --> 01:01:35,458
Doctor Rutherford.
990
01:01:35,791 --> 01:01:38,458
You have a plane to catch, you know?
There isn't very much time.
991
01:01:38,458 --> 01:01:40,541
Nonsense, woman! There's plenty of time.
992
01:01:40,625 --> 01:01:42,416
Plane won't fly away, will it?
993
01:01:42,500 --> 01:01:45,416
Besides, I've got to talk to a pupil,
that's what they're for!
994
01:01:45,500 --> 01:01:47,625
- I'll go now, sir, shall I?
- Where?
995
01:01:47,625 --> 01:01:50,333
Oh, yes, yes. You better,
or you'll miss your plane, yes.
996
01:01:52,166 --> 01:01:54,625
You know my new secretary,
Mrs. Bostwick, don't you?
997
01:01:54,625 --> 01:01:56,416
Mrs. Bostwick, meet, um...
998
01:01:56,500 --> 01:01:58,083
- Hughes. How do you do?
- How do you do?
999
01:01:58,083 --> 01:02:01,500
One of my favourite pupils, you know?
He wants to speak to me about something.
1000
01:02:01,666 --> 01:02:03,500
Sir, I'm in a mess!
1001
01:02:03,958 --> 01:02:07,166
Oh, I wouldn't say that.
Little bit of a haircut, possibly.
1002
01:02:07,333 --> 01:02:09,750
- But apart from that...
- No, sir, not that sort of mess.
1003
01:02:09,750 --> 01:02:12,541
The thing is, you see...
I've written a dance tune.
1004
01:02:12,875 --> 01:02:14,333
- Have you?
- Yes, sir.
1005
01:02:14,500 --> 01:02:17,958
I wrote a Charleston when I was your age.
Never got published, though.
1006
01:02:18,416 --> 01:02:20,750
Well, trouble is somebody
is going to publish my tune.
1007
01:02:21,333 --> 01:02:23,333
Well, splendid!
All your worries are over, then!
1008
01:02:23,500 --> 01:02:24,750
Is that all you wish to know?
1009
01:02:25,125 --> 01:02:26,958
Come on now, there's a good fellow,
help me to find this screw.
1010
01:02:27,958 --> 01:02:29,875
Sir, I need five hundred pounds!
1011
01:02:30,416 --> 01:02:32,541
- Five hundred pounds?
- Yes, sir.
1012
01:02:34,125 --> 01:02:36,625
Mrs. Bostwick,
have I got five hundred pounds?
1013
01:02:36,625 --> 01:02:38,291
Oh, Dr. Rutherford, heaven only knows!
1014
01:02:38,958 --> 01:02:42,416
Well, of course I have. Yes!
That Koussevitzky Foundation
1015
01:02:42,500 --> 01:02:46,083
paid me last week for that weird quintet
I wrote for them, you know.
1016
01:02:46,083 --> 01:02:48,625
And there was
last week's winnings on the pools.
1017
01:02:49,125 --> 01:02:50,500
Three and eleven pence.
1018
01:02:51,166 --> 01:02:54,000
Um, yes... Three and... Uh...
1019
01:02:54,000 --> 01:02:56,875
If you would only give me
a chance to explain the situation.
1020
01:02:56,875 --> 01:02:59,458
I'm afraid there's
no time for that. No. No, no.
1021
01:03:00,083 --> 01:03:02,291
You see, I have to go
and lecture in America.
1022
01:03:02,375 --> 01:03:04,666
Ah, Mrs. Bostwick, my cheque book, please.
1023
01:03:05,250 --> 01:03:07,208
It's in your briefcase,
in the hall downstairs.
1024
01:03:07,375 --> 01:03:09,333
- With the rest of your luggage.
- Fetch it up, please!
1025
01:03:09,500 --> 01:03:11,291
- Fetch it up!
- Hall porter, please.
1026
01:03:11,750 --> 01:03:14,416
- You'll be alright, she'll fix it up now.
- Thanks awfully, sir.
1027
01:03:15,000 --> 01:03:18,166
Would you mind bringing Dr. Rutherford's
briefcase up to his room straight away?
1028
01:03:20,583 --> 01:03:24,000
Very efficient woman, Mrs. Bostwick.
She'll get me to this place if anyone can.
1029
01:03:24,000 --> 01:03:26,458
I really am most terribly grateful, sir.
1030
01:03:26,458 --> 01:03:29,750
- Naturally, I'll pay you back the money.
- Of course, you will!
1031
01:03:29,916 --> 01:03:31,166
You'll be clapped in jail
if you don't, my boy!
1032
01:03:31,333 --> 01:03:33,333
Hello, who are you?
1033
01:03:33,333 --> 01:03:36,458
Uh, excuse me, sir... Am I too early?
1034
01:03:36,458 --> 01:03:39,250
Um, not at all, no. You're, um... too late.
1035
01:03:39,625 --> 01:03:41,666
No, sir, I'm due for a lesson with you.
1036
01:03:41,750 --> 01:03:43,791
I was going to play you my piano sonata.
1037
01:03:43,875 --> 01:03:46,625
- You're much too late!
- Dr. Rutherford, we have only an hour.
1038
01:03:46,791 --> 01:03:48,583
Before your plane takes off,
now do try and think.
1039
01:03:49,041 --> 01:03:51,250
Have you everything
you need for your lectures?
1040
01:03:51,250 --> 01:03:53,375
Dr, Rutherford,
you gave me no warning of this!
1041
01:03:53,375 --> 01:03:55,166
- I really think--
- No, we'll just have a...
1042
01:03:55,250 --> 01:03:58,291
Yes, you're quite right. We'll just
have a quick look at this together.
1043
01:03:58,375 --> 01:04:01,541
You push off now.
I'll fix that voucher thing, you know.
1044
01:04:01,625 --> 01:04:03,625
Oh, right, sir! And thank you again.
1045
01:04:06,833 --> 01:04:09,333
You know Hughes, don't you?
He's a clever fellow.
1046
01:04:09,333 --> 01:04:11,041
Yes, I know him...
1047
01:04:12,250 --> 01:04:15,208
Yes, and you have
the Strauss scholarship coming up shortly.
1048
01:04:15,208 --> 01:04:16,833
One of you two is bound to win it.
1049
01:04:17,333 --> 01:04:20,125
- Thank you, sir.
- Provided there are no other candidates.
1050
01:04:21,583 --> 01:04:22,583
Thank you.
1051
01:04:27,958 --> 01:04:29,541
Come along, Dr. Rutherford.
1052
01:04:29,625 --> 01:04:32,541
Don't dilly dally, the car's been
waiting for over half an hour.
1053
01:04:33,208 --> 01:04:35,541
Mrs. Bostwick, will you kindly not fuss?
1054
01:04:36,458 --> 01:04:38,791
Mervyn... Hughes...
1055
01:04:39,500 --> 01:04:41,750
Five... Hundred...
1056
01:04:42,666 --> 01:04:44,375
- Pounds...
- Come along!
1057
01:04:44,541 --> 01:04:46,125
Please!
1058
01:04:47,541 --> 01:04:50,375
Give that to Hughes, will you, please?
Make sure that he gets it, won't you?
1059
01:04:50,375 --> 01:04:51,333
Uh, yes, sir...
1060
01:04:51,333 --> 01:04:53,083
Uh, what about my piano sonata?
1061
01:04:53,708 --> 01:04:56,500
Oh, your sonata? Oh, yes,
that's splendid stuff, that!
1062
01:04:56,500 --> 01:04:58,625
Yes! You want
to go ahead with that and finish it.
1063
01:04:58,625 --> 01:04:59,708
But it is finished!
1064
01:05:00,625 --> 01:05:03,583
- Dr. Rutherford, you really must come!
- Oh, yes.
1065
01:05:03,583 --> 01:05:06,625
She's quite right, you know.
Time and tide, and all that sort of thing.
1066
01:05:06,625 --> 01:05:08,625
While I'm away,
you want to play some golf.
1067
01:05:08,625 --> 01:05:11,958
You've not been looking
too well lately. A bit on the pasty side.
1068
01:05:11,958 --> 01:05:13,375
A bit liverish, I should think.
1069
01:05:21,166 --> 01:05:22,458
I have a screw loose.
1070
01:05:23,166 --> 01:05:25,541
If you find it,
you might put it in an envelope
1071
01:05:25,625 --> 01:05:27,833
and send it to wherever I'm going, please.
1072
01:05:28,375 --> 01:05:29,666
The, the name is, um...
1073
01:05:30,833 --> 01:05:32,583
Rutherford. Yeah...
1074
01:05:43,416 --> 01:05:44,500
Oh!
1075
01:05:49,708 --> 01:05:51,166
He's forgotten to sign it!
1076
01:06:08,125 --> 01:06:10,000
I tried everyone I could think of.
1077
01:06:10,000 --> 01:06:13,041
Porter's no good.
Principal's secretary's no good.
1078
01:06:13,125 --> 01:06:15,375
Must have forgotten, that's all.
1079
01:06:15,375 --> 01:06:18,958
- Yet, I could have sworn...
- What about his secretary, Mrs. Bostwick?
1080
01:06:18,958 --> 01:06:21,333
Gone on holiday, the porter says.
Somewhere in France.
1081
01:06:21,333 --> 01:06:23,166
Couldn't she have posted it
before she went?
1082
01:06:23,250 --> 01:06:25,208
That's just about my only hope.
1083
01:06:25,208 --> 01:06:26,541
- Hughes?
- Hm?
1084
01:06:26,625 --> 01:06:28,958
Uh, Rutherford asked me to give you this.
1085
01:06:29,833 --> 01:06:32,416
Bless the old boy,
he didn't forget after all!
1086
01:06:34,083 --> 01:06:37,375
- Thanks awfully, Chesney.
- Hm, delighted, I'm sure.
1087
01:06:38,750 --> 01:06:41,083
Our Harold looks
as if he's had a saucer of cream!
1088
01:06:41,625 --> 01:06:42,708
Oh, no.
1089
01:06:42,875 --> 01:06:43,875
What's the matter?
1090
01:06:44,416 --> 01:06:45,583
It's not signed.
1091
01:06:45,958 --> 01:06:46,916
Oh, no!
1092
01:06:47,083 --> 01:06:49,208
- We have to go to the airport.
- It's too late, I'm afraid.
1093
01:06:49,208 --> 01:06:50,625
His plane will have taken off by now.
1094
01:06:50,791 --> 01:06:54,000
Pity Harold wasn't a bit
more prompt with the cheque, isn't it?
1095
01:06:54,458 --> 01:06:56,250
- Alex, you don't think he--
- Yes, I do.
1096
01:06:56,416 --> 01:06:58,166
Anyway, getting money
out of dear old Rutherford
1097
01:06:58,250 --> 01:06:59,875
might not have been
such a good idea after all.
1098
01:07:01,083 --> 01:07:03,166
I'd have paid him back, of course, but...
1099
01:07:03,333 --> 01:07:05,083
just wouldn't have felt right, somehow.
1100
01:07:06,500 --> 01:07:09,000
When you come to think of it,
he is a bit of a sitting duck.
1101
01:07:16,250 --> 01:07:19,208
Well... I'll give more thought
to my money problems
1102
01:07:19,208 --> 01:07:21,000
during psychology class, I suppose.
1103
01:07:22,375 --> 01:07:24,500
Well, I'll... see you all there.
1104
01:07:25,250 --> 01:07:27,125
Poor Mervyn.
1105
01:07:39,125 --> 01:07:41,708
Anyone got any ideas?
1106
01:07:45,041 --> 01:07:46,416
Is that Mervyn's tune?
1107
01:07:46,875 --> 01:07:49,250
That's it.
It's the cause of all the trouble.
1108
01:07:50,000 --> 01:07:51,875
Well, where do we go from here?
1109
01:07:51,875 --> 01:07:53,541
Nowhere, it looks like.
1110
01:07:55,083 --> 01:07:57,958
Way things are at the moment,
Mervyn will just have to resign himself
1111
01:07:57,958 --> 01:08:00,000
to not getting the rest
of the Higginbotham scholarship.
1112
01:08:00,791 --> 01:08:03,166
He'll be able to earn
his living for the rest of this term.
1113
01:08:03,500 --> 01:08:05,166
Maybe something will turn up then.
1114
01:08:06,666 --> 01:08:08,125
It's funny, isn't it?
1115
01:08:08,125 --> 01:08:10,166
He can't write another tune
as good as the first.
1116
01:08:10,625 --> 01:08:14,375
- We just can't let his career fade out.
- No...
1117
01:08:15,166 --> 01:08:17,791
Better talk about it later, though.
It's time for psychology.
1118
01:08:17,875 --> 01:08:19,833
Psychology of music, my--
1119
01:08:20,833 --> 01:08:23,333
- Let's skip it.
- I don't think we'd better.
1120
01:08:23,833 --> 01:08:26,416
It's Sir Benjamin today,
they'll be checking the attendance.
1121
01:08:26,916 --> 01:08:28,500
See you at the pub for lunch.
1122
01:08:31,750 --> 01:08:34,291
Boyd here.
Give me the principal, if you please.
1123
01:08:36,083 --> 01:08:38,291
John? Benjamin here.
1124
01:08:38,958 --> 01:08:42,500
What's all this I hear about Hughes
and the Higginbotham scholarship?
1125
01:08:44,291 --> 01:08:45,625
I see, yes...
1126
01:08:46,166 --> 01:08:48,583
Yes, of course.
No, no, I was just curious, that's all.
1127
01:08:49,291 --> 01:08:51,083
Thank you so much. Goodbye.
1128
01:09:09,250 --> 01:09:11,625
Dr. Rutherford's
away in America, Sir Benjamin.
1129
01:09:25,500 --> 01:09:28,083
- Good morning, gentlemen.
- Good morning, sir.
1130
01:09:28,833 --> 01:09:30,833
Today, we shall concern ourselves
1131
01:09:30,833 --> 01:09:33,000
with the processes
of creative imagination,
1132
01:09:33,500 --> 01:09:34,791
as applied to music.
1133
01:09:35,166 --> 01:09:36,958
With your kind permission,
1134
01:09:36,958 --> 01:09:41,500
I propose to state an hypothetical case,
the significance of which
1135
01:09:41,500 --> 01:09:43,833
can scarcely fail to be appreciated
1136
01:09:43,833 --> 01:09:46,250
by even the most
feather-brained amongst you.
1137
01:09:47,458 --> 01:09:51,458
Imagine, if you will, then,
a composer of the sort vulgarly denoted
1138
01:09:52,000 --> 01:09:55,250
"serious," who more or less by accident,
1139
01:09:55,958 --> 01:09:58,750
turns out a highly popular dance melody,
1140
01:09:59,500 --> 01:10:01,166
as it might be, this.
1141
01:10:09,666 --> 01:10:10,791
But that's my tune!
1142
01:10:12,250 --> 01:10:13,458
I beg your pardon?
1143
01:10:14,583 --> 01:10:16,791
I'm sorry, sir. I was just thinking.
1144
01:10:17,125 --> 01:10:21,041
A strong resemblance to a little number
I turned out only the other day.
1145
01:10:21,583 --> 01:10:26,625
Young man, if you wish to lay claim
to such a string of musical commonplaces,
1146
01:10:26,625 --> 01:10:29,666
far be it for me to discourage
your puny ambition.
1147
01:10:30,166 --> 01:10:32,875
Nonetheless, I feel it my duty to warn you
1148
01:10:33,541 --> 01:10:36,875
that a similar melodic sequence
is already in print
1149
01:10:36,875 --> 01:10:39,958
under the title of "The Alexandra Valse"...
1150
01:10:40,708 --> 01:10:42,708
an Edwardian morceau de salon
1151
01:10:43,291 --> 01:10:45,875
composed by a lady recently deceased,
1152
01:10:45,875 --> 01:10:48,875
- named Grace Darnley-
- Whittingstall.
1153
01:10:54,875 --> 01:10:57,125
That even such a feeble tune as this
1154
01:10:57,125 --> 01:10:59,791
may on occasion be transmuted to greatness
1155
01:10:59,875 --> 01:11:02,208
by a creative genius in music.
1156
01:11:02,666 --> 01:11:05,791
The thing has been done in
many works universally acknowledged
1157
01:11:05,875 --> 01:11:09,291
as expressing the profoundest aspirations
for the human mind.
1158
01:11:09,375 --> 01:11:10,458
For example...
1159
01:11:13,625 --> 01:11:17,916
โช Mumsie uses Bubble Flakes โช
1160
01:11:18,000 --> 01:11:20,333
โช I'm the cleanest girl in the class โช
1161
01:11:21,250 --> 01:11:22,708
Blimey, you're a big help!
1162
01:11:27,333 --> 01:11:28,458
- Hello.
- Hello!
1163
01:11:28,458 --> 01:11:30,958
What's all this, then?
You come to write us a new song?
1164
01:11:30,958 --> 01:11:33,666
I'm afraid it's turned out
that I didn't write the first one.
1165
01:11:33,750 --> 01:11:35,416
- Eh?
- What? Come again?
1166
01:11:35,500 --> 01:11:36,875
I'm sorry, but there it is.
1167
01:11:36,875 --> 01:11:40,666
That first tune in its original form
is called "The Alexandra Valse"...
1168
01:11:40,750 --> 01:11:43,250
It was composed
by a dear, sweet, old lady
1169
01:11:43,250 --> 01:11:44,500
who's actually passed away.
1170
01:11:46,583 --> 01:11:49,083
I must have heard it
years ago when I was a kid.
1171
01:11:49,250 --> 01:11:51,791
That first 16 bars just happened to stick.
1172
01:11:51,875 --> 01:11:52,833
You're joking, aren't you?
1173
01:11:53,666 --> 01:11:55,208
No!
1174
01:11:55,583 --> 01:11:59,250
Do you realise if we publish, the old bird
who originally wrote it will sue us?
1175
01:11:59,625 --> 01:12:01,958
Are you deaf? Didn't you hear him
say she was dead?
1176
01:12:02,125 --> 01:12:03,750
- So are you!
- Hm...
1177
01:12:04,166 --> 01:12:07,333
But the executors ain't! We can't
take the risk on them suing us!
1178
01:12:07,333 --> 01:12:10,000
Particularly due to the fact
there's treacherous people around
1179
01:12:10,166 --> 01:12:11,458
who wouldn't hesitate
to let them know what's going on!
1180
01:12:11,833 --> 01:12:14,166
You're quite right. It's a shame.
1181
01:12:14,791 --> 01:12:15,916
Wait a minute...
1182
01:12:16,750 --> 01:12:20,458
In your contract, there's a little clause
that states the song written by you
1183
01:12:20,791 --> 01:12:22,250
was your original work.
1184
01:12:22,708 --> 01:12:23,708
We can sue you, mate!
1185
01:12:24,208 --> 01:12:25,791
- How about that?
- Definitely.
1186
01:12:26,250 --> 01:12:29,125
You can sue 'til you're blue in the face.
There isn't a court in England
1187
01:12:29,291 --> 01:12:30,750
that could make me pay you any money.
1188
01:12:30,916 --> 01:12:33,291
For the simple reason, I haven't got any.
1189
01:12:33,375 --> 01:12:34,250
Definitely.
1190
01:12:35,291 --> 01:12:37,333
Oh, except this, of course.
Your 50 pounds.
1191
01:12:37,708 --> 01:12:38,791
In the circumstances,
1192
01:12:38,958 --> 01:12:41,208
I don't think
I'd be justified in keeping this.
1193
01:12:43,041 --> 01:12:44,208
Take him out of here.
1194
01:12:44,583 --> 01:12:46,583
Morning, Mr. Sid. Morning, Mr. Harry.
1195
01:12:46,583 --> 01:12:48,875
Get out of here!
1196
01:12:51,583 --> 01:12:54,083
- That, mate, is culture!
- Definitely.
1197
01:12:54,708 --> 01:12:57,041
โช Mumsie uses Bubble Flakes โช
1198
01:13:00,125 --> 01:13:02,500
Well, another five days
and we'll be in the thick of it.
1199
01:13:02,500 --> 01:13:04,416
Oh, please, please, don't remind me!
1200
01:13:04,875 --> 01:13:06,875
I've never known a term go so fast.
1201
01:13:06,875 --> 01:13:09,916
Well, the Strauss scholarship
is really worth having.
1202
01:13:10,666 --> 01:13:13,875
Bohemian music. Bohemian music...
1203
01:13:13,875 --> 01:13:16,333
Now, what the hell
do I know about Bohemian music?
1204
01:13:17,125 --> 01:13:18,916
Damn all. Musical History.
1205
01:13:19,375 --> 01:13:23,416
Harmony. Counterpoint.
Oral examination. Play an instrument.
1206
01:13:23,500 --> 01:13:27,708
Compose a symphonic work lasting not less
than 20 minutes. And on top of all this,
1207
01:13:28,208 --> 01:13:31,625
we have to rehearse
a full-sized professional orchestra!
1208
01:13:31,625 --> 01:13:33,875
Mervyn, stop fussing so!
1209
01:13:33,875 --> 01:13:35,625
Look at Miranda, she's not worrying.
1210
01:13:35,625 --> 01:13:38,083
I know, but after all,
nobody expects Miranda--
1211
01:13:40,250 --> 01:13:43,958
But after all, Miranda had the good sense
to get her symphony finished on time.
1212
01:13:44,791 --> 01:13:48,000
In case you didn't know it,
I've still got half my finale to finish.
1213
01:13:49,125 --> 01:13:50,166
Ooh!
1214
01:13:50,958 --> 01:13:52,875
Miranda... Are you alright?
1215
01:13:53,833 --> 01:13:55,416
Darlings, it's happened!
1216
01:13:55,958 --> 01:13:58,500
What? Wha... What's happened?
1217
01:13:58,833 --> 01:14:01,833
You know I did some modelling
for advertisements last vacation?
1218
01:14:01,833 --> 01:14:04,125
- Yes.
- Well, they've finally used one!
1219
01:14:04,125 --> 01:14:05,333
Look!
1220
01:14:07,416 --> 01:14:09,208
{\an8}Miranda, darling,
are you sure that's you?
1221
01:14:11,041 --> 01:14:12,208
Well, yes, of course!
1222
01:14:12,750 --> 01:14:16,291
Yes, well, when you come to think of it,
it's all you need, isn't it?
1223
01:14:16,375 --> 01:14:19,208
- Hm?
- I mean, they're her basic ingredients.
1224
01:14:19,833 --> 01:14:21,708
Yes, of course it's Miranda.
1225
01:14:22,125 --> 01:14:23,333
I'd recognise her anywhere.
1226
01:14:23,958 --> 01:14:25,875
Thank you, Mervyn.
1227
01:14:26,500 --> 01:14:27,500
Eh?
1228
01:14:39,958 --> 01:14:41,416
You may start now.
1229
01:17:32,541 --> 01:17:35,541
Young man, not so fast!
Haven't you forgotten something?
1230
01:17:38,083 --> 01:17:40,083
Thank you, ladies and gentlemen.
1231
01:17:40,791 --> 01:17:43,541
Thank you very much... indeed.
1232
01:17:44,083 --> 01:17:45,541
I should ruddy well think so.
1233
01:17:54,333 --> 01:17:55,708
Well done, dear boy, well done!
1234
01:17:55,708 --> 01:17:57,708
- Thank goodness it's over.
- I wish I'd done half as well.
1235
01:17:58,291 --> 01:18:00,583
Yes, Hughes, competent.
Wonderfully competent.
1236
01:18:00,750 --> 01:18:02,166
And safe.
1237
01:18:02,875 --> 01:18:05,166
But you took that last section
rather too fast.
1238
01:18:05,333 --> 01:18:06,750
- Didn't you?
- Did I?
1239
01:18:08,083 --> 01:18:11,250
Haven't you read what
Gerald Abrahams has to say about that?
1240
01:18:11,583 --> 01:18:13,041
Or Boris Asafyev?
1241
01:18:13,958 --> 01:18:15,666
Asafyev? No, I...
1242
01:18:16,291 --> 01:18:19,500
Well, never mind. It doesn't do to take
these experts too seriously, does it?
1243
01:18:19,500 --> 01:18:21,375
Read them and forget them,
that's my policy.
1244
01:18:21,541 --> 01:18:24,791
After all, it's one's own
personal judgement that counts.
1245
01:18:25,500 --> 01:18:28,416
That's the trouble with
these professional orchestras, of course.
1246
01:18:28,500 --> 01:18:30,375
When it comes to
the established repertoires,
1247
01:18:30,375 --> 01:18:32,833
they need quite a bit of shaking up!
1248
01:18:32,833 --> 01:18:34,416
And you propose to shake them up?
1249
01:18:34,583 --> 01:18:35,500
Certainly.
1250
01:18:35,666 --> 01:18:36,791
Yeah...
1251
01:18:37,208 --> 01:18:40,583
An orchestra admires
a conductor who knows his own mind
1252
01:18:40,750 --> 01:18:41,833
and isn't afraid to speak it.
1253
01:18:41,833 --> 01:18:44,833
Uh, seriously, Chesney, I think
you'd better take it a little bit easy.
1254
01:18:45,000 --> 01:18:47,541
Most of these chaps
have been in the game a long time.
1255
01:18:47,625 --> 01:18:50,708
Yes. Too long, in many cases.
Anyway, what they think doesn't matter.
1256
01:18:50,708 --> 01:18:53,125
They are merely
the guinea pigs for my interpretation.
1257
01:18:53,625 --> 01:18:56,000
It's what
the examiners think that matters.
1258
01:18:56,875 --> 01:18:58,000
Uh, you're next, Mr. Chesney.
1259
01:18:58,541 --> 01:18:59,625
Thank you.
1260
01:19:02,416 --> 01:19:03,875
Good luck, dear boy.
1261
01:19:03,875 --> 01:19:07,458
I shall be very interested to see
how your theory works in practice.
1262
01:19:07,791 --> 01:19:09,583
It's a foregone conclusion.
1263
01:19:11,958 --> 01:19:13,875
Dull, lacking in rhythm.
1264
01:19:13,875 --> 01:19:15,125
And strings.
1265
01:19:15,500 --> 01:19:17,625
Your intonation
in The Storm music was quite painful.
1266
01:19:18,125 --> 01:19:19,250
Quite painful!
1267
01:19:19,958 --> 01:19:21,000
Now, then!
1268
01:19:21,166 --> 01:19:24,083
We must get
the staleness out of the playing!
1269
01:19:24,083 --> 01:19:29,125
This attitude of we-know-it-all-beforehand
and-couldn't-care-less-anyway.
1270
01:19:29,541 --> 01:19:32,500
Frankly, gentlemen,
that is not good enough for me!
1271
01:19:35,541 --> 01:19:36,541
Hmm...
1272
01:19:37,208 --> 01:19:41,500
Up until now in the playing, there's been
far too much sloppy technique!
1273
01:19:43,250 --> 01:19:45,875
I should decide
how this music is to be interpreted.
1274
01:19:46,250 --> 01:19:48,583
Your part is to obey!
1275
01:19:48,750 --> 01:19:50,500
I make myself clear?
1276
01:19:54,166 --> 01:19:55,083
Now, then...
1277
01:19:55,250 --> 01:19:57,041
- We shall take it from--
- Excuse me, sir.
1278
01:19:57,208 --> 01:19:58,083
What is it?
1279
01:19:58,583 --> 01:20:01,625
Bar 201, the thirteenth demi-semi quaver.
1280
01:20:02,166 --> 01:20:04,458
Should that be an F sharp or an F natural?
1281
01:20:04,458 --> 01:20:06,833
- F sharp, of course F sharp.
- Sir?
1282
01:20:07,916 --> 01:20:10,416
There's one place where
I seem to have five quaver beats
1283
01:20:10,583 --> 01:20:13,791
instead of four. It's, uh... It's bar 317.
1284
01:20:13,958 --> 01:20:16,750
Ought that second chord we play
to be on the third of the bar?
1285
01:20:16,916 --> 01:20:18,291
No, no, of course not!
1286
01:20:18,375 --> 01:20:20,250
You've got quaver,
two quavers, rest, quaver.
1287
01:20:20,583 --> 01:20:21,791
Oh, yes, I see.
1288
01:20:21,875 --> 01:20:24,375
But it is F natural on the third
demi-semi quaver of the bar.
1289
01:20:24,541 --> 01:20:26,083
- Isn't it, sir?
- Yes, of course!
1290
01:20:26,250 --> 01:20:27,291
F sharp on the second,
1291
01:20:27,666 --> 01:20:29,166
F natural on the third.
1292
01:20:29,708 --> 01:20:31,000
Just wanted to make sure.
1293
01:20:32,166 --> 01:20:33,166
Yes...
1294
01:20:33,833 --> 01:20:34,708
Right.
1295
01:20:34,875 --> 01:20:36,875
- Now, we'll take it from--
- Just one thing, sir.
1296
01:20:38,208 --> 01:20:39,166
Yes, what is it?
1297
01:20:39,541 --> 01:20:41,250
Bar 116.
1298
01:20:41,625 --> 01:20:43,666
Is that last quaver B natural?
1299
01:20:43,750 --> 01:20:44,958
No, it's flat, man! Flat!
1300
01:20:45,125 --> 01:20:46,833
- Sir, there's one bar--
- Bar 253.
1301
01:20:52,833 --> 01:20:54,625
Silence! All of you!
1302
01:20:56,333 --> 01:20:57,750
Unless I tell you to the contrary,
1303
01:20:57,750 --> 01:21:00,625
you may take it that your parts
are correct in every particular.
1304
01:21:00,625 --> 01:21:02,958
Consequently, there'll be no more need
for any of these silly questions.
1305
01:21:03,333 --> 01:21:05,250
Now, then... Again.
1306
01:21:06,791 --> 01:21:07,833
From the beginning.
1307
01:21:24,125 --> 01:21:25,333
Bass trombone!
1308
01:21:25,333 --> 01:21:26,291
Sir?
1309
01:21:26,916 --> 01:21:28,291
Tacit, man! Tacit!
1310
01:21:28,875 --> 01:21:30,958
Your first entry isn't
for a long time yet!
1311
01:21:30,958 --> 01:21:32,208
Isn't it, sir?
1312
01:21:32,208 --> 01:21:35,416
But what I was playing
seemed to work in very well. Besides,
1313
01:21:35,583 --> 01:21:37,041
it's definitely down here on the part.
1314
01:21:37,125 --> 01:21:39,083
I mean, I wouldn't try to fool...
1315
01:21:40,416 --> 01:21:41,625
Oh, my goodness...
1316
01:21:43,375 --> 01:21:44,250
Well?
1317
01:21:44,583 --> 01:21:46,166
I'm terribly sorry, sir.
1318
01:21:46,250 --> 01:21:49,333
Librarian seems to have given me
the spare cello part.
1319
01:21:49,333 --> 01:21:50,291
Wilf?
1320
01:21:50,458 --> 01:21:51,500
Yes, Phil?
1321
01:21:51,958 --> 01:21:54,208
You haven't got my part
on your stand, by any chance?
1322
01:21:54,375 --> 01:21:55,666
Oh, I don't seem to have.
1323
01:21:56,000 --> 01:21:57,708
Any of you chaps
seen Wilf's part anywhere?
1324
01:22:03,041 --> 01:22:05,416
Oh, it's alright! I've got it!
1325
01:22:05,500 --> 01:22:07,541
I was sitting on it! Sorry, sir!
1326
01:22:08,166 --> 01:22:09,166
Yes...
1327
01:22:10,125 --> 01:22:12,625
Cellos, I'm still
far from satisfied with your playing.
1328
01:22:12,791 --> 01:22:15,458
We'll have to leave that section
for the moment and go to the "pastorale."
1329
01:22:16,166 --> 01:22:17,458
Attention, everybody!
1330
01:22:17,458 --> 01:22:18,958
Bar 209.
1331
01:22:37,041 --> 01:22:40,833
Cantabile, cor anglais, cantabile!
1332
01:22:44,791 --> 01:22:46,375
Let it sing!
1333
01:22:47,333 --> 01:22:48,833
Let it sing!
1334
01:23:30,250 --> 01:23:31,416
I'm so sorry, sir.
1335
01:23:31,500 --> 01:23:33,625
Made a domino there, I'm afraid.
I'm terribly sorry.
1336
01:23:34,208 --> 01:23:36,916
Disgraceful! Disgraceful incompetence!
1337
01:23:37,083 --> 01:23:39,250
Do it again!
1338
01:23:39,916 --> 01:23:40,791
Oh!
1339
01:23:41,125 --> 01:23:42,958
I'm sorry, sir.
Bit of trouble with our lip.
1340
01:23:43,375 --> 01:23:45,666
Don't you give me any of your lip!
1341
01:23:45,750 --> 01:23:48,833
Now everyone, again.
From the allegro vivace!
1342
01:23:55,166 --> 01:23:56,333
Don't stop!
1343
01:23:56,500 --> 01:23:57,791
Don't stop! Carry on!
1344
01:23:58,250 --> 01:24:00,250
Carry on, I say!
1345
01:24:41,541 --> 01:24:42,958
You're going too fast!
1346
01:24:42,958 --> 01:24:44,750
Slower, I say! Slower!
1347
01:24:52,166 --> 01:24:53,416
Too fast! Too fast!
1348
01:24:57,875 --> 01:24:58,916
Too fast!
1349
01:25:03,083 --> 01:25:05,000
You're going too fast! Too fast!
1350
01:25:06,958 --> 01:25:08,083
You're letting me down!
1351
01:25:08,583 --> 01:25:10,541
You're letting me down
in front of the examiners!
1352
01:25:11,416 --> 01:25:13,458
Oh, this is dreadful!
You're letting me down!
1353
01:25:13,875 --> 01:25:15,416
Oh, stop, I say! Stop!
1354
01:25:15,583 --> 01:25:16,958
Oh, stop!
1355
01:25:24,083 --> 01:25:26,375
I don't propose to prolong
the agony with a lot of talk.
1356
01:25:26,791 --> 01:25:30,291
Except perhaps to say this hasn't
been at all an easy decision to make.
1357
01:25:30,958 --> 01:25:33,500
All of you have made commendable use
of your opportunities here.
1358
01:25:34,041 --> 01:25:37,333
The examiners agree therefore the losers,
though naturally will feel disappointed,
1359
01:25:37,958 --> 01:25:39,083
definitely have no need
1360
01:25:39,250 --> 01:25:42,666
to distress themselves with
the thought they have in any way failed.
1361
01:25:43,041 --> 01:25:44,083
As to the winner...
1362
01:25:45,958 --> 01:25:47,250
It's our unanimous decision
1363
01:25:47,416 --> 01:25:49,750
that the Strauss scholarship
be awarded to Miss Kennaway.
1364
01:25:54,333 --> 01:25:57,333
Congratulations, young lady.
And I'm speaking for all of us when I say
1365
01:25:57,333 --> 01:26:00,583
I hope your travels will be a happy time
for you as well as a useful one.
1366
01:26:00,583 --> 01:26:01,958
Thank you, Sir John.
1367
01:26:03,875 --> 01:26:06,375
You can get all the details from
the registrar, Miss Kennaway, thank you.
1368
01:26:06,750 --> 01:26:08,208
Thank you, gentlemen.
1369
01:26:11,375 --> 01:26:13,416
Well, I hope
you think you've earned it, my girl.
1370
01:26:13,500 --> 01:26:15,250
Personally, I think it's ridiculous.
1371
01:26:15,250 --> 01:26:19,250
- I flatter myself I can conduct anything.
- Why don't you try lightning?
1372
01:26:19,250 --> 01:26:20,708
I beg your pardon?
1373
01:26:20,708 --> 01:26:22,458
I said my G string needs tightening.
1374
01:26:22,458 --> 01:26:23,416
Oh!
1375
01:26:27,750 --> 01:26:29,666
Miranda, don't worry about Harold.
1376
01:26:30,333 --> 01:26:33,458
I mean, best man's won,
and all that sort of thing.
1377
01:26:33,958 --> 01:26:36,291
- I don't want the scholarship.
- What?
1378
01:26:37,916 --> 01:26:39,375
Don't want the scholarship?
1379
01:26:40,416 --> 01:26:42,791
- What do you want?
- I want him!
1380
01:26:44,833 --> 01:26:46,166
But you didn't say anything!
1381
01:26:46,708 --> 01:26:48,291
You didn't say anything!
1382
01:26:49,083 --> 01:26:50,583
Neither of them said anything!
1383
01:26:51,291 --> 01:26:52,750
You just looked.
1384
01:26:53,416 --> 01:26:55,083
That's all men ever do, they just look.
1385
01:26:56,500 --> 01:26:59,958
You never realised that I'm just
a simple, home-loving girl at heart.
1386
01:27:00,666 --> 01:27:01,666
Miranda...
1387
01:27:04,458 --> 01:27:06,625
I don't want
the beastly scholarship.
1388
01:27:07,125 --> 01:27:08,916
I want you!
1389
01:27:10,458 --> 01:27:13,166
Well, there's... There's nothing
in the regulations that say
1390
01:27:13,250 --> 01:27:15,583
that you can't win
the Strauss scholarship...
1391
01:27:16,250 --> 01:27:18,250
and me as well!
1392
01:27:18,250 --> 01:27:19,916
At least, I don't think there is.
1393
01:27:20,541 --> 01:27:22,708
Perhaps we should ask the registrar.
1394
01:27:24,708 --> 01:27:26,208
Kiss her, you clot!
1395
01:27:41,500 --> 01:27:43,375
- Sorry about the scholarship.
- It's alright.
1396
01:27:43,375 --> 01:27:47,166
Wish she was sorry I didn't get it too.
No kisses for me, though.
1397
01:27:48,000 --> 01:27:49,125
Blimey! Look at the time!
1398
01:27:49,291 --> 01:27:50,541
- I must rush.
- Why? What's the hurry?
1399
01:27:50,708 --> 01:27:52,375
Interview at the British Council.
1400
01:27:52,375 --> 01:27:53,666
Abrahams told me yesterday
1401
01:27:53,833 --> 01:27:55,416
that if the scholarship fell through,
1402
01:27:55,750 --> 01:27:57,250
he was certain I could get a grant
1403
01:27:57,250 --> 01:27:58,958
to study fiddle
under Gertler in Amsterdam.
1404
01:27:59,416 --> 01:28:01,833
Really, Alex? Well, that's marvellous!
1405
01:28:02,500 --> 01:28:05,416
- Do you want a lift?
- No, thanks, pet. It's quicker by tube.
1406
01:28:06,541 --> 01:28:09,000
Well... Don't do anything I wouldn't do.
1407
01:28:09,750 --> 01:28:11,083
- Bye.
- Bye.
1408
01:28:11,083 --> 01:28:12,166
Bye.
1409
01:28:13,791 --> 01:28:15,708
Couldn't you apply for a county grant?
1410
01:28:16,208 --> 01:28:18,500
Well, I could for trumpet,
but not for composition.
1411
01:28:18,500 --> 01:28:21,083
Well, that's alright,
you can do composition on the side.
1412
01:28:21,083 --> 01:28:23,708
As a matter of fact, I couldn't
get a grant for the trumpet either.
1413
01:28:23,708 --> 01:28:25,458
Jevons wouldn't recommend me.
1414
01:28:25,458 --> 01:28:26,875
- Wouldn't recommend you?
- No.
1415
01:28:26,875 --> 01:28:28,958
I thought he liked your work so much.
1416
01:28:28,958 --> 01:28:32,291
He does. But what he seems to think
is that he can't teach me anymore.
1417
01:28:32,375 --> 01:28:34,333
So that if I want
to progress from this point,
1418
01:28:34,333 --> 01:28:36,208
I've got to do actual concert work.
1419
01:28:36,625 --> 01:28:38,041
No grant.
1420
01:28:38,916 --> 01:28:40,458
What will you do, then?
1421
01:28:41,208 --> 01:28:42,416
I don't know, really...
1422
01:28:42,958 --> 01:28:44,375
I'm not worrying, though.
1423
01:28:44,375 --> 01:28:46,250
Then, you ought to be worrying, young man.
1424
01:28:46,416 --> 01:28:48,125
Now that
you're leaving this establishment,
1425
01:28:48,541 --> 01:28:50,458
you'd better find yourself
some work, had you not?
1426
01:28:50,458 --> 01:28:51,416
Yes, Sir Benjamin.
1427
01:28:51,583 --> 01:28:54,250
9:30, Festival Hall, tomorrow morning
1428
01:28:54,416 --> 01:28:55,833
and mind you're not late.
1429
01:28:56,916 --> 01:28:57,958
I beg your pardon?
1430
01:28:58,375 --> 01:29:00,958
You're going to be
second trumpet in my orchestra.
1431
01:29:01,583 --> 01:29:03,916
In a position
as far removed as physically possible
1432
01:29:04,416 --> 01:29:06,833
from the siren lure of the bass drum!
1433
01:29:07,250 --> 01:29:10,125
And you ruddy well better play
as well as Jevons says you can,
1434
01:29:10,125 --> 01:29:11,791
or I shall want to know the reason why!
1435
01:29:12,250 --> 01:29:13,916
A very good day to you both.
1436
01:29:21,708 --> 01:29:22,666
Well, young woman?
1437
01:29:23,000 --> 01:29:24,041
Do you need a harp?
1438
01:29:24,625 --> 01:29:26,500
Thank you, not just yet!
1439
01:29:28,208 --> 01:29:30,750
Oh, well. I suppose I was
being a bit over optimistic.
1440
01:29:32,875 --> 01:29:34,166
You coming home now?
1441
01:29:34,250 --> 01:29:35,125
Hm.
1442
01:29:36,166 --> 01:29:38,666
I think I'm going
to miss Mrs. Deevens, you know?
1443
01:29:40,083 --> 01:29:41,125
Going to miss her?
1444
01:29:41,750 --> 01:29:44,000
Yes, didn't you know?
I'm leaving at the end of term.
1445
01:29:44,708 --> 01:29:45,833
No more money.
1446
01:29:46,250 --> 01:29:48,250
I suppose I'll have
to go stay with my parents
1447
01:29:48,250 --> 01:29:51,666
while I'm looking for a school
teaching job or something like that.
1448
01:30:05,291 --> 01:30:07,458
You don't really want
to move back to your parents', do you?
1449
01:30:08,500 --> 01:30:10,541
Alright, then.
Why don't you come share my room.
1450
01:30:10,708 --> 01:30:12,083
- At Mrs. Deevens', instead?
- What?
1451
01:30:12,666 --> 01:30:14,583
All perfectly regular and under licence.
1452
01:30:15,500 --> 01:30:16,875
Yes, please!
1453
01:30:27,250 --> 01:30:29,333
Making sweet music together?
1454
01:30:29,333 --> 01:30:32,083
A duo concertante, I presume.
Your ensemble is excellent!
1455
01:30:32,791 --> 01:30:34,125
Thank you, sir!
1456
01:30:34,125 --> 01:30:36,291
And in a year or so,
we hope to make it a trio!
1457
01:30:46,125 --> 01:30:48,125
Oh, dear... Oh, dear, dear...
109653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.