All language subtitles for Quantum.Leap.2022.S02E10.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:06,423 Previously on "Quantum Leap"... 2 00:00:06,464 --> 00:00:07,942 I was looking into her code, and I found 3 00:00:07,966 --> 00:00:10,051 something wrong with the quantum processing chip 4 00:00:10,093 --> 00:00:11,428 that your boss built for me. 5 00:00:11,469 --> 00:00:13,847 It transmits data every time that Ben leaps. 6 00:00:13,888 --> 00:00:16,599 My employer provided a prototype under the condition 7 00:00:16,641 --> 00:00:19,602 that you would share any data you collected while using it. 8 00:00:19,644 --> 00:00:21,104 You can't fix this on your own. 9 00:00:21,146 --> 00:00:22,415 You know who you need to talk to, right? 10 00:00:22,439 --> 00:00:24,041 The hard part was creating the software patch 11 00:00:24,065 --> 00:00:25,209 to override your quantum chip 12 00:00:25,233 --> 00:00:27,027 without my boss noticing anything changed. 13 00:00:27,068 --> 00:00:29,863 - What is it? - Josh dies in 18 months. 14 00:00:29,904 --> 00:00:31,156 I have to tell Hannah. 15 00:00:36,911 --> 00:00:40,707 This is the last will and testament of Salim Malek. 16 00:00:40,749 --> 00:00:43,460 "Know all persons that I, Salim Malek, being of sound 17 00:00:43,501 --> 00:00:46,421 "and disposing mind and memory and not acting under duress, 18 00:00:46,463 --> 00:00:48,298 "menace, fraud, or the undue influence 19 00:00:48,340 --> 00:00:50,508 "of any person whomsoever, do make, publish, 20 00:00:50,550 --> 00:00:52,236 "and declare this as my last will and testament. 21 00:00:52,260 --> 00:00:53,887 First, to my eldest daughter..." 22 00:00:53,928 --> 00:00:55,472 Nadia. Sit. 23 00:00:55,513 --> 00:00:56,639 Very nice. All right. 24 00:00:56,681 --> 00:00:58,933 "First, to my eldest daughter, Sarah, 25 00:00:58,975 --> 00:01:00,685 "I leave this terracotta vase. 26 00:01:00,727 --> 00:01:03,063 "May its fragile beauty grace the happy home 27 00:01:03,104 --> 00:01:04,647 you keep so well." 28 00:01:04,689 --> 00:01:06,232 Is this a joke? 29 00:01:06,274 --> 00:01:07,942 You know there wasn't any savings. 30 00:01:07,984 --> 00:01:09,611 Dad put everything into his search. 31 00:01:09,652 --> 00:01:12,113 "Second, to my fearless Dina..." 32 00:01:12,155 --> 00:01:14,240 - It's Dean. - "I leave my baseball glove 33 00:01:14,282 --> 00:01:15,926 "and the homer you caught when the Rebels beat 34 00:01:15,950 --> 00:01:17,327 the Cats in '46." 35 00:01:17,369 --> 00:01:19,371 - That's nice. - Dig it. 36 00:01:19,412 --> 00:01:21,581 "Third, to my precious Nadia..." 37 00:01:21,623 --> 00:01:22,832 That's me. 38 00:01:22,874 --> 00:01:24,709 "May this ship send you off with a message 39 00:01:24,751 --> 00:01:27,170 of inspiration as you head to university." 40 00:01:27,212 --> 00:01:28,672 That's this here. 41 00:01:28,713 --> 00:01:29,839 Let's see. 42 00:01:29,881 --> 00:01:31,424 My condolences, truly. 43 00:01:31,466 --> 00:01:33,343 Great, Dad. Thanks. 44 00:01:33,385 --> 00:01:35,553 Nothing to remember you by but a bunch of junk. 45 00:01:35,595 --> 00:01:36,697 I'm not gonna listen to you rant. 46 00:01:36,721 --> 00:01:38,932 - You would defend him. I... - Whoa! 47 00:01:53,238 --> 00:01:57,033 I think Dad left us more than junk. 48 00:01:57,075 --> 00:01:58,785 Looks like some sort of map. 49 00:02:02,080 --> 00:02:04,791 You're getting married 50 00:02:04,833 --> 00:02:05,917 today. 51 00:02:05,959 --> 00:02:07,627 We know it is a bit sudden. 52 00:02:07,669 --> 00:02:10,797 But, look, we'd really like you all to be there. 53 00:02:10,839 --> 00:02:13,383 Yeah, I mean, not to mention that eloping 54 00:02:13,425 --> 00:02:15,176 saves us the trouble of planning a wedding. 55 00:02:15,218 --> 00:02:17,012 But wedding planning's my love language. 56 00:02:17,053 --> 00:02:20,306 That's sweet, Ian, but this is more about their love. 57 00:02:20,348 --> 00:02:22,058 Look, I-I planned a wedding once. 58 00:02:22,100 --> 00:02:23,601 Once was enough. 59 00:02:23,643 --> 00:02:25,145 This way, it can be low-key. 60 00:02:25,186 --> 00:02:27,272 We can hit the courthouse around 5:00, 61 00:02:27,313 --> 00:02:29,441 grab a bite. 62 00:02:29,482 --> 00:02:31,443 Oh, I got a lock on Ben. 63 00:02:32,444 --> 00:02:34,154 - Great. - Let's go see where he is. 64 00:02:34,195 --> 00:02:36,197 All right. I mean... 65 00:02:36,239 --> 00:02:37,824 Come here. Thank you. 66 00:02:39,075 --> 00:02:40,326 - Congrats. - Thank you. 67 00:02:43,038 --> 00:02:43,997 Okay. 68 00:02:44,039 --> 00:02:46,624 That went... well. 69 00:02:47,834 --> 00:02:49,502 Are you sure I'm not rushing you? 70 00:02:50,795 --> 00:02:53,006 If there is one thing that I have learned 71 00:02:53,048 --> 00:02:55,342 from all of this, it is, 72 00:02:55,383 --> 00:02:57,344 do not wait to live your life. 73 00:03:03,683 --> 00:03:05,935 Looks like you got one too. 74 00:03:05,977 --> 00:03:07,687 Oh, my gosh. 75 00:03:07,729 --> 00:03:09,272 So with my two pieces from the glove, 76 00:03:09,314 --> 00:03:10,815 we have a full map. 77 00:03:10,857 --> 00:03:12,692 This is just across the border. 78 00:03:12,734 --> 00:03:16,404 It's the treasure of San Patricio. 79 00:03:16,446 --> 00:03:19,491 Of course! His last obsession 80 00:03:19,532 --> 00:03:22,869 the cursed jewels of Saint Patrick's Cane. 81 00:03:22,911 --> 00:03:25,580 This was just another one of his stories. 82 00:03:25,622 --> 00:03:26,748 Psst. 83 00:03:26,790 --> 00:03:28,708 You can't be taking this seriously, Dina. 84 00:03:28,750 --> 00:03:31,252 Sorry, um, I have to go tinkle. 85 00:03:32,629 --> 00:03:34,309 I told you, don't call me that. 86 00:03:34,339 --> 00:03:35,733 What happened back there, Addison? 87 00:03:35,757 --> 00:03:37,884 One more second, and I could have saved Josh's life. 88 00:03:37,926 --> 00:03:38,968 I know. 89 00:03:39,010 --> 00:03:41,012 But you know the accelerator doesn't 90 00:03:41,054 --> 00:03:42,889 let us choose who you save. 91 00:03:42,931 --> 00:03:44,599 Yeah, I... 92 00:03:45,850 --> 00:03:46,976 I'm sorry. 93 00:03:47,018 --> 00:03:48,537 Okay, so what am I supposed to do now, 94 00:03:48,561 --> 00:03:50,689 find some buried treasure 95 00:03:50,730 --> 00:03:52,732 or stop these sisters from fighting? 96 00:03:52,774 --> 00:03:54,317 I'm not going on a treasure hunt. 97 00:03:55,652 --> 00:03:57,292 Probably be easier to find the treasure. 98 00:04:01,199 --> 00:04:02,701 You are Nadia Malek. 99 00:04:02,742 --> 00:04:04,369 You are 17 years old. 100 00:04:04,411 --> 00:04:06,579 And you just graduated from finishing school. 101 00:04:06,621 --> 00:04:10,250 Your father, Salim Malek, was a Lebanese Christian 102 00:04:10,291 --> 00:04:12,752 who escaped Turkish persecution 103 00:04:12,794 --> 00:04:14,462 and immigrated here in the '20s. 104 00:04:14,504 --> 00:04:17,048 He then became a disgraced literature professor 105 00:04:17,090 --> 00:04:19,718 and spent his life chasing treasure across the Americas. 106 00:04:19,759 --> 00:04:22,095 Sarah is married with two kids. 107 00:04:22,137 --> 00:04:25,849 And Dina just sort of bounced around from job to job 108 00:04:25,890 --> 00:04:29,728 until she disappears in Mexico a week after the will is read. 109 00:04:29,769 --> 00:04:31,688 And the family falls apart. 110 00:04:31,730 --> 00:04:33,815 Dina must be the key to all this. 111 00:04:33,857 --> 00:04:36,109 She went looking for the treasure, 112 00:04:36,151 --> 00:04:37,819 but she went alone. 113 00:04:39,446 --> 00:04:41,364 "I stand on cursed ground 114 00:04:41,406 --> 00:04:43,533 before the path well-concealed." 115 00:04:43,575 --> 00:04:45,636 That sounds like a clue, and it's in Dad's handwriting. 116 00:04:45,660 --> 00:04:47,138 Oh, please tell me you're not serious. 117 00:04:47,162 --> 00:04:48,973 You actually want to go looking for this all by yourself? 118 00:04:48,997 --> 00:04:50,623 I'm in. 119 00:04:50,665 --> 00:04:53,001 Um, I think Dina was right. 120 00:04:53,043 --> 00:04:55,420 Dad left each of us pieces of the map. 121 00:04:55,462 --> 00:04:56,713 That must mean something. 122 00:04:56,755 --> 00:04:58,256 He's leading us to the treasure. 123 00:04:58,298 --> 00:04:59,632 Right? 124 00:04:59,674 --> 00:05:01,718 Yes. Uh... 125 00:05:01,760 --> 00:05:03,928 Given the location of each of the portions of the map, 126 00:05:03,970 --> 00:05:05,850 one could infer that your father intended for... 127 00:05:05,889 --> 00:05:08,600 Dad wanted us to work as a team. 128 00:05:08,641 --> 00:05:10,560 - We should all go. - Nadia has a point. 129 00:05:10,602 --> 00:05:12,062 And this is our chance to finally go 130 00:05:12,103 --> 00:05:13,355 on one of Dad's adventures. 131 00:05:13,396 --> 00:05:15,316 - They weren't adventures. - They were fantasies, 132 00:05:15,357 --> 00:05:16,733 and they ruined our family. 133 00:05:16,775 --> 00:05:19,277 Dad left Mom for weeks at a time. 134 00:05:19,319 --> 00:05:21,988 And when she died, did he stop to help and take care of us? 135 00:05:22,030 --> 00:05:23,323 No. 136 00:05:23,365 --> 00:05:25,992 Poor Nadia barely even knew him. 137 00:05:26,034 --> 00:05:28,328 Mm, this is true. 138 00:05:28,370 --> 00:05:29,829 Sarah, the man just died. 139 00:05:29,871 --> 00:05:33,166 And you think I plan to leave Douglas and the kids 140 00:05:33,208 --> 00:05:35,001 to go follow in his footsteps? 141 00:05:35,043 --> 00:05:36,211 We're a family. 142 00:05:36,252 --> 00:05:38,380 We have to stick together, especially now. 143 00:05:38,421 --> 00:05:40,965 There is no way you will get me 144 00:05:41,007 --> 00:05:43,009 to go after some worthless treasure. 145 00:05:43,051 --> 00:05:44,844 It's hardly worthless. 146 00:05:46,221 --> 00:05:48,014 You know something we don't? 147 00:05:48,056 --> 00:05:49,656 Your father was one of my best friends, 148 00:05:49,683 --> 00:05:52,435 and I can stand here and listen to you cast aspersions on him, 149 00:05:52,477 --> 00:05:57,107 but the treasure he sought is real. 150 00:05:57,148 --> 00:05:58,483 How much is it worth? 151 00:05:58,525 --> 00:06:01,361 If the jewels of Saint Patrick were found today, 152 00:06:01,403 --> 00:06:05,240 be worth around $40 million. 153 00:06:23,842 --> 00:06:26,511 You two better be right about this. 154 00:06:47,032 --> 00:06:49,409 Are we sure this is the right town? 155 00:06:49,451 --> 00:06:50,869 Dos Estrellas. 156 00:06:50,910 --> 00:06:53,246 It was two pueblos that shared a river 157 00:06:53,288 --> 00:06:57,042 until the Spanish put a dam in and dried up the north side. 158 00:06:57,083 --> 00:06:59,210 Everything okay? 159 00:06:59,252 --> 00:07:02,172 I know your looks. Something's on your mind. 160 00:07:02,964 --> 00:07:05,800 Sometimes I forget how well you know me. 161 00:07:05,842 --> 00:07:07,594 - Ben, I... - Hey, shrimp, check this out. 162 00:07:07,635 --> 00:07:08,970 So according to this, 163 00:07:09,012 --> 00:07:10,281 the jewels of Saint Patrick's Cane were 164 00:07:10,305 --> 00:07:11,945 a bribe the Church took to put in the dam 165 00:07:11,973 --> 00:07:13,391 that killed this town. 166 00:07:13,433 --> 00:07:15,560 And then a local priest stole the jewels and hid them, 167 00:07:15,602 --> 00:07:17,645 saying they were blood money. 168 00:07:17,687 --> 00:07:19,731 God, you sound just like Dad. 169 00:07:19,773 --> 00:07:21,024 Thank you. 170 00:07:21,066 --> 00:07:22,692 "I stand on cursed ground 171 00:07:22,734 --> 00:07:24,652 before the path well-concealed." 172 00:07:24,694 --> 00:07:26,112 Maybe a graveyard? 173 00:07:26,154 --> 00:07:27,781 Do either of you have any water? 174 00:07:27,822 --> 00:07:29,699 This heat is drying me out. 175 00:07:29,741 --> 00:07:30,658 I told you to bring a canteen. 176 00:07:30,700 --> 00:07:32,285 What do you have in there? 177 00:07:32,327 --> 00:07:33,328 Makeup, heels, 178 00:07:33,370 --> 00:07:34,954 something formal in case we need it. 179 00:07:34,996 --> 00:07:36,581 I said to pack light. 180 00:07:36,623 --> 00:07:38,958 I'm not taking fashion advice from you, Dina. 181 00:07:39,000 --> 00:07:40,645 It's Dean. I've told you a hundred times. 182 00:07:40,669 --> 00:07:43,797 - Call me Dean. - Maybe we stop for a drink, 183 00:07:43,838 --> 00:07:46,424 uh, to plan our next move. 184 00:07:46,466 --> 00:07:47,759 Huh, Dean? 185 00:07:47,801 --> 00:07:49,969 There's a cant in a right over there. 186 00:07:50,011 --> 00:07:51,346 That is the first sensible thing 187 00:07:51,388 --> 00:07:53,973 anyone has said since we got here. 188 00:08:00,188 --> 00:08:02,357 I'll see what else I can find on this place. 189 00:08:06,361 --> 00:08:09,155 "Cursed ground, well-concealed." 190 00:08:09,197 --> 00:08:11,658 Come on, Ziggy, please just give me something. 191 00:08:12,659 --> 00:08:14,261 You're just working on that clue so we don't have 192 00:08:14,285 --> 00:08:16,085 to talk about Tom and Addison getting married. 193 00:08:16,121 --> 00:08:17,598 Look, I-I know that you're against it... 194 00:08:17,622 --> 00:08:18,957 Then you know wrong. 195 00:08:18,998 --> 00:08:20,417 I'm happy for them. 196 00:08:20,458 --> 00:08:22,502 Ben's traveling through time, and you said 197 00:08:22,544 --> 00:08:24,188 it would take years before we can bring him home, 198 00:08:24,212 --> 00:08:26,047 even with the DARPA code we found. 199 00:08:26,089 --> 00:08:29,009 - Yeah, true. - So Addison deserves a life. 200 00:08:29,050 --> 00:08:31,136 Tom makes her happy. 201 00:08:31,177 --> 00:08:32,637 Does anything else really matter? 202 00:08:32,679 --> 00:08:33,972 Who are you, 203 00:08:34,014 --> 00:08:35,032 and what have you done with Jenn? 204 00:08:37,434 --> 00:08:38,852 Rachel, hi. 205 00:08:38,893 --> 00:08:41,229 Hey, um, wh-what do you... what do you think this means? 206 00:08:41,271 --> 00:08:42,856 "I stand on cursed ground 207 00:08:42,897 --> 00:08:44,357 before the path well-concealed." 208 00:08:44,399 --> 00:08:46,109 I don't have time for riddles, Ian. 209 00:08:46,151 --> 00:08:47,712 - What are you... what... - what are you talking about? 210 00:08:47,736 --> 00:08:49,029 He knows. 211 00:08:49,070 --> 00:08:50,381 Gideon knows that there's a mole. 212 00:08:50,405 --> 00:08:52,133 He's having security search everyone's office. 213 00:08:52,157 --> 00:08:53,634 No, no, no. That's literally impossible. 214 00:08:53,658 --> 00:08:56,036 The man's got puppets in every government agency. 215 00:08:56,077 --> 00:08:58,538 The NSA comes to him for encryption advice. 216 00:08:58,580 --> 00:09:00,224 We were idiots to think that he wouldn't find out. 217 00:09:00,248 --> 00:09:01,708 Okay, okay, please, Rach, let's 218 00:09:01,750 --> 00:09:03,060 can... can we just take a breath? 219 00:09:03,084 --> 00:09:05,211 - I'll think of something. - Well, think fast, 220 00:09:05,253 --> 00:09:07,213 because once he finds me, he finds you. 221 00:09:07,255 --> 00:09:10,133 He finds everything, Ian. 222 00:09:20,935 --> 00:09:22,729 What are these? 223 00:09:22,771 --> 00:09:24,314 Tourist brochures. 224 00:09:24,356 --> 00:09:26,191 I'd say they're proof that Dad was a rube. 225 00:09:26,232 --> 00:09:28,127 Or a proof of how many people believe the legend. 226 00:09:28,151 --> 00:09:30,070 Can you please stop? 227 00:09:30,111 --> 00:09:31,255 Yes, Dad was not a great father. 228 00:09:31,279 --> 00:09:32,572 But can you honestly 229 00:09:32,614 --> 00:09:34,091 did the man honestly strike you as a fool? 230 00:09:34,115 --> 00:09:36,201 Yes, and I think he is making fools 231 00:09:36,242 --> 00:09:37,911 of all of us right now! 232 00:09:42,248 --> 00:09:44,000 So much for blending in. 233 00:09:48,463 --> 00:09:50,298 He's telling them to leave us alone. 234 00:09:50,340 --> 00:09:52,801 Nadia, where did you learn Spanish? 235 00:09:52,842 --> 00:09:54,469 Finishing school. 236 00:09:57,597 --> 00:09:59,307 You look like you've come a long way. 237 00:09:59,349 --> 00:10:00,850 I take it you need a room. 238 00:10:00,892 --> 00:10:01,851 - No. - Yes. 239 00:10:01,893 --> 00:10:03,144 Ye... mm. 240 00:10:03,186 --> 00:10:05,772 Family, yeah. I totally understand. 241 00:10:05,814 --> 00:10:08,149 Want me to put your bags behind the bar till you decide? 242 00:10:08,191 --> 00:10:09,317 Yes, please. 243 00:10:10,402 --> 00:10:13,113 - Um, no offense. - None taken. 244 00:10:13,154 --> 00:10:14,948 Ricardo Barragan at your service. 245 00:10:14,989 --> 00:10:16,574 This is my cant in a. 246 00:10:16,616 --> 00:10:18,993 So you all here for the treasure? 247 00:10:20,286 --> 00:10:21,621 What makes you think that? 248 00:10:21,663 --> 00:10:23,623 Well, there's not much else going on over here. 249 00:10:23,665 --> 00:10:26,459 The cursed treasure of San Patricio 250 00:10:26,501 --> 00:10:27,919 biggest hoax I've ever heard of. 251 00:10:29,129 --> 00:10:30,231 It was good for business though. 252 00:10:30,255 --> 00:10:32,465 I told you that map was worthless. 253 00:10:32,507 --> 00:10:33,633 Sarah. 254 00:10:33,675 --> 00:10:35,343 I've seen a lot of maps in my lifetime. 255 00:10:35,385 --> 00:10:37,053 You see that wall over there? 256 00:10:37,095 --> 00:10:38,972 That is full of treasure hunters. 257 00:10:39,014 --> 00:10:41,933 I've actually got a camera somewhere. 258 00:10:41,975 --> 00:10:44,811 Hell, I could put you up there too. 259 00:10:44,853 --> 00:10:47,439 Me? 260 00:10:50,483 --> 00:10:51,484 Maybe. 261 00:10:53,069 --> 00:10:54,529 Watch the satchel. 262 00:11:03,788 --> 00:11:06,166 Honestly, you'd think after ending up with Douglas, 263 00:11:06,207 --> 00:11:08,335 she would give up on wanting male attention. 264 00:11:08,376 --> 00:11:10,253 He's that bad, huh? 265 00:11:10,295 --> 00:11:12,130 You know how he treats her. 266 00:11:14,716 --> 00:11:16,426 Look at these guys. 267 00:11:16,468 --> 00:11:18,345 Each of them on their own quest. 268 00:11:18,386 --> 00:11:20,722 Hoping against all odds, 269 00:11:20,764 --> 00:11:22,390 they'll find what they're looking for. 270 00:11:22,432 --> 00:11:25,352 Thinking, when I find the treasure, 271 00:11:25,393 --> 00:11:27,854 I'm gonna change my life. 272 00:11:27,896 --> 00:11:29,439 Is that what you think? 273 00:11:31,358 --> 00:11:33,360 I'm searching for the same thing Dad was 274 00:11:33,401 --> 00:11:35,820 a sense of accomplishment 275 00:11:35,862 --> 00:11:39,199 and a sense I've made my mark. 276 00:11:39,240 --> 00:11:42,369 You know how he was. Never quite at ease, 277 00:11:42,410 --> 00:11:44,579 never quite fitting in. 278 00:11:47,791 --> 00:11:50,669 And what are we doing? 279 00:11:50,710 --> 00:11:52,462 Looking for Dad. 280 00:11:55,006 --> 00:11:57,258 There... there he is. 281 00:12:03,264 --> 00:12:05,266 He looks so happy. 282 00:12:08,311 --> 00:12:09,979 I miss him. 283 00:12:10,021 --> 00:12:12,023 I... 284 00:12:12,065 --> 00:12:13,650 miss him too. 285 00:12:19,155 --> 00:12:21,574 He's standing in front of a well. 286 00:12:21,616 --> 00:12:23,451 "The path well concealed" 287 00:12:23,493 --> 00:12:25,662 gah, Dad and his puns. 288 00:12:25,704 --> 00:12:27,914 The well marks a turn on the map. 289 00:12:27,956 --> 00:12:29,082 Now you're talking. 290 00:12:29,124 --> 00:12:30,750 Let's find some treasure. 291 00:12:30,792 --> 00:12:32,585 Let me go get the map. 292 00:12:32,627 --> 00:12:34,504 Hey, uh, do you have the satchel? 293 00:12:34,546 --> 00:12:35,546 No. 294 00:12:36,715 --> 00:12:37,882 Uh... 295 00:12:37,924 --> 00:12:39,926 Nadia? 296 00:12:39,968 --> 00:12:41,594 Ricardo's gone. 297 00:12:43,054 --> 00:12:45,640 And he took the map. 298 00:12:51,688 --> 00:12:53,940 How could you let him get away with the map? 299 00:12:53,982 --> 00:12:55,191 It was in your satchel. 300 00:12:55,233 --> 00:12:56,609 Which I told you to watch. 301 00:12:56,651 --> 00:12:57,670 But you were too busy flirting. 302 00:12:57,694 --> 00:12:58,820 I wasn't flirting. 303 00:12:58,862 --> 00:13:00,655 Okay, hold on! 304 00:13:00,697 --> 00:13:02,323 Let's just think about this, okay? 305 00:13:02,365 --> 00:13:03,700 It's not all that bad. 306 00:13:03,742 --> 00:13:05,827 Ricardo's been here forever, right? 307 00:13:05,869 --> 00:13:07,789 There's no way he would just run off with the map 308 00:13:07,829 --> 00:13:09,497 if he didn't think the treasure was real. 309 00:13:09,539 --> 00:13:11,916 Real, not real, it doesn't matter now. 310 00:13:11,958 --> 00:13:14,085 We can't find it unless we have Dad's map. 311 00:13:14,127 --> 00:13:17,339 So let's just see when the next bus back to Texas is. 312 00:13:17,380 --> 00:13:20,216 Well, I can redraw the map. 313 00:13:20,258 --> 00:13:22,761 - You can? - How? 314 00:13:22,802 --> 00:13:26,806 I have a very, very good memory 315 00:13:26,848 --> 00:13:30,060 because of finishing school. 316 00:13:30,101 --> 00:13:31,644 It's a course that... 317 00:13:31,686 --> 00:13:33,396 Sarah, could you grab me a brochure? 318 00:13:33,438 --> 00:13:35,023 Dean, do you have a pen on you? 319 00:13:38,276 --> 00:13:39,569 Great. Thank you. 320 00:13:41,571 --> 00:13:42,697 Ah, great. 321 00:13:42,739 --> 00:13:44,908 So here's the center of town, right? 322 00:13:44,949 --> 00:13:46,868 There were some hills over here. 323 00:13:46,910 --> 00:13:48,620 Uh, Dad drew the cane up in the corner. 324 00:13:48,661 --> 00:13:50,914 That's right. Uh, the well is 325 00:13:50,955 --> 00:13:53,708 northwest of here along this path. 326 00:13:53,750 --> 00:13:55,627 And then I'll just add some of Dad's clues. 327 00:13:55,669 --> 00:13:58,046 "The path well-concealed..." 328 00:13:58,088 --> 00:14:00,090 Uh, my piece said, "Snakes underground 329 00:14:00,131 --> 00:14:01,257 hide the shamrock key." 330 00:14:01,299 --> 00:14:02,884 - Uh-huh. - Slow down. 331 00:14:02,926 --> 00:14:05,470 Am I to understand that we're heading into the desert 332 00:14:05,512 --> 00:14:06,781 chasing a man who's likely armed, 333 00:14:06,805 --> 00:14:08,932 following a map from Nadia's head? 334 00:14:10,809 --> 00:14:12,560 Sounds like an adventure to me. 335 00:14:18,400 --> 00:14:19,317 All right, will you let me know 336 00:14:19,359 --> 00:14:20,944 if anybody changes their mind? 337 00:14:22,278 --> 00:14:23,655 Thanks. 338 00:14:28,785 --> 00:14:31,621 Look, I left breadcrumbs all across the dark web. 339 00:14:31,663 --> 00:14:33,581 If anybody's up for hacking Proteus's servers, 340 00:14:33,623 --> 00:14:35,375 - they'll ping me. - But? 341 00:14:35,417 --> 00:14:38,003 The last person any hacker wants to tangle with 342 00:14:38,044 --> 00:14:39,212 is Gideon Rydge. 343 00:14:39,254 --> 00:14:40,773 God, I just... I-I keep hoping that maybe 344 00:14:40,797 --> 00:14:42,549 if I close my eyes just hard enough, 345 00:14:42,590 --> 00:14:44,151 - it's all gonna go away. - You went to Gideon 346 00:14:44,175 --> 00:14:46,302 because it was the only way to find Ben. 347 00:14:46,344 --> 00:14:47,595 He was the only one with money 348 00:14:47,637 --> 00:14:48,948 and access to make the quantum chip. 349 00:14:48,972 --> 00:14:51,933 And now Rachel is going to lose her job. 350 00:14:51,975 --> 00:14:54,144 And she and I are probably going to jail. 351 00:14:54,185 --> 00:14:55,645 It's time for you to tell Magic. 352 00:14:55,687 --> 00:14:57,522 Mm-mm, mm-mm. Absolutely not. 353 00:14:57,564 --> 00:14:58,773 What you can't do 354 00:14:58,815 --> 00:15:00,316 is keep trying to fix this yourself. 355 00:15:00,358 --> 00:15:01,818 It's not working, Ian. 356 00:15:16,166 --> 00:15:18,293 This is it. 357 00:15:18,335 --> 00:15:20,587 Dad was right here. 358 00:15:23,548 --> 00:15:26,676 Question is, where did he go next? 359 00:15:27,886 --> 00:15:31,139 The answer must be in the second clue. 360 00:15:31,181 --> 00:15:36,019 "Snakes underground hide the shamrock key." 361 00:15:36,061 --> 00:15:37,395 Snakes? 362 00:15:37,437 --> 00:15:39,689 Sorry, I'm not doing snakes. 363 00:15:40,690 --> 00:15:42,984 They snake underground. 364 00:15:43,026 --> 00:15:44,527 Nadia? 365 00:15:45,612 --> 00:15:48,198 The path is right here. 366 00:15:48,239 --> 00:15:49,949 He wasn't talking about literal snakes. 367 00:15:49,991 --> 00:15:53,536 He was talking about the tunnels underground. 368 00:15:54,662 --> 00:15:56,831 - I found a rope. - Great. 369 00:15:56,873 --> 00:15:59,793 Well, I am not climbing down that. 370 00:15:59,834 --> 00:16:01,336 As delightful as this has been, 371 00:16:01,378 --> 00:16:02,605 I have no interest in drowning. 372 00:16:02,629 --> 00:16:04,297 - Thank you. - You won't drown. 373 00:16:17,227 --> 00:16:18,937 It's dry. 374 00:16:20,397 --> 00:16:21,648 I hate you. 375 00:16:27,529 --> 00:16:29,239 Not bad. Here you go. 376 00:16:29,280 --> 00:16:30,490 Thank you. 377 00:16:30,532 --> 00:16:31,700 Shall we? 378 00:16:52,595 --> 00:16:53,972 Don't suppose you know which way? 379 00:16:54,014 --> 00:16:56,057 Not any better than you. 380 00:16:56,099 --> 00:17:00,770 No, but these stacked rocks might be a signpost. 381 00:17:00,812 --> 00:17:02,230 This way. 382 00:17:07,027 --> 00:17:09,821 So about this treasure 383 00:17:09,863 --> 00:17:13,616 if Saint Patrick drove the snakes from Ireland, 384 00:17:13,658 --> 00:17:16,578 how'd his jewels end up in Mexico? 385 00:17:16,619 --> 00:17:18,663 It's a metaphor. 386 00:17:18,705 --> 00:17:20,206 Right? 387 00:17:20,248 --> 00:17:23,960 According to legend, this bearded white man 388 00:17:24,002 --> 00:17:26,629 arrived on the shores of Mexico in an Irish rowboat 389 00:17:26,671 --> 00:17:27,964 1,500 years ago. 390 00:17:28,006 --> 00:17:30,592 Some say it was Saint Patrick. 391 00:17:30,633 --> 00:17:31,968 But the Toltec believed it was 392 00:17:32,010 --> 00:17:34,262 their feathered serpent god, Quetzalcoatl. 393 00:17:34,304 --> 00:17:37,307 And Dad's theory was that the priest that stole 394 00:17:37,349 --> 00:17:40,268 the jewels buried them as an offering to Quetzalcoatl 395 00:17:40,310 --> 00:17:41,936 to bring the water back. 396 00:17:41,978 --> 00:17:43,855 Well, clearly, that didn't work. 397 00:17:48,860 --> 00:17:52,280 So how long ago did the water dry up? 398 00:18:00,622 --> 00:18:03,375 Seems like it's been a while. 399 00:18:09,381 --> 00:18:10,483 - Who do you think it was? - Treasure hunter. 400 00:18:10,507 --> 00:18:13,635 But he didn't have Dad on his side. 401 00:18:13,677 --> 00:18:14,969 Right. 402 00:18:16,763 --> 00:18:17,889 This way. 403 00:18:29,859 --> 00:18:32,153 It's a dead end. 404 00:18:32,195 --> 00:18:34,698 This tunnel's supposed to go on for two more miles. 405 00:18:34,739 --> 00:18:36,825 There was a cave-in. 406 00:18:36,866 --> 00:18:39,285 Just when I was starting to believe. 407 00:18:39,327 --> 00:18:42,747 Wait, you're not leaving? 408 00:18:42,789 --> 00:18:44,040 Is there another option? 409 00:18:44,082 --> 00:18:45,583 We have to figure out the clue. 410 00:18:45,625 --> 00:18:47,877 "Snakes underground hide the shamrock key." 411 00:18:47,919 --> 00:18:49,129 Whatever that clue is for 412 00:18:49,170 --> 00:18:50,797 is on the other side of that cave-in. 413 00:18:50,839 --> 00:18:52,465 We don't know that for sure. 414 00:18:52,507 --> 00:18:54,050 And what's the harm in looking around? 415 00:18:54,092 --> 00:18:55,677 Oh, I don't know, 416 00:18:55,719 --> 00:18:57,053 another cave-in? 417 00:18:59,931 --> 00:19:01,516 I know you had a lot of faith in Dad. 418 00:19:01,558 --> 00:19:04,185 But for once, can't you just trust your big sister 419 00:19:04,227 --> 00:19:05,854 the person who actually raised you? 420 00:19:05,895 --> 00:19:07,063 We do trust you. 421 00:19:07,105 --> 00:19:09,482 We just need a couple more minutes. 422 00:19:09,524 --> 00:19:10,650 You want to leave? 423 00:19:10,692 --> 00:19:12,110 Leave. 424 00:19:12,152 --> 00:19:13,778 We're staying, Sarah. 425 00:19:13,820 --> 00:19:15,363 Of course you're staying. 426 00:19:15,405 --> 00:19:17,574 You don't have anything to go back to. 427 00:19:18,825 --> 00:19:20,285 Excuse me? 428 00:19:22,871 --> 00:19:24,414 Ben, we gotta move. 429 00:19:24,456 --> 00:19:27,500 "Shamrock key." "Shamrock..." 430 00:19:27,542 --> 00:19:30,920 You have it so easy, acting like Dad, carefree. 431 00:19:30,962 --> 00:19:32,714 I have a family. 432 00:19:32,756 --> 00:19:33,923 Nadia has school. 433 00:19:33,965 --> 00:19:35,592 Sarah, stop talking. 434 00:19:35,633 --> 00:19:36,760 You don't have a husband. 435 00:19:36,801 --> 00:19:38,386 You can't hold down a job. 436 00:19:38,428 --> 00:19:40,889 You've never had to worry about anything. 437 00:19:40,930 --> 00:19:43,975 Your world is so small, 438 00:19:44,017 --> 00:19:45,852 hiding behind your sewing machine, 439 00:19:45,894 --> 00:19:47,020 judging everyone. 440 00:19:47,062 --> 00:19:50,565 You wouldn't last one day in my shoes. 441 00:19:50,607 --> 00:19:53,735 And I couldn't live one day in the hell you call a home. 442 00:19:53,777 --> 00:19:54,903 I got it! 443 00:19:54,944 --> 00:19:57,280 It's a fake rock! 444 00:19:59,616 --> 00:20:01,201 Sorry. 445 00:20:01,242 --> 00:20:04,245 Sorry, what you're talking about is really important, 446 00:20:04,287 --> 00:20:06,414 but also "the shamrock." 447 00:20:06,456 --> 00:20:08,708 We're not looking for a four-leaf clover. 448 00:20:08,750 --> 00:20:11,544 Think about Dad's last clue, "well-concealed." 449 00:20:11,586 --> 00:20:13,505 It's a play on words just like... 450 00:20:13,546 --> 00:20:14,714 Sham rock. 451 00:20:14,756 --> 00:20:16,257 - It's a fake rock. - Yes. 452 00:20:16,299 --> 00:20:18,385 God, that's bad, even for Dad. 453 00:20:18,426 --> 00:20:19,844 Look for the rock that has 454 00:20:19,886 --> 00:20:21,429 no earthly business being down here. 455 00:20:21,471 --> 00:20:23,014 Both: "Shawshank Redemption." 456 00:20:23,056 --> 00:20:25,100 You are such a nerd. 457 00:20:34,150 --> 00:20:36,027 I got something! Listen. 458 00:20:39,572 --> 00:20:40,949 It's hollow. 459 00:20:40,990 --> 00:20:42,492 - Let's take it out. - Okay, okay. 460 00:20:52,168 --> 00:20:53,795 There's something else in there. 461 00:20:55,338 --> 00:20:58,133 Sarah, we need your perfect ballerina arms. 462 00:20:58,174 --> 00:21:00,093 Thank you for noticing. 463 00:21:18,862 --> 00:21:20,071 What? 464 00:21:22,198 --> 00:21:24,034 Look what I found. 465 00:21:24,075 --> 00:21:26,327 A sense of humor, apparently. 466 00:21:26,369 --> 00:21:27,996 I didn't think it was funny. 467 00:21:36,171 --> 00:21:37,797 I thought it was funny. 468 00:21:39,174 --> 00:21:40,925 Ladies 469 00:21:40,967 --> 00:21:42,635 Hate to ruin the moment. 470 00:21:44,387 --> 00:21:46,389 We're gonna need that key. 471 00:21:47,849 --> 00:21:49,184 Mr. Wells? 472 00:21:49,225 --> 00:21:51,186 Of course it's the lawyer. 473 00:21:51,227 --> 00:21:52,604 You set us up. 474 00:21:52,645 --> 00:21:54,272 You knocked that ship out of my hand, 475 00:21:54,314 --> 00:21:55,690 knowing it would break. 476 00:21:57,067 --> 00:21:58,568 Hand it over, beautiful. 477 00:22:00,070 --> 00:22:01,237 Our father trusted you. 478 00:22:01,279 --> 00:22:02,572 Yeah, so he claimed. 479 00:22:02,614 --> 00:22:04,199 And after 20 years of friendship, 480 00:22:04,240 --> 00:22:05,843 did he tell me when he found his treasure? 481 00:22:05,867 --> 00:22:07,744 No. He just lied about it. 482 00:22:07,786 --> 00:22:09,412 Then he gives his $40-million map 483 00:22:09,454 --> 00:22:11,414 to his children who can't stand him. 484 00:22:12,916 --> 00:22:13,917 40? 485 00:22:13,958 --> 00:22:15,335 You told me my half was 10. 486 00:22:15,377 --> 00:22:17,796 Well, you see, that's 'cause I'm a liar. 487 00:22:21,591 --> 00:22:23,301 You didn't have to kill him! 488 00:22:23,343 --> 00:22:25,071 Now I need y'all to sit down right here on the ground, 489 00:22:25,095 --> 00:22:26,680 say, for about an hour. 490 00:22:26,721 --> 00:22:28,556 After that, you can release yourselves 491 00:22:28,598 --> 00:22:30,934 on your own recognizance if you like. 492 00:22:30,975 --> 00:22:33,395 But I'll tell you this: 493 00:22:33,436 --> 00:22:36,064 I see you at the church, 494 00:22:36,106 --> 00:22:37,565 and I will have to kill you all. 495 00:22:38,942 --> 00:22:41,528 But you still need us, Wells. 496 00:22:41,569 --> 00:22:45,740 You need us because... you don't know about the curse. 497 00:22:45,782 --> 00:22:47,325 There's no curse. What are you... 498 00:22:47,367 --> 00:22:50,370 Not literally, but there is a trap, 499 00:22:50,412 --> 00:22:53,081 the Parting Tears of Quetzalcoatl. 500 00:22:53,123 --> 00:22:54,541 It's intricate, 501 00:22:54,582 --> 00:22:56,793 and fatal if you don't know how to disarm it. 502 00:22:56,835 --> 00:22:58,294 We do. 503 00:22:58,336 --> 00:23:00,463 Our dad showed us how. 504 00:23:01,798 --> 00:23:03,925 Ben, eyes on Dean. 505 00:23:03,967 --> 00:23:05,301 You were right. 506 00:23:05,343 --> 00:23:07,220 Our father never trusted you. 507 00:23:07,262 --> 00:23:10,432 He didn't trust anyone except family. 508 00:23:10,473 --> 00:23:11,909 You didn't even know about the map. 509 00:23:11,933 --> 00:23:14,185 - We did know about it. - We knew it existed. 510 00:23:14,227 --> 00:23:16,062 We just didn't know where it was. 511 00:23:16,104 --> 00:23:18,273 And we all solved the riddle. 512 00:23:18,314 --> 00:23:20,066 So if you want to beat the trap 513 00:23:20,108 --> 00:23:22,360 and enjoy a share of the treasure, 514 00:23:22,402 --> 00:23:24,154 you're gonna need us to get you there. 515 00:23:25,363 --> 00:23:27,240 What kind of trap are we talking about? 516 00:23:27,282 --> 00:23:28,616 This kind. 517 00:23:33,621 --> 00:23:35,248 Ben, this cave's about to collapse! 518 00:23:43,006 --> 00:23:44,507 Dean! 519 00:23:52,932 --> 00:23:54,642 I'm okay. Where's... 520 00:23:54,684 --> 00:23:56,436 - Dean? - Over here. 521 00:23:59,147 --> 00:24:00,315 Oh, God. 522 00:24:00,357 --> 00:24:02,025 No. 523 00:24:02,067 --> 00:24:04,069 No. 524 00:24:04,110 --> 00:24:06,196 Wake up. 525 00:24:06,237 --> 00:24:08,782 Wake up, please. 526 00:24:08,823 --> 00:24:10,116 Wake up. Wake up. 527 00:24:10,158 --> 00:24:11,618 Ow. 528 00:24:11,659 --> 00:24:12,786 Oh, you're okay. 529 00:24:12,827 --> 00:24:14,788 Here, let's get this off. 530 00:24:23,213 --> 00:24:26,591 What the hell were you doing, trying to get yourself killed? 531 00:24:26,633 --> 00:24:29,177 I was trying to make sure Wells didn't get away 532 00:24:29,219 --> 00:24:30,804 with this. 533 00:24:30,845 --> 00:24:33,473 Oh. 534 00:24:33,515 --> 00:24:35,892 Not that he's going anywhere. 535 00:24:35,934 --> 00:24:37,644 Come on, let's get you up. 536 00:24:42,857 --> 00:24:44,984 We're not going anywhere either. 537 00:24:45,026 --> 00:24:47,487 The whole place is caved in. 538 00:24:50,281 --> 00:24:51,991 Found a way out. 539 00:24:52,033 --> 00:24:53,952 Think I see a way out. 540 00:24:53,993 --> 00:24:55,870 Come on, this way. 541 00:24:57,580 --> 00:24:58,849 - You okay? - I think I'm all right. 542 00:24:58,873 --> 00:25:01,334 - Yeah, yeah, yeah. - Are you okay? 543 00:25:01,376 --> 00:25:02,877 Thank you. 544 00:25:02,919 --> 00:25:04,546 I got you. 545 00:25:04,587 --> 00:25:06,506 Nadia, where are you going? 546 00:25:06,548 --> 00:25:08,633 I felt a breeze. 547 00:25:14,014 --> 00:25:17,058 I still can't believe you could feel that breeze 548 00:25:17,100 --> 00:25:19,352 all the way down there. 549 00:25:19,394 --> 00:25:21,896 I'm the one with sensitive skin. 550 00:25:23,732 --> 00:25:25,191 Looks like a ghost town. 551 00:25:25,233 --> 00:25:28,028 Must be the other part of Dos Estrellas 552 00:25:28,069 --> 00:25:30,447 the one that dried up when the dam went in. 553 00:25:31,823 --> 00:25:33,992 Wells mentioned a church. 554 00:25:34,034 --> 00:25:36,369 I'm guessing that's the last clue. 555 00:25:36,411 --> 00:25:38,329 There's a church just up the road. 556 00:25:40,248 --> 00:25:44,169 "A turn for every season of Guadalupe's flower." 557 00:25:44,210 --> 00:25:45,712 What the hell does that mean? 558 00:25:45,754 --> 00:25:47,881 Oh, my God, are you okay? 559 00:25:52,385 --> 00:25:53,678 Are those bandages? 560 00:25:53,720 --> 00:25:55,055 Are you hurt? 561 00:25:58,975 --> 00:26:01,019 Not exactly. 562 00:26:10,445 --> 00:26:12,238 It is a bandage, 563 00:26:12,280 --> 00:26:14,949 but that's not why I wear it. 564 00:26:16,201 --> 00:26:17,535 Wow. 565 00:26:17,577 --> 00:26:20,580 Trans masculine in the '50s. 566 00:26:20,622 --> 00:26:21,956 I mean, I had a hunch. 567 00:26:21,998 --> 00:26:23,792 But this is... 568 00:26:23,833 --> 00:26:27,587 Isn't that dangerous though, binding with elastic bandages? 569 00:26:27,629 --> 00:26:29,422 Good eye. Look at you. 570 00:26:29,464 --> 00:26:32,842 But there weren't exactly a lot of options back then. 571 00:26:32,884 --> 00:26:36,471 Dean must feel so alone. 572 00:26:37,764 --> 00:26:39,933 I don't understand. 573 00:26:42,143 --> 00:26:44,729 When I wear this, 574 00:26:44,771 --> 00:26:46,940 I feel more like myself. 575 00:26:46,981 --> 00:26:49,859 So do you want to be a man? 576 00:26:49,901 --> 00:26:51,986 No. 577 00:26:52,028 --> 00:26:54,030 That's not it. 578 00:26:55,657 --> 00:26:57,867 Do you think it's shameful to be a woman? 579 00:26:57,909 --> 00:26:59,077 No. 580 00:26:59,119 --> 00:27:03,707 Being a woman is great for some people. 581 00:27:03,748 --> 00:27:08,670 But I'm not really one or the other. 582 00:27:08,712 --> 00:27:10,797 I'm just Dean. 583 00:27:16,761 --> 00:27:18,263 - Thanks. - There you go. 584 00:27:23,518 --> 00:27:26,021 You look badass. 585 00:27:30,525 --> 00:27:32,819 You two like the whole "miss" and "ma'am" thing, 586 00:27:32,861 --> 00:27:34,738 but that's not me. 587 00:27:34,779 --> 00:27:36,448 And I'm... 588 00:27:36,489 --> 00:27:39,826 I don't want to be "sir," necessarily. 589 00:27:39,868 --> 00:27:41,911 I wish I had better words for it. 590 00:27:44,164 --> 00:27:47,417 You know, my best friend 591 00:27:47,459 --> 00:27:51,004 b-back at, um, finishing school... 592 00:27:52,881 --> 00:27:55,091 They also feel the same way. 593 00:27:55,133 --> 00:27:58,720 So they ask us to use "they" and "them" 594 00:27:58,762 --> 00:28:02,974 instead of "he" or "she," which is really binary. 595 00:28:03,016 --> 00:28:05,518 Binary like spy code? 596 00:28:05,560 --> 00:28:09,606 Yes, and also, a binary is anything 597 00:28:09,647 --> 00:28:11,441 with only two possibilities. 598 00:28:11,483 --> 00:28:14,152 A light switch is either on or off. 599 00:28:14,194 --> 00:28:17,280 A person is either good or bad. 600 00:28:17,322 --> 00:28:19,407 But I don't think that's true. 601 00:28:19,449 --> 00:28:20,992 Exactly. 602 00:28:21,034 --> 00:28:24,496 So we need more possibilities than binary. 603 00:28:24,537 --> 00:28:25,622 Right? 604 00:28:25,663 --> 00:28:30,627 My friend identifies as nonbinary. 605 00:28:32,003 --> 00:28:33,213 I like that. 606 00:28:33,254 --> 00:28:38,218 So that's what you are, nonbinary? 607 00:28:38,259 --> 00:28:41,721 I mean, I'm not only that. 608 00:28:41,763 --> 00:28:44,724 But yeah. 609 00:28:44,766 --> 00:28:47,227 Feels like me. 610 00:28:47,268 --> 00:28:50,188 But you're still my sister? 611 00:28:51,940 --> 00:28:54,109 I'm your sibling. 612 00:28:55,527 --> 00:28:57,529 Okay. 613 00:28:57,570 --> 00:28:59,906 I can live with that. 614 00:28:59,948 --> 00:29:01,574 Come here. 615 00:29:03,952 --> 00:29:06,454 I love you, Dean. 616 00:29:08,039 --> 00:29:10,000 I love you too. 617 00:29:11,876 --> 00:29:17,173 Thank you for listening to me when I tell you who I am. 618 00:29:23,054 --> 00:29:25,515 Well done, Ben Song. 619 00:29:27,267 --> 00:29:29,978 Uh, it only took a treasure map and two bad guys 620 00:29:30,020 --> 00:29:31,730 and almost getting buried alive 621 00:29:31,771 --> 00:29:35,025 for us to finally be honest with each other. 622 00:29:39,904 --> 00:29:41,990 I'm leaving Douglas! 623 00:29:43,199 --> 00:29:44,451 Both: What? 624 00:29:44,492 --> 00:29:47,704 I'm done staying in an unhappy marriage 625 00:29:47,746 --> 00:29:49,622 just because that's what the world says 626 00:29:49,664 --> 00:29:51,332 I'm supposed to do. 627 00:29:51,374 --> 00:29:52,167 Whoa. 628 00:29:52,208 --> 00:29:54,711 He's terrible to me. 629 00:29:54,753 --> 00:29:56,171 He's terrible to our children. 630 00:29:56,212 --> 00:29:58,923 And I thought when we were dating that 631 00:29:58,965 --> 00:30:02,135 once we got married, it would fix what was broken. 632 00:30:02,177 --> 00:30:04,346 But that's not how it works. 633 00:30:04,387 --> 00:30:06,473 You have to be whole yourself 634 00:30:06,514 --> 00:30:08,516 before you can fill your life in. 635 00:30:08,558 --> 00:30:10,894 And I've wanted to tell you all day, 636 00:30:10,935 --> 00:30:12,645 but I-I haven't been able to 637 00:30:12,687 --> 00:30:16,149 because I knew once I said it out loud that 638 00:30:16,191 --> 00:30:19,152 it was really over. 639 00:30:19,194 --> 00:30:23,948 And then I would just be alone. 640 00:30:26,868 --> 00:30:31,039 You will never be alone 641 00:30:31,081 --> 00:30:33,291 because you're not getting rid of us. 642 00:30:34,501 --> 00:30:37,671 We're family, and family is for life. 643 00:30:39,881 --> 00:30:41,758 Hopefully, a very rich life. 644 00:30:41,800 --> 00:30:43,718 Can we go find this treasure, please? 645 00:30:43,760 --> 00:30:44,928 Yes. 646 00:30:44,969 --> 00:30:46,596 Gotta steal my moment. 647 00:30:46,638 --> 00:30:48,098 God. 648 00:30:52,811 --> 00:30:54,896 Found something. 649 00:30:54,938 --> 00:30:56,231 Bring me the key. 650 00:30:57,524 --> 00:30:59,943 - Oh. - I can't believe it. 651 00:31:13,081 --> 00:31:14,499 Come on. 652 00:31:17,168 --> 00:31:18,795 What's the last clue? 653 00:31:20,839 --> 00:31:23,883 "A turn for every season of Guadalupe's flower." 654 00:31:23,925 --> 00:31:25,427 Who's Guadalupe? 655 00:31:28,555 --> 00:31:31,141 I think she's watching over us right now. 656 00:31:33,059 --> 00:31:35,145 The Virgin Mary. 657 00:31:35,186 --> 00:31:38,898 Locals saw her as a symbol of Mother Earth, 658 00:31:38,940 --> 00:31:40,942 the goddess Tonantzin. 659 00:31:40,984 --> 00:31:43,695 Four petals, four seasons. 660 00:31:43,737 --> 00:31:44,904 Four pieces of the map. 661 00:31:44,946 --> 00:31:47,198 One turn left for each of us. 662 00:31:52,287 --> 00:31:56,041 May this treasure bring me a future. 663 00:31:58,293 --> 00:32:02,505 May this treasure help me find my place. 664 00:32:04,966 --> 00:32:09,387 - May this treasure... - always keep us together. 665 00:32:21,149 --> 00:32:23,193 We did it. 666 00:32:23,234 --> 00:32:24,778 - Here, hold this. - We did it. 667 00:32:37,499 --> 00:32:40,377 Wait, there's something on the door. 668 00:32:40,418 --> 00:32:42,837 It's not from Dad. I think it's in Spanish. 669 00:32:42,879 --> 00:32:44,631 Nadia, can you translate? 670 00:32:44,673 --> 00:32:49,344 "Fortune unleashes a flood of condemnation." 671 00:32:52,013 --> 00:32:53,306 How far away is the dam? 672 00:32:53,348 --> 00:32:54,808 About a mile. Why? 673 00:32:54,849 --> 00:32:55,850 How should I know? 674 00:32:55,892 --> 00:32:57,644 Because every dam has spillways, 675 00:32:57,686 --> 00:32:59,104 and I think we just opened one. 676 00:33:02,524 --> 00:33:04,025 Everybody, run! Over there! 677 00:33:04,067 --> 00:33:06,277 - Nadia! - Go! 678 00:33:06,319 --> 00:33:07,862 Go! Go! 679 00:33:17,914 --> 00:33:19,290 Run! 680 00:33:21,918 --> 00:33:24,713 Get behind this rock! Get behind this rock! 681 00:33:30,135 --> 00:33:32,804 Hold onto each other! 682 00:33:44,107 --> 00:33:45,692 - You okay? - Are you okay? 683 00:33:45,734 --> 00:33:47,193 Everyone okay? 684 00:33:47,235 --> 00:33:48,862 - Okay. Good. - Are you okay? 685 00:33:48,903 --> 00:33:50,488 Good. We got it. 686 00:33:50,530 --> 00:33:53,158 This is safe. 687 00:33:53,199 --> 00:33:55,201 I have the chest! 688 00:33:55,243 --> 00:33:57,996 I have the chest! We did it! 689 00:34:05,545 --> 00:34:06,463 - Here, here, here. Just... - Huh? 690 00:34:06,504 --> 00:34:07,523 - Just put it here. - Okay. 691 00:34:09,424 --> 00:34:12,135 So the... the Parting Tears thing. 692 00:34:12,177 --> 00:34:14,429 - You knew there was a trap? - No, I made that up. 693 00:34:14,471 --> 00:34:16,931 You were pretty spot-on. 694 00:34:16,973 --> 00:34:18,892 Okay. Hold on. 695 00:34:18,933 --> 00:34:20,101 I think I got it. 696 00:34:23,271 --> 00:34:24,856 It's empty. 697 00:34:24,898 --> 00:34:25,898 What? 698 00:34:27,359 --> 00:34:28,360 No. 699 00:34:28,401 --> 00:34:30,528 I-I don't understand. 700 00:34:30,570 --> 00:34:33,114 Someone must have beaten us to it and taken the treasure. 701 00:34:33,156 --> 00:34:34,574 No. No way, I... 702 00:34:34,616 --> 00:34:36,910 Dad wouldn't have had us come all this way for nothing. 703 00:34:36,951 --> 00:34:38,620 There's got to be more to it than this. 704 00:34:38,661 --> 00:34:40,205 There has to be. 705 00:34:41,498 --> 00:34:43,458 Would he really do that? 706 00:34:48,838 --> 00:34:50,256 There's a false bottom. 707 00:34:50,298 --> 00:34:51,841 What? 708 00:34:57,847 --> 00:35:00,767 "My beloved children, if you're reading this, 709 00:35:00,809 --> 00:35:02,435 "it means you followed my trail 710 00:35:02,477 --> 00:35:05,522 "to the treasure of San Patricio. 711 00:35:05,563 --> 00:35:08,274 "Now you've found what I found 712 00:35:08,316 --> 00:35:11,695 "the emptiness at the end of a life not shared. 713 00:35:11,736 --> 00:35:14,948 "It was only when I got here that it hit me 714 00:35:14,989 --> 00:35:19,119 "the loneliness I felt when your mother died. 715 00:35:19,160 --> 00:35:22,122 "I wasted my life looking for treasures 716 00:35:22,163 --> 00:35:26,126 "and running from love because I was scared. 717 00:35:26,167 --> 00:35:32,167 "The real treasure is at home with family. 718 00:35:32,257 --> 00:35:33,633 Love, Baba." 719 00:35:36,761 --> 00:35:40,306 I wish he could have said that when he was alive. 720 00:35:40,348 --> 00:35:41,891 Maybe he was scared. 721 00:35:41,933 --> 00:35:45,186 Or maybe he thought we wouldn't listen. 722 00:35:46,146 --> 00:35:50,233 Well, we've listened to everything else he said. 723 00:35:50,275 --> 00:35:53,611 What do you say we go home together? 724 00:35:57,699 --> 00:35:59,784 Come along, shrimp. 725 00:35:59,826 --> 00:36:03,329 Uh... uh, I'll catch up. 726 00:36:03,371 --> 00:36:05,749 I'm gonna say a little prayer. 727 00:36:07,250 --> 00:36:08,376 Okay. 728 00:36:14,883 --> 00:36:16,676 Good job, partner. 729 00:36:18,386 --> 00:36:19,971 Yeah. Good job. 730 00:36:22,849 --> 00:36:25,018 Are you going somewhere? 731 00:36:25,060 --> 00:36:27,562 What do you mean? 732 00:36:28,396 --> 00:36:32,525 It just feels like you're someplace else. 733 00:36:32,567 --> 00:36:34,152 It feels like you've been gearing up 734 00:36:34,194 --> 00:36:36,529 to tell me something. 735 00:36:40,617 --> 00:36:42,535 No. 736 00:36:42,577 --> 00:36:45,038 Don't worry. I am... 737 00:36:45,080 --> 00:36:47,916 I am not going anywhere. 738 00:36:49,417 --> 00:36:50,752 Okay. 739 00:37:02,097 --> 00:37:04,683 Hey, a buddy of mine at City Hall convinced a judge 740 00:37:04,724 --> 00:37:06,559 to stay a little late, so if we leave now... 741 00:37:06,601 --> 00:37:08,103 I can't. 742 00:37:10,230 --> 00:37:11,981 You were right before. 743 00:37:12,023 --> 00:37:15,819 I did get caught up in the moment. 744 00:37:15,860 --> 00:37:20,031 I wanted you to sweep me away. 745 00:37:22,033 --> 00:37:23,743 But? 746 00:37:25,286 --> 00:37:29,833 But I just think we both underestimated 747 00:37:29,874 --> 00:37:32,544 what me being back here would mean. 748 00:37:32,585 --> 00:37:34,921 I... 749 00:37:34,963 --> 00:37:38,216 I just need some time. 750 00:37:40,343 --> 00:37:42,637 This "time," 751 00:37:42,679 --> 00:37:45,140 does it also include space? 752 00:37:47,475 --> 00:37:49,060 I think it probably should. 753 00:37:52,939 --> 00:37:56,776 Look, uh, you don't have... 754 00:37:56,818 --> 00:37:58,129 - Jenn has a spare room, so... - No, no, no. 755 00:37:58,153 --> 00:37:59,630 I-I need to head back to D.C. anyway... 756 00:37:59,654 --> 00:38:01,406 N-no, Tom, you really don't... 757 00:38:01,448 --> 00:38:03,116 No, no, I think I do. 758 00:38:08,913 --> 00:38:11,624 I knew I was rushing you. 759 00:38:11,666 --> 00:38:13,335 I knew it. 760 00:38:13,376 --> 00:38:15,920 But the more time you spent in the past, 761 00:38:15,962 --> 00:38:19,674 the farther apart things fell here in the present. 762 00:38:21,634 --> 00:38:23,386 I started to worry about the future. 763 00:38:25,472 --> 00:38:26,973 This isn't about Ben. 764 00:38:27,015 --> 00:38:29,517 Well, you take that time. 765 00:38:29,559 --> 00:38:32,228 I think you'll come to a different conclusion. 766 00:38:42,864 --> 00:38:44,991 Dear Hannah, 767 00:38:45,033 --> 00:38:48,161 by now, you'll have married Josh. 768 00:38:48,203 --> 00:38:50,830 Tell him to check his heart immediately. 769 00:38:50,872 --> 00:38:53,458 He has a defect in his right ventricle, 770 00:38:53,500 --> 00:38:57,045 but they can fix it before anything happens. 771 00:38:59,047 --> 00:39:02,550 All my love, Ben. 772 00:39:05,470 --> 00:39:07,389 I need to ask a favor. 773 00:39:07,430 --> 00:39:09,015 It's not gonna make sense, 774 00:39:09,057 --> 00:39:12,769 and you can't ask me about it ever again. 775 00:39:12,811 --> 00:39:14,354 Okay. 776 00:39:14,396 --> 00:39:16,314 Hold onto this. 777 00:39:16,356 --> 00:39:19,984 And then mail it for me sometime after May 1, 1970. 778 00:39:21,569 --> 00:39:24,072 Ooh. Who's Hannah? 779 00:39:24,906 --> 00:39:26,241 Sarah, please. 780 00:39:29,202 --> 00:39:32,372 You are just like Dad, you know that? 781 00:39:32,414 --> 00:39:33,873 He was right. 782 00:39:33,915 --> 00:39:36,084 The real treasure is family. 783 00:39:37,752 --> 00:39:39,087 Come here. 784 00:39:46,803 --> 00:39:49,889 Actually, what he said was, 785 00:39:49,931 --> 00:39:55,103 "The real treasure is at home with family." 786 00:39:55,145 --> 00:39:58,398 The real treasure is at home with family. 787 00:39:58,440 --> 00:40:01,526 Of course. That's why I haven't leapt yet. 788 00:40:01,568 --> 00:40:02,777 Will you help me get it down? 789 00:40:02,819 --> 00:40:05,321 I would love nothing more. 790 00:40:05,363 --> 00:40:06,406 Oh, careful. 791 00:40:07,615 --> 00:40:08,908 Uh... 792 00:40:08,950 --> 00:40:11,578 It was here the whole time. 793 00:40:11,619 --> 00:40:13,455 Shall we? 794 00:40:24,632 --> 00:40:25,967 Oh, my God. 795 00:40:34,893 --> 00:40:36,078 It's not every day you get to watch 796 00:40:36,102 --> 00:40:37,937 a family hit the lottery. 797 00:40:37,979 --> 00:40:39,981 Speaking of family, you get a chance 798 00:40:40,023 --> 00:40:41,566 to talk to Addison since she... 799 00:40:41,608 --> 00:40:45,737 Came to her senses and decided to push the wedding? 800 00:40:45,779 --> 00:40:47,447 No. 801 00:40:47,489 --> 00:40:50,408 No, I'm still freaked out about Rachel. 802 00:40:50,450 --> 00:40:51,743 I mean, I just 803 00:40:51,785 --> 00:40:53,244 she still hasn't texted me back. 804 00:40:56,664 --> 00:40:57,874 Ian. 805 00:40:59,584 --> 00:41:01,961 Oh, my God, there you are. 806 00:41:02,003 --> 00:41:04,339 I've been so worried. You okay? 807 00:41:04,381 --> 00:41:06,049 He's here. 808 00:41:12,555 --> 00:41:13,640 She's fine. 809 00:41:13,682 --> 00:41:16,351 I told her I wasn't upset. 810 00:41:16,393 --> 00:41:18,645 I totally get it. 811 00:41:18,687 --> 00:41:21,481 Water, bridge. 812 00:41:21,523 --> 00:41:23,942 Jenn. 813 00:41:23,983 --> 00:41:25,318 It's good to meet you. 814 00:41:25,360 --> 00:41:29,447 I'm Gideon Rydge. I'm, uh, Rachel's boss. 815 00:41:29,489 --> 00:41:31,991 Wow. Look at this place. 816 00:41:33,159 --> 00:41:35,036 This is something. 817 00:41:36,538 --> 00:41:37,872 Ian. 818 00:41:45,714 --> 00:41:47,007 It's good to see you. 56333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.