All language subtitles for Naruto - S04E17 (148) 1080p BDRip x265 10bit HEVC Mulit Audio [English + Japanese + French] Msub ~ Judas_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:05,320 Hey boys, listen up! 2 00:00:05,390 --> 00:00:09,920 Humans aren't such a big deal 3 00:00:10,630 --> 00:00:14,760 Who needs tomorrow anyway, 4 00:00:14,830 --> 00:00:18,030 so don't hide your fists 5 00:00:19,970 --> 00:00:22,230 You're not old enough 6 00:00:22,300 --> 00:00:28,610 to sell your dreams away to uncertainty 7 00:00:29,550 --> 00:00:33,980 Hey boys, you're the only ones 8 00:00:34,050 --> 00:00:37,580 who can pull the trigger in your heart 9 00:00:39,020 --> 00:00:40,960 All the kids said 10 00:00:41,020 --> 00:00:43,960 We're living in this senseless, ridiculous, 11 00:00:44,030 --> 00:00:48,330 awesome world right at this moment, 12 00:00:48,530 --> 00:00:50,800 All the kids said 13 00:00:50,870 --> 00:00:56,670 Don't forget every truth or lie 14 00:00:58,070 --> 00:01:00,410 All the kids said 15 00:01:00,410 --> 00:01:02,740 We're way too young to die 16 00:01:02,810 --> 00:01:07,610 In this empty town lined with empty faces 17 00:01:07,680 --> 00:01:09,880 All the kids took off 18 00:01:09,950 --> 00:01:12,420 into this windless night 19 00:01:12,490 --> 00:01:15,860 Because they want to change something 20 00:01:46,920 --> 00:01:48,510 Huh, it's Lady Tsunade. 21 00:01:50,290 --> 00:01:51,850 Huh? You guys are... 22 00:01:52,090 --> 00:01:54,320 Hey, are you visiting someone at the hospital too? 23 00:01:54,830 --> 00:01:55,520 Yes. 24 00:01:56,100 --> 00:01:57,730 You too, Lady Tsunade? 25 00:01:58,170 --> 00:01:59,160 Well, I guess... 26 00:01:59,870 --> 00:02:01,800 She just doesn't want to stay in the executive office... 27 00:02:01,970 --> 00:02:02,770 Shut up! 28 00:02:04,270 --> 00:02:07,110 Hinata, don't faint when you see Kurenai Sensei. 29 00:02:07,880 --> 00:02:10,350 P-Please let's not talk about that. 30 00:02:10,580 --> 00:02:11,840 Did something happen? 31 00:02:12,410 --> 00:02:14,080 When we were visiting Naruto in the hospital in the past... 32 00:02:14,150 --> 00:02:15,050 Shino! 33 00:02:15,520 --> 00:02:18,680 This girl fainted when she saw Naruto all covered with bandages. 34 00:02:18,750 --> 00:02:19,650 Kiba! 35 00:02:20,020 --> 00:02:22,290 I'II... I'll be fine this time! 36 00:02:23,230 --> 00:02:24,720 I finally found you...! 37 00:02:25,160 --> 00:02:28,530 Old Lady Tsunade, I need to talk to you! 38 00:02:34,140 --> 00:02:35,900 Huh? Hinata! 39 00:02:36,510 --> 00:02:37,490 Naruto... 40 00:02:37,570 --> 00:02:40,540 - Naruto is...so close! - Hinata? Hinata! What's wrong? 41 00:02:41,940 --> 00:02:44,410 Your face looks a little red... 42 00:02:44,580 --> 00:02:46,510 Do you have a fever or something? Huh? 43 00:02:47,780 --> 00:02:48,370 Hey... 44 00:02:55,720 --> 00:02:57,320 H-Hey, Hinata?! 45 00:02:58,530 --> 00:02:59,890 Hey Hinata! 46 00:03:00,530 --> 00:03:02,590 Are you okay?! Get a hold of yourself! 47 00:03:02,730 --> 00:03:03,460 Hinata! 48 00:03:05,430 --> 00:03:06,530 Naruto... 49 00:03:07,070 --> 00:03:11,230 The Search for the Rare Bikochu Beetle 50 00:03:20,680 --> 00:03:22,510 Hey, you woke up. 51 00:03:22,850 --> 00:03:24,790 So Mizuki didn't know anything, you said? 52 00:03:25,220 --> 00:03:27,690 Tsunade interrogated him herself. 53 00:03:29,530 --> 00:03:31,390 He didn't have any information 54 00:03:31,460 --> 00:03:33,930 that would lead to Orochimaru's current whereabouts... 55 00:03:35,460 --> 00:03:39,700 After all, that guy was nothing but a disposable pawn to Orochimaru, huh. 56 00:03:40,600 --> 00:03:41,760 So it seems... 57 00:03:42,370 --> 00:03:44,400 We still don't know where Sasuke went... 58 00:03:44,940 --> 00:03:48,240 And that's the result after a desperate fight with Mizuki... 59 00:03:48,840 --> 00:03:51,400 That can't sit right with Naruto either... huh? 60 00:03:53,050 --> 00:03:56,280 Please Old Lady Tsunade, say it's okay! 61 00:03:56,350 --> 00:03:57,610 When I say no, I mean no! 62 00:03:58,420 --> 00:04:01,690 As a result, Lady Tsunade wasn't able to concentrate on her work! 63 00:04:02,890 --> 00:04:05,490 Naruto's been breathing down her neck the whole time 64 00:04:05,660 --> 00:04:07,790 asking her to let him go off in search of Sasuke. 65 00:04:08,500 --> 00:04:11,800 So she sneaked out of her office, but... 66 00:04:12,170 --> 00:04:14,160 He was lying in wait for her here. 67 00:04:15,470 --> 00:04:16,500 Naruto... 68 00:04:17,040 --> 00:04:19,270 I've asked you numerous times already! 69 00:04:19,340 --> 00:04:21,740 Please let me go in search of Sasuke! 70 00:04:22,180 --> 00:04:25,240 I've told you numerous times already. Impossible! 71 00:04:25,310 --> 00:04:26,840 Why! 72 00:04:26,920 --> 00:04:28,970 You have some training to do! 73 00:04:29,720 --> 00:04:31,620 I can't because Pervy Sage isn't around! 74 00:04:32,990 --> 00:04:36,580 We have zero leads on either Orochimaru and Sasuke. 75 00:04:36,960 --> 00:04:38,050 So how are you planning to search for him? 76 00:04:38,190 --> 00:04:40,320 I can figure it out somehow! 77 00:04:40,660 --> 00:04:42,960 If there aren't any leads, I'll go find some! 78 00:04:43,030 --> 00:04:45,160 So please let me go do it! 79 00:04:45,330 --> 00:04:47,030 You're stubborn, aren't you? 80 00:04:47,100 --> 00:04:48,830 You're stubborn too, Old Lady Tsunade! 81 00:04:49,040 --> 00:04:50,700 - Please let me go! - No, you may not! 82 00:04:50,770 --> 00:04:52,210 If I say I'm going, I'm going! 83 00:04:52,270 --> 00:04:54,070 Shut up! No means no! 84 00:04:59,550 --> 00:05:00,540 Byakugan! 85 00:05:06,360 --> 00:05:07,550 All right! Good work, Neji! 86 00:05:08,860 --> 00:05:09,980 Move in another half step right there! 87 00:05:10,090 --> 00:05:10,750 Yes sir! 88 00:05:22,910 --> 00:05:23,800 Sorry to keep you waiting. 89 00:05:30,550 --> 00:05:32,140 Let's take a break, Neji. 90 00:05:32,850 --> 00:05:33,510 Yes. 91 00:05:38,220 --> 00:05:39,520 Have some tea too. 92 00:05:41,190 --> 00:05:42,090 Thank you... 93 00:05:44,430 --> 00:05:48,490 If Hinata was here, she should have observed a little. 94 00:05:49,630 --> 00:05:51,760 Hinata prepared this...? 95 00:05:53,040 --> 00:05:56,700 It would supplement her training by observing... 96 00:06:13,390 --> 00:06:14,320 Byakugan! 97 00:06:29,810 --> 00:06:30,830 Let's take a break. 98 00:06:31,440 --> 00:06:31,960 Yes. 99 00:06:32,040 --> 00:06:33,060 Food! Food! 100 00:06:37,010 --> 00:06:38,740 That was pretty well done. 101 00:06:38,950 --> 00:06:41,180 I would say that you're getting closer to perfecting the technique. 102 00:06:41,550 --> 00:06:43,140 It's thanks to you both. 103 00:06:43,490 --> 00:06:46,350 You're so kind to join me in my special training every day... 104 00:06:46,860 --> 00:06:48,080 We're a team. 105 00:06:48,520 --> 00:06:50,150 When a comrade in the team is in a fix, 106 00:06:50,230 --> 00:06:51,490 one offers a helping hand. 107 00:06:51,930 --> 00:06:53,290 That's only natural... 108 00:06:54,160 --> 00:06:56,100 A comrade... 109 00:06:57,100 --> 00:07:01,540 If a comrade suddenly disappears, 110 00:07:02,240 --> 00:07:04,260 it must be awfully hard. 111 00:07:05,870 --> 00:07:07,270 You're talking about Naruto, aren't you? 112 00:07:10,680 --> 00:07:13,380 Isn't there some way we could help him? 113 00:07:14,480 --> 00:07:17,780 I'd like to help him out in some way too... but... 114 00:07:19,960 --> 00:07:22,550 Lady Hokage was telling Naruto... 115 00:07:22,990 --> 00:07:24,650 that there are no leads at all. 116 00:07:28,300 --> 00:07:30,820 There may be one resource... 117 00:07:31,370 --> 00:07:32,090 Really?! 118 00:07:33,900 --> 00:07:34,830 I'm talking about Bikochu. 119 00:07:36,410 --> 00:07:37,500 Bikochu? 120 00:07:38,870 --> 00:07:40,930 Are you talking about those rare insects?! 121 00:07:42,280 --> 00:07:44,610 I have heard that they had become extinct some time ago. 122 00:07:45,310 --> 00:07:47,210 Since there was a possibility that they could become extinct, 123 00:07:47,280 --> 00:07:50,310 the Aburame Clan discontinued using them, 124 00:07:50,520 --> 00:07:54,080 so a miniscule number of them should still be alive. 125 00:07:55,120 --> 00:07:57,650 Lady Tsunade, what are Bikochu? 126 00:07:57,790 --> 00:08:00,850 Well... it's not surprising that you don't know about them. 127 00:08:01,660 --> 00:08:03,630 The last time that Bikochu were used 128 00:08:03,700 --> 00:08:06,070 was before the last Great War... 129 00:08:07,770 --> 00:08:10,760 Bikochu are one kind of insect used by insect handlers. 130 00:08:11,710 --> 00:08:15,070 Larvae which have hatched from eggs become chrysalises in no time at all, 131 00:08:15,140 --> 00:08:17,130 then emerge and turn into imagos. 132 00:08:17,610 --> 00:08:19,580 They are then made to recognize scents... 133 00:08:19,650 --> 00:08:22,520 and they are able to track even the faintest scent... 134 00:08:22,580 --> 00:08:24,980 to its source. 135 00:08:25,790 --> 00:08:28,090 Their olfactory sense is several thousand times greater than a Ninja Hound's. 136 00:08:29,020 --> 00:08:32,460 They are insects capable of exhibiting that skill in an exceptional way. 137 00:08:34,330 --> 00:08:38,890 However, Bikochu lay eggs only once every several years... 138 00:08:40,400 --> 00:08:42,340 This year is actually the year in which they lay eggs. 139 00:08:42,670 --> 00:08:45,140 And right now is exactly the time when they hatch. 140 00:08:45,640 --> 00:08:46,610 I see. 141 00:08:47,110 --> 00:08:49,740 There are still some of Sasuke's belongings left in the village... 142 00:08:49,810 --> 00:08:50,840 Right? 143 00:08:51,280 --> 00:08:53,540 If one makes the Bikochu, recognize that scent... 144 00:08:54,180 --> 00:08:57,580 We may be able to locate Sasuke's whereabouts, right? 145 00:08:59,820 --> 00:09:01,980 What is the probability of finding a Bikochu? 146 00:09:03,260 --> 00:09:07,190 Frankly speaking, not very high. Perhaps 10%. 147 00:09:08,100 --> 00:09:09,720 10% huh... 148 00:09:18,170 --> 00:09:20,270 As you guys know, 149 00:09:20,340 --> 00:09:23,240 the situation in the village is currently very grave... 150 00:09:23,610 --> 00:09:27,010 We don't have the leeway of allowing even Genin to sit around and play. 151 00:09:27,880 --> 00:09:32,220 However, fortunately or unfortunately, Kurenai has been hospitalized, 152 00:09:32,390 --> 00:09:35,850 so you guys, Squad Eight, no longer have a mission. 153 00:09:37,160 --> 00:09:38,990 Rather than just letting you sit around and play, 154 00:09:39,060 --> 00:09:42,360 I'd rather place my bet on that 10% possibility. 155 00:09:42,970 --> 00:09:44,690 Huh... you mean... 156 00:09:46,700 --> 00:09:50,000 Shino Aburame. Kiba Inuzuka. Hinata Hyuga. 157 00:09:50,540 --> 00:09:52,840 I order you to search for the Bikochu! 158 00:09:53,480 --> 00:09:54,030 - All right! - All right! 159 00:09:54,640 --> 00:09:56,580 I designate Shino as the leader this time. 160 00:09:57,110 --> 00:09:59,880 And... that spy up there! 161 00:10:06,320 --> 00:10:07,850 Oww...! 162 00:10:08,120 --> 00:10:09,250 Naruto... 163 00:10:09,490 --> 00:10:10,920 You're going to go even if I try to stop you, right? 164 00:10:11,460 --> 00:10:12,090 Yup! 165 00:10:13,300 --> 00:10:15,290 In that case, I have no choice but to let you go... 166 00:10:16,300 --> 00:10:16,890 However... 167 00:10:18,170 --> 00:10:19,690 This is your last chance. 168 00:10:20,170 --> 00:10:22,400 If you don't find the Bikochu... 169 00:10:22,970 --> 00:10:24,770 you must give up on Sasuke! 170 00:10:25,170 --> 00:10:25,830 Wha? 171 00:10:25,910 --> 00:10:26,740 You understand?! 172 00:10:27,510 --> 00:10:30,410 It'll be fine... I'll find it without fail. 173 00:10:30,910 --> 00:10:33,310 All right. You won't go back on your word, right? 174 00:10:33,420 --> 00:10:36,980 Yeah! Leave it to me! 175 00:10:37,320 --> 00:10:38,680 You're easily pleased, aren't you? 176 00:10:39,120 --> 00:10:40,520 Owww! 177 00:10:41,660 --> 00:10:42,620 Naruto... 178 00:10:56,900 --> 00:10:58,230 Sasuke... 179 00:11:05,380 --> 00:11:06,040 Hinata. 180 00:11:08,350 --> 00:11:09,540 Good morning. 181 00:11:10,680 --> 00:11:12,650 Neji will be here soon for his training... 182 00:11:13,190 --> 00:11:14,710 Please prepare tea as always. 183 00:11:14,850 --> 00:11:15,950 Well... 184 00:11:16,320 --> 00:11:17,580 Huh? What's the matter? 185 00:11:18,220 --> 00:11:20,250 I need to go... on a mission starting now... 186 00:11:20,660 --> 00:11:21,650 A mission, huh... 187 00:11:22,060 --> 00:11:23,390 In that case, it can't be helped... 188 00:11:23,900 --> 00:11:24,890 I'm heading out... 189 00:11:26,930 --> 00:11:29,960 Don't be a burden to the others. 190 00:11:32,410 --> 00:11:33,170 Yes, sir! 191 00:11:45,220 --> 00:11:48,350 I'm... I'm sorry! I'm in a hurry... 192 00:11:51,360 --> 00:11:53,260 The way she handled her physical response just now... 193 00:11:54,360 --> 00:11:55,450 Hinata... 194 00:11:58,300 --> 00:12:00,390 You're late, Hinata! 195 00:12:00,900 --> 00:12:01,830 I'm sorry! 196 00:12:04,240 --> 00:12:06,870 All right then! Let's head out! 197 00:12:06,940 --> 00:12:08,800 Let's go! 198 00:12:11,180 --> 00:12:11,840 Huh? 199 00:12:12,580 --> 00:12:15,010 Why are you walking at such a leisurely pace?! 200 00:12:15,350 --> 00:12:17,340 It takes a Shinobi two days on foot 201 00:12:17,420 --> 00:12:19,320 to get to the habitat of the Bikochu... 202 00:12:19,820 --> 00:12:21,450 There's no need to make haste from the very start. 203 00:12:26,260 --> 00:12:29,790 But what if the eggs hatch before we get there? 204 00:12:29,930 --> 00:12:33,920 The eggs of Bikochu only hatch on the day after it's rained... 205 00:12:34,330 --> 00:12:36,100 There's no sign of it raining any time soon... 206 00:12:36,240 --> 00:12:38,100 But... if by some remote chance... 207 00:12:38,170 --> 00:12:38,870 Naruto. 208 00:12:38,940 --> 00:12:40,030 Wh What is it? 209 00:12:40,610 --> 00:12:42,340 I am the leader of this team. 210 00:12:43,010 --> 00:12:45,670 While we are on this mission, you will obey the orders of your leader. 211 00:12:51,880 --> 00:12:56,320 Kiba, I can't believe you're able to work with that kind of guy... 212 00:12:57,120 --> 00:12:59,220 Well, I've gotten used to it... 213 00:12:59,860 --> 00:13:01,950 I'm sure you'll bond with him too, Naruto. 214 00:13:03,930 --> 00:13:05,230 I wonder about that... 215 00:13:13,240 --> 00:13:15,500 Naruto and the others left a while ago. 216 00:13:16,280 --> 00:13:17,040 I see. 217 00:13:17,810 --> 00:13:19,740 Didn't you want to go too? 218 00:13:21,910 --> 00:13:23,140 When it comes to searching for insects, 219 00:13:23,220 --> 00:13:25,150 Shino, who's an insect handler, is number one... 220 00:13:25,750 --> 00:13:28,380 And then Hinata who has Byakugan... 221 00:13:28,450 --> 00:13:30,510 and Kiba and Akamaru who have sensitive noses are there too... 222 00:13:31,090 --> 00:13:32,680 So there's really no role that I could play! 223 00:13:34,030 --> 00:13:35,720 What I must do right now... 224 00:13:35,800 --> 00:13:39,030 is to become a Medical Ninja as soon as I possibly can! 225 00:13:48,610 --> 00:13:49,940 What's the matter, Shino?! 226 00:13:50,540 --> 00:13:52,810 The sun's going down. We're setting up camp. 227 00:13:53,010 --> 00:13:53,600 Got it. 228 00:13:53,680 --> 00:13:54,540 - Huh? - Okay. 229 00:13:54,850 --> 00:13:56,370 Huh? What?! 230 00:13:56,550 --> 00:13:58,350 We're gonna set up camp already?! 231 00:13:58,580 --> 00:14:02,920 I'm not tired at all yet! Let's go further! 232 00:14:04,460 --> 00:14:07,550 Naruto, the leader of this team is me. 233 00:14:09,500 --> 00:14:11,900 I I understand! 234 00:14:12,930 --> 00:14:14,330 Okay then... let's sleep. 235 00:14:14,400 --> 00:14:16,270 Huh... we're gonna sleep already?! 236 00:14:17,040 --> 00:14:20,770 Many animals and plants go to sleep at sunset 237 00:14:20,840 --> 00:14:22,240 and awake at sunrise. 238 00:14:23,040 --> 00:14:24,370 In order to search for insects, 239 00:14:24,440 --> 00:14:27,940 we must understand the rhythm of living creatures with our own bodies... 240 00:14:28,010 --> 00:14:30,710 But... the sun's just set... 241 00:14:31,750 --> 00:14:33,880 Naruto, I am the leader of this team... 242 00:14:33,950 --> 00:14:36,720 Okay, okay. I got it! 243 00:14:38,990 --> 00:14:41,960 There's no way I can sleep so early... 244 00:14:44,900 --> 00:14:46,160 Yeah, right... 245 00:14:46,330 --> 00:14:49,600 All that complaining and guess who's the first one to fall asleep? 246 00:15:20,270 --> 00:15:21,130 I have to pee... 247 00:15:33,410 --> 00:15:34,140 Huh? 248 00:15:34,510 --> 00:15:35,280 Huh? 249 00:15:36,220 --> 00:15:36,910 What's that? 250 00:15:47,160 --> 00:15:48,020 It's a waterfall... 251 00:15:50,060 --> 00:15:52,120 Hey... Is somebody there? 252 00:16:14,920 --> 00:16:16,180 S Say... 253 00:16:19,730 --> 00:16:21,020 Damn it...! 254 00:16:21,730 --> 00:16:24,560 S Sorry. Did I scare you? 255 00:16:25,030 --> 00:16:25,720 Huh? 256 00:16:28,900 --> 00:16:30,630 There's nobody there... 257 00:16:38,980 --> 00:16:41,170 Huh, Naruto... Did you catch a cold? 258 00:16:41,250 --> 00:16:42,580 Yeah... a little... 259 00:16:46,120 --> 00:16:48,250 After sleeping so much you're still tired? 260 00:16:48,950 --> 00:16:49,940 Well, uh... 261 00:16:50,160 --> 00:16:53,150 When I woke up last night to pee, I saw something awesome... 262 00:16:54,390 --> 00:16:55,490 Did you catch a cold too, Hinata? 263 00:16:56,060 --> 00:16:57,760 No, I'm okay... 264 00:16:58,000 --> 00:17:00,060 And... what was that awesome thing? 265 00:17:00,230 --> 00:17:03,200 It was a beautiful woman in the middle of the waterfall! 266 00:17:03,270 --> 00:17:04,030 Huh? 267 00:17:04,700 --> 00:17:08,400 When that person moved her arms, the water would suddenly move too! 268 00:17:08,840 --> 00:17:10,140 It was awesome! 269 00:17:10,680 --> 00:17:11,540 And what happened then... 270 00:17:11,610 --> 00:17:15,100 When I tried to speak to her, she suddenly vanished. 271 00:17:15,680 --> 00:17:18,080 You must have been dreaming or something. 272 00:17:21,390 --> 00:17:23,380 It's starting to feel that way... 273 00:17:23,490 --> 00:17:24,850 You idiot! 274 00:17:25,390 --> 00:17:27,450 Your face is red, Hinata. 275 00:17:27,730 --> 00:17:29,320 You might have really caught a cold. 276 00:17:29,760 --> 00:17:31,750 Huh... really, I'm fine... 277 00:17:36,900 --> 00:17:40,100 This fruit is edible. This will be our meal today. 278 00:17:40,970 --> 00:17:41,740 Got it. 279 00:17:43,910 --> 00:17:46,000 We can save on our food supplies too. 280 00:17:47,310 --> 00:17:49,040 There's one thing I need to warn you about. 281 00:17:49,780 --> 00:17:52,880 On rare occasions, this fruit grows to the size of a human being. 282 00:17:53,150 --> 00:17:54,810 However, those fruits are damaged inside. 283 00:17:55,190 --> 00:17:56,520 Don't tamper with them under any circumstance. 284 00:17:56,690 --> 00:17:59,020 There's nobody who would eat something that huge. 285 00:18:00,190 --> 00:18:01,630 N -Naruto...! 286 00:18:03,460 --> 00:18:04,550 He's eating it... 287 00:18:12,970 --> 00:18:15,270 Naruto... We're going on ahead... 288 00:18:15,410 --> 00:18:17,970 I'II... I'll be right behind you! 289 00:18:18,480 --> 00:18:19,440 Sorry to keep you waiting! 290 00:18:24,420 --> 00:18:27,210 Wait just a second! 291 00:18:52,280 --> 00:18:55,440 Hey... aren't w e there yet? 292 00:18:57,450 --> 00:18:58,210 Yes. 293 00:18:59,350 --> 00:19:00,180 We're here! 294 00:19:00,390 --> 00:19:01,010 What...? 295 00:19:08,490 --> 00:19:10,090 Wow! 296 00:19:11,060 --> 00:19:13,120 I've never seen anything like this before. 297 00:19:13,830 --> 00:19:16,530 This certainly isn't a place where humans could inhabit. 298 00:19:17,070 --> 00:19:20,040 That's right... That's why it's paradise for insects. 299 00:19:21,270 --> 00:19:23,100 D-Don't tell me... 300 00:19:24,310 --> 00:19:26,240 Could it be that... over there...? 301 00:19:26,950 --> 00:19:28,740 You mean that's where the Bikochu are? 302 00:19:29,380 --> 00:19:32,110 No problem. It's better than the Chunin Exam. 303 00:19:36,720 --> 00:19:40,420 Damn... The foothold crumbles easily... 304 00:19:40,590 --> 00:19:41,890 - Naruto... - What? 305 00:19:43,560 --> 00:19:45,260 As the leader, I'm warning you... 306 00:19:46,000 --> 00:19:47,430 At a time like this, what is it?! 307 00:19:48,130 --> 00:19:48,930 Don't fall. 308 00:19:49,130 --> 00:19:52,730 I already know that without your telling me! 309 00:19:53,670 --> 00:19:54,500 Naruto! 310 00:19:57,140 --> 00:19:58,840 No way...! 311 00:20:04,350 --> 00:20:05,580 That was close... 312 00:20:07,720 --> 00:20:09,090 Those were insects, huh... 313 00:20:09,660 --> 00:20:11,180 That's why I warned you. 314 00:20:13,290 --> 00:20:14,490 When this mission is over, 315 00:20:14,560 --> 00:20:16,990 I'm definitely gonna kick that guy's butt! 316 00:20:23,200 --> 00:20:25,470 This is... the Bikochu forest. 317 00:20:30,080 --> 00:20:30,770 Let's go. 318 00:20:42,250 --> 00:20:45,120 There's no mistake. Those are Leaf Shinobi. 319 00:20:45,660 --> 00:20:47,720 The fact that those guys came to a place like this 320 00:20:47,790 --> 00:20:49,520 means their objective is... 321 00:20:50,460 --> 00:20:54,660 Yeah... it's the same as ours... the Bikochu. 322 00:20:54,770 --> 00:20:57,000 We're not gonna let them take any Bikochu. 323 00:20:57,440 --> 00:21:02,170 The Bikochu... belong to us, the Kamizuru Clan! 324 00:21:14,790 --> 00:21:19,060 Crappy news pass us by 325 00:21:19,130 --> 00:21:22,530 And you become speechless 326 00:21:23,930 --> 00:21:28,530 My voice is way too soft 327 00:21:28,610 --> 00:21:31,770 So you don't answer 328 00:21:32,910 --> 00:21:37,470 You're crying Crying alone 329 00:21:37,550 --> 00:21:42,350 What can I do? I'm crying too 330 00:21:42,420 --> 00:21:44,850 "Let my lonely scream ring out through the night" 331 00:21:44,920 --> 00:21:54,060 I'll thrash this confused era with my speed Yeah 332 00:21:54,130 --> 00:22:03,660 And I'll thrash this confused night with my speed Yeah 333 00:22:03,740 --> 00:22:12,840 I'll thrash them with my piercing guitar and my speed Yeah 334 00:22:13,050 --> 00:22:24,650 This sinking world and its evil bastards, I'll kick their butt Yeah 23950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.