Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,500 --> 00:00:16,900
Hey boys, listen up!
2
00:00:16,970 --> 00:00:21,500
Humans aren't such a big deal
3
00:00:22,210 --> 00:00:26,340
Who needs tomorrow anyway,
4
00:00:26,420 --> 00:00:29,610
so don't hide your fists
5
00:00:31,550 --> 00:00:33,820
You're not old enough
6
00:00:33,890 --> 00:00:40,190
to sell your dreams away to uncertainty
7
00:00:41,130 --> 00:00:45,570
Hey boys, you're the only ones
8
00:00:45,630 --> 00:00:49,160
who can pull the trigger in your heart
9
00:00:50,610 --> 00:00:52,540
All the kids said
10
00:00:52,610 --> 00:00:55,540
We're living in this senseless, ridiculous,
11
00:00:55,610 --> 00:00:59,910
awesome world right at this moment,
12
00:01:00,120 --> 00:01:02,380
All the kids said
13
00:01:02,450 --> 00:01:08,250
Don't forget every truth or lie
14
00:01:09,660 --> 00:01:11,990
All the kids said
15
00:01:11,990 --> 00:01:14,330
We're way too young to die
16
00:01:14,400 --> 00:01:19,200
In this empty town lined with empty faces
17
00:01:19,270 --> 00:01:21,460
All the kids took off
18
00:01:21,540 --> 00:01:24,000
into this windless night
19
00:01:24,070 --> 00:01:27,440
Because they want to change something
20
00:01:32,710 --> 00:01:37,580
Pure Betrayal,
and a Fleeting Plea!
21
00:01:45,660 --> 00:01:47,920
Summoning Jutsu!
22
00:01:52,330 --> 00:01:53,730
Naruto! Grab on!
23
00:01:56,800 --> 00:01:58,100
Okay, pull him up!
24
00:01:59,540 --> 00:02:00,470
There, eh?!
25
00:02:04,410 --> 00:02:06,210
Damn! Was it a clone?!
26
00:02:06,980 --> 00:02:08,170
Over here!
27
00:02:09,020 --> 00:02:10,740
Counterattack, here it comes!
28
00:02:15,960 --> 00:02:18,220
Rasengan, go!
29
00:02:18,660 --> 00:02:19,280
What?!
30
00:02:19,730 --> 00:02:21,190
You little...!
31
00:02:30,770 --> 00:02:31,500
Yes!
32
00:02:31,640 --> 00:02:34,770
Be careful, Naruto!
There are two others hiding
33
00:02:36,880 --> 00:02:38,640
Hey, there they are!
34
00:02:39,380 --> 00:02:40,470
Kagero!
35
00:02:40,610 --> 00:02:42,080
Let's retreat for now!
36
00:02:43,520 --> 00:02:44,350
Hold it!
37
00:02:47,990 --> 00:02:50,820
Th They're totally quick
at running away!
38
00:03:01,740 --> 00:03:04,640
Naruto, why're you spacing out?!
39
00:03:06,040 --> 00:03:07,340
Where's Sakura?
40
00:03:07,440 --> 00:03:08,910
Oh! Oh, no!
41
00:03:10,440 --> 00:03:11,500
Sakura!
42
00:03:14,550 --> 00:03:16,170
Oh! Naruto...
43
00:03:16,680 --> 00:03:19,910
Thank goodness!
You're okay, Sasame.
44
00:03:21,320 --> 00:03:23,760
Yes... Sasame's okay.
45
00:03:24,160 --> 00:03:25,280
Sasame's totally okay.
46
00:03:26,730 --> 00:03:28,690
What're you mad about?
47
00:03:36,770 --> 00:03:38,400
Let's take a break here.
48
00:03:41,240 --> 00:03:44,180
Sakura... Who's the cute girl?
49
00:03:44,510 --> 00:03:46,140
Okay! That's close enough...
50
00:03:46,510 --> 00:03:48,540
What's the deal... Sakura?
51
00:03:49,050 --> 00:03:51,310
Okay, don't come any closer!
52
00:03:53,150 --> 00:03:58,060
Wh What... I'm only interested
in adult women!
53
00:03:58,120 --> 00:03:59,650
You must not misunderstand...!
54
00:03:59,730 --> 00:04:00,750
Don't misunderstand!
55
00:04:01,900 --> 00:04:03,230
It's not a misunderstanding.
56
00:04:03,300 --> 00:04:07,530
It seems Sakura's finally figured out
Pervy Sage's true nature!
57
00:04:07,970 --> 00:04:10,490
I told you to stop calling me
a"Pervy Sage"!
58
00:04:10,570 --> 00:04:12,330
Then you're the Lewd Sage!
59
00:04:12,770 --> 00:04:16,830
Both of you stop it! Sasame's scared!
60
00:04:17,180 --> 00:04:17,910
- Okay.
- Okay.
61
00:04:19,010 --> 00:04:20,480
Jeez...
62
00:04:21,510 --> 00:04:23,000
This girl is Sasame...
63
00:04:23,380 --> 00:04:24,870
She's a Ninja from
the Land of Rice Paddies...
64
00:04:25,450 --> 00:04:27,040
A member of the Fuma Clan.
65
00:04:27,120 --> 00:04:29,750
She had her cousin taken away
by Orochimaru
66
00:04:29,920 --> 00:04:31,520
and was looking for his hideout.
67
00:04:31,760 --> 00:04:35,290
Right. And the Ninja just now
were after Sasame
68
00:04:35,360 --> 00:04:37,730
in order to protect the secret
of the hideout!
69
00:04:38,030 --> 00:04:40,930
Oh... With the Fuma Clan, huh?
70
00:04:41,100 --> 00:04:42,630
Huh?! You know?
71
00:04:43,200 --> 00:04:48,230
I had contact with Ninja in the town
who'd left the Fuma Clan.
72
00:04:48,880 --> 00:04:53,640
What! So you were actually doing
some serious investigating, Pervy Sage?!
73
00:04:53,810 --> 00:04:55,800
I I can't believe it...!
74
00:04:56,220 --> 00:04:58,910
Well you see, when I went to
this nice-looking bar,
75
00:04:58,990 --> 00:05:02,250
it just turned out to be their hideout.
76
00:05:02,320 --> 00:05:05,780
What! So after all, you were just
hanging out with some girls, right?
77
00:05:05,930 --> 00:05:09,050
You mustn't talk in a way that'll
lead to a misunderstanding!
78
00:05:09,500 --> 00:05:11,690
Even Sakura who respects me will...
79
00:05:11,870 --> 00:05:14,660
I've long since stopped respecting you!
80
00:05:15,000 --> 00:05:17,600
I... I see...
81
00:05:18,470 --> 00:05:20,030
Members of the Fuma Clan...?
82
00:05:20,640 --> 00:05:24,580
Yeah. The boss was called Hanzaki
or something...
83
00:05:24,640 --> 00:05:27,880
Hanzaki and the others are traitors
who abandoned the clan.
84
00:05:28,350 --> 00:05:29,280
Oh...
85
00:05:29,750 --> 00:05:32,180
Did those people do something
86
00:05:33,020 --> 00:05:36,010
They were after my travel money,
so I taught them a lesson.
87
00:05:36,090 --> 00:05:39,180
While at it, I attempted to ask them about
Orochimaru's hideout...
88
00:05:39,790 --> 00:05:41,660
but they didn't know anything.
89
00:05:43,760 --> 00:05:48,330
I can show you the way to
Orochimaru's hideout.
90
00:05:48,940 --> 00:05:50,160
For real?!
91
00:05:50,240 --> 00:05:50,830
Yes...
92
00:05:51,240 --> 00:05:52,640
All right!
93
00:06:03,480 --> 00:06:06,350
Your wound hasn't healed yet.
Don't push yourself.
94
00:06:06,620 --> 00:06:08,520
Yes... but...
95
00:06:11,560 --> 00:06:14,050
This is the entrance to
the Village Hidden in Sound.
96
00:06:14,630 --> 00:06:17,100
Orochimaru's hideout is deep
in those mountains...
97
00:06:23,470 --> 00:06:27,700
I bet Sasuke is
somewhere in those mountains...
98
00:06:28,110 --> 00:06:30,800
Okay, at last!
99
00:06:31,080 --> 00:06:32,540
Let's hurry!
100
00:06:32,710 --> 00:06:33,740
Well, hold on...
101
00:06:36,450 --> 00:06:37,280
Why?!
102
00:06:37,650 --> 00:06:42,050
If we don't hurry, night will fall before
we arrive at Orochimaru's hideout...
103
00:06:42,420 --> 00:06:43,480
That's right!
104
00:06:43,560 --> 00:06:47,010
Sasuke is just a stone's throw away!
Pervy Sage!
105
00:06:47,390 --> 00:06:49,860
If we're going to save him,
we should do it as soon as possible!
106
00:06:50,260 --> 00:06:51,920
Why do we have to wait?!
107
00:06:54,030 --> 00:06:54,690
Huh?
108
00:06:55,400 --> 00:06:56,130
What?
109
00:06:56,300 --> 00:06:57,230
Gee...
110
00:06:58,740 --> 00:07:01,900
Well... I'm hungry, you see...
111
00:07:02,310 --> 00:07:05,240
You know... All Shinobi must...
112
00:07:05,310 --> 00:07:07,540
I can't fight if I'm hungry!
113
00:07:08,050 --> 00:07:10,640
Up ahead will become full blown
enemy territory.
114
00:07:11,080 --> 00:07:14,450
We won't have time to
have relaxed meals, so...
115
00:07:16,360 --> 00:07:18,820
Okay, you guys eat, too! Eat!
116
00:07:23,000 --> 00:07:26,400
Mm, this is good...
117
00:07:26,730 --> 00:07:29,960
You prepared this especially for us?
118
00:07:30,040 --> 00:07:36,070
No. It seems the prettiest girl
in the bar fell to my charm, you see.
119
00:07:38,440 --> 00:07:42,180
She made these with tender loving care.
120
00:07:44,420 --> 00:07:46,390
I'll go make some tea.
121
00:07:46,890 --> 00:07:48,720
Oh... thanks...
122
00:08:09,440 --> 00:08:11,410
Tastes pretty good.
123
00:08:14,450 --> 00:08:16,180
Tea is ready.
124
00:08:19,390 --> 00:08:20,110
Here you go!
125
00:08:21,990 --> 00:08:22,780
Here you go.
126
00:08:22,860 --> 00:08:23,880
Thanks...
127
00:08:24,620 --> 00:08:25,350
Here you go.
128
00:08:25,660 --> 00:08:27,320
Thank you, Sasame...
129
00:08:29,460 --> 00:08:32,950
Sasame, you should come here
and eat with us, too.
130
00:08:33,370 --> 00:08:34,090
Okay...
131
00:08:59,290 --> 00:09:01,350
Pervy Sage... What's wrong...?!
132
00:09:02,830 --> 00:09:03,660
Naruto!
133
00:09:39,000 --> 00:09:41,560
Sasame did it...
134
00:09:42,240 --> 00:09:44,330
Since it's come to this, they're ours.
135
00:09:47,940 --> 00:09:49,460
Your wound still hasn't healed.
136
00:09:49,840 --> 00:09:52,310
Kagero, you wait here.
137
00:09:52,610 --> 00:09:56,380
No mistake... They're Leaf Ninja.
138
00:09:57,480 --> 00:10:00,350
If we take care of the Leaf pursuers...
139
00:10:00,420 --> 00:10:04,880
Lord Orochimaru will surely acknowledge
the power of the Fuma Clan.
140
00:10:05,960 --> 00:10:06,860
Yeah...
141
00:10:07,730 --> 00:10:10,220
Let's come back with good news.
142
00:10:10,530 --> 00:10:12,860
And with the heads of
the Leaf Ninja as souvenirs!
143
00:11:03,090 --> 00:11:04,280
I finally found it!
144
00:11:14,130 --> 00:11:16,620
At first, I thought it was someone
from the Hidden Leaf Village.
145
00:11:17,300 --> 00:11:19,500
But it's Sasame, believe it or not...
146
00:11:20,800 --> 00:11:23,240
Kamikiri, Jigumo, Kagero...
147
00:11:23,770 --> 00:11:25,640
This is an odd reunion.
148
00:11:28,180 --> 00:11:31,440
Where's Arashi?!
He wasn't with all you guys?!
149
00:11:34,550 --> 00:11:40,420
Arashi is serving near Lord Orochimaru
and is spending his days training.
150
00:11:41,730 --> 00:11:44,090
Can I see Arashi?!
151
00:11:44,560 --> 00:11:49,160
If you're also going to work together
with us for Lord Orochimaru,
152
00:11:49,230 --> 00:11:50,890
I'm sure you'll be able to see him.
153
00:12:02,580 --> 00:12:03,740
How'd it go?
154
00:12:08,890 --> 00:12:10,280
You've done well.
155
00:12:10,450 --> 00:12:13,220
With this, I'll be able to see Arashi, right?
156
00:12:15,160 --> 00:12:18,360
After we've finished them off!
157
00:12:19,600 --> 00:12:22,900
Why?! Weren't we just supposed to
take them to Lord Orochimaru
158
00:12:22,970 --> 00:12:24,960
for examination after capturing them?!
159
00:12:25,140 --> 00:12:28,630
We only need the heads
for the examination.
160
00:12:30,240 --> 00:12:31,070
No!
161
00:12:31,510 --> 00:12:33,500
These people... For my sake...!
162
00:12:33,610 --> 00:12:34,270
Move it!
163
00:12:37,650 --> 00:12:38,440
- Wha?!
- Huh?!
164
00:12:43,350 --> 00:12:44,080
What?!
165
00:12:44,150 --> 00:12:46,350
The Fuma numbing medicine
didn't work!
166
00:12:46,760 --> 00:12:49,890
We knew about it all along
from the beginning!
167
00:12:50,690 --> 00:12:51,720
Sakura!
168
00:12:58,640 --> 00:13:00,030
Substitution...?!
169
00:13:00,400 --> 00:13:01,600
I leave Sasame to you!
170
00:13:01,670 --> 00:13:02,660
Leave her to me!
171
00:13:05,940 --> 00:13:07,970
Sasame... Hang in there!
172
00:13:11,720 --> 00:13:16,180
Why? Why does Sasame have
to do something like this?!
173
00:13:16,920 --> 00:13:19,250
No, it's not that she's doing it
against her will...!
174
00:13:19,320 --> 00:13:21,620
It's something she wanted to do!
175
00:13:21,830 --> 00:13:22,790
Liar!
176
00:13:23,830 --> 00:13:24,990
It's true...
177
00:13:26,300 --> 00:13:27,190
What...
178
00:13:27,660 --> 00:13:30,260
What should I do to be able
to see Arashi again?
179
00:13:30,330 --> 00:13:32,270
It's not a difficult thing.
180
00:13:32,500 --> 00:13:36,060
You just have to put the lights out of those
who infiltrated the Land of Rice Paddies.
181
00:13:37,140 --> 00:13:38,070
We have to kill them...?!
182
00:13:38,140 --> 00:13:41,510
We'll take them back to Lord Orochimaru
for examination.
183
00:13:41,810 --> 00:13:43,180
So we're not going to kill, right?
184
00:13:43,480 --> 00:13:47,610
If we carry out that work,
Lord Orochimaru will acknowledge us.
185
00:13:49,650 --> 00:13:53,780
Hanzaki says that Arashi and everyone
are being tricked by Orochimaru.
186
00:13:54,220 --> 00:13:56,450
He says that you'll just be used
and thrown away...
187
00:13:56,660 --> 00:14:00,100
Hanzaki's just a traitor
who abandoned the village.
188
00:14:00,430 --> 00:14:02,420
Will you believe what we say?
189
00:14:03,000 --> 00:14:05,260
Or will you believe what a traitor says?
190
00:14:05,440 --> 00:14:10,670
Lord Orochimaru will surely restore
our Fuma Clan...
191
00:14:13,210 --> 00:14:18,050
Sasame, although you're still young,
you're also one of the Fuma.
192
00:14:18,820 --> 00:14:22,150
Assist in the restoration
of our Fuma Clan...
193
00:14:29,060 --> 00:14:31,390
So you guys did trick Sasame!
194
00:14:31,800 --> 00:14:34,320
It's all for the restoration
of the Fuma Clan!
195
00:14:38,540 --> 00:14:39,470
You little!
196
00:14:46,040 --> 00:14:47,510
Shadow Clone Jutsu!
197
00:14:47,880 --> 00:14:49,000
Here I go!
198
00:14:49,210 --> 00:14:49,800
Wha!
199
00:14:49,910 --> 00:14:52,640
U zu ma ki...!
200
00:14:57,550 --> 00:14:59,080
Naruto Barrage!
201
00:15:01,730 --> 00:15:03,250
This is bad...!
202
00:15:13,140 --> 00:15:14,690
Rasengan!
203
00:15:24,010 --> 00:15:27,280
This is for Sasame.
Prepare yourselves!
204
00:15:28,250 --> 00:15:29,050
Naruto!
205
00:15:35,290 --> 00:15:37,760
You're... from before?!
206
00:15:38,300 --> 00:15:40,390
The Earth Style Jutsu user
in question, huh?
207
00:15:40,960 --> 00:15:46,200
However, there's no point to using that
Art in this rocky area.
208
00:15:48,040 --> 00:15:52,100
Indeed, the Ant Lion appears from
inside the ground
209
00:15:52,180 --> 00:15:54,440
and the spreading of its wings under
the sunlight is
210
00:15:54,510 --> 00:15:56,640
but a momentary gleam.
211
00:15:57,580 --> 00:16:00,880
That's when I die as Kagero!
212
00:16:04,590 --> 00:16:05,560
Be careful!
213
00:16:13,100 --> 00:16:15,030
What's this...?
214
00:16:16,530 --> 00:16:17,760
Look! Naruto...
215
00:16:25,010 --> 00:16:25,670
Wha?!
216
00:16:37,650 --> 00:16:39,180
U Unbelievable!
217
00:16:39,260 --> 00:16:41,120
You were a woman...?!
218
00:16:42,790 --> 00:16:45,990
The clan will once again be
in a place lit by the sunlight...
219
00:16:46,500 --> 00:16:49,490
Lord Orochimaru promised that...
220
00:16:50,400 --> 00:16:54,890
I'll use this once in a lifetime Art
if it's for the sake of that.
221
00:17:00,010 --> 00:17:02,380
Kagero's Ninja Art: Ephemera!
222
00:17:06,150 --> 00:17:07,670
Naruto! Come with me!
223
00:17:14,890 --> 00:17:16,020
Naruto!
224
00:17:32,880 --> 00:17:36,680
I I feel like... I've seen this before...
225
00:17:37,310 --> 00:17:39,810
It's Toad Mouth Trap Jutsu.
226
00:17:40,120 --> 00:17:42,880
I summoned the extraordinarily
sturdy stomach of
227
00:17:42,950 --> 00:17:45,180
the Mount Myoboku's
Iwajuku Giant Toad.
228
00:17:45,790 --> 00:17:46,950
Stomach...?
229
00:17:49,690 --> 00:17:50,560
Yikes!
230
00:17:50,890 --> 00:17:52,790
It's melting...
231
00:17:52,960 --> 00:17:54,160
If I didn't do this,
232
00:17:54,230 --> 00:17:56,460
we wouldn't have been able to
defend ourselves from her Chakra.
233
00:18:13,980 --> 00:18:18,610
I believed... that the clan
would someday...
234
00:18:19,090 --> 00:18:20,560
I believed in that.
235
00:18:30,670 --> 00:18:32,600
Sh She vanished.
236
00:18:33,670 --> 00:18:35,100
I've got to hand it to her.
237
00:18:35,510 --> 00:18:37,870
She probably put all of her life
on the line
238
00:18:37,940 --> 00:18:40,070
and attempted to save her comrades...
239
00:18:42,010 --> 00:18:43,340
It's unforgivable!
240
00:18:45,950 --> 00:18:49,150
Those guys...
the Fuma Ninja...
241
00:18:49,590 --> 00:18:53,040
Their feelings toward the clan
is the same as our feelings!
242
00:18:53,790 --> 00:18:58,960
Manipulating the Fuma's desire
to restore their clan...
243
00:19:00,660 --> 00:19:05,230
I'll kick Orochimaru's butt, no matter what!
244
00:19:23,250 --> 00:19:24,780
Wh Where are we?
245
00:19:26,220 --> 00:19:27,380
Kagero!
246
00:19:27,860 --> 00:19:32,490
You risked your life to save us?
247
00:19:36,930 --> 00:19:38,230
You idiot...
248
00:19:55,220 --> 00:19:56,880
Please...
249
00:19:57,850 --> 00:20:00,820
Please use your Medical Ninjutsu
to save her.
250
00:20:01,260 --> 00:20:04,920
Our comrade doesn't have
long to live!
251
00:20:06,200 --> 00:20:10,500
Put your hands to your chests and think.
252
00:20:11,400 --> 00:20:16,070
Think about what you weren't
able to accomplish... okay?
253
00:20:16,340 --> 00:20:21,740
We risked our lives working for you...
to help you, Lord Orochimaru.
254
00:20:22,010 --> 00:20:24,240
In order to restore the Fuma Clan!
255
00:20:24,310 --> 00:20:26,580
Please recognize our work!
256
00:20:28,250 --> 00:20:33,750
You'll just have to atone for
your failure with your bodies.
257
00:20:39,900 --> 00:20:41,190
Lord Orochimaru!
258
00:20:42,600 --> 00:20:44,000
I'm sorry for the betrayal!
259
00:21:10,260 --> 00:21:14,920
When I recalled the parts one by one,
260
00:21:15,000 --> 00:21:21,300
I felt as though
I had understood everything
261
00:21:21,370 --> 00:21:31,870
Faded words which I kept so close to me
262
00:21:32,180 --> 00:21:41,650
Speechless nights, a hint of warmth,
263
00:21:43,390 --> 00:21:48,390
and this distant yearning for you
264
00:21:48,700 --> 00:21:57,700
I live, simply repeating this cycle
265
00:21:59,870 --> 00:22:09,410
Held in my two hands
A droplet of time
266
00:22:10,850 --> 00:22:19,850
Softly clutching forgotten memories
Lost words
267
00:22:28,740 --> 00:22:32,600
I'll keep these thoughts...
18845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.