All language subtitles for Naruto - S04E06 (137) 1080p BDRip x265 10bit HEVC Mulit Audio [English + Japanese + French] Msub ~ Judas_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,390 --> 00:00:16,790 Hey boys, listen up! 2 00:00:16,860 --> 00:00:21,390 Humans aren't such a big deal 3 00:00:22,100 --> 00:00:26,230 Who needs tomorrow anyway, 4 00:00:26,300 --> 00:00:29,500 so don't hide your fists 5 00:00:31,440 --> 00:00:33,710 You're not old enough 6 00:00:33,780 --> 00:00:40,080 to sell your dreams away to uncertainty 7 00:00:41,020 --> 00:00:45,450 Hey boys, you're the only ones 8 00:00:45,520 --> 00:00:49,050 who can pull the trigger in your heart 9 00:00:50,490 --> 00:00:52,430 All the kids said 10 00:00:52,500 --> 00:00:55,430 We're living in this senseless, ridiculous, 11 00:00:55,500 --> 00:00:59,800 awesome world right at this moment, 12 00:01:00,000 --> 00:01:02,270 All the kids said 13 00:01:02,340 --> 00:01:08,140 Don't forget every truth or lie 14 00:01:09,550 --> 00:01:11,880 All the kids said 15 00:01:11,880 --> 00:01:14,210 We're way too young to die 16 00:01:14,280 --> 00:01:19,090 In this empty town lined with empty faces 17 00:01:19,160 --> 00:01:21,350 All the kids took off 18 00:01:21,420 --> 00:01:23,890 into this windless night 19 00:01:23,960 --> 00:01:27,330 Because they want to change something 20 00:01:31,170 --> 00:01:35,100 A Town of Outlaws! The Shadow of the Fuma Clan 21 00:01:35,470 --> 00:01:39,460 It seems that the most bustling traveler's town in the Land of Rice Paddies 22 00:01:39,540 --> 00:01:41,070 is at the bottom of these mountains. 23 00:01:41,410 --> 00:01:43,470 You're going to weird places again 24 00:01:43,550 --> 00:01:45,950 in the name of investigation, aren't you, Pervy Sage?! 25 00:01:46,250 --> 00:01:47,870 Please stop it already! 26 00:01:48,220 --> 00:01:51,910 We had a rough time shaking off the bodyguards from the rip off bar. 27 00:01:54,890 --> 00:01:56,980 I understand your point, 28 00:01:57,060 --> 00:02:01,890 but there's no other way to find Village Hidden in the Sound. 29 00:02:02,100 --> 00:02:04,860 Gee, I don't like it either, but... 30 00:02:06,270 --> 00:02:07,930 This is truly a problem... 31 00:02:08,000 --> 00:02:11,940 But we have to do things we don 't like... R ight?! 32 00:02:13,810 --> 00:02:15,000 Okay, let's go! 33 00:02:15,080 --> 00:02:17,810 Naruto, Sakura, don 't drag your feet! 34 00:02:18,210 --> 00:02:22,410 Investigation, investigation! What a pain. 35 00:02:22,580 --> 00:02:24,110 He looks like he's having fun. 36 00:02:24,390 --> 00:02:26,580 He hasn 't learned at all. 37 00:02:31,930 --> 00:02:34,090 Fuma A lley 38 00:02:36,160 --> 00:02:38,130 - Oww! - That's my line! 39 00:02:42,500 --> 00:02:46,300 This is even rougher than the traveler's town before. 40 00:02:46,670 --> 00:02:50,870 Let's just take a pass on this place and find Village Hidden in the Sound. 41 00:03:03,060 --> 00:03:03,990 Say... 42 00:03:04,130 --> 00:03:06,220 I don't have any more money. 43 00:03:06,490 --> 00:03:08,660 I don't have any more money either! 44 00:03:08,860 --> 00:03:09,760 Here! 45 00:03:11,000 --> 00:03:13,260 You guys go get some food with that 46 00:03:13,330 --> 00:03:15,390 and wait in the temple on the outskirts of town. 47 00:03:20,880 --> 00:03:23,400 Information accumulates in this kind of place, 48 00:03:23,480 --> 00:03:25,910 but it's not good for you guys to see. 49 00:03:26,150 --> 00:03:29,280 I'll sacrifice myself and check it out. 50 00:03:31,990 --> 00:03:33,890 He's a surprisingly nice person... 51 00:03:35,560 --> 00:03:39,320 Sakura... You're still so naรฏve. 52 00:03:40,260 --> 00:03:42,490 Where should I investigate first? 53 00:03:42,960 --> 00:03:46,960 Gee, how rough... Investigations are painful. 54 00:03:49,270 --> 00:03:53,260 Let's leave the Pervy Sage be and check somewhere else. 55 00:03:57,410 --> 00:03:58,740 What's the matter, Sakura? 56 00:04:01,880 --> 00:04:05,440 I don't think... Sasuke's in this land anymore. 57 00:04:05,890 --> 00:04:07,580 What's the matter?! 58 00:04:07,660 --> 00:04:10,450 We won't know that if we don't investigate! 59 00:04:10,730 --> 00:04:11,710 Yeah, but... 60 00:04:13,700 --> 00:04:15,360 Our opponent is Orochimaru. 61 00:04:15,900 --> 00:04:18,230 Of course, things might not go easily. 62 00:04:20,130 --> 00:04:21,360 But you know... 63 00:04:23,000 --> 00:04:25,670 But I'm sure we'll find him! 64 00:04:27,640 --> 00:04:28,370 R ight. 65 00:04:31,710 --> 00:04:32,410 Naruto! 66 00:04:36,680 --> 00:04:38,620 You're... the one from before?! 67 00:04:42,060 --> 00:04:44,050 This kid's... hurt... 68 00:04:44,730 --> 00:04:45,660 You...? 69 00:04:46,660 --> 00:04:47,460 Naruto! 70 00:05:14,620 --> 00:05:15,920 Substitution, huh...? 71 00:05:17,090 --> 00:05:18,390 We let them get away. 72 00:05:21,500 --> 00:05:22,930 Don 't worry... 73 00:05:23,200 --> 00:05:28,000 My cute children are making a silver trail for us. 74 00:05:28,270 --> 00:05:30,900 They can't escape from us now... 75 00:05:35,240 --> 00:05:38,680 It seems those two are petty Ninja from somewhere. 76 00:05:38,750 --> 00:05:41,680 But getting involved with us has sealed their fate. 77 00:05:41,950 --> 00:05:43,140 It's unfortunate for them... 78 00:05:43,820 --> 00:05:48,620 The objective of those who sneak into this land is Lord Orochimaru, anyway. 79 00:06:10,450 --> 00:06:13,610 Sure enough, the skin of a young woman is supple. 80 00:06:13,680 --> 00:06:14,740 You're mean! 81 00:06:14,950 --> 00:06:16,750 Eh? Oh, sorry sorry. 82 00:06:17,920 --> 00:06:22,620 By the way, have you guys heard rumors about the Sound Village? 83 00:06:22,720 --> 00:06:24,060 The Sound Village? 84 00:06:24,490 --> 00:06:27,020 I've never heard the name of such a village. 85 00:06:27,260 --> 00:06:29,890 I'll tip you handsomely if you tell me. 86 00:06:32,300 --> 00:06:34,530 But I really don 't know. 87 00:06:34,700 --> 00:06:36,360 I've never heard of it. 88 00:06:37,540 --> 00:06:38,800 I've heard of it! 89 00:06:40,980 --> 00:06:44,170 One of my regulars knows a lot about it. 90 00:06:44,910 --> 00:06:45,640 Wanna come? 91 00:06:46,450 --> 00:06:47,180 Yeah. 92 00:06:48,880 --> 00:06:50,910 His home is in the back of this alley. 93 00:07:11,540 --> 00:07:12,800 Trapped like a rat. 94 00:07:13,110 --> 00:07:17,340 What, it's a seedy old man! Hey! He's got money, right? 95 00:07:18,350 --> 00:07:21,250 Yeah. I saw it with my own eyes. 96 00:07:21,580 --> 00:07:26,540 You punks! Stop the idle chatter and take care of him now! 97 00:07:27,120 --> 00:07:28,110 R ight, boss! 98 00:07:36,700 --> 00:07:40,190 Getting infatuated with girls has sealed your fate! Rest in peace! 99 00:07:54,380 --> 00:07:57,350 Ninja A rt: Needle Jizo. 100 00:08:00,220 --> 00:08:01,380 You punk... 101 00:08:03,660 --> 00:08:06,530 I'm in a hurry... 102 00:08:07,300 --> 00:08:09,490 I think it'd be best if you answer compliantly 103 00:08:09,560 --> 00:08:14,900 whether or not you know about Hidden Sound Village. 104 00:08:15,440 --> 00:08:20,070 You're a fool if I look like a compliant person to you! 105 00:08:21,110 --> 00:08:22,410 You a Ninja? 106 00:08:23,640 --> 00:08:24,840 If so? 107 00:08:25,380 --> 00:08:27,140 Interesting! 108 00:08:27,750 --> 00:08:30,620 We've reduced ourselves to being thieves, 109 00:08:30,690 --> 00:08:34,120 but we're a somewhat famous Shinobi clan around here! 110 00:08:34,590 --> 00:08:38,490 Instead of taking your life, I could hire you if you want! 111 00:08:39,660 --> 00:08:41,090 A Ninja, huh... 112 00:08:43,200 --> 00:08:46,000 Then I don't need to go easy on you. 113 00:08:47,270 --> 00:08:49,700 Don 't be acting like a big shot, old man! 114 00:08:50,170 --> 00:08:52,140 Shut up, you squirt! 115 00:08:54,280 --> 00:08:56,900 A Ninja refers to one who endures. 116 00:08:57,680 --> 00:08:59,010 Those who couldn 't endure their hunger pangs 117 00:08:59,080 --> 00:09:02,850 and resort to use their diligently studied Jutsu for stealing 118 00:09:02,920 --> 00:09:05,010 are not called Ninja! 119 00:09:05,320 --> 00:09:07,150 I won't let that pass! 120 00:09:07,960 --> 00:09:10,420 Thinking we're fellow Shinobi, we took pity on you. 121 00:09:10,490 --> 00:09:12,190 Acting all conceited! 122 00:09:13,160 --> 00:09:15,720 R egret after being sliced in two! 123 00:09:20,570 --> 00:09:23,370 Fuma Ninja Blade Zanbato! 124 00:09:29,280 --> 00:09:30,680 R asengan! 125 00:09:44,590 --> 00:09:46,420 You punk! How dare you do that to the boss! 126 00:09:47,190 --> 00:09:48,820 We won't let you do any more than that! 127 00:09:48,960 --> 00:09:49,620 Oh? 128 00:09:49,760 --> 00:09:51,790 Hold it, you guys! 129 00:10:04,710 --> 00:10:06,740 I didn't know you were so good! 130 00:10:07,350 --> 00:10:08,370 That Jutsu just now... 131 00:10:08,680 --> 00:10:11,710 I sense you must be a person of stature! 132 00:10:12,350 --> 00:10:16,410 If it's all right, may I ask you your name? 133 00:10:19,260 --> 00:10:22,090 If you don't know, then I shall tell you! 134 00:10:25,300 --> 00:10:28,460 Women become infatuated with his sex appeal. 135 00:10:28,540 --> 00:10:31,000 He's strong against Shinobi, but has a soft spot for women! 136 00:10:31,070 --> 00:10:33,670 He ex. Ists in V illage Hidden in the Leaves... 137 00:10:34,440 --> 00:10:36,540 And made his name known... 138 00:10:45,050 --> 00:10:50,890 Master Jiraiya, that's me! 139 00:10:52,060 --> 00:10:54,050 What?! 140 00:10:54,430 --> 00:10:57,860 You guys bow your heads and beg for your lives! 141 00:10:58,400 --> 00:11:00,200 We'll all be killed! 142 00:11:02,070 --> 00:11:03,540 - Yes, sir! - Yes, sir! 143 00:11:05,270 --> 00:11:08,610 Although we didn't know, being so rude to Master Jiraiya, 144 00:11:08,680 --> 00:11:12,200 reputed as one of the Legendary Sannin of the Leaf Village! 145 00:11:12,350 --> 00:11:15,980 We beg for your forgiveness! 146 00:11:17,950 --> 00:11:20,850 So my name's known in this land, too... 147 00:11:20,920 --> 00:11:22,750 Well, it's okay. 148 00:11:23,090 --> 00:11:27,960 So is it true that you know about Village Hidden in the Sound? 149 00:11:28,500 --> 00:11:32,260 Yes! There were many Ninja clans in the Land of Rice Paddies, 150 00:11:32,330 --> 00:11:34,460 including us Fuma. 151 00:11:35,440 --> 00:11:37,400 We divided up the roles amongst ourselves 152 00:11:37,470 --> 00:11:41,410 and the Ninja of this land were doing well in their own way. 153 00:11:42,540 --> 00:11:45,030 Until that man appeared... 154 00:11:47,080 --> 00:11:48,510 Who was that man? 155 00:11:49,420 --> 00:11:51,980 It's regrettable to even speak of that name... 156 00:11:54,390 --> 00:11:56,880 It was Orochimaru! 157 00:12:11,130 --> 00:12:13,000 It's okay! Rest easy! 158 00:12:14,340 --> 00:12:16,900 If germs get into the wound and you get tetanus, 159 00:12:16,970 --> 00:12:18,030 you won't be saved. 160 00:12:18,940 --> 00:12:22,240 But fortunately, I have medicine, so let me treat you. 161 00:12:22,610 --> 00:12:25,340 They're not coming. 162 00:12:25,810 --> 00:12:28,370 Just show us your wound. 163 00:12:33,490 --> 00:12:34,580 Well, huh? 164 00:12:38,360 --> 00:12:41,230 Naruto, go wait outside till my treatment is done. 165 00:12:41,400 --> 00:12:42,020 Huh? 166 00:12:48,300 --> 00:12:52,170 W hy do I have to be the only one chased out?! 167 00:12:53,910 --> 00:12:55,310 Jeez! 168 00:12:55,880 --> 00:12:57,780 I guess it can't be helped. 169 00:13:04,550 --> 00:13:05,610 Don 't peek! 170 00:13:15,060 --> 00:13:16,220 I know. 171 00:13:16,630 --> 00:13:18,500 Okay, show me your wound. 172 00:13:40,820 --> 00:13:41,850 How mean... 173 00:13:41,920 --> 00:13:44,050 To hit me out of the blue...? 174 00:13:48,360 --> 00:13:50,420 Whoa, interesting. 175 00:13:51,170 --> 00:13:53,000 Naruto! Y ou can come in! 176 00:13:53,700 --> 00:13:56,100 What?! 177 00:14:00,310 --> 00:14:02,400 A cute girl? 178 00:14:06,450 --> 00:14:09,250 Sakura! This girl! Who the heck is this girl?! 179 00:14:09,320 --> 00:14:11,440 How dense. It's the Ninja from a moment ago. 180 00:14:19,660 --> 00:14:20,890 Come to think of it... 181 00:14:24,400 --> 00:14:25,890 Why...? 182 00:14:31,610 --> 00:14:33,300 I am Sasame Fuma. 183 00:14:40,680 --> 00:14:44,780 Sasame... Why were you being chased by those guys? 184 00:14:45,190 --> 00:14:46,880 If you like, try talking about it. 185 00:14:47,360 --> 00:14:49,380 We might be able to help. 186 00:14:56,430 --> 00:15:00,730 They were the Sound Ninja protecting Orochimaru's residence. 187 00:15:01,270 --> 00:15:01,860 What?! 188 00:15:02,540 --> 00:15:06,670 I'm sorry for mistaking you guys as one of them the other day. 189 00:15:07,310 --> 00:15:09,370 That doesn't matter! 190 00:15:09,640 --> 00:15:12,200 We're also looking for Orochimaru! 191 00:15:12,750 --> 00:15:14,810 Would you please give us the details? 192 00:15:16,620 --> 00:15:17,380 Okay... 193 00:15:18,390 --> 00:15:22,250 It all started with the Feudal Lord of the Land of Rice Paddies 194 00:15:22,320 --> 00:15:24,450 launching an attack on a neighboring land 195 00:15:24,530 --> 00:15:25,930 in an attempt to expand the territory. 196 00:15:27,800 --> 00:15:29,920 The Land of Rice Paddies is a small land... 197 00:15:30,400 --> 00:15:32,760 And there aren't that many Shinobi. 198 00:15:34,840 --> 00:15:38,270 It was a foolhardy attack. Losing was expected... 199 00:15:39,870 --> 00:15:42,210 And the Shinobi clans of this land 200 00:15:42,280 --> 00:15:46,540 who participated in the losing battle went to ruin... 201 00:15:48,080 --> 00:15:51,110 We the Fuma Clan as well. 202 00:15:52,790 --> 00:15:54,690 I hear that among the surviving Shinobi, 203 00:15:54,760 --> 00:15:55,950 there are those who have left the land 204 00:15:56,020 --> 00:15:58,490 and those who have stooped to become thieves. 205 00:15:59,160 --> 00:16:02,320 Even so, we've lived believing in a restoration of the clan 206 00:16:02,400 --> 00:16:04,560 and continued to live hiding in the shadows. 207 00:16:06,100 --> 00:16:10,540 At that time, an emissary of Village Hidden in the Sound appeared before us 208 00:16:10,610 --> 00:16:15,040 attempting to create the first full scale Shinobi village in the Land of Rice Paddies. 209 00:16:18,610 --> 00:16:21,240 The emissary of the Sound V illage said... 210 00:16:21,550 --> 00:16:26,610 My master Orochimaru is gathering all sorts of Jutsu! 211 00:16:27,160 --> 00:16:29,990 He has taken an interest in your Jutsu well. 212 00:16:30,760 --> 00:16:32,320 Depending on your work, 213 00:16:32,390 --> 00:16:34,590 you might be given the chance to serve the Feudal Lord! 214 00:16:36,530 --> 00:16:38,690 My cousin Arashi... 215 00:16:39,530 --> 00:16:42,000 was an up and coming star for the restoration of the clan... 216 00:16:43,170 --> 00:16:46,270 Arashi as a representative of the clan 217 00:16:46,340 --> 00:16:49,240 headed for Village Hidden in the Sound together with the emissary. 218 00:16:49,580 --> 00:16:50,510 But... 219 00:16:54,920 --> 00:16:55,710 And then...? 220 00:16:57,550 --> 00:17:02,180 We waited for a notice from Arashi, but... 221 00:17:03,060 --> 00:17:04,650 There is no word from him, huh? 222 00:17:09,330 --> 00:17:12,790 Damn it! He was tricked by that Orochimaru! 223 00:17:12,870 --> 00:17:13,700 Naruto! 224 00:17:16,870 --> 00:17:17,600 Oh...! 225 00:17:18,440 --> 00:17:22,810 Uh, even so, your cousin Arashi might be safe... 226 00:17:22,980 --> 00:17:25,840 We don't know, right? And so... and so... 227 00:17:25,910 --> 00:17:26,740 Idiot...! 228 00:17:26,920 --> 00:17:29,350 I'm going to save Arashi! 229 00:17:30,890 --> 00:17:34,720 I have a small body and my power is weak. 230 00:17:35,020 --> 00:17:36,350 So no matter what I did... 231 00:17:36,420 --> 00:17:39,090 I did nothing but become a hindrance even in Ninjutsu training... 232 00:17:39,290 --> 00:17:42,920 But A rashi always saved me! 233 00:17:44,470 --> 00:17:47,260 Everyone in the village has already given up, but... 234 00:17:47,540 --> 00:17:51,130 So I'll find Village Hidden in the Sound alone... 235 00:17:52,310 --> 00:17:54,610 A nd so you were chased by the Sound Ninja, right? 236 00:17:55,040 --> 00:17:58,340 This time, it's my turn to save Arashi! 237 00:18:00,220 --> 00:18:01,240 Sasame! 238 00:18:03,450 --> 00:18:06,720 I... I want to be of help to Arashi! 239 00:18:08,490 --> 00:18:09,460 Naruto! 240 00:18:10,130 --> 00:18:12,720 Yeah... I know! 241 00:18:13,800 --> 00:18:17,930 W e have to go to V illage of the Sound to bring back Sasuke anyway, so! 242 00:18:18,770 --> 00:18:20,290 Now instead of one, 243 00:18:20,370 --> 00:18:22,600 it's just that there are two guys for us to bring back. 244 00:18:26,880 --> 00:18:30,540 I'll save your cousin, Sasame! 245 00:18:33,010 --> 00:18:33,910 R ight! 246 00:18:37,420 --> 00:18:38,610 Eew! A spider... 247 00:18:43,190 --> 00:18:44,180 What's this?! 248 00:18:49,400 --> 00:18:50,190 Naruto! 249 00:18:50,430 --> 00:18:52,370 Wha! What's this?! 250 00:18:56,170 --> 00:18:58,110 Ninja A rt: W ind Spiders! 251 00:18:59,940 --> 00:19:04,470 My cute children made a path for me out of silver thread 252 00:19:04,550 --> 00:19:08,240 and told me where you guys were going. 253 00:19:10,650 --> 00:19:16,720 All three of you together will descend into hell while bearing the secret! 254 00:19:22,460 --> 00:19:24,430 Naruto! It 's the V entriloquism Jutsu! 255 00:19:25,030 --> 00:19:26,760 He's scatteringthis voice to multiple directions 256 00:19:26,830 --> 00:19:28,830 and covering up location and number! 257 00:19:29,040 --> 00:19:32,010 I get it! I leave this girl to you, Sakura! 258 00:19:35,110 --> 00:19:37,340 Multi Shadow Clone Jutsu! 259 00:19:47,520 --> 00:19:50,960 Okay! Bring it on from anywhere! 260 00:19:53,130 --> 00:19:55,820 It's a large number, but it's just Clone Jutsu. 261 00:19:55,900 --> 00:19:57,730 No. Look closely, Jigumo! 262 00:19:58,400 --> 00:20:00,160 The threads are getting tangled. 263 00:20:01,600 --> 00:20:05,400 All of the clones are tangible?! Shadow clones?! 264 00:20:06,240 --> 00:20:08,640 If so... Kagero! 265 00:20:09,140 --> 00:20:10,340 Understood... 266 00:20:11,880 --> 00:20:13,400 Come out! 267 00:20:15,550 --> 00:20:21,850 Borne to be born, lived to live, one sunrise and one sunset... 268 00:20:22,090 --> 00:20:24,820 The life of a mayfly lasts but one day. 269 00:20:24,930 --> 00:20:29,890 Thinking that such a fleeting life is pitiable is, in fact, pitiable... 270 00:20:30,230 --> 00:20:31,820 K now that I'm at my best 271 00:20:31,900 --> 00:20:35,670 when living in the dark and deep in the ground! 272 00:20:39,710 --> 00:20:40,830 Ninja A rt: 273 00:20:41,210 --> 00:20:43,140 Ant Lion Jutsu! 274 00:21:09,810 --> 00:21:14,470 When I recalled the parts one by one, 275 00:21:14,550 --> 00:21:20,850 I felt as though I had understood everything 276 00:21:20,920 --> 00:21:31,420 Faded words which I kept so close to me 277 00:21:31,730 --> 00:21:41,200 Speechless nights, a hint of warmth, 278 00:21:42,940 --> 00:21:47,940 and this distant yearning for you 279 00:21:48,250 --> 00:21:57,250 I live, simply repeating this cycle 280 00:21:59,430 --> 00:22:08,960 Held in my two hands A droplet of time 281 00:22:10,400 --> 00:22:19,400 Softly clutching forgotten memories Lost words 282 00:22:28,290 --> 00:22:32,160 I'll keep these thoughts... 20653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.