All language subtitles for Naruto - S04E05 (136) 1080p BDRip x265 10bit HEVC Mulit Audio [English + Japanese + French] Msub ~ Judas_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:05,190 Hey boys, listen up! 2 00:00:05,260 --> 00:00:09,780 Humans aren't such a big deal 3 00:00:10,490 --> 00:00:14,620 Who needs tomorrow anyway, 4 00:00:14,700 --> 00:00:17,900 so don't hide your fists 5 00:00:19,840 --> 00:00:22,100 You're not old enough 6 00:00:22,170 --> 00:00:28,480 to sell your dreams away to uncertainty 7 00:00:29,410 --> 00:00:33,850 Hey boys, you're the only ones 8 00:00:33,920 --> 00:00:37,440 who can pull the trigger in your heart 9 00:00:38,890 --> 00:00:40,820 All the kids said 10 00:00:40,890 --> 00:00:43,830 We're living in this senseless, ridiculous, 11 00:00:43,890 --> 00:00:48,190 awesome world right at this moment, 12 00:00:48,400 --> 00:00:50,660 All the kids said 13 00:00:50,730 --> 00:00:56,540 Don't forget every truth or lie 14 00:00:57,940 --> 00:01:00,280 All the kids said 15 00:01:00,280 --> 00:01:02,610 We're way too young to die 16 00:01:02,680 --> 00:01:07,480 In this empty town lined with empty faces 17 00:01:07,550 --> 00:01:09,750 All the kids took off 18 00:01:09,820 --> 00:01:12,290 into this windless night 19 00:01:12,360 --> 00:01:15,720 Because they want to change something 20 00:01:31,110 --> 00:01:35,340 Deep Cover?! A Super S Rank Mission 21 00:01:48,290 --> 00:01:49,190 It could be that way... 22 00:01:57,170 --> 00:02:01,400 Sure enough, Ichiraku ramen is the best for getting energized! 23 00:02:02,270 --> 00:02:04,140 One more, Pops! 24 00:02:04,840 --> 00:02:06,140 Coming right up! 25 00:02:11,010 --> 00:02:11,570 Huh? 26 00:02:17,190 --> 00:02:18,950 One more, you said, eh...? 27 00:02:19,020 --> 00:02:20,650 Just when I thought you'd snuck out of your hospital room 28 00:02:20,720 --> 00:02:22,490 and were doing some training... 29 00:02:26,860 --> 00:02:28,520 You guys want some, too? 30 00:02:31,200 --> 00:02:33,530 Pop, here's the tab. 31 00:02:33,940 --> 00:02:35,460 Thanks for your business! 32 00:02:36,910 --> 00:02:39,030 Jeez, I'm fine! 33 00:02:39,110 --> 00:02:43,410 Naruto, even if it looks like you've healed on the surface, you're still battered. 34 00:02:44,310 --> 00:02:50,310 It's not like that! I have to train and get stronger! 35 00:02:50,390 --> 00:02:53,450 Yeah yeah, after you've healed completely. 36 00:02:53,690 --> 00:02:58,180 Damn it! I have to keep my promise to Sakura without further delay! 37 00:03:04,230 --> 00:03:08,470 Sakura... You're so pathetic. 38 00:03:10,770 --> 00:03:15,910 Naruto...This is a... once in a lifetime request... 39 00:03:17,650 --> 00:03:21,520 Please bring... please bring Sasuke back. 40 00:03:25,890 --> 00:03:31,990 I couldn't do it! I wasn't able to stop Sasuke! 41 00:03:36,300 --> 00:03:40,400 At this point, the only person who would be able to stop Sasuke... 42 00:03:40,470 --> 00:03:42,940 who would be able to save him... 43 00:03:43,510 --> 00:03:46,910 Is you...Naruto... 44 00:03:51,550 --> 00:03:57,320 All I did...was cry... All I did was totally rely on Naruto. 45 00:03:58,320 --> 00:03:59,910 I didn't do anything myself. 46 00:04:01,090 --> 00:04:07,050 Naruto tried to bring back Sasuke even if it meant his life... 47 00:04:22,050 --> 00:04:25,240 What can I do for Sasuke now... ? 48 00:04:29,590 --> 00:04:31,250 I just have to put my life on the line and do it! 49 00:04:37,460 --> 00:04:41,060 It's futile. The ropes are made of a maiden's black hair. 50 00:04:41,700 --> 00:04:44,190 And the knot is a Shinobi reverse butterfly knot. 51 00:04:44,500 --> 00:04:46,630 It won't be easily untied. 52 00:04:47,140 --> 00:04:49,110 Give me a break. 53 00:04:49,240 --> 00:04:54,940 I have to start training as soon as possible and get stronger. 54 00:04:55,250 --> 00:05:00,010 Then do as the Medical Corps says and rest quietly. 55 00:05:02,450 --> 00:05:03,080 Come in. 56 00:05:08,160 --> 00:05:08,890 Oh... 57 00:05:10,930 --> 00:05:12,550 Sorry, Sakura... 58 00:05:12,830 --> 00:05:15,820 I'd like to get moving immediately if possible, but... 59 00:05:20,100 --> 00:05:23,700 He has astonishing recuperative power, but overdoing it is a big no no. 60 00:05:23,770 --> 00:05:25,930 I'm okay! 61 00:05:26,410 --> 00:05:28,170 Be a little more patient! 62 00:05:41,990 --> 00:05:47,160 Just wait a little longer! I'll keep my promise, no matter what! 63 00:05:48,930 --> 00:05:49,860 No... 64 00:05:51,400 --> 00:05:52,300 It's okay... 65 00:05:53,900 --> 00:05:56,030 Up until now, I was totally reliant on you... 66 00:05:56,310 --> 00:05:58,540 and I did nothing, so... 67 00:05:59,040 --> 00:06:00,510 What's the matter, Sakura...? 68 00:06:00,780 --> 00:06:01,970 Did something happen?! 69 00:06:02,250 --> 00:06:06,340 No... I'm was relieved to see you doing well. 70 00:06:24,030 --> 00:06:26,370 This time, I'll do my best. 71 00:06:43,620 --> 00:06:44,590 Sakura...? 72 00:06:45,320 --> 00:06:47,350 I heard you snuck out of the hospital. 73 00:06:48,220 --> 00:06:50,060 Do you want to train that badly? 74 00:06:50,430 --> 00:06:53,790 Pervy Sage...? My... apple! 75 00:06:54,000 --> 00:06:56,470 Well well, things look like they're going smoothly. 76 00:06:56,700 --> 00:06:59,500 Don't you worry. I'll train you hard right away. 77 00:06:59,670 --> 00:07:02,800 Umm... about the training. 78 00:07:03,240 --> 00:07:05,400 I was wondering if you could wait a little while longer. 79 00:07:05,580 --> 00:07:06,410 Hmm? 80 00:07:06,540 --> 00:07:08,880 I'm not saying I don't want to train. 81 00:07:09,380 --> 00:07:14,370 But I remembered some odds and ends I need to take care of. 82 00:07:15,050 --> 00:07:15,950 Oh? 83 00:07:20,660 --> 00:07:22,150 Odds and ends, huh? 84 00:07:23,290 --> 00:07:25,490 Come on. Please? 85 00:07:39,310 --> 00:07:40,300 Come in! 86 00:07:41,540 --> 00:07:44,100 Oh, I've been spotted, huh? 87 00:07:45,050 --> 00:07:46,540 I'm guessing, you want to peep? 88 00:07:46,620 --> 00:07:50,140 No matter how long you wait, I won't show anything. 89 00:07:50,220 --> 00:07:52,880 Wh Who'd peep at an old lady?! 90 00:07:54,960 --> 00:07:57,320 N -No, I take that back! 91 00:07:57,990 --> 00:08:03,560 Actually, I've come to make an earnest request to you as the Hokage. 92 00:08:07,600 --> 00:08:08,300 Talk. 93 00:08:23,920 --> 00:08:26,450 This time, I'll do my best. 94 00:08:29,160 --> 00:08:31,790 It couldn't be that Sakura's going to... 95 00:09:11,700 --> 00:09:14,030 This might be...my last look... 96 00:09:19,840 --> 00:09:20,600 Sakura... 97 00:09:23,610 --> 00:09:24,580 How did you? 98 00:09:31,050 --> 00:09:33,750 I know what you're thinking! 99 00:09:34,390 --> 00:09:37,360 That there'd be nothing I could do even if I were to go...! 100 00:09:38,460 --> 00:09:41,660 But I hate myself just standing here doing nothing! 101 00:09:42,600 --> 00:09:47,190 Always being a hindrance to and taking advantage of everyone... 102 00:09:48,140 --> 00:09:50,700 Not being able to do one single thing respectably... 103 00:09:51,810 --> 00:09:52,970 It's useless to stop me! 104 00:09:54,010 --> 00:09:55,480 I won't stop you... 105 00:09:56,780 --> 00:09:59,010 You should do it until you're satisfied. 106 00:09:59,380 --> 00:10:03,010 But... I'm going, too. 107 00:10:03,620 --> 00:10:04,520 But... 108 00:10:06,160 --> 00:10:08,090 It's become just the two of us... 109 00:10:08,960 --> 00:10:10,980 But we're a three-man squad, right? 110 00:10:15,000 --> 00:10:15,900 Yeah. 111 00:10:18,100 --> 00:10:19,660 You guys... 112 00:10:21,300 --> 00:10:22,790 Oops! Pervy Sage? 113 00:10:25,940 --> 00:10:29,940 This person...is Jiraiya, one of the legendary Sannin? 114 00:10:30,550 --> 00:10:32,880 If you, without permission, 115 00:10:32,950 --> 00:10:35,710 go out past the border of the Village Hidden in the Leaves... 116 00:10:35,790 --> 00:10:40,650 you know at least that you'll be sent to prison as Rogue Ninja, right? 117 00:10:40,920 --> 00:10:42,720 It's no use stopping us! 118 00:10:44,460 --> 00:10:45,980 I won't stop you. 119 00:10:48,660 --> 00:10:51,790 You've been given a mission by Lady Hokage. 120 00:10:52,440 --> 00:10:55,400 You're to investigate and report on the Land of Rice Paddies 121 00:10:55,470 --> 00:10:59,070 where the Village Hidden in Sound is and where Sasuke has been taken away. 122 00:11:00,580 --> 00:11:03,200 The mission is set to be carried out in a group of three. 123 00:11:03,550 --> 00:11:08,140 As of now, you will work under me. You got a problem?! 124 00:11:21,160 --> 00:11:24,960 It seems they're the biggest of fools. 125 00:11:27,470 --> 00:11:29,700 They won't stop even if you tried. 126 00:11:30,070 --> 00:11:34,630 At this rate, we'll lose two important subordinates! 127 00:11:36,410 --> 00:11:38,380 You'll recognize it as a special mission 128 00:11:38,450 --> 00:11:43,410 with the goal of investigating the Village Hidden in Sound, right? 129 00:11:47,320 --> 00:11:48,550 I have no choice, huh...? 130 00:11:51,390 --> 00:11:52,920 But I have a condition. 131 00:11:53,260 --> 00:11:56,790 Bring the two back alive. Got it? 132 00:11:57,330 --> 00:12:00,770 Sure, even if it costs my life. 133 00:12:04,470 --> 00:12:08,140 It's too dangerous of a mission even with that Jiraiya going with them... 134 00:12:28,130 --> 00:12:29,120 Sasuke... 135 00:12:44,080 --> 00:12:47,640 That's the Land of Rice Paddies where the Village Hidden in the Sound is. 136 00:12:49,450 --> 00:12:51,480 It's that Orochimaru's headquarters. 137 00:12:52,260 --> 00:12:53,720 Take sufficient caution and proceed. 138 00:12:57,100 --> 00:13:00,430 It's kind of anticlimactic... 139 00:13:00,770 --> 00:13:04,970 Here I thought a bunch of Orochimaru's followers would greet us! 140 00:13:05,370 --> 00:13:07,770 Is this really the Hidden Sound Village? 141 00:13:08,410 --> 00:13:11,430 It seems to be a peaceful, quiet and nice land, but... 142 00:13:12,610 --> 00:13:16,240 No, we still haven't entered Village Hidden in the Sound. 143 00:13:16,620 --> 00:13:18,310 This is the Land of Rice Paddies. 144 00:13:18,490 --> 00:13:19,470 Land of Rice Paddies? 145 00:13:19,620 --> 00:13:21,750 It's a small land that's nothing special. 146 00:13:21,820 --> 00:13:26,050 The feudal lord was a foolish lord who hungered for powerful military strength 147 00:13:26,130 --> 00:13:30,290 in order to make the land disproportionately larger. 148 00:13:31,200 --> 00:13:35,570 And then Orochimaru probably won favor with some fast talking... 149 00:13:36,570 --> 00:13:40,840 Of course, Orochimaru himself wasn't thinking about making the land stronger. 150 00:13:40,910 --> 00:13:46,350 He just had an ambition to make himself stronger and to carry out revenge... 151 00:13:46,610 --> 00:13:51,110 That's why there's nothing in this area that points to his presence. 152 00:13:51,420 --> 00:13:53,680 Really? And so, Pervy Sage...! 153 00:13:53,750 --> 00:13:56,090 Don't call me Pervy Sage! 154 00:13:56,590 --> 00:14:00,120 That's right... He's one of the legendary Sannin, so... 155 00:14:00,930 --> 00:14:05,160 He's just a lady loving perverted Pervy Sage! 156 00:14:05,430 --> 00:14:06,420 What?! 157 00:14:07,470 --> 00:14:11,400 More importantly, where's the Village Hidden in the Sound? 158 00:14:12,170 --> 00:14:14,160 Beats me... I don't know... 159 00:14:14,240 --> 00:14:15,140 What?! 160 00:14:15,640 --> 00:14:19,510 We don't know where it is, so we're going to investigate, right? 161 00:14:19,580 --> 00:14:21,340 You've got a point, but... 162 00:14:21,750 --> 00:14:24,110 But how do we find it? 163 00:14:24,680 --> 00:14:27,850 There can't be a place where people are without food and ladies. 164 00:14:28,190 --> 00:14:31,450 People gather where there's food and girls! 165 00:14:32,030 --> 00:14:35,720 - Where people gather, there's news. - There goes Pervy Sage's bad habit. 166 00:14:35,800 --> 00:14:38,920 He's planning to sow his wild oats under the guise of a special mission. 167 00:14:39,030 --> 00:14:42,300 First off, finding a traveler's town with lots of hot ladies is the top priority! 168 00:14:42,500 --> 00:14:45,990 Every land should have a traveler's town. 169 00:14:48,170 --> 00:14:51,270 Lodging 170 00:14:55,210 --> 00:14:57,810 This is a traveler's town... right? 171 00:14:58,080 --> 00:15:00,680 Looks like nobody's living here anymore. 172 00:15:01,850 --> 00:15:03,520 No, I feel the presence of people... 173 00:15:03,990 --> 00:15:05,920 And the smell of face powder! 174 00:15:10,260 --> 00:15:12,600 - Naruto, take it out. - Take what out? 175 00:15:12,830 --> 00:15:14,230 Don't act as you don't know! 176 00:15:14,300 --> 00:15:16,830 In anything one does, a war chest is necessary, right? 177 00:15:17,400 --> 00:15:20,340 What! Are you after my wallet? Man! 178 00:15:24,610 --> 00:15:28,600 What?! This shouldn't be it! Try jumping! 179 00:15:28,680 --> 00:15:29,480 Huh?! 180 00:15:31,780 --> 00:15:33,510 No! Stop! 181 00:15:36,890 --> 00:15:40,880 One, two, three... Is this all you got? 182 00:15:42,100 --> 00:15:44,330 That's all of it, really! 183 00:15:45,000 --> 00:15:46,470 - Here... - Huh? 184 00:15:47,070 --> 00:15:48,800 It's not much, but please use it. 185 00:15:48,870 --> 00:15:52,500 No! Sakura, there's no need for you to give that to him! 186 00:15:52,940 --> 00:15:56,070 But, it's money for gathering information, right? 187 00:15:56,140 --> 00:15:58,580 Right-right. This should be enough. 188 00:16:02,850 --> 00:16:06,150 You guys go on ahead to the outskirts of the post station and wait! 189 00:16:06,590 --> 00:16:08,140 Wh Why? 190 00:16:08,320 --> 00:16:11,850 It's too dangerous ahead from here. It's a mission for adults. 191 00:16:40,120 --> 00:16:42,520 Hmm, the smell of face powder's from here. 192 00:16:48,830 --> 00:16:50,020 Welcome... 193 00:16:50,900 --> 00:16:53,130 A long came a sucker just begging to be parted from his money. 194 00:16:53,200 --> 00:16:55,900 We should be able to pulverize him. 195 00:17:00,440 --> 00:17:03,410 Food and Drink! And young women! 196 00:17:10,780 --> 00:17:12,880 Even if you give the Pervy Sage money, 197 00:17:12,950 --> 00:17:17,860 he's just going to sow his oats without gathering any information, anyway. 198 00:17:17,990 --> 00:17:19,420 Sow his oats...? 199 00:17:19,730 --> 00:17:22,960 Y Yeah... I don't really know about it, but... 200 00:17:23,030 --> 00:17:25,400 You know, make out blah blah blah... 201 00:17:25,500 --> 00:17:28,800 It's fine! If I can be of at least some help... 202 00:17:29,070 --> 00:17:32,090 I'm always a hindrance who can't do anything, so... 203 00:17:32,340 --> 00:17:35,030 It's not like that! 204 00:17:35,110 --> 00:17:37,770 In the first place, if you hadn't taken the action... 205 00:17:39,180 --> 00:17:42,270 I'd still be tied to the bed! 206 00:17:45,620 --> 00:17:47,450 Brothel 207 00:17:49,960 --> 00:17:53,150 Even in different lands, there are young women everywhere. 208 00:17:53,230 --> 00:17:55,790 So? Why don't we move to the room in the back? 209 00:17:55,860 --> 00:17:58,420 I want to talk more relaxed. 210 00:17:58,970 --> 00:18:00,520 Nice, nice. 211 00:18:00,630 --> 00:18:03,930 Then first, settle up the tab for here, okay? 212 00:18:04,700 --> 00:18:07,760 What, am I already drunk on this cheap drink...? 213 00:18:07,840 --> 00:18:10,270 Aren't there like three too many zeros? 214 00:18:11,910 --> 00:18:12,970 You like to joke, do you? 215 00:18:26,530 --> 00:18:29,860 If you value your life, leave all you've got on you here. 216 00:18:32,600 --> 00:18:34,400 I see how it is. 217 00:18:39,470 --> 00:18:42,240 Master Jiraiya's late. 218 00:18:42,610 --> 00:18:45,370 I'm sick of waiting. 219 00:18:48,410 --> 00:18:49,010 Naruto! 220 00:18:56,860 --> 00:18:57,880 Who's there?! 221 00:19:11,300 --> 00:19:15,240 Who're you?! Are you one of Orochimaru's followers?! 222 00:19:15,980 --> 00:19:17,770 What? Was I wrong?! 223 00:19:18,510 --> 00:19:19,500 Damn it. 224 00:19:22,010 --> 00:19:25,280 That kid had erased his presence until he'd gotten that close. 225 00:19:25,720 --> 00:19:26,710 I won't let him get away! 226 00:19:27,320 --> 00:19:28,220 Don't move! 227 00:19:28,290 --> 00:19:30,310 Wh Why?! 228 00:19:30,660 --> 00:19:31,520 Makibishi Spikes! 229 00:19:34,760 --> 00:19:36,630 Naruto! 230 00:19:37,330 --> 00:19:38,800 Wh What?! 231 00:19:52,480 --> 00:19:54,670 - Hold it! You jerk! - We won't let you get away! 232 00:19:55,050 --> 00:19:56,410 Naruto, what's that?! 233 00:19:57,480 --> 00:19:59,950 Pervy Sage? What did you do?! 234 00:20:00,450 --> 00:20:02,580 I'll tell you later! Anyway, let's get out of here! 235 00:20:02,720 --> 00:20:04,020 Why?! 236 00:20:04,090 --> 00:20:05,560 Companions of the person just now? 237 00:20:06,190 --> 00:20:09,790 If they're Orochimaru's followers, with my Shadow Clone Jutsu, I'II... 238 00:20:09,860 --> 00:20:12,800 No, no! Don't get the wrong idea! 239 00:20:13,370 --> 00:20:16,630 They're just bodyguards from a rip off bar! 240 00:20:17,740 --> 00:20:19,470 R-Rip-off bar?! 241 00:20:19,940 --> 00:20:23,810 First and foremost, this mission has to be carried out in strict secrecy! 242 00:20:23,880 --> 00:20:26,810 There'd be no point if you were to use Ninja Art and stand out! 243 00:20:29,350 --> 00:20:31,510 You! Carry the bags! 244 00:20:31,580 --> 00:20:34,420 The one who's totally standing out is you, Pervy Sage! 245 00:20:35,890 --> 00:20:37,480 You have a point. 246 00:20:37,620 --> 00:20:43,260 This is wrong! Will we really reach Sasuke like this?! 247 00:21:10,380 --> 00:21:15,050 When I recalled the parts one by one, 248 00:21:15,120 --> 00:21:21,430 I felt as though I had understood everything 249 00:21:21,500 --> 00:21:32,000 Faded words which I kept so close to me 250 00:21:32,310 --> 00:21:41,770 Speechless nights, a hint of warmth 251 00:21:43,520 --> 00:21:48,510 and this distant yearning for you 252 00:21:48,820 --> 00:21:57,820 I live, simply repeating this cycle 253 00:22:00,000 --> 00:22:09,530 Held in my two hands A droplet of time 254 00:22:10,980 --> 00:22:19,980 Softly clutching forgotten memories Lost words 255 00:22:28,860 --> 00:22:32,730 I'll keep these thoughts... 19376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.