Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:05,190
Hey boys, listen up!
2
00:00:05,260 --> 00:00:09,780
Humans aren't such a big deal
3
00:00:10,490 --> 00:00:14,620
Who needs tomorrow anyway,
4
00:00:14,700 --> 00:00:17,900
so don't hide your fists
5
00:00:19,840 --> 00:00:22,100
You're not old enough
6
00:00:22,170 --> 00:00:28,480
to sell your dreams away to uncertainty
7
00:00:29,410 --> 00:00:33,850
Hey boys, you're the only ones
8
00:00:33,920 --> 00:00:37,440
who can pull the trigger in your heart
9
00:00:38,890 --> 00:00:40,820
All the kids said
10
00:00:40,890 --> 00:00:43,830
We're living in this senseless, ridiculous,
11
00:00:43,890 --> 00:00:48,190
awesome world right at this moment,
12
00:00:48,400 --> 00:00:50,660
All the kids said
13
00:00:50,730 --> 00:00:56,540
Don't forget every truth or lie
14
00:00:57,940 --> 00:01:00,280
All the kids said
15
00:01:00,280 --> 00:01:02,610
We're way too young to die
16
00:01:02,680 --> 00:01:07,480
In this empty town lined with empty faces
17
00:01:07,550 --> 00:01:09,750
All the kids took off
18
00:01:09,820 --> 00:01:12,290
into this windless night
19
00:01:12,360 --> 00:01:15,720
Because they want to change something
20
00:01:31,110 --> 00:01:35,340
Deep Cover?!
A Super S Rank Mission
21
00:01:48,290 --> 00:01:49,190
It could be that way...
22
00:01:57,170 --> 00:02:01,400
Sure enough, Ichiraku ramen is
the best for getting energized!
23
00:02:02,270 --> 00:02:04,140
One more, Pops!
24
00:02:04,840 --> 00:02:06,140
Coming right up!
25
00:02:11,010 --> 00:02:11,570
Huh?
26
00:02:17,190 --> 00:02:18,950
One more, you said, eh...?
27
00:02:19,020 --> 00:02:20,650
Just when I thought you'd snuck out of
your hospital room
28
00:02:20,720 --> 00:02:22,490
and were doing some training...
29
00:02:26,860 --> 00:02:28,520
You guys want some, too?
30
00:02:31,200 --> 00:02:33,530
Pop, here's the tab.
31
00:02:33,940 --> 00:02:35,460
Thanks for your business!
32
00:02:36,910 --> 00:02:39,030
Jeez, I'm fine!
33
00:02:39,110 --> 00:02:43,410
Naruto, even if it looks like you've healed
on the surface, you're still battered.
34
00:02:44,310 --> 00:02:50,310
It's not like that!
I have to train and get stronger!
35
00:02:50,390 --> 00:02:53,450
Yeah yeah,
after you've healed completely.
36
00:02:53,690 --> 00:02:58,180
Damn it! I have to keep my promise
to Sakura without further delay!
37
00:03:04,230 --> 00:03:08,470
Sakura... You're so pathetic.
38
00:03:10,770 --> 00:03:15,910
Naruto...This is a...
once in a lifetime request...
39
00:03:17,650 --> 00:03:21,520
Please bring...
please bring Sasuke back.
40
00:03:25,890 --> 00:03:31,990
I couldn't do it!
I wasn't able to stop Sasuke!
41
00:03:36,300 --> 00:03:40,400
At this point, the only person who
would be able to stop Sasuke...
42
00:03:40,470 --> 00:03:42,940
who would be able to save him...
43
00:03:43,510 --> 00:03:46,910
Is you...Naruto...
44
00:03:51,550 --> 00:03:57,320
All I did...was cry...
All I did was totally rely on Naruto.
45
00:03:58,320 --> 00:03:59,910
I didn't do anything myself.
46
00:04:01,090 --> 00:04:07,050
Naruto tried to bring back Sasuke
even if it meant his life...
47
00:04:22,050 --> 00:04:25,240
What can I do for Sasuke now... ?
48
00:04:29,590 --> 00:04:31,250
I just have to put my life on the line
and do it!
49
00:04:37,460 --> 00:04:41,060
It's futile. The ropes are made
of a maiden's black hair.
50
00:04:41,700 --> 00:04:44,190
And the knot is a Shinobi
reverse butterfly knot.
51
00:04:44,500 --> 00:04:46,630
It won't be easily untied.
52
00:04:47,140 --> 00:04:49,110
Give me a break.
53
00:04:49,240 --> 00:04:54,940
I have to start training as soon as possible
and get stronger.
54
00:04:55,250 --> 00:05:00,010
Then do as the Medical Corps says
and rest quietly.
55
00:05:02,450 --> 00:05:03,080
Come in.
56
00:05:08,160 --> 00:05:08,890
Oh...
57
00:05:10,930 --> 00:05:12,550
Sorry, Sakura...
58
00:05:12,830 --> 00:05:15,820
I'd like to get moving immediately
if possible, but...
59
00:05:20,100 --> 00:05:23,700
He has astonishing recuperative power,
but overdoing it is a big no no.
60
00:05:23,770 --> 00:05:25,930
I'm okay!
61
00:05:26,410 --> 00:05:28,170
Be a little more patient!
62
00:05:41,990 --> 00:05:47,160
Just wait a little longer!
I'll keep my promise, no matter what!
63
00:05:48,930 --> 00:05:49,860
No...
64
00:05:51,400 --> 00:05:52,300
It's okay...
65
00:05:53,900 --> 00:05:56,030
Up until now,
I was totally reliant on you...
66
00:05:56,310 --> 00:05:58,540
and I did nothing, so...
67
00:05:59,040 --> 00:06:00,510
What's the matter, Sakura...?
68
00:06:00,780 --> 00:06:01,970
Did something happen?!
69
00:06:02,250 --> 00:06:06,340
No... I'm was relieved
to see you doing well.
70
00:06:24,030 --> 00:06:26,370
This time, I'll do my best.
71
00:06:43,620 --> 00:06:44,590
Sakura...?
72
00:06:45,320 --> 00:06:47,350
I heard you snuck out of the hospital.
73
00:06:48,220 --> 00:06:50,060
Do you want to train that badly?
74
00:06:50,430 --> 00:06:53,790
Pervy Sage...? My... apple!
75
00:06:54,000 --> 00:06:56,470
Well well, things look
like they're going smoothly.
76
00:06:56,700 --> 00:06:59,500
Don't you worry.
I'll train you hard right away.
77
00:06:59,670 --> 00:07:02,800
Umm... about the training.
78
00:07:03,240 --> 00:07:05,400
I was wondering if you could
wait a little while longer.
79
00:07:05,580 --> 00:07:06,410
Hmm?
80
00:07:06,540 --> 00:07:08,880
I'm not saying I don't want to train.
81
00:07:09,380 --> 00:07:14,370
But I remembered some
odds and ends I need to take care of.
82
00:07:15,050 --> 00:07:15,950
Oh?
83
00:07:20,660 --> 00:07:22,150
Odds and ends, huh?
84
00:07:23,290 --> 00:07:25,490
Come on. Please?
85
00:07:39,310 --> 00:07:40,300
Come in!
86
00:07:41,540 --> 00:07:44,100
Oh, I've been spotted, huh?
87
00:07:45,050 --> 00:07:46,540
I'm guessing, you want to peep?
88
00:07:46,620 --> 00:07:50,140
No matter how long you wait,
I won't show anything.
89
00:07:50,220 --> 00:07:52,880
Wh Who'd peep at an old lady?!
90
00:07:54,960 --> 00:07:57,320
N -No, I take that back!
91
00:07:57,990 --> 00:08:03,560
Actually, I've come to make
an earnest request to you as the Hokage.
92
00:08:07,600 --> 00:08:08,300
Talk.
93
00:08:23,920 --> 00:08:26,450
This time, I'll do my best.
94
00:08:29,160 --> 00:08:31,790
It couldn't be that Sakura's going to...
95
00:09:11,700 --> 00:09:14,030
This might be...my last look...
96
00:09:19,840 --> 00:09:20,600
Sakura...
97
00:09:23,610 --> 00:09:24,580
How did you?
98
00:09:31,050 --> 00:09:33,750
I know what you're thinking!
99
00:09:34,390 --> 00:09:37,360
That there'd be nothing
I could do even if I were to go...!
100
00:09:38,460 --> 00:09:41,660
But I hate myself just standing here
doing nothing!
101
00:09:42,600 --> 00:09:47,190
Always being a hindrance to
and taking advantage of everyone...
102
00:09:48,140 --> 00:09:50,700
Not being able to do
one single thing respectably...
103
00:09:51,810 --> 00:09:52,970
It's useless to stop me!
104
00:09:54,010 --> 00:09:55,480
I won't stop you...
105
00:09:56,780 --> 00:09:59,010
You should do it until you're satisfied.
106
00:09:59,380 --> 00:10:03,010
But... I'm going, too.
107
00:10:03,620 --> 00:10:04,520
But...
108
00:10:06,160 --> 00:10:08,090
It's become just the two of us...
109
00:10:08,960 --> 00:10:10,980
But we're a three-man squad, right?
110
00:10:15,000 --> 00:10:15,900
Yeah.
111
00:10:18,100 --> 00:10:19,660
You guys...
112
00:10:21,300 --> 00:10:22,790
Oops! Pervy Sage?
113
00:10:25,940 --> 00:10:29,940
This person...is Jiraiya,
one of the legendary Sannin?
114
00:10:30,550 --> 00:10:32,880
If you, without permission,
115
00:10:32,950 --> 00:10:35,710
go out past the border of
the Village Hidden in the Leaves...
116
00:10:35,790 --> 00:10:40,650
you know at least that you'll be sent
to prison as Rogue Ninja, right?
117
00:10:40,920 --> 00:10:42,720
It's no use stopping us!
118
00:10:44,460 --> 00:10:45,980
I won't stop you.
119
00:10:48,660 --> 00:10:51,790
You've been given a mission
by Lady Hokage.
120
00:10:52,440 --> 00:10:55,400
You're to investigate and report
on the Land of Rice Paddies
121
00:10:55,470 --> 00:10:59,070
where the Village Hidden in Sound is
and where Sasuke has been taken away.
122
00:11:00,580 --> 00:11:03,200
The mission is set to be carried out
in a group of three.
123
00:11:03,550 --> 00:11:08,140
As of now, you will work under me.
You got a problem?!
124
00:11:21,160 --> 00:11:24,960
It seems they're the biggest of fools.
125
00:11:27,470 --> 00:11:29,700
They won't stop even if you tried.
126
00:11:30,070 --> 00:11:34,630
At this rate,
we'll lose two important subordinates!
127
00:11:36,410 --> 00:11:38,380
You'll recognize it as a special mission
128
00:11:38,450 --> 00:11:43,410
with the goal of investigating
the Village Hidden in Sound, right?
129
00:11:47,320 --> 00:11:48,550
I have no choice, huh...?
130
00:11:51,390 --> 00:11:52,920
But I have a condition.
131
00:11:53,260 --> 00:11:56,790
Bring the two back alive. Got it?
132
00:11:57,330 --> 00:12:00,770
Sure, even if it costs my life.
133
00:12:04,470 --> 00:12:08,140
It's too dangerous of a mission even
with that Jiraiya going with them...
134
00:12:28,130 --> 00:12:29,120
Sasuke...
135
00:12:44,080 --> 00:12:47,640
That's the Land of Rice Paddies where
the Village Hidden in the Sound is.
136
00:12:49,450 --> 00:12:51,480
It's that Orochimaru's headquarters.
137
00:12:52,260 --> 00:12:53,720
Take sufficient caution and proceed.
138
00:12:57,100 --> 00:13:00,430
It's kind of anticlimactic...
139
00:13:00,770 --> 00:13:04,970
Here I thought a bunch of
Orochimaru's followers would greet us!
140
00:13:05,370 --> 00:13:07,770
Is this really the Hidden Sound Village?
141
00:13:08,410 --> 00:13:11,430
It seems to be a peaceful,
quiet and nice land, but...
142
00:13:12,610 --> 00:13:16,240
No, we still haven't entered
Village Hidden in the Sound.
143
00:13:16,620 --> 00:13:18,310
This is the Land of Rice Paddies.
144
00:13:18,490 --> 00:13:19,470
Land of Rice Paddies?
145
00:13:19,620 --> 00:13:21,750
It's a small land that's nothing special.
146
00:13:21,820 --> 00:13:26,050
The feudal lord was a foolish lord who
hungered for powerful military strength
147
00:13:26,130 --> 00:13:30,290
in order to make the land
disproportionately larger.
148
00:13:31,200 --> 00:13:35,570
And then Orochimaru probably won favor
with some fast talking...
149
00:13:36,570 --> 00:13:40,840
Of course, Orochimaru himself wasn't
thinking about making the land stronger.
150
00:13:40,910 --> 00:13:46,350
He just had an ambition to make himself
stronger and to carry out revenge...
151
00:13:46,610 --> 00:13:51,110
That's why there's nothing in this area
that points to his presence.
152
00:13:51,420 --> 00:13:53,680
Really? And so, Pervy Sage...!
153
00:13:53,750 --> 00:13:56,090
Don't call me Pervy Sage!
154
00:13:56,590 --> 00:14:00,120
That's right...
He's one of the legendary Sannin, so...
155
00:14:00,930 --> 00:14:05,160
He's just a lady loving
perverted Pervy Sage!
156
00:14:05,430 --> 00:14:06,420
What?!
157
00:14:07,470 --> 00:14:11,400
More importantly,
where's the Village Hidden in the Sound?
158
00:14:12,170 --> 00:14:14,160
Beats me... I don't know...
159
00:14:14,240 --> 00:14:15,140
What?!
160
00:14:15,640 --> 00:14:19,510
We don't know where it is,
so we're going to investigate, right?
161
00:14:19,580 --> 00:14:21,340
You've got a point, but...
162
00:14:21,750 --> 00:14:24,110
But how do we find it?
163
00:14:24,680 --> 00:14:27,850
There can't be a place where
people are without food and ladies.
164
00:14:28,190 --> 00:14:31,450
People gather where
there's food and girls!
165
00:14:32,030 --> 00:14:35,720
- Where people gather, there's news.
- There goes Pervy Sage's bad habit.
166
00:14:35,800 --> 00:14:38,920
He's planning to sow his wild oats
under the guise of a special mission.
167
00:14:39,030 --> 00:14:42,300
First off, finding a traveler's town with
lots of hot ladies is the top priority!
168
00:14:42,500 --> 00:14:45,990
Every land should have a traveler's town.
169
00:14:48,170 --> 00:14:51,270
Lodging
170
00:14:55,210 --> 00:14:57,810
This is a traveler's town... right?
171
00:14:58,080 --> 00:15:00,680
Looks like nobody's living here anymore.
172
00:15:01,850 --> 00:15:03,520
No, I feel the presence of people...
173
00:15:03,990 --> 00:15:05,920
And the smell of face powder!
174
00:15:10,260 --> 00:15:12,600
- Naruto, take it out.
- Take what out?
175
00:15:12,830 --> 00:15:14,230
Don't act as you don't know!
176
00:15:14,300 --> 00:15:16,830
In anything one does,
a war chest is necessary, right?
177
00:15:17,400 --> 00:15:20,340
What! Are you after my wallet? Man!
178
00:15:24,610 --> 00:15:28,600
What?! This shouldn't be it!
Try jumping!
179
00:15:28,680 --> 00:15:29,480
Huh?!
180
00:15:31,780 --> 00:15:33,510
No! Stop!
181
00:15:36,890 --> 00:15:40,880
One, two, three... Is this all you got?
182
00:15:42,100 --> 00:15:44,330
That's all of it, really!
183
00:15:45,000 --> 00:15:46,470
- Here...
- Huh?
184
00:15:47,070 --> 00:15:48,800
It's not much, but please use it.
185
00:15:48,870 --> 00:15:52,500
No! Sakura, there's no need for
you to give that to him!
186
00:15:52,940 --> 00:15:56,070
But, it's money for
gathering information, right?
187
00:15:56,140 --> 00:15:58,580
Right-right. This should be enough.
188
00:16:02,850 --> 00:16:06,150
You guys go on ahead to the outskirts
of the post station and wait!
189
00:16:06,590 --> 00:16:08,140
Wh Why?
190
00:16:08,320 --> 00:16:11,850
It's too dangerous ahead from here.
It's a mission for adults.
191
00:16:40,120 --> 00:16:42,520
Hmm, the smell of
face powder's from here.
192
00:16:48,830 --> 00:16:50,020
Welcome...
193
00:16:50,900 --> 00:16:53,130
A long came a sucker just begging
to be parted from his money.
194
00:16:53,200 --> 00:16:55,900
We should be able to pulverize him.
195
00:17:00,440 --> 00:17:03,410
Food and Drink! And young women!
196
00:17:10,780 --> 00:17:12,880
Even if you give the Pervy Sage money,
197
00:17:12,950 --> 00:17:17,860
he's just going to sow his oats without
gathering any information, anyway.
198
00:17:17,990 --> 00:17:19,420
Sow his oats...?
199
00:17:19,730 --> 00:17:22,960
Y Yeah...
I don't really know about it, but...
200
00:17:23,030 --> 00:17:25,400
You know, make out blah blah blah...
201
00:17:25,500 --> 00:17:28,800
It's fine!
If I can be of at least some help...
202
00:17:29,070 --> 00:17:32,090
I'm always a hindrance
who can't do anything, so...
203
00:17:32,340 --> 00:17:35,030
It's not like that!
204
00:17:35,110 --> 00:17:37,770
In the first place,
if you hadn't taken the action...
205
00:17:39,180 --> 00:17:42,270
I'd still be tied to the bed!
206
00:17:45,620 --> 00:17:47,450
Brothel
207
00:17:49,960 --> 00:17:53,150
Even in different lands,
there are young women everywhere.
208
00:17:53,230 --> 00:17:55,790
So? Why don't we move to
the room in the back?
209
00:17:55,860 --> 00:17:58,420
I want to talk more relaxed.
210
00:17:58,970 --> 00:18:00,520
Nice, nice.
211
00:18:00,630 --> 00:18:03,930
Then first, settle up the tab
for here, okay?
212
00:18:04,700 --> 00:18:07,760
What, am I already drunk
on this cheap drink...?
213
00:18:07,840 --> 00:18:10,270
Aren't there like three too many zeros?
214
00:18:11,910 --> 00:18:12,970
You like to joke, do you?
215
00:18:26,530 --> 00:18:29,860
If you value your life,
leave all you've got on you here.
216
00:18:32,600 --> 00:18:34,400
I see how it is.
217
00:18:39,470 --> 00:18:42,240
Master Jiraiya's late.
218
00:18:42,610 --> 00:18:45,370
I'm sick of waiting.
219
00:18:48,410 --> 00:18:49,010
Naruto!
220
00:18:56,860 --> 00:18:57,880
Who's there?!
221
00:19:11,300 --> 00:19:15,240
Who're you?!
Are you one of Orochimaru's followers?!
222
00:19:15,980 --> 00:19:17,770
What? Was I wrong?!
223
00:19:18,510 --> 00:19:19,500
Damn it.
224
00:19:22,010 --> 00:19:25,280
That kid had erased his presence
until he'd gotten that close.
225
00:19:25,720 --> 00:19:26,710
I won't let him get away!
226
00:19:27,320 --> 00:19:28,220
Don't move!
227
00:19:28,290 --> 00:19:30,310
Wh Why?!
228
00:19:30,660 --> 00:19:31,520
Makibishi Spikes!
229
00:19:34,760 --> 00:19:36,630
Naruto!
230
00:19:37,330 --> 00:19:38,800
Wh What?!
231
00:19:52,480 --> 00:19:54,670
- Hold it! You jerk!
- We won't let you get away!
232
00:19:55,050 --> 00:19:56,410
Naruto, what's that?!
233
00:19:57,480 --> 00:19:59,950
Pervy Sage? What did you do?!
234
00:20:00,450 --> 00:20:02,580
I'll tell you later!
Anyway, let's get out of here!
235
00:20:02,720 --> 00:20:04,020
Why?!
236
00:20:04,090 --> 00:20:05,560
Companions of the person just now?
237
00:20:06,190 --> 00:20:09,790
If they're Orochimaru's followers,
with my Shadow Clone Jutsu, I'II...
238
00:20:09,860 --> 00:20:12,800
No, no! Don't get the wrong idea!
239
00:20:13,370 --> 00:20:16,630
They're just bodyguards from a rip off bar!
240
00:20:17,740 --> 00:20:19,470
R-Rip-off bar?!
241
00:20:19,940 --> 00:20:23,810
First and foremost, this mission has
to be carried out in strict secrecy!
242
00:20:23,880 --> 00:20:26,810
There'd be no point if you were
to use Ninja Art and stand out!
243
00:20:29,350 --> 00:20:31,510
You! Carry the bags!
244
00:20:31,580 --> 00:20:34,420
The one who's totally standing out
is you, Pervy Sage!
245
00:20:35,890 --> 00:20:37,480
You have a point.
246
00:20:37,620 --> 00:20:43,260
This is wrong!
Will we really reach Sasuke like this?!
247
00:21:10,380 --> 00:21:15,050
When I recalled the parts one by one,
248
00:21:15,120 --> 00:21:21,430
I felt as though
I had understood everything
249
00:21:21,500 --> 00:21:32,000
Faded words which I kept so close to me
250
00:21:32,310 --> 00:21:41,770
Speechless nights, a hint of warmth
251
00:21:43,520 --> 00:21:48,510
and this distant yearning for you
252
00:21:48,820 --> 00:21:57,820
I live, simply repeating this cycle
253
00:22:00,000 --> 00:22:09,530
Held in my two hands
A droplet of time
254
00:22:10,980 --> 00:22:19,980
Softly clutching forgotten memories
Lost words
255
00:22:28,860 --> 00:22:32,730
I'll keep these thoughts...
19376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.