Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,460 --> 00:00:16,860
Hey boys, listen up!
2
00:00:16,930 --> 00:00:21,460
Humans aren't such a big deal
3
00:00:22,170 --> 00:00:26,300
Who needs tomorrow anyway,
4
00:00:26,370 --> 00:00:29,570
so don't hide your fists
5
00:00:31,510 --> 00:00:33,770
You're not old enough
6
00:00:33,850 --> 00:00:40,150
to sell your dreams away to uncertainty
7
00:00:41,090 --> 00:00:45,520
Hey boys, you're the only ones
8
00:00:45,590 --> 00:00:49,120
who can pull the trigger in your heart
9
00:00:50,560 --> 00:00:52,500
All the kids said
10
00:00:52,560 --> 00:00:55,500
We're living in this senseless, ridiculous,
11
00:00:55,570 --> 00:00:59,870
awesome world right at this moment,
12
00:01:00,070 --> 00:01:02,340
All the kids said
13
00:01:02,410 --> 00:01:08,210
Don't forget every truth or lie
14
00:01:09,610 --> 00:01:11,950
All the kids said
15
00:01:11,950 --> 00:01:14,280
We're way too young to die
16
00:01:14,350 --> 00:01:19,150
In this empty town lined with empty faces
17
00:01:19,220 --> 00:01:21,420
All the kids took off
18
00:01:21,490 --> 00:01:23,960
into this windless night
19
00:01:24,030 --> 00:01:27,400
Because they want to change something
20
00:01:31,430 --> 00:01:35,630
Plea from a Friend
21
00:01:51,380 --> 00:01:53,050
That's Naruto?
22
00:01:54,250 --> 00:01:55,920
What is this intimidating power?
23
00:01:56,890 --> 00:01:59,880
And what was that
red Chakra earlier on?
24
00:02:00,890 --> 00:02:02,790
Is this guy a monster?
25
00:02:05,870 --> 00:02:08,360
What the heck are you?!
26
00:02:09,640 --> 00:02:11,100
Your friend!
27
00:02:12,540 --> 00:02:14,300
That's why I'm telling you
28
00:02:14,370 --> 00:02:16,930
I'm not gonna let the likes
of Orochimaru get you!
29
00:02:17,110 --> 00:02:20,050
I'm telling you that I'll stop you...
30
00:02:20,110 --> 00:02:22,780
even if it means breaking
every bone in your arm and legs!
31
00:03:09,600 --> 00:03:12,030
Fire Style.
Fire Ball Jutsu!
32
00:03:55,310 --> 00:03:58,940
Come on! Wake up, already!
33
00:04:01,080 --> 00:04:04,880
If you don't come to your senses,
I'll have to break your bones
34
00:04:04,950 --> 00:04:08,410
so that you can't move
and I'll take you home that way, Sasuke!
35
00:04:16,430 --> 00:04:18,400
Shut up...
36
00:04:20,730 --> 00:04:23,460
What the heck do you,
37
00:04:23,540 --> 00:04:26,200
who has neither parents nor brothers,
think you understand?
38
00:04:27,510 --> 00:04:30,410
What makes you think that you,
who's been all alone from the start,
39
00:04:30,480 --> 00:04:32,600
can understand anything about me?!
40
00:04:36,520 --> 00:04:38,950
It's because I have the ties
that I feel this agony.
41
00:04:39,490 --> 00:04:42,050
How could you possibly understand...
42
00:04:42,120 --> 00:04:44,680
what it feels like to lose all that!
43
00:05:11,850 --> 00:05:15,080
It's true that I can't understand...
44
00:05:15,150 --> 00:05:17,520
how it feels to really
have parents or brothers...
45
00:05:18,860 --> 00:05:19,950
However...
46
00:05:20,130 --> 00:05:22,860
It's my treat today...
Eat your fill!
47
00:05:22,930 --> 00:05:24,690
Yippee!
48
00:05:24,960 --> 00:05:29,700
When I'm with Iruka Sensei,
I imagine...
49
00:05:29,800 --> 00:05:31,500
- Dig in!
- Dig in!
50
00:05:32,640 --> 00:05:35,510
Ninja, first of all, need to
warm their inner man.
51
00:05:37,810 --> 00:05:41,080
Hey! Hey! Don't get too carried away
and overeat!
52
00:05:42,680 --> 00:05:46,910
If this is...
what it feels like to have a dad.
53
00:05:49,420 --> 00:05:51,220
When I'm with you...
54
00:05:51,930 --> 00:05:54,260
Idiot, idiot, idiot...
55
00:05:54,490 --> 00:05:56,520
What was that, you loser?!
56
00:05:57,730 --> 00:06:00,670
I'm not gonna lose to you,
no matter what!
57
00:06:00,830 --> 00:06:02,300
Go ahead and say
whatever you want.
58
00:06:03,800 --> 00:06:05,030
How about this?
59
00:06:05,100 --> 00:06:07,070
Better not start feeling
too comfortable.
60
00:06:08,940 --> 00:06:12,640
I wonder... if having a brother
feels something like that.
61
00:06:14,780 --> 00:06:16,680
Why is it, Naruto...?
62
00:06:17,780 --> 00:06:20,450
Why is it that you go to
this extent for me?
63
00:06:20,790 --> 00:06:24,280
For me it's a tie that
I've finally been able to have!
64
00:06:45,180 --> 00:06:49,240
That's why I'm gonna stop you.
65
00:06:57,160 --> 00:07:03,100
It's too late, Naruto...
It's already too late.
66
00:07:05,700 --> 00:07:07,760
I can't go back anymore.
67
00:07:22,550 --> 00:07:23,880
Come, Naruto!
68
00:07:24,950 --> 00:07:28,350
In that case,
I just have to cut that tie.
69
00:07:35,060 --> 00:07:36,650
Cut, huh?
70
00:07:39,700 --> 00:07:43,070
Then why wear that headband now?
71
00:07:44,270 --> 00:07:47,870
I'll acknowledge you...
You're strong.
72
00:07:48,640 --> 00:07:50,040
And the reason for that is
73
00:07:50,110 --> 00:07:52,940
you're someone who knows
the pain of solitude as I do.
74
00:07:53,950 --> 00:07:57,400
And that pain makes people stronger.
75
00:07:58,080 --> 00:08:01,080
And for that very reason,
by cutting that tie,
76
00:08:01,150 --> 00:08:03,850
I will be able to obtain
even greater strength.
77
00:08:04,890 --> 00:08:09,060
I will fight you now on equal terms.
However...
78
00:08:09,960 --> 00:08:14,300
You won't even be able to
inflict a scratch on my forehead.
79
00:08:15,300 --> 00:08:17,530
That's something that
won't change in the least.
80
00:08:21,070 --> 00:08:24,740
It seems that whatever I say
won't have any effect anymore, huh?
81
00:08:26,110 --> 00:08:27,740
Sasuke!
82
00:08:28,350 --> 00:08:30,180
I'm done with talking...
83
00:08:31,120 --> 00:08:33,550
From here on, it's only fighting.
84
00:08:34,390 --> 00:08:35,410
Come!
85
00:08:47,870 --> 00:08:49,100
I'm able to see...
86
00:09:08,120 --> 00:09:10,060
I'm now able to see
this guy's movements...
87
00:09:10,120 --> 00:09:12,250
which I wasn't able to see before.
88
00:09:14,890 --> 00:09:16,050
I'm able to see them!
89
00:09:26,140 --> 00:09:29,670
Sasuke's moving completely
different from a few moments ago.
90
00:09:33,250 --> 00:09:35,540
But I couldn't care less!
91
00:09:35,620 --> 00:09:39,570
In any case, I can't afford to lose!
92
00:09:39,990 --> 00:09:41,080
Damn it!
93
00:09:44,320 --> 00:09:47,620
It must be the influence of my body
getting used to the state of Curse Mark.
94
00:09:49,660 --> 00:09:51,130
When he moves...
95
00:09:51,200 --> 00:09:54,260
by the subtle movements in
the way he exerts his strength...
96
00:09:54,330 --> 00:09:58,570
I can vividly see
an image of his next move.
97
00:10:07,710 --> 00:10:09,440
With my level of "eyes,"
98
00:10:09,520 --> 00:10:12,380
I don't need to use unnecessary Chakra
and can instead preserve it.
99
00:10:13,620 --> 00:10:16,520
The Curse Mark takes
too much Chakra.
100
00:10:18,420 --> 00:10:20,090
If I can see this much...
101
00:10:20,160 --> 00:10:26,830
I can time my attacks to the images of
Naruto's movements as I foresee them.
102
00:10:44,550 --> 00:10:45,680
This is no good...
103
00:10:46,320 --> 00:10:48,910
He's totally reading my movements.
104
00:10:51,560 --> 00:10:53,320
Damn it!
105
00:11:04,710 --> 00:11:06,470
Oh, there you are.
106
00:11:07,310 --> 00:11:09,040
There's no mistake it's this way, right?
107
00:11:09,710 --> 00:11:10,810
Right.
108
00:11:11,850 --> 00:11:15,940
We better hurry.
I have a bad premonition.
109
00:12:11,380 --> 00:12:13,370
Sasuke!
110
00:12:23,490 --> 00:12:25,460
Fire Style.
Dragon Flame Jutsu!
111
00:13:14,810 --> 00:13:18,670
Sa su ke...
112
00:13:21,080 --> 00:13:23,070
It's too late, Naruto.
113
00:13:24,580 --> 00:13:28,420
It's too late now! Naruto!
114
00:14:37,720 --> 00:14:40,690
You're weak, aren't you, kid?
115
00:14:47,860 --> 00:14:52,300
You better be grateful to me...
116
00:14:53,370 --> 00:14:55,700
and to the Fourth Hokage
117
00:14:55,770 --> 00:15:00,400
who contained me within
the likes of you!
118
00:15:30,010 --> 00:15:31,270
What's going on?
119
00:16:47,980 --> 00:16:49,710
What was that just now?
120
00:16:50,520 --> 00:16:52,420
Even if I'm able to read
Naruto's movements completely...
121
00:16:52,490 --> 00:16:55,150
his Chakra makes
a separate move of its own.
122
00:16:56,560 --> 00:17:00,330
It seems like the Chakra itself is moving
in accordance with its own will...
123
00:17:02,230 --> 00:17:04,500
Even with my "eyes"
I'm unable to read it completely.
124
00:17:05,970 --> 00:17:09,200
That red Chakra...
that's not an ordinary Chakra!
125
00:17:12,180 --> 00:17:14,540
Your target is Naruto, after all.
126
00:17:14,810 --> 00:17:18,180
To abduct Naruto
is the No. 1 priority
127
00:17:18,250 --> 00:17:22,510
placed by our organization, Akatsuki!
128
00:17:23,290 --> 00:17:24,340
I see...
129
00:17:24,420 --> 00:17:27,950
It appears that you have
some kind of special power.
130
00:17:29,330 --> 00:17:30,950
Now I understand!
131
00:17:42,840 --> 00:17:45,030
Fire Style.
Fire Ball Jutsu!
132
00:18:03,490 --> 00:18:05,480
That Chakra is protecting him?!
133
00:18:09,500 --> 00:18:10,590
Calm down.
134
00:18:11,470 --> 00:18:14,840
I won't be caught as long as
I fight from distance.
135
00:19:11,360 --> 00:19:14,490
Damn it... This is incredible!
136
00:19:16,170 --> 00:19:18,000
All I can do is dodge...
137
00:19:48,300 --> 00:19:49,730
Please let me get there in time.
138
00:20:04,650 --> 00:20:07,740
Damn it, gimme a break...
139
00:20:09,350 --> 00:20:12,250
If I get tainted by this power...
140
00:20:12,320 --> 00:20:16,850
I don't even know what
will happen to me in the end...
141
00:20:18,160 --> 00:20:21,960
But, it can't be helped,
can it, Naruto?
142
00:20:34,780 --> 00:20:38,080
It is certainly true
that you were special...
143
00:20:40,250 --> 00:20:41,480
However...
144
00:20:42,690 --> 00:20:45,550
I am even more special than you.
145
00:20:53,230 --> 00:20:54,750
Sasuke!
146
00:21:08,940 --> 00:21:13,600
When I recalled the parts one by one,
147
00:21:13,680 --> 00:21:19,980
I felt as though
I had understood everything
148
00:21:20,050 --> 00:21:30,550
Faded words which I kept so close to me
149
00:21:30,860 --> 00:21:40,330
Speechless nights, a hint of warmth,
150
00:21:42,070 --> 00:21:47,060
and this distant yearning for you
151
00:21:47,380 --> 00:21:56,370
I live, simply repeating this cycle
152
00:21:58,550 --> 00:22:08,090
Held in my two hands
A droplet of time
153
00:22:09,530 --> 00:22:18,530
Softly clutching forgotten memories
Lost words
154
00:22:27,420 --> 00:22:31,280
I'll keep these thoughts...
11275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.