All language subtitles for Naruto - S04E02 (133) 1080p BDRip x265 10bit HEVC Mulit Audio [English + Japanese + French] Msub ~ Judas_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,460 --> 00:00:16,860 Hey boys, listen up! 2 00:00:16,930 --> 00:00:21,460 Humans aren't such a big deal 3 00:00:22,170 --> 00:00:26,300 Who needs tomorrow anyway, 4 00:00:26,370 --> 00:00:29,570 so don't hide your fists 5 00:00:31,510 --> 00:00:33,770 You're not old enough 6 00:00:33,850 --> 00:00:40,150 to sell your dreams away to uncertainty 7 00:00:41,090 --> 00:00:45,520 Hey boys, you're the only ones 8 00:00:45,590 --> 00:00:49,120 who can pull the trigger in your heart 9 00:00:50,560 --> 00:00:52,500 All the kids said 10 00:00:52,560 --> 00:00:55,500 We're living in this senseless, ridiculous, 11 00:00:55,570 --> 00:00:59,870 awesome world right at this moment, 12 00:01:00,070 --> 00:01:02,340 All the kids said 13 00:01:02,410 --> 00:01:08,210 Don't forget every truth or lie 14 00:01:09,610 --> 00:01:11,950 All the kids said 15 00:01:11,950 --> 00:01:14,280 We're way too young to die 16 00:01:14,350 --> 00:01:19,150 In this empty town lined with empty faces 17 00:01:19,220 --> 00:01:21,420 All the kids took off 18 00:01:21,490 --> 00:01:23,960 into this windless night 19 00:01:24,030 --> 00:01:27,400 Because they want to change something 20 00:01:31,430 --> 00:01:35,630 Plea from a Friend 21 00:01:51,380 --> 00:01:53,050 That's Naruto? 22 00:01:54,250 --> 00:01:55,920 What is this intimidating power? 23 00:01:56,890 --> 00:01:59,880 And what was that red Chakra earlier on? 24 00:02:00,890 --> 00:02:02,790 Is this guy a monster? 25 00:02:05,870 --> 00:02:08,360 What the heck are you?! 26 00:02:09,640 --> 00:02:11,100 Your friend! 27 00:02:12,540 --> 00:02:14,300 That's why I'm telling you 28 00:02:14,370 --> 00:02:16,930 I'm not gonna let the likes of Orochimaru get you! 29 00:02:17,110 --> 00:02:20,050 I'm telling you that I'll stop you... 30 00:02:20,110 --> 00:02:22,780 even if it means breaking every bone in your arm and legs! 31 00:03:09,600 --> 00:03:12,030 Fire Style. Fire Ball Jutsu! 32 00:03:55,310 --> 00:03:58,940 Come on! Wake up, already! 33 00:04:01,080 --> 00:04:04,880 If you don't come to your senses, I'll have to break your bones 34 00:04:04,950 --> 00:04:08,410 so that you can't move and I'll take you home that way, Sasuke! 35 00:04:16,430 --> 00:04:18,400 Shut up... 36 00:04:20,730 --> 00:04:23,460 What the heck do you, 37 00:04:23,540 --> 00:04:26,200 who has neither parents nor brothers, think you understand? 38 00:04:27,510 --> 00:04:30,410 What makes you think that you, who's been all alone from the start, 39 00:04:30,480 --> 00:04:32,600 can understand anything about me?! 40 00:04:36,520 --> 00:04:38,950 It's because I have the ties that I feel this agony. 41 00:04:39,490 --> 00:04:42,050 How could you possibly understand... 42 00:04:42,120 --> 00:04:44,680 what it feels like to lose all that! 43 00:05:11,850 --> 00:05:15,080 It's true that I can't understand... 44 00:05:15,150 --> 00:05:17,520 how it feels to really have parents or brothers... 45 00:05:18,860 --> 00:05:19,950 However... 46 00:05:20,130 --> 00:05:22,860 It's my treat today... Eat your fill! 47 00:05:22,930 --> 00:05:24,690 Yippee! 48 00:05:24,960 --> 00:05:29,700 When I'm with Iruka Sensei, I imagine... 49 00:05:29,800 --> 00:05:31,500 - Dig in! - Dig in! 50 00:05:32,640 --> 00:05:35,510 Ninja, first of all, need to warm their inner man. 51 00:05:37,810 --> 00:05:41,080 Hey! Hey! Don't get too carried away and overeat! 52 00:05:42,680 --> 00:05:46,910 If this is... what it feels like to have a dad. 53 00:05:49,420 --> 00:05:51,220 When I'm with you... 54 00:05:51,930 --> 00:05:54,260 Idiot, idiot, idiot... 55 00:05:54,490 --> 00:05:56,520 What was that, you loser?! 56 00:05:57,730 --> 00:06:00,670 I'm not gonna lose to you, no matter what! 57 00:06:00,830 --> 00:06:02,300 Go ahead and say whatever you want. 58 00:06:03,800 --> 00:06:05,030 How about this? 59 00:06:05,100 --> 00:06:07,070 Better not start feeling too comfortable. 60 00:06:08,940 --> 00:06:12,640 I wonder... if having a brother feels something like that. 61 00:06:14,780 --> 00:06:16,680 Why is it, Naruto...? 62 00:06:17,780 --> 00:06:20,450 Why is it that you go to this extent for me? 63 00:06:20,790 --> 00:06:24,280 For me it's a tie that I've finally been able to have! 64 00:06:45,180 --> 00:06:49,240 That's why I'm gonna stop you. 65 00:06:57,160 --> 00:07:03,100 It's too late, Naruto... It's already too late. 66 00:07:05,700 --> 00:07:07,760 I can't go back anymore. 67 00:07:22,550 --> 00:07:23,880 Come, Naruto! 68 00:07:24,950 --> 00:07:28,350 In that case, I just have to cut that tie. 69 00:07:35,060 --> 00:07:36,650 Cut, huh? 70 00:07:39,700 --> 00:07:43,070 Then why wear that headband now? 71 00:07:44,270 --> 00:07:47,870 I'll acknowledge you... You're strong. 72 00:07:48,640 --> 00:07:50,040 And the reason for that is 73 00:07:50,110 --> 00:07:52,940 you're someone who knows the pain of solitude as I do. 74 00:07:53,950 --> 00:07:57,400 And that pain makes people stronger. 75 00:07:58,080 --> 00:08:01,080 And for that very reason, by cutting that tie, 76 00:08:01,150 --> 00:08:03,850 I will be able to obtain even greater strength. 77 00:08:04,890 --> 00:08:09,060 I will fight you now on equal terms. However... 78 00:08:09,960 --> 00:08:14,300 You won't even be able to inflict a scratch on my forehead. 79 00:08:15,300 --> 00:08:17,530 That's something that won't change in the least. 80 00:08:21,070 --> 00:08:24,740 It seems that whatever I say won't have any effect anymore, huh? 81 00:08:26,110 --> 00:08:27,740 Sasuke! 82 00:08:28,350 --> 00:08:30,180 I'm done with talking... 83 00:08:31,120 --> 00:08:33,550 From here on, it's only fighting. 84 00:08:34,390 --> 00:08:35,410 Come! 85 00:08:47,870 --> 00:08:49,100 I'm able to see... 86 00:09:08,120 --> 00:09:10,060 I'm now able to see this guy's movements... 87 00:09:10,120 --> 00:09:12,250 which I wasn't able to see before. 88 00:09:14,890 --> 00:09:16,050 I'm able to see them! 89 00:09:26,140 --> 00:09:29,670 Sasuke's moving completely different from a few moments ago. 90 00:09:33,250 --> 00:09:35,540 But I couldn't care less! 91 00:09:35,620 --> 00:09:39,570 In any case, I can't afford to lose! 92 00:09:39,990 --> 00:09:41,080 Damn it! 93 00:09:44,320 --> 00:09:47,620 It must be the influence of my body getting used to the state of Curse Mark. 94 00:09:49,660 --> 00:09:51,130 When he moves... 95 00:09:51,200 --> 00:09:54,260 by the subtle movements in the way he exerts his strength... 96 00:09:54,330 --> 00:09:58,570 I can vividly see an image of his next move. 97 00:10:07,710 --> 00:10:09,440 With my level of "eyes," 98 00:10:09,520 --> 00:10:12,380 I don't need to use unnecessary Chakra and can instead preserve it. 99 00:10:13,620 --> 00:10:16,520 The Curse Mark takes too much Chakra. 100 00:10:18,420 --> 00:10:20,090 If I can see this much... 101 00:10:20,160 --> 00:10:26,830 I can time my attacks to the images of Naruto's movements as I foresee them. 102 00:10:44,550 --> 00:10:45,680 This is no good... 103 00:10:46,320 --> 00:10:48,910 He's totally reading my movements. 104 00:10:51,560 --> 00:10:53,320 Damn it! 105 00:11:04,710 --> 00:11:06,470 Oh, there you are. 106 00:11:07,310 --> 00:11:09,040 There's no mistake it's this way, right? 107 00:11:09,710 --> 00:11:10,810 Right. 108 00:11:11,850 --> 00:11:15,940 We better hurry. I have a bad premonition. 109 00:12:11,380 --> 00:12:13,370 Sasuke! 110 00:12:23,490 --> 00:12:25,460 Fire Style. Dragon Flame Jutsu! 111 00:13:14,810 --> 00:13:18,670 Sa su ke... 112 00:13:21,080 --> 00:13:23,070 It's too late, Naruto. 113 00:13:24,580 --> 00:13:28,420 It's too late now! Naruto! 114 00:14:37,720 --> 00:14:40,690 You're weak, aren't you, kid? 115 00:14:47,860 --> 00:14:52,300 You better be grateful to me... 116 00:14:53,370 --> 00:14:55,700 and to the Fourth Hokage 117 00:14:55,770 --> 00:15:00,400 who contained me within the likes of you! 118 00:15:30,010 --> 00:15:31,270 What's going on? 119 00:16:47,980 --> 00:16:49,710 What was that just now? 120 00:16:50,520 --> 00:16:52,420 Even if I'm able to read Naruto's movements completely... 121 00:16:52,490 --> 00:16:55,150 his Chakra makes a separate move of its own. 122 00:16:56,560 --> 00:17:00,330 It seems like the Chakra itself is moving in accordance with its own will... 123 00:17:02,230 --> 00:17:04,500 Even with my "eyes" I'm unable to read it completely. 124 00:17:05,970 --> 00:17:09,200 That red Chakra... that's not an ordinary Chakra! 125 00:17:12,180 --> 00:17:14,540 Your target is Naruto, after all. 126 00:17:14,810 --> 00:17:18,180 To abduct Naruto is the No. 1 priority 127 00:17:18,250 --> 00:17:22,510 placed by our organization, Akatsuki! 128 00:17:23,290 --> 00:17:24,340 I see... 129 00:17:24,420 --> 00:17:27,950 It appears that you have some kind of special power. 130 00:17:29,330 --> 00:17:30,950 Now I understand! 131 00:17:42,840 --> 00:17:45,030 Fire Style. Fire Ball Jutsu! 132 00:18:03,490 --> 00:18:05,480 That Chakra is protecting him?! 133 00:18:09,500 --> 00:18:10,590 Calm down. 134 00:18:11,470 --> 00:18:14,840 I won't be caught as long as I fight from distance. 135 00:19:11,360 --> 00:19:14,490 Damn it... This is incredible! 136 00:19:16,170 --> 00:19:18,000 All I can do is dodge... 137 00:19:48,300 --> 00:19:49,730 Please let me get there in time. 138 00:20:04,650 --> 00:20:07,740 Damn it, gimme a break... 139 00:20:09,350 --> 00:20:12,250 If I get tainted by this power... 140 00:20:12,320 --> 00:20:16,850 I don't even know what will happen to me in the end... 141 00:20:18,160 --> 00:20:21,960 But, it can't be helped, can it, Naruto? 142 00:20:34,780 --> 00:20:38,080 It is certainly true that you were special... 143 00:20:40,250 --> 00:20:41,480 However... 144 00:20:42,690 --> 00:20:45,550 I am even more special than you. 145 00:20:53,230 --> 00:20:54,750 Sasuke! 146 00:21:08,940 --> 00:21:13,600 When I recalled the parts one by one, 147 00:21:13,680 --> 00:21:19,980 I felt as though I had understood everything 148 00:21:20,050 --> 00:21:30,550 Faded words which I kept so close to me 149 00:21:30,860 --> 00:21:40,330 Speechless nights, a hint of warmth, 150 00:21:42,070 --> 00:21:47,060 and this distant yearning for you 151 00:21:47,380 --> 00:21:56,370 I live, simply repeating this cycle 152 00:21:58,550 --> 00:22:08,090 Held in my two hands A droplet of time 153 00:22:09,530 --> 00:22:18,530 Softly clutching forgotten memories Lost words 154 00:22:27,420 --> 00:22:31,280 I'll keep these thoughts... 11275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.