Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,530 --> 00:00:20,970
Connecting old words
that have been used up
2
00:00:21,800 --> 00:00:29,710
I just want to convey
my simple thoughts
3
00:00:29,780 --> 00:00:35,150
That day's faint wind blows away
4
00:00:35,210 --> 00:00:39,280
at the castle ruins of yesterday
5
00:00:40,520 --> 00:00:45,420
I'll laugh with you
and live for the moment
6
00:00:46,160 --> 00:00:53,060
Still that incident
will continue to trouble you, right?
7
00:00:54,470 --> 00:00:57,960
That's why it must be good bye
8
00:00:58,040 --> 00:01:04,940
Leaving nothing behind,
let us share what is left
9
00:01:05,080 --> 00:01:12,140
In time, we'll realize
that it was everything
10
00:01:12,220 --> 00:01:18,890
And sadness will touch our cheeks,
creating a river of tears
11
00:01:19,290 --> 00:01:28,860
Trembling thoughts swept into a vortex
and melting away
12
00:01:49,560 --> 00:01:56,060
Sasuke!
13
00:01:59,740 --> 00:02:01,330
Are you going to
run away from me?!
14
00:02:21,460 --> 00:02:25,360
Yo... loser.
15
00:02:26,030 --> 00:02:30,760
A Cry on Deaf Ears
16
00:02:43,610 --> 00:02:45,210
It's you this time, huh?
17
00:02:49,850 --> 00:02:56,090
I couldn't do it.
I was not able to stop Sasuke...
18
00:02:57,460 --> 00:03:01,130
I think...
the one who can stop Sasuke...
19
00:03:01,930 --> 00:03:03,660
the one who can save Sasuke is...
20
00:03:05,100 --> 00:03:07,970
Naruto...you are the only one.
21
00:03:09,010 --> 00:03:14,500
Naruto...this is my...
once in a lifetime...favor to ask...
22
00:03:15,950 --> 00:03:19,850
Please... Please bring Sasuke back!
23
00:03:24,560 --> 00:03:26,460
I also told this to Sakura, but...
24
00:03:28,530 --> 00:03:30,690
Don't mind me anymore.
25
00:03:37,140 --> 00:03:39,300
What's with that face?
26
00:03:47,950 --> 00:03:51,310
Iruka Sensei, why on the earth
does an outstanding person like me
27
00:03:51,380 --> 00:03:53,710
have to be on the same team with him?
28
00:03:55,520 --> 00:03:58,680
Sasuke graduated with
the highest grade out of all students...
29
00:03:59,420 --> 00:04:01,360
Naruto, you are at the bottom!
30
00:04:02,060 --> 00:04:04,580
When you even out
the team's strength,
31
00:04:04,660 --> 00:04:06,190
then it naturally becomes like this.
32
00:04:07,200 --> 00:04:10,400
Try your best not to slow me down,
you dunce.
33
00:04:10,670 --> 00:04:17,010
I am fine without eating!
I am absolutely fine.
34
00:04:19,110 --> 00:04:20,240
I'm...fine...
35
00:04:22,210 --> 00:04:23,200
Here.
36
00:04:32,190 --> 00:04:38,030
You asked Sakura for a hint the other day,
what did she tell you?
37
00:04:41,970 --> 00:04:42,990
Shall we go?
38
00:04:43,570 --> 00:04:44,560
Yup.
39
00:04:50,240 --> 00:04:53,070
Wh What's with that face...?
40
00:04:56,080 --> 00:04:58,840
You loser...
41
00:05:01,090 --> 00:05:02,020
Why... ?
42
00:05:03,520 --> 00:05:08,080
You... I hated you, you know.
43
00:05:12,030 --> 00:05:14,430
It's none of your business!
44
00:05:18,840 --> 00:05:25,470
Who knows,
my body moved on its own.
45
00:05:30,050 --> 00:05:33,810
You rescue Sakura, no matter what!
46
00:05:34,620 --> 00:05:37,210
Sasuke... You...
47
00:05:38,060 --> 00:05:42,520
I could still distract him for a little while...
48
00:05:43,790 --> 00:05:46,350
I lost everything once.
49
00:05:47,300 --> 00:05:54,330
I don't want to see my precious comrades
die in front of me anymore.
50
00:05:57,940 --> 00:05:58,910
Why...?
51
00:06:00,850 --> 00:06:04,540
Why is it... Sasuke?
52
00:06:07,350 --> 00:06:10,290
Why did you become like this?!
53
00:06:10,350 --> 00:06:15,090
You!
54
00:06:21,100 --> 00:06:24,690
Whatever happens to me,
what does that have to do with you?
55
00:06:26,540 --> 00:06:28,440
I have my own way.
56
00:06:29,170 --> 00:06:31,000
No matter who it is,
57
00:06:31,080 --> 00:06:32,980
nobody has the right
to tell me what to do.
58
00:06:35,050 --> 00:06:36,480
I will tell you the truth.
59
00:06:39,380 --> 00:06:42,880
I'm done fooling around with
you guys of the Leaf.
60
00:06:44,620 --> 00:06:45,320
Go home.
61
00:06:59,270 --> 00:07:02,360
I'll take care of him!
62
00:07:02,770 --> 00:07:03,740
Choji...
63
00:07:03,810 --> 00:07:05,240
Go everyone!
64
00:07:08,010 --> 00:07:12,010
Go, quickly! I'll catch up with you.
65
00:07:13,020 --> 00:07:14,080
Neji...
66
00:07:14,490 --> 00:07:15,280
Okay!
67
00:07:18,020 --> 00:07:19,110
Hold on!
68
00:07:25,660 --> 00:07:26,560
Kiba...
69
00:07:27,030 --> 00:07:29,230
Kiba! Akamaru!
70
00:07:31,800 --> 00:07:32,930
Now! Naruto!
71
00:07:34,970 --> 00:07:35,900
Shikamaru...
72
00:07:37,040 --> 00:07:38,070
The strategy...a success!
73
00:07:39,110 --> 00:07:41,540
What are you doing?
Please go quickly!
74
00:07:42,080 --> 00:07:47,070
You also promised Sakura
with a Nice Guy pose, Naruto.
75
00:07:47,750 --> 00:07:48,720
Bushy Brow...
76
00:07:49,120 --> 00:07:51,990
I'll defeat this person.
77
00:07:54,160 --> 00:07:55,090
It's a promise.
78
00:07:57,630 --> 00:07:58,750
Everyone...
79
00:08:00,930 --> 00:08:06,270
Everyone risked their lives
to come after you, you know!
80
00:08:08,670 --> 00:08:10,230
Good job for them.
81
00:08:24,320 --> 00:08:27,550
Lastly, I will tell you
the most important thing.
82
00:08:28,560 --> 00:08:34,520
Sasuke is neither a close friend
of mine nor is he someone I like.
83
00:08:35,400 --> 00:08:38,990
But Sasuke is a Shinobi of
the Village Hidden in the Leaves...
84
00:08:39,400 --> 00:08:40,670
A comrade.
85
00:08:41,040 --> 00:08:42,940
That's why we will rescue him
by risking our lives.
86
00:08:43,910 --> 00:08:45,430
This is the Leaf way.
87
00:09:05,130 --> 00:09:09,570
How do you take
your comrades of the Leaf?!
88
00:09:39,930 --> 00:09:41,330
Comrades, you said...
89
00:09:43,900 --> 00:09:48,300
Did I become stronger staying
with those so -called comrades?
90
00:09:50,270 --> 00:09:52,640
I am going to where Orochimaru is.
91
00:09:55,480 --> 00:09:58,410
Orochimaru is the person who killed
the Third Hokage
92
00:09:58,480 --> 00:10:00,970
and tried to crush The Leaf Village!
93
00:10:01,350 --> 00:10:04,980
Do you think he will
give you the power freely?
94
00:10:07,630 --> 00:10:10,750
He just wants your body
as a vessel!
95
00:10:11,300 --> 00:10:14,990
You might not be able to come back.
You might get killed.
96
00:10:15,370 --> 00:10:19,330
You think I'd easily let you
go to such a place?!
97
00:10:35,450 --> 00:10:37,480
That doesn't matter to me...
98
00:10:40,390 --> 00:10:43,520
If my goal is accomplished,
then that's all that matters.
99
00:10:45,400 --> 00:10:47,560
If you intend to get in that way...
100
00:10:48,830 --> 00:10:50,200
Then it can't be helped...
101
00:10:53,700 --> 00:10:58,510
You're not gonna be able to!
I'll take you back even by force!
102
00:11:05,950 --> 00:11:07,610
Why are you laughing?!
103
00:11:08,750 --> 00:11:11,240
You were laughing at that time too.
104
00:11:13,020 --> 00:11:14,120
That time...?
105
00:11:14,660 --> 00:11:16,060
What's funny?
106
00:11:16,190 --> 00:11:19,420
It's not funny. I am happy.
107
00:11:20,200 --> 00:11:24,000
Thinking about...
how I can finally defeat you here.
108
00:11:26,370 --> 00:11:30,000
That time you wanted to fight me, right?
109
00:11:30,670 --> 00:11:32,440
You were thrilled weren't you?
110
00:11:32,710 --> 00:11:33,970
At first!
111
00:11:34,680 --> 00:11:37,270
But, you were different.
112
00:11:39,080 --> 00:11:40,210
That was...
113
00:11:41,020 --> 00:11:42,210
Hurry up and come.
114
00:11:42,290 --> 00:11:45,480
But first, put on your Headband.
I'll wait.
115
00:11:45,720 --> 00:11:47,780
I don't need such a thing...
116
00:11:48,030 --> 00:11:49,720
Just put it on!
117
00:11:51,860 --> 00:11:56,890
You won't be able to
put one scratch on my face.
118
00:11:57,470 --> 00:11:58,400
That's not it!
119
00:11:58,840 --> 00:12:03,210
I'm saying that this is a sign
that we fight as equal Leaf Shinobi.
120
00:12:04,040 --> 00:12:06,310
That is what I call a stuck up!
121
00:12:06,640 --> 00:12:08,870
You think you and I are equal?
122
00:12:09,050 --> 00:12:10,740
Yeah, I think so.
123
00:12:10,980 --> 00:12:14,540
I've never thought I was inferior to you.
124
00:12:15,020 --> 00:12:16,610
You're so obnoxious!
125
00:12:17,150 --> 00:12:19,120
Stop!
126
00:12:31,170 --> 00:12:32,190
That was...
127
00:12:35,110 --> 00:12:38,670
That was not the kind of fight I wanted.
128
00:12:40,840 --> 00:12:43,900
Even now... this is not...
129
00:12:45,720 --> 00:12:47,980
I don't care about
your circumstances.
130
00:13:44,830 --> 00:13:47,630
What...is this power?
131
00:13:51,040 --> 00:13:52,970
Power is flowing out...
132
00:14:11,360 --> 00:14:13,760
So this is the power that
the guy was talking about.
133
00:14:14,230 --> 00:14:17,860
Furthermore, the power
is growing into my body.
134
00:14:23,140 --> 00:14:28,200
If it is like that now...
if I release this curse mark...
135
00:14:31,910 --> 00:14:34,310
I wonder how much power...
136
00:14:45,560 --> 00:14:47,530
Wh What power...
137
00:14:48,060 --> 00:14:50,960
He's not the same as before...
138
00:15:51,260 --> 00:15:53,750
Wake up already!
139
00:16:17,990 --> 00:16:19,980
I awakened long ago...
140
00:16:21,020 --> 00:16:25,250
From my idiotic self who dreams about
a lax peaceful future...
141
00:16:29,400 --> 00:16:31,560
hanging out with comrades.
142
00:16:33,500 --> 00:16:35,090
That's why I left the village!
143
00:16:36,070 --> 00:16:37,800
That's why I sought power!
144
00:16:38,710 --> 00:16:41,230
My dream is not in the future.
145
00:16:43,310 --> 00:16:45,110
My dream is in the past...
146
00:16:48,320 --> 00:16:49,750
That's the only place it exists.
147
00:17:43,340 --> 00:17:45,100
Wow, Brother!
148
00:17:45,170 --> 00:17:48,140
You hit the target right in the middle,
even the one behind the rock!
149
00:17:48,880 --> 00:17:51,310
All right, me too!
150
00:17:52,080 --> 00:17:54,010
Sasuke, let's go home.
151
00:17:56,890 --> 00:18:00,220
Geez... You said that
you would teach me a new shuriken jutsu.
152
00:18:00,760 --> 00:18:05,320
There is an important mission tomorrow
and I need to prepare for that.
153
00:18:07,730 --> 00:18:09,250
Liar...
154
00:18:22,040 --> 00:18:25,270
Forgive me, Sasuke...
Another time.
155
00:18:30,820 --> 00:18:32,340
Brother, watch me!
156
00:18:33,990 --> 00:18:35,720
Hey! If you push yourself...
157
00:18:44,300 --> 00:18:47,170
Why is the one who twisted
his ankle laughing?
158
00:18:47,900 --> 00:18:51,130
Could it be that you are trying
to take the easy way?
159
00:18:51,510 --> 00:18:52,800
That's not true...
160
00:18:53,910 --> 00:18:55,100
I'm happy thinking about
161
00:18:55,180 --> 00:18:57,870
how I'm finally going to
the Academy starting tomorrow.
162
00:19:01,080 --> 00:19:03,310
I'm going to do my best
when I enter the Academy.
163
00:19:04,920 --> 00:19:08,620
So even that father will approve of me.
164
00:19:09,820 --> 00:19:12,350
He will count on me
like he does on my brother...
165
00:20:27,570 --> 00:20:32,170
Sasuke... You really are...
166
00:20:36,380 --> 00:20:37,710
I told you...
167
00:20:39,250 --> 00:20:42,650
I don't need a future
with you guys anymore.
168
00:20:47,890 --> 00:20:49,690
Fire Style. Dragon Flame Jutsu.
169
00:21:03,870 --> 00:21:06,270
For the first time, I spoke to you
170
00:21:06,340 --> 00:21:09,370
And you smiled
171
00:21:09,610 --> 00:21:11,910
For the first time, I was able to speak
172
00:21:11,980 --> 00:21:14,710
In my own words
173
00:21:14,780 --> 00:21:20,340
Would you think it was
a bother if I approached you?
174
00:21:20,690 --> 00:21:25,890
Despite my doubts,
I worked up my courage
175
00:21:26,160 --> 00:21:31,560
My clumsy attempts with words
176
00:21:31,760 --> 00:21:37,290
You listened without turning away
177
00:21:38,270 --> 00:21:43,470
No wonder I get carried away by you
178
00:21:43,880 --> 00:21:50,540
But you don't feel anything for me, do you?
179
00:21:51,050 --> 00:21:53,750
I feel so sad
180
00:21:53,820 --> 00:21:54,720
But...
181
00:21:54,790 --> 00:21:57,190
For the first time, I spoke to you
182
00:21:57,260 --> 00:22:00,230
And you smiled
183
00:22:00,360 --> 00:22:02,950
For the first time, I was able to speak
184
00:22:03,030 --> 00:22:06,020
In my own words
185
00:22:06,200 --> 00:22:08,530
For the first time, I spoke to you
186
00:22:08,600 --> 00:22:11,730
And you smiled
187
00:22:11,800 --> 00:22:14,270
For the first time, I was able to speak
188
00:22:14,340 --> 00:22:17,240
In my own words
189
00:22:17,310 --> 00:22:21,870
For the first time, I spoke to you
13484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.