All language subtitles for Naruto - S03E45 (128) 1080p BDRip x265 10bit HEVC Mulit Audio [English + Japanese + French] Msub ~ Judas_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,530 --> 00:00:20,970 Connecting old words that have been used up 2 00:00:21,800 --> 00:00:29,710 I just want to convey my simple thoughts 3 00:00:29,780 --> 00:00:35,150 That day's faint wind blows away 4 00:00:35,210 --> 00:00:39,280 at the castle ruins of yesterday 5 00:00:40,520 --> 00:00:45,420 I'll laugh with you and live for the moment 6 00:00:46,160 --> 00:00:53,060 Still that incident will continue to trouble you, right? 7 00:00:54,470 --> 00:00:57,960 That's why it must be good bye 8 00:00:58,040 --> 00:01:04,940 Leaving nothing behind, let us share what is left 9 00:01:05,080 --> 00:01:12,140 In time, we'll realize that it was everything 10 00:01:12,220 --> 00:01:18,890 And sadness will touch our cheeks, creating a river of tears 11 00:01:19,290 --> 00:01:28,860 Trembling thoughts swept into a vortex and melting away 12 00:01:49,560 --> 00:01:56,060 Sasuke! 13 00:01:59,740 --> 00:02:01,330 Are you going to run away from me?! 14 00:02:21,460 --> 00:02:25,360 Yo... loser. 15 00:02:26,030 --> 00:02:30,760 A Cry on Deaf Ears 16 00:02:43,610 --> 00:02:45,210 It's you this time, huh? 17 00:02:49,850 --> 00:02:56,090 I couldn't do it. I was not able to stop Sasuke... 18 00:02:57,460 --> 00:03:01,130 I think... the one who can stop Sasuke... 19 00:03:01,930 --> 00:03:03,660 the one who can save Sasuke is... 20 00:03:05,100 --> 00:03:07,970 Naruto...you are the only one. 21 00:03:09,010 --> 00:03:14,500 Naruto...this is my... once in a lifetime...favor to ask... 22 00:03:15,950 --> 00:03:19,850 Please... Please bring Sasuke back! 23 00:03:24,560 --> 00:03:26,460 I also told this to Sakura, but... 24 00:03:28,530 --> 00:03:30,690 Don't mind me anymore. 25 00:03:37,140 --> 00:03:39,300 What's with that face? 26 00:03:47,950 --> 00:03:51,310 Iruka Sensei, why on the earth does an outstanding person like me 27 00:03:51,380 --> 00:03:53,710 have to be on the same team with him? 28 00:03:55,520 --> 00:03:58,680 Sasuke graduated with the highest grade out of all students... 29 00:03:59,420 --> 00:04:01,360 Naruto, you are at the bottom! 30 00:04:02,060 --> 00:04:04,580 When you even out the team's strength, 31 00:04:04,660 --> 00:04:06,190 then it naturally becomes like this. 32 00:04:07,200 --> 00:04:10,400 Try your best not to slow me down, you dunce. 33 00:04:10,670 --> 00:04:17,010 I am fine without eating! I am absolutely fine. 34 00:04:19,110 --> 00:04:20,240 I'm...fine... 35 00:04:22,210 --> 00:04:23,200 Here. 36 00:04:32,190 --> 00:04:38,030 You asked Sakura for a hint the other day, what did she tell you? 37 00:04:41,970 --> 00:04:42,990 Shall we go? 38 00:04:43,570 --> 00:04:44,560 Yup. 39 00:04:50,240 --> 00:04:53,070 Wh What's with that face...? 40 00:04:56,080 --> 00:04:58,840 You loser... 41 00:05:01,090 --> 00:05:02,020 Why... ? 42 00:05:03,520 --> 00:05:08,080 You... I hated you, you know. 43 00:05:12,030 --> 00:05:14,430 It's none of your business! 44 00:05:18,840 --> 00:05:25,470 Who knows, my body moved on its own. 45 00:05:30,050 --> 00:05:33,810 You rescue Sakura, no matter what! 46 00:05:34,620 --> 00:05:37,210 Sasuke... You... 47 00:05:38,060 --> 00:05:42,520 I could still distract him for a little while... 48 00:05:43,790 --> 00:05:46,350 I lost everything once. 49 00:05:47,300 --> 00:05:54,330 I don't want to see my precious comrades die in front of me anymore. 50 00:05:57,940 --> 00:05:58,910 Why...? 51 00:06:00,850 --> 00:06:04,540 Why is it... Sasuke? 52 00:06:07,350 --> 00:06:10,290 Why did you become like this?! 53 00:06:10,350 --> 00:06:15,090 You! 54 00:06:21,100 --> 00:06:24,690 Whatever happens to me, what does that have to do with you? 55 00:06:26,540 --> 00:06:28,440 I have my own way. 56 00:06:29,170 --> 00:06:31,000 No matter who it is, 57 00:06:31,080 --> 00:06:32,980 nobody has the right to tell me what to do. 58 00:06:35,050 --> 00:06:36,480 I will tell you the truth. 59 00:06:39,380 --> 00:06:42,880 I'm done fooling around with you guys of the Leaf. 60 00:06:44,620 --> 00:06:45,320 Go home. 61 00:06:59,270 --> 00:07:02,360 I'll take care of him! 62 00:07:02,770 --> 00:07:03,740 Choji... 63 00:07:03,810 --> 00:07:05,240 Go everyone! 64 00:07:08,010 --> 00:07:12,010 Go, quickly! I'll catch up with you. 65 00:07:13,020 --> 00:07:14,080 Neji... 66 00:07:14,490 --> 00:07:15,280 Okay! 67 00:07:18,020 --> 00:07:19,110 Hold on! 68 00:07:25,660 --> 00:07:26,560 Kiba... 69 00:07:27,030 --> 00:07:29,230 Kiba! Akamaru! 70 00:07:31,800 --> 00:07:32,930 Now! Naruto! 71 00:07:34,970 --> 00:07:35,900 Shikamaru... 72 00:07:37,040 --> 00:07:38,070 The strategy...a success! 73 00:07:39,110 --> 00:07:41,540 What are you doing? Please go quickly! 74 00:07:42,080 --> 00:07:47,070 You also promised Sakura with a Nice Guy pose, Naruto. 75 00:07:47,750 --> 00:07:48,720 Bushy Brow... 76 00:07:49,120 --> 00:07:51,990 I'll defeat this person. 77 00:07:54,160 --> 00:07:55,090 It's a promise. 78 00:07:57,630 --> 00:07:58,750 Everyone... 79 00:08:00,930 --> 00:08:06,270 Everyone risked their lives to come after you, you know! 80 00:08:08,670 --> 00:08:10,230 Good job for them. 81 00:08:24,320 --> 00:08:27,550 Lastly, I will tell you the most important thing. 82 00:08:28,560 --> 00:08:34,520 Sasuke is neither a close friend of mine nor is he someone I like. 83 00:08:35,400 --> 00:08:38,990 But Sasuke is a Shinobi of the Village Hidden in the Leaves... 84 00:08:39,400 --> 00:08:40,670 A comrade. 85 00:08:41,040 --> 00:08:42,940 That's why we will rescue him by risking our lives. 86 00:08:43,910 --> 00:08:45,430 This is the Leaf way. 87 00:09:05,130 --> 00:09:09,570 How do you take your comrades of the Leaf?! 88 00:09:39,930 --> 00:09:41,330 Comrades, you said... 89 00:09:43,900 --> 00:09:48,300 Did I become stronger staying with those so -called comrades? 90 00:09:50,270 --> 00:09:52,640 I am going to where Orochimaru is. 91 00:09:55,480 --> 00:09:58,410 Orochimaru is the person who killed the Third Hokage 92 00:09:58,480 --> 00:10:00,970 and tried to crush The Leaf Village! 93 00:10:01,350 --> 00:10:04,980 Do you think he will give you the power freely? 94 00:10:07,630 --> 00:10:10,750 He just wants your body as a vessel! 95 00:10:11,300 --> 00:10:14,990 You might not be able to come back. You might get killed. 96 00:10:15,370 --> 00:10:19,330 You think I'd easily let you go to such a place?! 97 00:10:35,450 --> 00:10:37,480 That doesn't matter to me... 98 00:10:40,390 --> 00:10:43,520 If my goal is accomplished, then that's all that matters. 99 00:10:45,400 --> 00:10:47,560 If you intend to get in that way... 100 00:10:48,830 --> 00:10:50,200 Then it can't be helped... 101 00:10:53,700 --> 00:10:58,510 You're not gonna be able to! I'll take you back even by force! 102 00:11:05,950 --> 00:11:07,610 Why are you laughing?! 103 00:11:08,750 --> 00:11:11,240 You were laughing at that time too. 104 00:11:13,020 --> 00:11:14,120 That time...? 105 00:11:14,660 --> 00:11:16,060 What's funny? 106 00:11:16,190 --> 00:11:19,420 It's not funny. I am happy. 107 00:11:20,200 --> 00:11:24,000 Thinking about... how I can finally defeat you here. 108 00:11:26,370 --> 00:11:30,000 That time you wanted to fight me, right? 109 00:11:30,670 --> 00:11:32,440 You were thrilled weren't you? 110 00:11:32,710 --> 00:11:33,970 At first! 111 00:11:34,680 --> 00:11:37,270 But, you were different. 112 00:11:39,080 --> 00:11:40,210 That was... 113 00:11:41,020 --> 00:11:42,210 Hurry up and come. 114 00:11:42,290 --> 00:11:45,480 But first, put on your Headband. I'll wait. 115 00:11:45,720 --> 00:11:47,780 I don't need such a thing... 116 00:11:48,030 --> 00:11:49,720 Just put it on! 117 00:11:51,860 --> 00:11:56,890 You won't be able to put one scratch on my face. 118 00:11:57,470 --> 00:11:58,400 That's not it! 119 00:11:58,840 --> 00:12:03,210 I'm saying that this is a sign that we fight as equal Leaf Shinobi. 120 00:12:04,040 --> 00:12:06,310 That is what I call a stuck up! 121 00:12:06,640 --> 00:12:08,870 You think you and I are equal? 122 00:12:09,050 --> 00:12:10,740 Yeah, I think so. 123 00:12:10,980 --> 00:12:14,540 I've never thought I was inferior to you. 124 00:12:15,020 --> 00:12:16,610 You're so obnoxious! 125 00:12:17,150 --> 00:12:19,120 Stop! 126 00:12:31,170 --> 00:12:32,190 That was... 127 00:12:35,110 --> 00:12:38,670 That was not the kind of fight I wanted. 128 00:12:40,840 --> 00:12:43,900 Even now... this is not... 129 00:12:45,720 --> 00:12:47,980 I don't care about your circumstances. 130 00:13:44,830 --> 00:13:47,630 What...is this power? 131 00:13:51,040 --> 00:13:52,970 Power is flowing out... 132 00:14:11,360 --> 00:14:13,760 So this is the power that the guy was talking about. 133 00:14:14,230 --> 00:14:17,860 Furthermore, the power is growing into my body. 134 00:14:23,140 --> 00:14:28,200 If it is like that now... if I release this curse mark... 135 00:14:31,910 --> 00:14:34,310 I wonder how much power... 136 00:14:45,560 --> 00:14:47,530 Wh What power... 137 00:14:48,060 --> 00:14:50,960 He's not the same as before... 138 00:15:51,260 --> 00:15:53,750 Wake up already! 139 00:16:17,990 --> 00:16:19,980 I awakened long ago... 140 00:16:21,020 --> 00:16:25,250 From my idiotic self who dreams about a lax peaceful future... 141 00:16:29,400 --> 00:16:31,560 hanging out with comrades. 142 00:16:33,500 --> 00:16:35,090 That's why I left the village! 143 00:16:36,070 --> 00:16:37,800 That's why I sought power! 144 00:16:38,710 --> 00:16:41,230 My dream is not in the future. 145 00:16:43,310 --> 00:16:45,110 My dream is in the past... 146 00:16:48,320 --> 00:16:49,750 That's the only place it exists. 147 00:17:43,340 --> 00:17:45,100 Wow, Brother! 148 00:17:45,170 --> 00:17:48,140 You hit the target right in the middle, even the one behind the rock! 149 00:17:48,880 --> 00:17:51,310 All right, me too! 150 00:17:52,080 --> 00:17:54,010 Sasuke, let's go home. 151 00:17:56,890 --> 00:18:00,220 Geez... You said that you would teach me a new shuriken jutsu. 152 00:18:00,760 --> 00:18:05,320 There is an important mission tomorrow and I need to prepare for that. 153 00:18:07,730 --> 00:18:09,250 Liar... 154 00:18:22,040 --> 00:18:25,270 Forgive me, Sasuke... Another time. 155 00:18:30,820 --> 00:18:32,340 Brother, watch me! 156 00:18:33,990 --> 00:18:35,720 Hey! If you push yourself... 157 00:18:44,300 --> 00:18:47,170 Why is the one who twisted his ankle laughing? 158 00:18:47,900 --> 00:18:51,130 Could it be that you are trying to take the easy way? 159 00:18:51,510 --> 00:18:52,800 That's not true... 160 00:18:53,910 --> 00:18:55,100 I'm happy thinking about 161 00:18:55,180 --> 00:18:57,870 how I'm finally going to the Academy starting tomorrow. 162 00:19:01,080 --> 00:19:03,310 I'm going to do my best when I enter the Academy. 163 00:19:04,920 --> 00:19:08,620 So even that father will approve of me. 164 00:19:09,820 --> 00:19:12,350 He will count on me like he does on my brother... 165 00:20:27,570 --> 00:20:32,170 Sasuke... You really are... 166 00:20:36,380 --> 00:20:37,710 I told you... 167 00:20:39,250 --> 00:20:42,650 I don't need a future with you guys anymore. 168 00:20:47,890 --> 00:20:49,690 Fire Style. Dragon Flame Jutsu. 169 00:21:03,870 --> 00:21:06,270 For the first time, I spoke to you 170 00:21:06,340 --> 00:21:09,370 And you smiled 171 00:21:09,610 --> 00:21:11,910 For the first time, I was able to speak 172 00:21:11,980 --> 00:21:14,710 In my own words 173 00:21:14,780 --> 00:21:20,340 Would you think it was a bother if I approached you? 174 00:21:20,690 --> 00:21:25,890 Despite my doubts, I worked up my courage 175 00:21:26,160 --> 00:21:31,560 My clumsy attempts with words 176 00:21:31,760 --> 00:21:37,290 You listened without turning away 177 00:21:38,270 --> 00:21:43,470 No wonder I get carried away by you 178 00:21:43,880 --> 00:21:50,540 But you don't feel anything for me, do you? 179 00:21:51,050 --> 00:21:53,750 I feel so sad 180 00:21:53,820 --> 00:21:54,720 But... 181 00:21:54,790 --> 00:21:57,190 For the first time, I spoke to you 182 00:21:57,260 --> 00:22:00,230 And you smiled 183 00:22:00,360 --> 00:22:02,950 For the first time, I was able to speak 184 00:22:03,030 --> 00:22:06,020 In my own words 185 00:22:06,200 --> 00:22:08,530 For the first time, I spoke to you 186 00:22:08,600 --> 00:22:11,730 And you smiled 187 00:22:11,800 --> 00:22:14,270 For the first time, I was able to speak 188 00:22:14,340 --> 00:22:17,240 In my own words 189 00:22:17,310 --> 00:22:21,870 For the first time, I spoke to you 13484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.