Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,280 --> 00:00:20,720
Connecting old words
that have been used up
2
00:00:21,550 --> 00:00:29,460
I just want to convey
my simple thoughts
3
00:00:29,530 --> 00:00:34,900
That day's faint wind blows away
4
00:00:34,970 --> 00:00:39,030
at the castle ruins of yesterday
5
00:00:40,270 --> 00:00:45,180
I'll laugh with you
and live for the moment
6
00:00:45,910 --> 00:00:52,820
Still that incident
will continue to trouble you, right?
7
00:00:54,220 --> 00:00:57,710
That's why it must be good bye
8
00:00:57,790 --> 00:01:04,700
Leaving nothing behind,
let us share what is left
9
00:01:04,830 --> 00:01:11,900
In time, we'll realize
that it was everything
10
00:01:11,970 --> 00:01:18,640
And sadness will touch our cheeks,
creating a river of tears
11
00:01:19,040 --> 00:01:28,610
Trembling thoughts swept into a vortex
and melting away
12
00:01:54,610 --> 00:01:56,640
The smell is moving away...
13
00:01:57,920 --> 00:02:00,750
I'm saved...
14
00:02:01,750 --> 00:02:02,680
Who is?
15
00:02:14,100 --> 00:02:15,620
Please wait!
16
00:02:17,330 --> 00:02:20,000
The real deal... starts now!
17
00:02:23,540 --> 00:02:28,540
My role now is to stall this person
as long as possible...
18
00:02:28,610 --> 00:02:32,810
so, I should've avoided big techniques
that could be self defeating...
19
00:02:34,390 --> 00:02:36,980
But it seems this isn't an opponent
easy enough to beat
20
00:02:37,050 --> 00:02:38,850
without using my Secret Technique...
21
00:02:42,330 --> 00:02:43,350
Here I go!
22
00:02:44,700 --> 00:02:47,860
I just had surgery
and am not at my best...
23
00:02:47,930 --> 00:02:51,460
But if it'd just be opening the first of the
Eight Inner Gates, the Gate of Opening,
24
00:02:51,570 --> 00:02:52,430
I should somehow...
25
00:02:56,470 --> 00:02:58,740
The first gate... The Gate of Opening...
26
00:02:59,510 --> 00:03:00,000
Open!
27
00:03:03,450 --> 00:03:04,910
Primary Lotus!
28
00:03:11,760 --> 00:03:14,550
The impact of the kick
was suppressed by the bones... ?!
29
00:03:15,090 --> 00:03:19,260
That's some speed... But it's over.
30
00:03:20,330 --> 00:03:25,460
Damn it... No matter how much I think,
I can't come up with any good strategies...!
31
00:03:26,770 --> 00:03:30,640
I've had it...can't hold any further...
32
00:03:33,210 --> 00:03:36,980
With me right in front of you,
you can't even howl like a loser...?
33
00:03:38,080 --> 00:03:38,780
Huh?!
34
00:03:40,320 --> 00:03:41,080
Die!
35
00:03:42,450 --> 00:03:43,580
You're mine!
36
00:03:44,490 --> 00:03:46,980
Don't you be smiling
before you're going to die!
37
00:03:57,230 --> 00:03:58,200
What?!
38
00:04:06,040 --> 00:04:07,010
Who're you?!
39
00:04:14,220 --> 00:04:17,020
It seems you're an ally this time...
40
00:04:25,330 --> 00:04:26,260
Who're you?!
41
00:04:27,670 --> 00:04:29,290
A Sand...
42
00:04:30,300 --> 00:04:31,430
Shinobi...
43
00:04:31,900 --> 00:04:33,430
ally of the Leaf!
44
00:04:37,740 --> 00:04:43,650
The Sand Shinobi.
Allies of the Leaf
45
00:04:57,960 --> 00:05:02,060
The Sand...?! Am I still drunk...?
46
00:05:15,880 --> 00:05:17,810
Gaara of the Desert...
47
00:05:24,990 --> 00:05:26,220
Gaara.
48
00:05:30,060 --> 00:05:31,550
Is that who you are?
49
00:05:34,330 --> 00:05:35,490
Digital Shrapnel!
50
00:05:59,460 --> 00:06:02,290
Did he blow the finger tip bones... ?!
51
00:06:05,130 --> 00:06:06,600
Impetuous...
52
00:06:20,510 --> 00:06:21,570
You...
53
00:06:23,510 --> 00:06:28,040
When you fought me...
you had more speed and sharpness.
54
00:06:32,720 --> 00:06:34,350
Easy to say...
55
00:06:36,730 --> 00:06:39,060
It's not that I'm holding a grudge...
56
00:06:39,430 --> 00:06:44,230
But on account of you,
I had kind of a tough time of it.
57
00:06:47,400 --> 00:06:48,370
I see...
58
00:06:53,840 --> 00:06:55,940
But... why you?
59
00:06:58,550 --> 00:07:00,640
I owe a lot...
60
00:07:03,190 --> 00:07:05,120
to the Leaf.
61
00:07:06,760 --> 00:07:08,220
Sasuke!
62
00:07:15,500 --> 00:07:19,090
I heard that we'd made up
with the Sand traitors...
63
00:07:19,600 --> 00:07:22,070
But to think you'd change
this abruptly...
64
00:07:22,670 --> 00:07:26,440
It's not like we attacked the Leaf
for the fun of it...
65
00:07:27,380 --> 00:07:28,810
It was an order...
66
00:07:29,650 --> 00:07:32,410
In the same way
that I'm here now.
67
00:07:34,890 --> 00:07:37,620
I see. The Fifth Hokage
asked the Sand...
68
00:07:38,020 --> 00:07:39,320
It's a big help.
69
00:07:40,520 --> 00:07:45,020
By the way...
has your sharpness gotten worse?
70
00:07:45,330 --> 00:07:46,020
Huh?
71
00:07:51,300 --> 00:07:53,630
Are you going to give up again
or something?
72
00:07:54,000 --> 00:07:56,300
This time, I'll do it for you!
73
00:07:57,210 --> 00:07:59,730
Sorry, but I can't give up.
74
00:08:00,310 --> 00:08:03,210
A man mustn't be protected
by a woman, so...
75
00:08:04,850 --> 00:08:07,680
As usual, you're a guy who's annoying
with the man and woman stuff.
76
00:08:08,190 --> 00:08:11,050
Even if you act tough, it's totally obvious
that it's bravado, you idiot!
77
00:08:21,030 --> 00:08:23,090
This time you're taking sides
with the Leaf, huh?!
78
00:08:23,170 --> 00:08:25,830
You guys sure are busy
all over the place!
79
00:08:27,240 --> 00:08:29,330
She uses Genjutsu
with the sound of her flute.
80
00:08:29,410 --> 00:08:30,300
Right!
81
00:08:36,680 --> 00:08:38,770
Cyclone Scythe Jutsu!
82
00:08:52,400 --> 00:08:54,300
Blowing away the sounds of the flute
83
00:08:54,360 --> 00:08:57,200
and being able to nail the opponent
with a physical attack.
84
00:08:57,430 --> 00:08:59,490
To think she can attack and defend
with one hand...
85
00:08:59,570 --> 00:09:02,270
Unlike me, she has a nice Jutsu.
86
00:09:18,860 --> 00:09:21,480
That woman's a natural enemy to me!
87
00:09:37,070 --> 00:09:41,480
Has Ukon... just about caught him
according to the strategy?
88
00:09:52,860 --> 00:09:54,550
Puppet, huh?
89
00:09:57,760 --> 00:10:01,390
You three had been approaching
together, right?
90
00:10:01,770 --> 00:10:03,360
Two went on ahead.
91
00:10:03,700 --> 00:10:05,530
You guys are weak, so...
92
00:10:06,340 --> 00:10:09,240
You idiot... These guys are
out of the ordinary!
93
00:10:12,880 --> 00:10:13,570
Behind you!
94
00:10:21,220 --> 00:10:22,740
I can't... move.
95
00:10:23,790 --> 00:10:25,310
What's this guy?
96
00:10:28,060 --> 00:10:30,990
I leave this to you, Sakon! Do it!
97
00:10:35,700 --> 00:10:37,130
Where's the other one?
98
00:10:37,770 --> 00:10:42,330
Hey! Who are you looking for?
99
00:10:43,840 --> 00:10:45,830
That state... I know!
100
00:10:46,580 --> 00:10:50,810
Be careful!
They enter the body and start to fuse!
101
00:10:51,480 --> 00:10:52,810
It's too late.
102
00:11:02,830 --> 00:11:03,850
This guy!
103
00:11:08,400 --> 00:11:09,830
What's the matter, Sakon?!
104
00:11:31,250 --> 00:11:33,380
It seems like...
105
00:11:33,460 --> 00:11:36,550
your Jutsu didn't work...
on the puppet.
106
00:11:37,430 --> 00:11:38,760
This is a puppet, too?!
107
00:11:43,000 --> 00:11:44,060
Let me tell you this.
108
00:11:44,130 --> 00:11:48,370
We, the Sand Ninja,
aren't as lax as the Leaf.
109
00:11:48,640 --> 00:11:52,770
Moreover, don't be carelessly
approaching...
110
00:11:57,580 --> 00:11:58,810
the Black Ant!
111
00:12:04,150 --> 00:12:06,280
He was fearsome
when he was an enemy...
112
00:12:06,360 --> 00:12:09,520
But to think he'd be this dependable
when becoming an ally.
113
00:12:46,560 --> 00:12:51,190
Ow... I got careless.
Let me rest in your body for a bit.
114
00:12:51,560 --> 00:12:53,260
Good for nothing guy...
115
00:12:53,870 --> 00:12:55,530
Who are these guys?
116
00:12:55,870 --> 00:12:57,670
This is their ability!
117
00:12:58,700 --> 00:13:00,930
Although you were caught off guard...
118
00:13:01,070 --> 00:13:03,910
you getting hammered
by that puppet play...
119
00:13:04,740 --> 00:13:05,570
Well...
120
00:13:06,280 --> 00:13:09,510
Its power and speed
are nothing special.
121
00:13:09,580 --> 00:13:12,450
I won't be beaten
by the likes of such a toy.
122
00:13:21,060 --> 00:13:22,990
And I was able
to heal my belly wound.
123
00:13:24,830 --> 00:13:27,320
I don't have much Chakra left...
but well,
124
00:13:27,400 --> 00:13:31,670
these are opponents I should be able
to tear apart, nevertheless.
125
00:13:32,110 --> 00:13:36,910
Indeed, it seems he's healed.
What a recovery ability he's got.
126
00:13:40,310 --> 00:13:43,510
Ordinarily, I'm not the one
who becomes the main body,
127
00:13:43,580 --> 00:13:45,410
so it's hard to move, damn it.
128
00:13:46,520 --> 00:13:48,580
You sure are mocking us...
129
00:13:50,090 --> 00:13:52,390
He's not an opponent
you can beat fighting head on!
130
00:13:52,460 --> 00:13:53,930
We should retreat for now and...
131
00:13:56,130 --> 00:13:59,030
We can't back down after having been
mocked, you know.
132
00:14:10,480 --> 00:14:11,500
Don't mess with me!
133
00:14:36,540 --> 00:14:39,370
The Black Ant isn't a Mechanism
for attacking.
134
00:14:39,640 --> 00:14:42,070
Primarily, it's just for capturing.
135
00:14:42,910 --> 00:14:47,780
And... Crow paired up with the Black Ant
is exclusively for attacking.
136
00:14:48,480 --> 00:14:53,780
Hey you! Let me out!
137
00:15:17,680 --> 00:15:19,110
Eat this!
138
00:15:19,980 --> 00:15:21,380
Puppet Show...
139
00:15:21,810 --> 00:15:25,580
Hey, let me out! Let me out!
140
00:15:26,150 --> 00:15:28,850
Secret Black Move Iron Maiden!
141
00:15:56,280 --> 00:15:57,580
The play is over.
142
00:16:06,790 --> 00:16:08,660
She hid, huh...?
143
00:16:10,630 --> 00:16:11,860
Or did she run away?
144
00:16:12,400 --> 00:16:14,660
No... That couldn't be...
145
00:16:17,640 --> 00:16:19,570
I just got here.
146
00:16:20,070 --> 00:16:22,800
Briefly explain the present situation
147
00:16:22,880 --> 00:16:25,840
including an analysis of her ability
and battle style.
148
00:16:26,810 --> 00:16:30,440
First off, her fundamental tactic is
ensnaring her opponent in Genjutsu
149
00:16:30,520 --> 00:16:32,070
with the sound of her flute.
150
00:16:32,390 --> 00:16:35,480
And then she delivers physical attacks
to that opening.
151
00:16:37,260 --> 00:16:39,750
Demon Flute. Chains of Fantasia!
152
00:16:46,300 --> 00:16:50,200
This is bad! Is this Genjutsu?
153
00:16:53,870 --> 00:16:56,340
I can't move my body...!
154
00:16:59,780 --> 00:17:02,770
I believe this was your last hand, right?
155
00:17:03,480 --> 00:17:05,640
Unfortunately...
this is reversed checkmate!
156
00:17:06,990 --> 00:17:08,040
You little rat!
157
00:17:08,950 --> 00:17:11,820
She's a classic Genjutsu style
distance range type.
158
00:17:12,690 --> 00:17:15,960
Most likely, she must've seen your Jutsu
and figured out immediately
159
00:17:16,030 --> 00:17:18,790
that it wouldn't mix well
with her own Jutsu.
160
00:17:19,100 --> 00:17:20,830
And it's two against one, too.
161
00:17:21,200 --> 00:17:25,660
She'll never appear before us again
until she casts her Genjutsu.
162
00:17:26,440 --> 00:17:27,340
Sound, huh...?
163
00:17:28,570 --> 00:17:29,230
Yeah...
164
00:17:32,380 --> 00:17:35,110
Genjutsu generally appeal
to the five senses of people...
165
00:17:35,180 --> 00:17:39,350
sight, hearing, smell, taste and touch.
166
00:17:42,460 --> 00:17:46,590
The type that uses hearing
is the most troublesome of them all.
167
00:17:48,730 --> 00:17:54,460
After she cleverly takes a distance on you
and then hides...
168
00:17:54,530 --> 00:17:58,060
you have no idea where the Genjutsu
will be cast from or when.
169
00:17:59,510 --> 00:18:01,740
The idea is for us to already be cast
by the Genjutsu
170
00:18:01,810 --> 00:18:04,940
by the time we've figured out where she is
by the sound of the flute...
171
00:18:09,480 --> 00:18:10,610
Ouch...
172
00:18:11,950 --> 00:18:15,940
In my opinion, we're at an
overwhelming disadvantage.
173
00:18:17,560 --> 00:18:21,080
A battle with this type, essentially,
wouldn't even be worth talking about
174
00:18:21,160 --> 00:18:23,190
without sensor types
like Kiba or Neji.
175
00:18:25,000 --> 00:18:28,730
At this rate, we'll get pushed into a corner
sooner or later.
176
00:18:29,300 --> 00:18:32,460
- We should just retreat...
- Who asked for your opinion?!
177
00:18:34,110 --> 00:18:36,900
I told you to just explain the situation.
178
00:18:38,680 --> 00:18:42,770
Don't misjudge my power...
179
00:18:43,880 --> 00:18:46,440
If she thinks
she's hiding well from me...
180
00:18:46,520 --> 00:18:50,550
in a distance enough for the sound
of her flute to reach...
181
00:18:52,490 --> 00:18:53,720
she's naรฏve!
182
00:18:54,530 --> 00:18:58,330
Summoning: Blade Dance
183
00:19:01,000 --> 00:19:01,630
Cut!
184
00:19:11,810 --> 00:19:12,640
All right...
185
00:19:13,910 --> 00:19:16,400
I've made it this far.
It's about time for my Genjutsu...
186
00:19:17,520 --> 00:19:18,280
Huh?
187
00:20:07,030 --> 00:20:08,000
How about it?
188
00:20:09,030 --> 00:20:10,130
It's done.
189
00:20:12,540 --> 00:20:14,300
She's sure...pushy.
190
00:20:14,370 --> 00:20:18,070
She's scarier than my mom.
191
00:20:20,080 --> 00:20:21,380
Pretty good, huh?
192
00:20:23,180 --> 00:20:24,150
But well...
193
00:20:25,050 --> 00:20:28,280
I just have to be grateful
for this time...huh?
194
00:21:08,800 --> 00:21:11,200
For the first time, I spoke to you
195
00:21:11,270 --> 00:21:14,300
And you smiled
196
00:21:14,540 --> 00:21:16,840
For the first time, I was able to speak
197
00:21:16,910 --> 00:21:19,640
In my own words
198
00:21:19,710 --> 00:21:25,280
Would you think it was
a bother if I approached you?
199
00:21:25,550 --> 00:21:30,820
Despite my doubts,
I worked up my courage
200
00:21:31,090 --> 00:21:36,500
My clumsy attempts with words
201
00:21:36,700 --> 00:21:42,230
You listened without turning away
202
00:21:43,140 --> 00:21:48,400
No wonder I get carried away by you
203
00:21:48,810 --> 00:21:55,480
But you don't feel anything for me, do you?
204
00:21:55,980 --> 00:21:58,680
I feel so sad
205
00:21:58,750 --> 00:21:59,650
But...
206
00:21:59,720 --> 00:22:02,120
For the first time, I spoke to you
207
00:22:02,190 --> 00:22:05,160
And you smiled
208
00:22:05,290 --> 00:22:07,890
For the first time, I was able to speak
209
00:22:07,960 --> 00:22:10,950
In my own words
210
00:22:11,130 --> 00:22:13,460
For the first time, I spoke to you
211
00:22:13,530 --> 00:22:16,660
And you smiled
212
00:22:16,740 --> 00:22:19,200
For the first time, I was able to speak
213
00:22:19,270 --> 00:22:22,170
In my own words
214
00:22:22,310 --> 00:22:26,800
For the first time, I spoke to you
15664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.