Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,580 --> 00:00:20,020
Connecting old words
that have been used up
2
00:00:20,850 --> 00:00:28,760
I just want to convey
my simple thoughts
3
00:00:28,830 --> 00:00:34,200
That day's faint wind blows away
4
00:00:34,270 --> 00:00:38,330
at the castle ruins of yesterday
5
00:00:39,570 --> 00:00:44,470
I'll laugh with you
and live for the moment
6
00:00:45,210 --> 00:00:52,120
Still that incident
will continue to trouble you, right?
7
00:00:53,520 --> 00:00:57,010
That's why it must be good bye
8
00:00:57,090 --> 00:01:03,990
Leaving nothing behind,
let us share what is left
9
00:01:04,130 --> 00:01:11,190
In time, we'll realize
that it was everything
10
00:01:11,270 --> 00:01:17,940
And sadness will touch our cheeks,
creating a river of tears
11
00:01:18,340 --> 00:01:27,910
Trembling thoughts swept into a vortex
and melting away
12
00:01:36,340 --> 00:01:39,970
The Leaf's Handsome Devil!
13
00:01:50,350 --> 00:01:51,790
Blast!
14
00:01:54,390 --> 00:01:55,950
No matter how many times you try...
15
00:01:59,330 --> 00:02:00,390
it's the same!
16
00:02:19,950 --> 00:02:21,440
I'll acknowledge you.
17
00:02:21,880 --> 00:02:24,010
You're not only sharp...
18
00:02:24,290 --> 00:02:26,020
You're also very determined...
19
00:02:28,260 --> 00:02:30,850
In addition, I'm nice, too...
20
00:02:32,360 --> 00:02:37,090
Striking a helpless woman
is against my policy...
21
00:02:37,730 --> 00:02:38,760
But however I look at it,
22
00:02:38,830 --> 00:02:41,740
you don't have the feel of
a helpless woman...
23
00:02:42,940 --> 00:02:44,340
in your case!
24
00:02:52,580 --> 00:02:54,110
Don't be getting full of yourself
25
00:02:54,180 --> 00:02:57,550
just because you released
the Genjutsu, you little clod...!
26
00:02:59,390 --> 00:03:01,380
She's still not completely bound.
27
00:03:01,660 --> 00:03:02,710
Damn it...
28
00:03:04,090 --> 00:03:05,790
I can't lose!
29
00:03:12,000 --> 00:03:13,090
A little more...
30
00:03:33,920 --> 00:03:36,080
What Chakra does she have?!
31
00:03:36,490 --> 00:03:38,120
Even if I bind her
at point blank range,
32
00:03:38,190 --> 00:03:40,020
she still pushes back...
33
00:03:41,200 --> 00:03:44,860
But, I'll get hammered
for sure if I let go now.
34
00:03:46,740 --> 00:03:50,170
After all, I just have to put this
to rest with this Jutsu.
35
00:04:18,030 --> 00:04:20,160
Hang in there, Akamaru!
36
00:04:55,270 --> 00:04:58,100
Damn it... What's going on?!
37
00:05:28,200 --> 00:05:29,600
Damn it!
38
00:05:44,990 --> 00:05:47,280
One more... to go...
39
00:05:48,860 --> 00:05:51,550
This guy's crazy strong...
40
00:05:53,660 --> 00:05:56,890
Not a single hit with that
many shadow clones...
41
00:05:58,500 --> 00:05:59,760
It's about time...
42
00:06:00,840 --> 00:06:02,060
I've been eagerly waiting.
43
00:06:06,070 --> 00:06:10,570
Lord Orochimaru's ambition...
The first step...
44
00:06:59,990 --> 00:07:01,260
Sasuke...
45
00:07:07,400 --> 00:07:10,960
Sasuke! What're you doing
with these guys?!
46
00:07:11,870 --> 00:07:14,100
Come on! We're going home now!
47
00:07:19,210 --> 00:07:20,080
Sasuke...
48
00:07:21,120 --> 00:07:22,010
Hey...
49
00:07:34,060 --> 00:07:35,120
Should we go home?
50
00:07:35,560 --> 00:07:36,330
Yeah!
51
00:07:38,200 --> 00:07:41,640
We've both made it to the top!
52
00:07:43,740 --> 00:07:46,330
I want to fight you too.
53
00:07:49,610 --> 00:07:52,080
Hey... We're going home.
54
00:07:55,520 --> 00:07:58,650
Everyone's worried about you.
55
00:08:00,690 --> 00:08:01,850
So...
56
00:08:11,400 --> 00:08:12,960
Sasuke!
57
00:08:13,330 --> 00:08:17,240
Please. Bring back Sasuke...!
58
00:08:18,040 --> 00:08:20,940
You can hear my voice, can't you?!
59
00:08:27,450 --> 00:08:28,940
Wait, Sasuke!
60
00:08:33,250 --> 00:08:34,150
It's futile...
61
00:08:37,030 --> 00:08:37,790
Die.
62
00:08:46,400 --> 00:08:47,370
Who're you?
63
00:08:51,440 --> 00:08:52,700
The rejuvenated...
64
00:08:54,140 --> 00:08:56,510
Leaf Village's Handsome Devil...
65
00:09:03,750 --> 00:09:05,050
Rock Lee!
66
00:09:24,830 --> 00:09:26,760
B-Bushy Brow?
67
00:09:31,540 --> 00:09:33,700
Bushy Brow, you!
What about your body...?
68
00:09:34,010 --> 00:09:36,600
More importantly, Naruto.
Go get Sasuke.
69
00:09:38,010 --> 00:09:39,740
But... you...
70
00:09:40,780 --> 00:09:44,040
Please leave this person to me!
71
00:09:48,290 --> 00:09:50,950
This guy's...good...
72
00:09:52,160 --> 00:09:56,860
Bushy Brow! Be careful!
He uses his own bones to attack.
73
00:10:04,270 --> 00:10:07,100
Bones... you say?
74
00:10:09,980 --> 00:10:13,840
He's crazy strong...
75
00:10:23,890 --> 00:10:26,520
What're you doing?!
Please go, quickly!
76
00:10:27,430 --> 00:10:28,420
Naruto...
77
00:10:29,030 --> 00:10:32,720
You also promised Sakura
with a "nice guy pose," right?!
78
00:10:35,830 --> 00:10:38,600
I'll bring back Sasuke, no matter what!
79
00:10:39,040 --> 00:10:41,130
It's a promise of a lifetime!
80
00:10:42,170 --> 00:10:45,040
This person... I'll beat him!
81
00:10:47,280 --> 00:10:48,180
I promise!
82
00:10:51,550 --> 00:10:52,410
Right!
83
00:10:56,920 --> 00:10:57,850
I won't let you!
84
00:11:04,600 --> 00:11:05,590
Die.
85
00:11:09,230 --> 00:11:11,230
Please don't ignore me!
86
00:11:12,640 --> 00:11:13,570
Oh...
87
00:11:17,710 --> 00:11:18,730
Bushy Brow...
88
00:11:19,980 --> 00:11:22,340
You don't have the time
to be inattentive!
89
00:11:25,720 --> 00:11:27,740
Good response!
90
00:11:49,840 --> 00:11:50,740
However...
91
00:11:51,710 --> 00:11:54,840
If Sasuke is inside that coffin...
92
00:11:56,080 --> 00:12:00,750
It'd be totally impossible to take them
on with a Genin team...
93
00:12:01,820 --> 00:12:04,910
We Jonin are in this plight...
94
00:12:06,020 --> 00:12:10,550
We should organize a special team
and send them out for backup.
95
00:12:11,230 --> 00:12:12,390
We can't do that...
96
00:12:14,300 --> 00:12:16,490
Ever since Orochimaru's attack,
97
00:12:16,800 --> 00:12:20,430
the Leaf is currently losing strength
as a great land.
98
00:12:21,940 --> 00:12:24,930
You understand that the Jonin
and Chunin are being totally mobilized
99
00:12:25,010 --> 00:12:28,410
in order to take out possible domestic
and international dangers.
100
00:12:32,880 --> 00:12:36,950
Even if the Sharingan were to fall
into Orochimaru's hands...
101
00:12:39,890 --> 00:12:43,790
We should now prioritize
avoiding war with other lands.
102
00:12:44,260 --> 00:12:50,330
But... I'm sure the Orochimaru situation
isn't a problem that can be deferred forever.
103
00:12:50,700 --> 00:12:54,800
If he regains power...
He'll promptly attack again...
104
00:12:55,310 --> 00:12:56,270
I know...
105
00:12:57,210 --> 00:13:00,270
I'm not such a fool.
106
00:13:02,110 --> 00:13:05,340
I was sure to think about it and
measures have already been taken.
107
00:13:09,860 --> 00:13:10,750
In here!
108
00:13:20,100 --> 00:13:22,260
What's wrong, Guy?
You're on the brink of exhaustion.
109
00:13:22,830 --> 00:13:24,200
Did something happen
on your mission?
110
00:13:24,270 --> 00:13:29,610
No... I took care of the mission
and ran back with all of my might...
111
00:13:31,940 --> 00:13:33,770
More importantly...
112
00:13:34,950 --> 00:13:39,680
Lee! What happened with
Lee's surgeny?!
113
00:13:45,420 --> 00:13:46,650
It was a success.
114
00:13:48,430 --> 00:13:52,120
He can start training starting tomorrow
if it's just for Jutsu.
115
00:13:56,570 --> 00:14:00,970
Well, bed rest for a while
would be best though.
116
00:14:01,410 --> 00:14:03,570
Th-There's trouble, Lady Fifth Hokage.
117
00:14:04,240 --> 00:14:07,010
Rock Lee is gone!
118
00:14:10,880 --> 00:14:14,010
No!
119
00:14:42,150 --> 00:14:45,050
Next will be the end.
120
00:14:54,430 --> 00:14:59,020
Damn it... Last night while
I treated Genma and Raido?
121
00:15:01,600 --> 00:15:02,590
Lee...
122
00:15:07,740 --> 00:15:11,270
That fool... He went after them.
123
00:15:16,280 --> 00:15:19,480
And... he must've been really flustered...
124
00:15:26,190 --> 00:15:30,420
He took my bottle of sake for
a bottle of medicine by mistake...
125
00:15:31,760 --> 00:15:36,830
SAKE
126
00:15:46,210 --> 00:15:47,610
Sake?!
127
00:15:50,980 --> 00:15:52,450
Uh...Uh oh...
128
00:15:54,520 --> 00:15:55,820
What's wrong, Guy?
129
00:15:58,620 --> 00:16:02,990
Actually, when Lee drinks even
a little bit of alcohol...
130
00:16:09,330 --> 00:16:13,070
Things get... so messy...
131
00:16:13,740 --> 00:16:15,430
Get so messy?
132
00:16:16,940 --> 00:16:19,570
Severe Leaf Hurricane!
133
00:16:39,060 --> 00:16:42,400
He's agile... My kicks don't hit.
134
00:16:43,640 --> 00:16:45,300
You're flexible to
a surprising extent...
135
00:16:45,370 --> 00:16:48,000
And you make unique movements, eh?
136
00:16:49,310 --> 00:16:52,900
You're too... straight forward.
137
00:17:00,420 --> 00:17:01,510
It's over...
138
00:17:03,220 --> 00:17:04,480
Please wait!
139
00:17:14,630 --> 00:17:18,030
I'm sorry.
It's about time for my medicine!
140
00:17:18,300 --> 00:17:20,100
I have to be sure to drink it, so...
141
00:17:20,370 --> 00:17:21,270
Excuse me a moment.
142
00:17:30,920 --> 00:17:34,110
I've always disliked medicine.
143
00:17:39,520 --> 00:17:44,090
It... happened before when
I took him to a restaurant
144
00:17:44,160 --> 00:17:46,460
to celebrate his acquisition
of the "Hidden Lotus"
145
00:17:47,970 --> 00:17:50,990
Lee mistook my sake for water...
146
00:17:54,170 --> 00:17:56,940
As soon as he drank just
a small cup...
147
00:18:00,250 --> 00:18:03,770
of the sake, things got ugly...
148
00:18:03,950 --> 00:18:05,280
Got ugly...?
149
00:18:11,060 --> 00:18:13,290
After a silence that was like
right before a storm...
150
00:18:20,930 --> 00:18:22,870
The moment I realized it,
151
00:18:23,800 --> 00:18:24,730
the restaurant...
152
00:18:26,940 --> 00:18:28,770
had gotten all messed up...
153
00:18:32,010 --> 00:18:35,000
Medicine always tastes stran...
154
00:18:47,030 --> 00:18:51,020
What...? What did this guy drink?
155
00:18:54,330 --> 00:18:57,030
Messed up?
What do you mean?
156
00:18:57,900 --> 00:19:01,200
He's terribly...!
157
00:19:03,680 --> 00:19:05,840
Lady Tsunade... Lee goes into
158
00:19:08,650 --> 00:19:11,620
an incredible drunken frenzy!
159
00:19:12,520 --> 00:19:13,310
Huh?
160
00:19:23,430 --> 00:19:26,630
Who the heck are you?! Hey!
161
00:19:27,030 --> 00:19:30,000
Geez, who are you anyway?
162
00:19:30,170 --> 00:19:33,070
Acting cool... So irritating...
163
00:19:35,810 --> 00:19:39,680
Hence, he's a natural user of...
164
00:19:55,460 --> 00:19:57,790
Drunken Fist!
165
00:20:56,820 --> 00:20:58,080
Sasuke!
166
00:21:12,140 --> 00:21:14,540
For the first time, I spoke to you
167
00:21:14,610 --> 00:21:17,630
And you smiled
168
00:21:17,880 --> 00:21:20,070
For the first time, I was able to speak
169
00:21:20,150 --> 00:21:22,980
In my own words
170
00:21:23,050 --> 00:21:28,610
Would you think it was
a bother if I approached you?
171
00:21:28,720 --> 00:21:34,160
Despite my doubts,
I worked up my courage
172
00:21:34,330 --> 00:21:39,820
My clumsy attempts with words
173
00:21:39,930 --> 00:21:45,560
You listened without turning away
174
00:21:46,370 --> 00:21:51,740
No wonder I get carried away by you
175
00:21:52,010 --> 00:21:58,810
But you don't feel anything for me, do you?
176
00:21:59,220 --> 00:22:02,020
I feel so sad
177
00:22:02,090 --> 00:22:02,990
But...
178
00:22:03,050 --> 00:22:05,280
For the first time, I spoke to you
179
00:22:05,360 --> 00:22:08,550
And you smiled
180
00:22:08,630 --> 00:22:10,960
For the first time, I was able to speak
181
00:22:11,030 --> 00:22:14,290
In my own words
182
00:22:14,370 --> 00:22:16,600
For the first time, I spoke to you
183
00:22:16,670 --> 00:22:20,000
And you smiled
184
00:22:20,070 --> 00:22:22,400
For the first time, I was able to speak
185
00:22:22,470 --> 00:22:25,410
In my own words
186
00:22:25,480 --> 00:22:30,140
For the first time, I spoke to you
187
00:22:38,660 --> 00:22:40,120
You fell for it, didn't you?!
188
00:22:40,190 --> 00:22:41,890
How about my strategy?
189
00:22:42,060 --> 00:22:44,890
This is the Shinobi Secret
of reading the double bluff!
190
00:22:44,960 --> 00:22:49,090
Guy Sensei! I did it once again!
Yeah!
191
00:22:49,170 --> 00:22:52,760
But, what's this?!
The world is oddly...
192
00:22:52,970 --> 00:22:58,240
f-floating,
and I've no inclination of losing!
193
00:22:58,640 --> 00:23:02,640
Next episode: "The Beast Within.
13429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.