All language subtitles for Naruto - S03E28 (111) 1080p BDRip x265 10bit HEVC Mulit Audio [English + Japanese + French] Msub ~ Judas_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,360 --> 00:00:20,800 Connecting old words that have been used up 2 00:00:21,630 --> 00:00:29,540 I just want to convey my simple thoughts 3 00:00:29,610 --> 00:00:34,980 That day's faint wind blows away 4 00:00:35,050 --> 00:00:39,110 at the castle ruins of yesterday 5 00:00:40,350 --> 00:00:45,260 I'll laugh with you and live for the moment 6 00:00:45,990 --> 00:00:52,900 Still that incident will continue to trouble you, right? 7 00:00:54,300 --> 00:00:57,790 That's why it must be good bye 8 00:00:57,870 --> 00:01:04,830 Leaving nothing behind, let us share what is left 9 00:01:04,910 --> 00:01:11,980 In time, we'll realize that it was everything 10 00:01:12,050 --> 00:01:18,720 And sadness will touch our cheeks, creating a river of tears 11 00:01:19,190 --> 00:01:28,690 Trembling thoughts swept into a vortex and melting away 12 00:01:46,190 --> 00:01:46,980 Sasuke! 13 00:02:00,470 --> 00:02:04,270 It will be necessary for you to die once... 14 00:02:06,570 --> 00:02:08,340 Die once, you said? 15 00:02:18,750 --> 00:02:19,980 Mind Awakening Pill. 16 00:02:21,350 --> 00:02:23,050 You will take these. 17 00:02:23,660 --> 00:02:26,960 Mind Awakening Pill...? What is that? 18 00:02:28,030 --> 00:02:31,050 Your Curse Mark level is at the first state... 19 00:02:31,700 --> 00:02:33,260 These pills will forcibly stimulate 20 00:02:33,330 --> 00:02:36,130 the power of the Curse Marks to the second state. 21 00:02:38,710 --> 00:02:41,140 However, if you move up to the second state, 22 00:02:41,210 --> 00:02:44,470 the Curse Mark's erosion will accelerate drastically 23 00:02:45,080 --> 00:02:47,570 and if things are left that way you will die immediately! 24 00:02:49,350 --> 00:02:50,010 However... 25 00:02:50,880 --> 00:02:54,050 In order to control the power of the second state, 26 00:02:54,350 --> 00:02:56,350 it is necessary to allow one's body to get accustomed to it 27 00:02:56,420 --> 00:02:58,120 over the course of several hours. 28 00:03:01,590 --> 00:03:04,150 In doing so, you will... 29 00:03:04,530 --> 00:03:09,090 attain power that is equal to ours, however... 30 00:03:11,200 --> 00:03:13,830 Once awake, you can't possibly last more than a few minutes... 31 00:03:14,340 --> 00:03:15,930 and will certainly die! 32 00:03:16,980 --> 00:03:22,780 Sound vs. Leaf 33 00:03:38,800 --> 00:03:41,790 Die... and what will happen after that? 34 00:03:42,540 --> 00:03:44,370 You don't need to worry. 35 00:03:45,740 --> 00:03:47,970 That's why we're here. 36 00:03:54,450 --> 00:03:58,380 We will use Barrier Ninjutsu to suppress the side effects. 37 00:03:59,320 --> 00:04:00,720 We will mitigate that phase 38 00:04:00,790 --> 00:04:03,780 to ease you from eternal death to a state of half death. 39 00:04:07,660 --> 00:04:12,290 You really think I can put my faith in your Barrier Ninjutsu or whatever? 40 00:04:13,070 --> 00:04:14,620 Master Sasuke... 41 00:04:15,570 --> 00:04:19,600 We normally function as Lord Orochimaru's bodyguards! 42 00:04:20,110 --> 00:04:22,670 We know our stuff when it comes to Barrier or Defense Ninjutsu, 43 00:04:22,740 --> 00:04:25,180 Curse Marks and Sealing Jutsu! 44 00:04:39,030 --> 00:04:43,760 I absolutely cannot die yet! 45 00:04:47,870 --> 00:04:48,830 I'm counting on you. 46 00:05:14,460 --> 00:05:15,050 Hey! 47 00:05:15,600 --> 00:05:18,620 We're gonna lose him if you guys are slow! 48 00:05:32,580 --> 00:05:33,510 Get into position! 49 00:05:35,250 --> 00:05:36,220 Begin! 50 00:05:59,170 --> 00:06:00,330 - Four Black Mists Formation! - Four Black Mists Formation! 51 00:06:18,930 --> 00:06:20,290 Black Seal! 52 00:06:25,160 --> 00:06:27,500 All right. We're done for now. 53 00:06:37,280 --> 00:06:39,070 Man, I'm exhausted. 54 00:06:39,410 --> 00:06:42,280 I didn't think this mission would drag on this long. 55 00:06:49,690 --> 00:06:53,280 I'll go check out the situation. Let's go, Raido! 56 00:06:53,930 --> 00:06:54,650 Right. 57 00:07:03,300 --> 00:07:05,860 Darn. This has sure gotten troublesome. 58 00:07:06,570 --> 00:07:07,660 There's one... 59 00:07:08,310 --> 00:07:09,370 No, two of them. 60 00:07:11,440 --> 00:07:12,310 Here they come! 61 00:07:23,990 --> 00:07:25,980 You guys are Orochimaru's... 62 00:07:27,060 --> 00:07:28,530 Judging from the direction you came from, 63 00:07:28,590 --> 00:07:32,000 it appears that you are on your way back from the Village Hidden in the Leaves... 64 00:07:39,340 --> 00:07:41,140 What's in that barrel? 65 00:07:42,210 --> 00:07:44,110 Having two Jonin as opponents... 66 00:07:45,210 --> 00:07:46,970 That's a tough one. 67 00:08:28,590 --> 00:08:30,780 Every one of them got the Curse Marks... 68 00:08:31,460 --> 00:08:33,390 You refuse to answer? 69 00:08:34,060 --> 00:08:37,000 This will be different from that time before with your surprise attack. 70 00:08:37,430 --> 00:08:38,920 Shut up, you scum! 71 00:08:39,170 --> 00:08:40,390 Just drop dead! 72 00:08:42,500 --> 00:08:44,160 Orochimaru's toys... 73 00:08:45,400 --> 00:08:47,630 Don't you dare monkey around with Leaf Shinobi! 74 00:09:07,230 --> 00:09:09,290 Those two are really late, aren't they? 75 00:09:10,760 --> 00:09:12,730 What should we do, Shizune? 76 00:09:14,370 --> 00:09:15,270 Let's go see! 77 00:09:15,330 --> 00:09:15,930 Right! 78 00:09:24,680 --> 00:09:25,470 Shikamaru! 79 00:09:26,750 --> 00:09:27,580 What's the matter? 80 00:09:28,450 --> 00:09:31,750 There's a smell of blood nearby. 81 00:09:45,560 --> 00:09:47,160 Wh What's this?! 82 00:09:59,650 --> 00:10:00,880 Raido! Genma! 83 00:10:12,000 --> 00:10:12,830 This isn't good! 84 00:10:21,170 --> 00:10:24,400 I can't believe these two could have been taken down...! 85 00:10:40,530 --> 00:10:43,650 The best I can do right now is give him some stop gap treatment... 86 00:10:44,230 --> 00:10:45,200 Shizune... 87 00:10:46,930 --> 00:10:49,090 I'm gonna hunt those guys down! 88 00:10:49,670 --> 00:10:50,400 No! 89 00:10:50,800 --> 00:10:52,170 B-But... 90 00:10:52,440 --> 00:10:55,770 W Wait... Iwashi. 91 00:10:58,180 --> 00:11:02,640 Th The Jutsu that those guys have is no longer that of mere Shinobi... 92 00:11:04,880 --> 00:11:08,680 If you pursue them alone, you'll only die. 93 00:11:10,190 --> 00:11:12,710 Genma... don't talk anymore! 94 00:11:23,300 --> 00:11:27,800 The smell of the other two impinged on the five others including Sasuke... 95 00:11:28,910 --> 00:11:31,540 But the five are moving away from the smell of the blood! 96 00:11:31,780 --> 00:11:32,570 What should we do?! 97 00:11:33,350 --> 00:11:36,970 Just as I thought. He has guides. 98 00:11:37,880 --> 00:11:40,040 This has really turned into a real pain in the neck. 99 00:11:40,420 --> 00:11:43,180 Let's hurry up and pursue Sasuke! 100 00:11:43,420 --> 00:11:45,010 Shut up, Naruto! 101 00:11:45,690 --> 00:11:49,680 That's for Shikamaru to decide! Don't play the boss! 102 00:11:50,960 --> 00:11:51,890 Shikamaru? 103 00:11:53,160 --> 00:11:56,070 The fact that there was the smell of blood probably means 104 00:11:56,430 --> 00:11:58,300 that a battle occurred somewhere. 105 00:11:58,970 --> 00:12:02,600 If we go to that location we should be able to gather some information... 106 00:12:05,740 --> 00:12:07,580 We must be attentive as we near the location, 107 00:12:07,650 --> 00:12:09,380 so we would have to switch over to 108 00:12:09,450 --> 00:12:11,880 a reconnaissance pattern and approach walking slowly... 109 00:12:12,350 --> 00:12:14,720 While all that's going on 110 00:12:14,790 --> 00:12:16,880 Sasuke will cross over the Land of Fire border! 111 00:12:17,760 --> 00:12:19,780 What are we gonna do, Shikamaru?! 112 00:12:26,430 --> 00:12:28,130 All right! Let's pursue Sasuke! 113 00:12:28,470 --> 00:12:31,060 All right! That's what I was waiting for! 114 00:12:31,740 --> 00:12:32,670 However... 115 00:12:35,410 --> 00:12:39,810 The fact that there was a battle means they'll have their guard up. 116 00:12:40,510 --> 00:12:41,380 They'll certainly be aware 117 00:12:41,450 --> 00:12:43,570 of the fact that there might be Ninja on their tail. 118 00:12:45,680 --> 00:12:46,810 In other words, 119 00:12:46,890 --> 00:12:49,480 the odds are high that there will be traps or an ambush. 120 00:12:51,920 --> 00:12:53,120 Listen carefully... 121 00:12:53,190 --> 00:12:55,660 Hereafter, I want you to use your visual and acoustic senses to the fullest! 122 00:12:56,060 --> 00:12:59,620 We need to locate those guys before we get caught in an ambush! 123 00:13:00,600 --> 00:13:03,500 And if we come across anything suspicious, 124 00:13:03,570 --> 00:13:06,560 don't just dodge them, interpret them! 125 00:13:07,410 --> 00:13:08,570 All right! 126 00:13:08,710 --> 00:13:09,900 When we find them, 127 00:13:09,970 --> 00:13:12,670 I'm gonna use my new Jutsu to clobber them! 128 00:13:13,280 --> 00:13:14,640 That Naruto... 129 00:13:14,850 --> 00:13:17,870 Each time I see him he's added a new Jutsu to his arsenal. 130 00:13:18,420 --> 00:13:21,540 Darn! Just when I thought I had caught up with him... 131 00:13:25,920 --> 00:13:28,020 Hey! The enemy's smell is everywhere! 132 00:13:28,460 --> 00:13:29,550 Everybody! Stop! 133 00:13:32,860 --> 00:13:34,350 Take a careful look above you. 134 00:13:38,470 --> 00:13:39,490 Paper Bombs... 135 00:13:40,570 --> 00:13:41,970 And in five other places too! 136 00:13:43,210 --> 00:13:45,400 The figuration is that of a Perimeter Barrier. 137 00:13:46,310 --> 00:13:47,780 Perimeter Barrier? 138 00:13:48,510 --> 00:13:50,450 It's one type of Booby Trap Ninjutsu! 139 00:13:51,620 --> 00:13:55,020 Perimeter-type traps have a time lag and are activated 140 00:13:55,090 --> 00:13:59,350 when one enters the area that has been marked by the enemy. 141 00:14:00,630 --> 00:14:02,490 It's advanced Jutsu... 142 00:14:02,560 --> 00:14:04,960 It was in one of the books that my father made me read. 143 00:14:08,070 --> 00:14:10,930 Darn! Our only choice is to make a detour... 144 00:14:36,560 --> 00:14:40,400 Lee... Do what you have to do! 145 00:14:54,880 --> 00:14:55,500 Lee! 146 00:14:55,580 --> 00:14:57,070 It's too soon to be doing that! 147 00:14:58,220 --> 00:14:59,240 Lady Fifth Hokage! 148 00:14:59,780 --> 00:15:02,310 I already know that you're a foolhardy guy. 149 00:15:03,450 --> 00:15:05,890 But you've just had an operation. 150 00:15:06,990 --> 00:15:08,650 You don't need to be rushing into things. 151 00:15:17,940 --> 00:15:21,100 I want to hurry up and do even a little training. 152 00:15:21,840 --> 00:15:23,970 I also want to... I want to... 153 00:15:25,040 --> 00:15:28,070 Building your strength isn't the only form of training 154 00:15:29,050 --> 00:15:30,140 Don't you agree? 155 00:15:32,550 --> 00:15:34,250 It is said that Ninja are those 156 00:15:34,320 --> 00:15:37,220 who can forebear and endure any hardship. 157 00:15:38,560 --> 00:15:39,720 I understand how you feel but... 158 00:15:40,590 --> 00:15:42,790 That means that this too is one kind of training. 159 00:15:45,430 --> 00:15:46,490 Training... 160 00:15:47,530 --> 00:15:50,800 What if you were to do something foolhardy and you got worse? 161 00:15:54,310 --> 00:15:56,210 Wh What's that? 162 00:15:57,740 --> 00:16:00,010 It's medicine that I prepared. 163 00:16:00,450 --> 00:16:02,610 First, drink this and get better! 164 00:16:06,720 --> 00:16:07,580 Right! 165 00:16:08,050 --> 00:16:09,280 Come, let's go... 166 00:16:09,490 --> 00:16:10,280 Yes, ma'am. 167 00:16:15,730 --> 00:16:18,720 Damn! Nothing but traps! 168 00:16:18,860 --> 00:16:21,800 Yeah, but the enemy seems pressed for time. 169 00:16:22,700 --> 00:16:24,400 The traps have noticeable flaws. 170 00:16:29,210 --> 00:16:32,700 Hey, hey, Naruto! There's wire at your feet! 171 00:16:33,080 --> 00:16:34,370 Don't trip on it! 172 00:16:34,980 --> 00:16:36,410 I know that already! 173 00:16:37,820 --> 00:16:38,980 Wait, Naruto! 174 00:16:52,530 --> 00:16:54,120 Shadow Possession Jutsu... 175 00:16:55,000 --> 00:16:57,990 M Made it just in the nick of time. 176 00:16:58,670 --> 00:17:01,760 Naruto! I told you to be careful! 177 00:17:04,640 --> 00:17:10,310 I see... One of the wires is readily visible because it reflects light. 178 00:17:11,020 --> 00:17:14,610 The other wire has been coated with a matte green. 179 00:17:15,750 --> 00:17:17,850 So it's very difficult to see with the naked eye. 180 00:17:19,060 --> 00:17:20,180 It's a double trap, huh. 181 00:17:21,630 --> 00:17:23,290 Despite the fact that they're in a hurry, 182 00:17:23,360 --> 00:17:25,390 that's certainly an elaborate trap. 183 00:17:26,100 --> 00:17:27,120 Which means that... 184 00:17:28,270 --> 00:17:29,360 That they're at rest. 185 00:17:30,340 --> 00:17:33,900 Perhaps they got injured, or that itself could be a trap... 186 00:17:36,040 --> 00:17:36,800 Byakugan! 187 00:17:46,320 --> 00:17:47,080 Caught'em! 188 00:17:47,790 --> 00:17:50,910 All right! All right! I'll drag Sasuke back without fail! 189 00:17:51,190 --> 00:17:53,560 Naruto! Hate to tell you this, 190 00:17:53,620 --> 00:17:56,390 but I'm gonna demonstrate my new Jutsu right here! 191 00:17:57,530 --> 00:17:58,460 Me too! 192 00:17:59,560 --> 00:18:00,760 Don't be so hasty. 193 00:18:01,500 --> 00:18:03,690 As soon as preparations have been made to implement my strategy... 194 00:18:04,770 --> 00:18:06,600 we'll make direct contact with the target! 195 00:18:24,090 --> 00:18:29,390 Darn! When we're in a hurry, having to take a darn break... 196 00:18:30,900 --> 00:18:32,060 It can't be helped. 197 00:18:32,960 --> 00:18:36,160 When one fights at the second state, one's body gets drained drastically. 198 00:18:37,000 --> 00:18:37,970 More than that, 199 00:18:38,040 --> 00:18:40,940 it's an ordeal not to be able to use one's body for a while... 200 00:18:41,540 --> 00:18:44,670 It can't be helped with two Jonin class guys as the opponents. 201 00:18:45,510 --> 00:18:47,880 If we act in moderation, we'll be done in. 202 00:18:54,490 --> 00:18:55,110 Kiba... 203 00:18:55,720 --> 00:18:56,690 In that event, 204 00:18:56,750 --> 00:18:59,450 don't mess up the timing of the Smoke Bombs. 205 00:18:59,720 --> 00:19:00,520 Got it! 206 00:19:01,660 --> 00:19:02,460 Now then... 207 00:19:02,860 --> 00:19:04,160 we'll split up into two teams. 208 00:19:04,700 --> 00:19:05,350 - Right! - Okay! 209 00:20:05,660 --> 00:20:08,220 It looks like they haven't noticed us yet. 210 00:20:10,600 --> 00:20:12,620 Hey, Sasuke's not around. 211 00:20:15,630 --> 00:20:16,790 It appears that... 212 00:20:17,200 --> 00:20:18,830 He's inside that "coffin. 213 00:20:19,600 --> 00:20:20,800 Is he dead?! 214 00:20:21,940 --> 00:20:25,470 That barrel is secured with Barriers. I can't see through it. 215 00:20:26,540 --> 00:20:29,140 I wouldn't think that the guys who wanted Sasuke 216 00:20:29,250 --> 00:20:32,110 would kill him that easily. 217 00:20:35,050 --> 00:20:36,580 You might be right about that. 218 00:21:09,520 --> 00:21:16,620 Once in a long while, once in a while 219 00:21:16,760 --> 00:21:22,290 The remnants of a person broken by dreams 220 00:21:22,470 --> 00:21:27,530 Look like a mountain 221 00:21:30,840 --> 00:21:37,840 Clinging to the Divine, clinging to Buddha 222 00:21:37,910 --> 00:21:43,440 The remnants of a person crying 223 00:21:43,850 --> 00:21:47,410 Look like a mountain 224 00:21:49,090 --> 00:21:52,150 Rendezvous with a happy dance circle 225 00:21:52,230 --> 00:21:56,030 This is my victory pose, round and around (round around) 226 00:21:56,370 --> 00:21:59,300 Shake shake shake Let's look 227 00:21:59,370 --> 00:22:03,500 With a bye bye rhythm that never ends 228 00:22:12,680 --> 00:22:17,780 Look like a mountain 229 00:22:19,720 --> 00:22:22,990 Look like a mountain 230 00:22:23,390 --> 00:22:26,590 Look like a mountain 231 00:22:26,860 --> 00:22:30,860 Look like a mountain 17074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.