Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,820 --> 00:00:12,260
We are Fighting Dreamers aiming high
2
00:00:12,330 --> 00:00:15,850
Fighting Dreamers
don't care what people think about them
3
00:00:15,930 --> 00:00:19,370
Fighting Dreamers
follow what they believe
4
00:00:19,430 --> 00:00:23,030
Oli Oli Oli Oh! Just go my way
5
00:00:23,100 --> 00:00:26,370
Right here right now (Bang)
Hit it straight like a line drive!
6
00:00:26,440 --> 00:00:28,370
Right here right now (Burn)
7
00:00:30,180 --> 00:00:33,110
Down a difficult road
filled with endless struggles
8
00:00:33,180 --> 00:00:36,980
Where do you think you are going
following someone else's map?
9
00:00:37,380 --> 00:00:44,220
An insightful crow comes along
to tear up the map
10
00:00:44,460 --> 00:00:51,520
Now open your eyes and
take a look at the truth (Yeah!)
11
00:00:51,830 --> 00:00:57,960
There's nothing to lose,
so let's GO!!!
12
00:00:58,110 --> 00:01:02,370
We are Fighting Dreamers aiming high
13
00:01:02,440 --> 00:01:06,040
Fighting Dreamers
don't care what people think about them
14
00:01:06,110 --> 00:01:09,450
Fighting Dreamers
follow what they believe
15
00:01:09,520 --> 00:01:13,150
Oli Oli Oli Oh!
Just go my way
16
00:01:13,220 --> 00:01:16,820
Right here right now (Bang)
Hit it straight like a line drive!
17
00:01:16,890 --> 00:01:20,380
Right here right now (Burn)
We're gonna do it and do our best!
18
00:01:20,460 --> 00:01:23,920
Right here right now (Bang)
Hit it straight like a line drive!
19
00:01:24,130 --> 00:01:28,230
Right here right now (Burn)
We're gonna do it and do our best! BANG!
20
00:01:37,670 --> 00:01:40,040
Hey... don't you want to see it?
21
00:01:42,510 --> 00:01:43,770
It's about time.
22
00:01:44,110 --> 00:01:44,910
What?
23
00:01:45,010 --> 00:01:47,070
You know what I'm talking about.
24
00:01:47,980 --> 00:01:50,820
Kakashi Sensei's... real face!
25
00:01:52,250 --> 00:01:53,380
What are you doing?!
26
00:01:54,590 --> 00:01:55,490
That's stupid!
27
00:01:55,990 --> 00:01:57,250
I'm not interested.
28
00:01:57,730 --> 00:02:00,130
Today's mission is over,
so I'm going home...
29
00:02:00,930 --> 00:02:02,090
Yeah, I agree...
30
00:02:02,630 --> 00:02:05,000
Aw geez... It sounds like fun.
31
00:02:07,000 --> 00:02:08,330
Maybe he has...
32
00:02:10,010 --> 00:02:11,030
lips like cod roe?
33
00:02:11,640 --> 00:02:14,940
Lips like cod roe, lips like cod roe,
34
00:02:15,010 --> 00:02:18,070
lips like cod roe, lips like cod roe,
lips like cod roe...
35
00:02:29,820 --> 00:02:31,520
Take one more push!
36
00:02:31,960 --> 00:02:33,550
Or maybe a buckteeth?!
37
00:02:34,130 --> 00:02:35,150
Buckteeth?!
38
00:02:35,230 --> 00:02:38,960
Buckteeth?! Buckteeth?!
Buckteeth?!
39
00:02:45,470 --> 00:02:51,410
Gotta See! Gotta Know!
Kakashi Sensei's True Face!
40
00:02:53,050 --> 00:02:54,450
But this is rare...
41
00:02:54,950 --> 00:02:56,110
Here you go! Thanks for waiting
42
00:02:57,220 --> 00:02:59,950
All three of you treating me...
43
00:03:00,760 --> 00:03:02,020
Snow might fall
44
00:03:04,990 --> 00:03:06,430
- Great success!
- Great success!
45
00:03:07,000 --> 00:03:07,830
You know what I mean?
46
00:03:09,530 --> 00:03:10,900
Here! Thanks for waiting
47
00:03:11,970 --> 00:03:14,560
All three of you treating me...
48
00:03:15,500 --> 00:03:18,200
Snow might fall today?
49
00:03:18,640 --> 00:03:19,660
Or if it's not that...
50
00:03:22,580 --> 00:03:24,140
- Great success!
- Great success!
51
00:03:24,580 --> 00:03:25,480
Maybe it's that...
52
00:03:27,180 --> 00:03:28,480
Here! Thanks for waiting
53
00:03:29,550 --> 00:03:32,320
All three of you treating me...
54
00:03:33,150 --> 00:03:35,820
Snow might fall today?
55
00:03:36,460 --> 00:03:37,580
Or if it's not that...
56
00:03:37,760 --> 00:03:40,920
are you guys up to something...
or not?
57
00:03:48,740 --> 00:03:50,170
- Great success!
- Great success!
58
00:03:51,040 --> 00:03:52,230
...like that.
59
00:03:53,680 --> 00:03:56,200
Or if it's not that,
are you guys up to something?
60
00:03:57,210 --> 00:03:59,980
Wh Wh What are you saying?!
61
00:04:01,380 --> 00:04:03,750
K Kakashi Sensei, we're celebrating
your release from the hospital!
62
00:04:04,220 --> 00:04:07,880
N -Now! P-P-P-lease eat, eat!
63
00:04:08,820 --> 00:04:12,550
All right...
Then I'll eat it without hesitation.
64
00:04:13,130 --> 00:04:13,790
Thank you for waiting.
65
00:04:13,860 --> 00:04:15,330
The pork slices are our treat.
66
00:04:26,240 --> 00:04:27,670
Thanks for the treat.
67
00:04:31,010 --> 00:04:34,000
Oh! Sasuke...
What a coincidence!
68
00:04:35,180 --> 00:04:36,310
Get away! Ino Pig!
69
00:04:36,380 --> 00:04:37,350
Wha?!
70
00:04:37,490 --> 00:04:39,580
Aw man! I can't see at all!
71
00:04:40,090 --> 00:04:43,220
I'm finished! That was good...
72
00:04:43,460 --> 00:04:44,220
- So fast!
- So fast!
73
00:04:44,760 --> 00:04:46,490
Huh? Something wrong
74
00:04:48,130 --> 00:04:49,430
N-Nothing's wrong
75
00:04:49,500 --> 00:04:50,190
Hey!
76
00:04:51,030 --> 00:04:51,900
- Huh?
- Huh?
77
00:04:55,600 --> 00:04:58,160
- Wow! I'm really curious!
- Wow! I'm really curious!
78
00:05:02,910 --> 00:05:07,250
Now, I will not allow myself
to be denied a glimpse of him!
79
00:05:07,520 --> 00:05:09,780
But how are you
going to see it?
80
00:05:10,050 --> 00:05:11,080
That's...
81
00:05:12,120 --> 00:05:14,380
We'll see it somehow...
82
00:05:14,460 --> 00:05:16,450
I'm asking you how! You idiot!
83
00:05:17,760 --> 00:05:21,490
Then, then, do you have
a good plan, Sakura?
84
00:05:21,800 --> 00:05:22,790
That's...
85
00:05:22,900 --> 00:05:24,960
We'll follow by completely marking him.
86
00:05:25,400 --> 00:05:27,230
If we do that, he'll eventually
take his mask off.
87
00:05:27,500 --> 00:05:29,490
Sasuke, you are really bright.
88
00:05:29,870 --> 00:05:32,470
What's that big deal?
That was so average!
89
00:05:32,540 --> 00:05:33,630
Did you say something?
90
00:05:34,180 --> 00:05:35,730
Well, that's fine.
91
00:05:45,920 --> 00:05:48,550
What's Kakashi Sensei doing?
92
00:05:49,290 --> 00:05:50,450
I'm disappointed in him.
93
00:05:51,790 --> 00:05:52,690
He noticed us!
94
00:05:53,130 --> 00:05:55,690
Stupid Naruto!
We were found because of you!
95
00:05:55,800 --> 00:05:57,530
I tell you it's not my fault!
96
00:05:57,830 --> 00:05:58,530
What?!
97
00:06:00,470 --> 00:06:03,060
I It's being made into a movie?!
98
00:06:05,010 --> 00:06:06,970
I'm going to go buy
an advance ticket.
99
00:06:07,340 --> 00:06:08,830
Hey, he's begun to move!
100
00:06:09,110 --> 00:06:10,170
We'll follow his track!
101
00:06:10,750 --> 00:06:11,510
Yeah!
102
00:06:15,320 --> 00:06:16,940
What? He's gone!
103
00:06:18,020 --> 00:06:19,850
Darn, he got away...
104
00:06:19,990 --> 00:06:22,790
Darn it, where did he go?
105
00:06:22,860 --> 00:06:24,690
What are you guys doing?
106
00:06:26,060 --> 00:06:28,090
Do you guys have
some business with me?
107
00:06:28,160 --> 00:06:29,990
- N -Not really...
- N -Not really...
108
00:06:37,040 --> 00:06:40,670
Hey, how did he find us out?
109
00:06:41,010 --> 00:06:42,870
Isn't it because there
are too many of us?
110
00:06:44,380 --> 00:06:47,010
If the presence is erased,
the number of people shouldn't matter!
111
00:06:47,420 --> 00:06:50,650
Or... have you forgotten the Jutsu?
Sakura...
112
00:06:50,720 --> 00:06:52,410
That's you!
113
00:06:52,750 --> 00:06:54,980
It will be good training to shadow him.
114
00:06:55,690 --> 00:06:57,420
From now on,
we'll go about it individually.
115
00:06:57,630 --> 00:07:01,060
Y Yeah, let's just leave Naruto here!
116
00:07:01,760 --> 00:07:02,660
What?!
117
00:07:06,270 --> 00:07:11,760
And Junko then says...
"Oh, I am losing you."
118
00:07:23,850 --> 00:07:25,580
What? What?
119
00:07:35,130 --> 00:07:36,260
He got away...
120
00:07:36,560 --> 00:07:38,330
Clumsy as usual...
121
00:07:38,670 --> 00:07:39,930
You idiot...
122
00:07:40,670 --> 00:07:41,500
Sorry.
123
00:07:52,010 --> 00:07:54,910
Gosh, what is Kakashi Sensei doing?
124
00:07:54,980 --> 00:07:57,450
He hasn't moved for
such a long time...
125
00:07:59,390 --> 00:08:00,250
No way!
126
00:08:22,410 --> 00:08:23,740
Sasuke! How did it go?!
127
00:08:25,650 --> 00:08:27,140
No more shadowing
128
00:08:38,090 --> 00:08:39,530
Off we go!
129
00:08:40,260 --> 00:08:42,530
Today's mission is to help at a farm.
130
00:08:43,200 --> 00:08:45,060
The mission itself is not a big deal.
131
00:08:45,670 --> 00:08:48,030
We're definitely going to look at it...
132
00:08:48,400 --> 00:08:50,430
- Kakashi Sensei's real face!
- Kakashi Sensei's real face!
133
00:08:53,410 --> 00:08:54,740
What's the matter?
134
00:08:54,810 --> 00:08:56,640
You guys seem to have
lots of energy today.
135
00:08:56,910 --> 00:08:58,850
- I have lots of energy!
- I'm ready to go!
136
00:09:00,580 --> 00:09:03,050
Oh, that's excellent.
137
00:09:07,050 --> 00:09:09,020
I've finally found you...
138
00:09:12,230 --> 00:09:13,990
Kakashi Hatake!
139
00:09:16,330 --> 00:09:18,060
Kakashi...
140
00:09:19,140 --> 00:09:20,900
It has been a long while,
141
00:09:20,970 --> 00:09:23,570
but I will settle
my long standing grudge!
142
00:09:23,680 --> 00:09:25,670
Boss, what is your grudge?
143
00:09:26,980 --> 00:09:29,070
Fool! Have you forgotten?!
144
00:09:30,120 --> 00:09:31,480
I cannot forget.
145
00:09:31,780 --> 00:09:34,580
It happened in the spring
of three years ago...
146
00:09:34,750 --> 00:09:35,840
No!
147
00:09:35,990 --> 00:09:38,250
You don't need to be that scared.
148
00:09:38,560 --> 00:09:39,820
No!
149
00:09:40,790 --> 00:09:44,090
Our boss says he has something
to talk to you about...
150
00:09:45,160 --> 00:09:46,390
Your boss?!
151
00:09:57,110 --> 00:10:00,170
I love you... Please marry me!
152
00:10:00,380 --> 00:10:02,370
- Boss is so cool!
- Boss is so cool!
153
00:10:02,450 --> 00:10:03,310
No...
154
00:10:03,520 --> 00:10:05,240
There's no need to be embarrassed.
155
00:10:05,620 --> 00:10:09,110
You can be honest and
fly into my arms.
156
00:10:11,090 --> 00:10:12,060
No...
157
00:10:12,690 --> 00:10:15,560
Don't worry.
Even though I look like this,
158
00:10:16,060 --> 00:10:17,720
I have a tidy sum of money!
159
00:10:17,800 --> 00:10:19,630
I am telling you, no!
160
00:10:19,930 --> 00:10:23,590
What? You're turning me down
in these surroundings?
161
00:10:24,340 --> 00:10:26,300
When I say no, I mean no!
162
00:10:26,770 --> 00:10:30,100
I made it such a romantic setting,
but why?
163
00:10:30,210 --> 00:10:32,070
I don't like what I don't like!
164
00:10:32,210 --> 00:10:34,180
Why don't you stop it around there?
165
00:10:34,480 --> 00:10:35,310
- Huh?
- Huh?
166
00:10:37,950 --> 00:10:41,480
Hey, the girl doesn't like it
and no matter how you look at it,
167
00:10:41,550 --> 00:10:43,680
you're being rejected, buddy.
168
00:10:43,920 --> 00:10:45,180
Yeah, yeah.
169
00:10:45,320 --> 00:10:47,150
You're pretty gutsy.
170
00:10:47,660 --> 00:10:49,850
Do you understand who we are?!
171
00:10:51,130 --> 00:10:54,500
Are you challenging us, knowing that
we are the Moya Ninja Threesome...
172
00:10:54,570 --> 00:10:56,330
fearsome enough to silence
a crying child?!
173
00:10:57,140 --> 00:10:59,660
Moya Ninja? Never heard of it.
174
00:11:00,000 --> 00:11:02,060
You don't know Moya Ninja?!
175
00:11:02,140 --> 00:11:04,300
How dare you make fools of us!
176
00:11:04,440 --> 00:11:05,910
Who the hell are you?
177
00:11:06,340 --> 00:11:08,440
It's not worth enough to introduce, but...
178
00:11:08,880 --> 00:11:10,810
Well, my name is Kakashi Hatake.
179
00:11:10,880 --> 00:11:12,410
- You're introducing yourself!
- You're introducing yourself!
180
00:11:12,780 --> 00:11:13,680
Hey you...
181
00:11:13,750 --> 00:11:15,310
You're going to regret it.
182
00:11:15,450 --> 00:11:18,620
For getting in the way of
someone's romance!
183
00:11:19,090 --> 00:11:20,060
Romance?
184
00:11:21,030 --> 00:11:22,860
Isn't it just an annoying,
one sided love?
185
00:11:24,000 --> 00:11:25,460
Enough!
186
00:11:26,100 --> 00:11:27,860
Men! We're going to attack!
187
00:11:27,930 --> 00:11:28,690
- Yes, sir!
- Yes, sir!
188
00:11:28,870 --> 00:11:31,060
4... 3... 2... 1...
189
00:11:31,340 --> 00:11:33,100
- Hustle! Hustle!
- Hustle! Hustle!
190
00:11:42,150 --> 00:11:44,980
Please! Somebody help me!
191
00:11:45,050 --> 00:11:46,350
Hey! I can't stand heights!
192
00:11:46,420 --> 00:11:47,510
I'll take you back to the village.
193
00:11:47,590 --> 00:11:48,520
Stop talking! Hey!
194
00:11:48,590 --> 00:11:51,560
Hey, quit sighing!
What, are you just leaving us here?!
195
00:11:52,660 --> 00:11:54,850
That's how it went...
196
00:11:54,930 --> 00:11:55,860
- Don't be so proud!
- Don't be so proud!
197
00:11:55,930 --> 00:11:57,050
- You lost!
- You lost!
198
00:11:57,730 --> 00:12:00,200
So it means revenge from
three years ago
199
00:12:00,400 --> 00:12:02,420
Boss has become stronger
in the last three years,
200
00:12:02,500 --> 00:12:05,160
and he's going to beat him up
in a face to face match!
201
00:12:05,570 --> 00:12:06,900
That's so dramatic!
202
00:12:08,270 --> 00:12:11,070
Fool! Who would take such risk?!
203
00:12:11,280 --> 00:12:11,900
Huh?
204
00:12:12,980 --> 00:12:14,040
If we're going to do it,
205
00:12:14,110 --> 00:12:17,050
we'll do it stealthily from
the shadows! Stealthily.
206
00:12:19,050 --> 00:12:20,780
- D-Dirty!
- D-Dirty!
207
00:12:23,150 --> 00:12:24,520
Welcome!
208
00:12:24,590 --> 00:12:27,390
Welcome! Welcome! Welcome!
209
00:12:27,460 --> 00:12:28,650
Welcome!
210
00:12:35,070 --> 00:12:35,960
Incredible!
211
00:12:36,770 --> 00:12:37,890
Looks delicious!
212
00:12:38,200 --> 00:12:39,230
How extravagant.
213
00:12:41,040 --> 00:12:42,370
Please take your time...
214
00:12:48,250 --> 00:12:49,800
Kakashi...
215
00:12:49,880 --> 00:12:52,580
Now eat, this will be
your last dinner party.
216
00:12:53,550 --> 00:12:56,180
That meal contains
a tasteless and odorless medicine
217
00:12:56,250 --> 00:12:59,620
that causes uncontrollable hiccups.
218
00:12:59,920 --> 00:13:04,190
Just keep on having
the ceaseless hiccups and die suffering!
219
00:13:05,360 --> 00:13:08,200
It's a fitting end for you!
220
00:13:11,040 --> 00:13:13,600
Something wrong?
221
00:13:14,010 --> 00:13:15,600
Not one of you has
even laid chopsticks on the food.
222
00:13:15,870 --> 00:13:19,900
Not really, but why don't you,
Kakashi Sensei, hurry up and eat?
223
00:13:20,210 --> 00:13:22,910
Well, I'm on a diet.
224
00:13:23,380 --> 00:13:25,540
Figured he'd say something like that.
225
00:13:25,680 --> 00:13:29,590
Then I'll strip off that mask
if it kills me!
226
00:13:30,860 --> 00:13:32,450
My hands slipped...
227
00:13:47,540 --> 00:13:49,010
How could you!
228
00:13:49,140 --> 00:13:51,340
Oh, sorry, sorry, I unintentionally...
229
00:13:51,410 --> 00:13:53,340
- What do you mean "unintentionally"?!
- What do you mean "unintentionally"?!
230
00:13:53,950 --> 00:13:56,540
What a pity! The meal...
231
00:13:56,680 --> 00:13:59,050
- How could he do such a thing
- How could he do such a thing
232
00:14:02,350 --> 00:14:03,410
Hey, what's the next move?
233
00:14:03,820 --> 00:14:06,310
Don't worry. I have an idea.
234
00:14:07,060 --> 00:14:08,080
- An idea?
- An idea?
235
00:14:15,470 --> 00:14:18,590
I see, this is pretty good thinking
for Sasuke.
236
00:14:18,670 --> 00:14:21,040
A person would normally
take off the mask here.
237
00:14:21,110 --> 00:14:23,630
Never mind that.
Just be quiet, you idiot!
238
00:14:27,750 --> 00:14:30,610
Kakashi, you will die here!
239
00:14:31,080 --> 00:14:33,240
From this needle on the blowpipe arrow,
240
00:14:33,320 --> 00:14:37,550
coated with medicine I prepared
that will make you laugh uncontrollably...
241
00:14:50,330 --> 00:14:52,360
You'll die laughing...
242
00:14:52,600 --> 00:14:55,070
That is the fitting way for you...
243
00:14:55,970 --> 00:14:57,000
Darn...
244
00:14:57,070 --> 00:15:01,440
I wanted to see it too,
but this is a hot spring...
245
00:15:01,980 --> 00:15:03,210
But I want to see!
246
00:15:05,750 --> 00:15:07,650
Kakashi Sensei!
Aren't you ready yet?
247
00:15:07,720 --> 00:15:09,910
All right, I'm coming in now.
248
00:15:10,590 --> 00:15:11,580
I do want to see it!
249
00:15:16,030 --> 00:15:16,720
Here he comes!
250
00:15:16,930 --> 00:15:17,690
Great!
251
00:15:18,730 --> 00:15:20,490
Oh, I can't see at all!
252
00:15:35,010 --> 00:15:39,210
Thanks for waiting.
I'll just soak for a little while.
253
00:15:41,190 --> 00:15:42,950
- Why is it like this?!
- Why is it like this?!
254
00:15:43,120 --> 00:15:43,750
Now!
255
00:15:44,660 --> 00:15:46,450
Huh? Something wrong
256
00:15:47,120 --> 00:15:48,960
And slowly, I sink in.
257
00:16:00,100 --> 00:16:02,130
What the?!
258
00:16:02,670 --> 00:16:05,370
What happened?
I want to know!
259
00:16:12,180 --> 00:16:17,180
What in the world is
Kakashi Sensei thinking? Huh?
260
00:16:25,200 --> 00:16:28,320
Darn, I'm completely flushed... Huh?
261
00:16:30,330 --> 00:16:31,860
- Our clothes are gone!
- Our clothes are gone!
262
00:16:41,380 --> 00:16:43,970
Please come again!
Please come again!
263
00:16:44,050 --> 00:16:45,020
Thank you for coming!
264
00:16:45,080 --> 00:16:47,850
Please come again!
Please come again!
265
00:16:48,750 --> 00:16:53,210
Crap... I'm going to
definitely defeat you, Kakashi Hatake.
266
00:16:53,420 --> 00:16:57,190
But it was great that
we brought spare clothes.
267
00:16:57,360 --> 00:17:00,800
I wonder who took them away...?
Our clothes!
268
00:17:01,700 --> 00:17:05,430
All right,
each of you work at your own posts.
269
00:17:05,840 --> 00:17:07,100
Now, break up.
270
00:17:08,970 --> 00:17:10,740
I can't stand it anymore...
271
00:17:10,810 --> 00:17:12,970
I have too much stress stored inside.
272
00:17:13,580 --> 00:17:15,940
I'm almost at the end of
my patience as well...
273
00:17:16,510 --> 00:17:19,140
Sasuke... actually, me too...
274
00:17:20,020 --> 00:17:22,750
Then, it's the last resort!
275
00:17:23,250 --> 00:17:24,690
- Last resort?
- Last resort?
276
00:17:26,090 --> 00:17:26,820
What is this?
277
00:17:26,890 --> 00:17:30,090
Can't you see? It's Shinobi outfit.
278
00:17:30,190 --> 00:17:32,220
When did you get this ready?
279
00:17:32,300 --> 00:17:34,860
Well, well, never mind that,
never mind that.
280
00:17:35,000 --> 00:17:36,190
What do you do with this?
281
00:17:38,570 --> 00:17:41,200
We'll strip away the mask.
Even if we have to use force!
282
00:17:46,780 --> 00:17:47,970
Darn Kakashi...
283
00:17:48,050 --> 00:17:49,240
Boss! Look at that!
284
00:17:51,920 --> 00:17:53,680
Hey, Kakashi Hatake!
285
00:17:54,220 --> 00:17:56,880
Hey, what are you guys up to?
286
00:17:56,990 --> 00:18:00,420
W What are you talking about?
We are simply Ninja.
287
00:18:00,490 --> 00:18:02,720
It is not that we want to see
what is behind your mask!
288
00:18:02,790 --> 00:18:05,890
Fool! Don't say unnecessary things!
289
00:18:06,160 --> 00:18:06,960
That's...!
290
00:18:07,630 --> 00:18:11,660
Boss! There's somebody else besides you
who holds a grudge on Kakashi!
291
00:18:11,770 --> 00:18:13,130
Now is the chance!
292
00:18:13,340 --> 00:18:14,630
Right! Let's go
293
00:18:14,710 --> 00:18:15,360
- Right!
- Right!
294
00:18:16,210 --> 00:18:17,540
Stop right there!
295
00:18:20,410 --> 00:18:23,540
Kakashi! It's time for you
to pay for your crime!
296
00:18:24,650 --> 00:18:25,550
You shall die!
297
00:18:25,620 --> 00:18:29,810
With this medicine I prepared
that will make you cry... What?!
298
00:18:32,390 --> 00:18:35,950
Oh, just when I thought how long
you guys were going to sneak around...
299
00:18:36,790 --> 00:18:38,730
you finally come out.
300
00:18:38,900 --> 00:18:40,690
Ah, well, you know...
301
00:18:41,430 --> 00:18:43,960
But before that,
Sasuke, Sakura, Naruto!
302
00:18:45,800 --> 00:18:47,960
Why are you guys dressed like that?
303
00:18:48,240 --> 00:18:50,570
Huh?! Well, yeah, so...
304
00:18:51,210 --> 00:18:52,200
Oh no...
305
00:18:52,280 --> 00:18:54,340
We have to make up an explanation,
whatever it is!
306
00:18:55,310 --> 00:18:56,400
Caught you!
307
00:18:56,650 --> 00:19:01,080
We were well aware that
you three were targeting Kakashi Sensei!
308
00:19:01,250 --> 00:19:06,750
What?! Then our plot was exposed
from the beginning!
309
00:19:06,960 --> 00:19:10,860
Of course!
This was a trap to lure you guys out!
310
00:19:10,930 --> 00:19:12,590
We caught you off guard!
311
00:19:12,660 --> 00:19:15,190
So we were completely caught
in the trap.
312
00:19:15,270 --> 00:19:18,290
Darn! We underestimated you,
thinking it was kids!
313
00:19:18,870 --> 00:19:20,560
I never heard that story!
314
00:19:20,970 --> 00:19:22,400
Nice, Sakura!
315
00:19:22,710 --> 00:19:27,240
I don't quite get what's happening,
but oh well...
316
00:19:30,780 --> 00:19:31,980
- Please forgive us!
- Please forgive us!
317
00:19:33,850 --> 00:19:35,340
There's no use talking...
318
00:19:35,850 --> 00:19:37,750
- O Oh no!
- S Stop!
319
00:19:45,100 --> 00:19:47,430
It's the same as three years ago!
320
00:19:47,500 --> 00:19:52,160
This time, we're hung by just one rope,
combined with the same movement.
321
00:19:52,240 --> 00:19:54,900
By the way, who are you guys?
322
00:19:54,970 --> 00:19:57,600
- And he doesn't even remember us!
- And he doesn't even remember us!
323
00:20:04,850 --> 00:20:06,480
Hey, Kakashi Sensei.
324
00:20:07,080 --> 00:20:07,910
Yeah?
325
00:20:08,050 --> 00:20:10,520
What is behind that mask?
326
00:20:10,690 --> 00:20:13,250
What? You wanted to see
what's behind this mask?
327
00:20:13,320 --> 00:20:14,090
Yeah!
328
00:20:14,160 --> 00:20:16,130
Then you should have said
that from the beginning...
329
00:20:16,460 --> 00:20:18,520
Well, can you show us?
330
00:20:18,960 --> 00:20:20,120
I don't mind...
331
00:20:20,200 --> 00:20:20,990
What the?!
332
00:20:21,270 --> 00:20:22,660
Sure thing.
333
00:20:26,140 --> 00:20:27,400
All right...
334
00:20:31,010 --> 00:20:32,100
Is it like cod roe?
335
00:20:35,780 --> 00:20:36,750
Buckteeth?
336
00:20:40,050 --> 00:20:41,640
Or a tiny mouth?
337
00:20:41,890 --> 00:20:43,850
Behind this mask...
338
00:20:44,090 --> 00:20:45,780
- Behind that mask...
- Behind that mask...
339
00:20:48,490 --> 00:20:50,960
There happens to be another mask!
340
00:20:51,400 --> 00:20:52,590
- What?!
- What?!
341
00:20:57,300 --> 00:20:58,430
What?!
342
00:20:59,200 --> 00:21:01,430
What in the world is that?!
343
00:21:06,370 --> 00:21:11,070
I believe your promise,
its a true heart give me courage
344
00:21:11,140 --> 00:21:15,480
Always I feel it
the precious time with you
345
00:21:16,080 --> 00:21:19,610
On your still shoulder
346
00:21:20,850 --> 00:21:25,310
I feel the wind that blows
towards tomorrow
347
00:21:25,490 --> 00:21:30,930
The city lights are like pieces of stars
348
00:21:31,430 --> 00:21:35,730
That hold us together
349
00:21:36,200 --> 00:21:45,440
"Each one of us glows differently,"
350
00:21:45,510 --> 00:21:48,100
you say laughingly
351
00:21:48,350 --> 00:21:54,010
but you look most dazzling
352
00:21:54,590 --> 00:21:58,960
Like a comet,
353
00:21:59,020 --> 00:22:05,120
like the rainbow after the storm
354
00:22:05,200 --> 00:22:12,300
You bring light into my heart
355
00:22:13,310 --> 00:22:22,680
Being lost can be the answer
356
00:22:24,020 --> 00:22:31,550
Let's promise we won't cheat
357
00:22:31,620 --> 00:22:35,620
Uh...like a shooting star,
we do go ahead.
25287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.