All language subtitles for Naruto - S03E18 (101) 1080p BDRip x265 10bit HEVC Mulit Audio [English + Japanese + French] Msub ~ Judas_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,820 --> 00:00:12,260 We are Fighting Dreamers aiming high 2 00:00:12,330 --> 00:00:15,850 Fighting Dreamers don't care what people think about them 3 00:00:15,930 --> 00:00:19,370 Fighting Dreamers follow what they believe 4 00:00:19,430 --> 00:00:23,030 Oli Oli Oli Oh! Just go my way 5 00:00:23,100 --> 00:00:26,370 Right here right now (Bang) Hit it straight like a line drive! 6 00:00:26,440 --> 00:00:28,370 Right here right now (Burn) 7 00:00:30,180 --> 00:00:33,110 Down a difficult road filled with endless struggles 8 00:00:33,180 --> 00:00:36,980 Where do you think you are going following someone else's map? 9 00:00:37,380 --> 00:00:44,220 An insightful crow comes along to tear up the map 10 00:00:44,460 --> 00:00:51,520 Now open your eyes and take a look at the truth (Yeah!) 11 00:00:51,830 --> 00:00:57,960 There's nothing to lose, so let's GO!!! 12 00:00:58,110 --> 00:01:02,370 We are Fighting Dreamers aiming high 13 00:01:02,440 --> 00:01:06,040 Fighting Dreamers don't care what people think about them 14 00:01:06,110 --> 00:01:09,450 Fighting Dreamers follow what they believe 15 00:01:09,520 --> 00:01:13,150 Oli Oli Oli Oh! Just go my way 16 00:01:13,220 --> 00:01:16,820 Right here right now (Bang) Hit it straight like a line drive! 17 00:01:16,890 --> 00:01:20,380 Right here right now (Burn) We're gonna do it and do our best! 18 00:01:20,460 --> 00:01:23,920 Right here right now (Bang) Hit it straight like a line drive! 19 00:01:24,130 --> 00:01:28,230 Right here right now (Burn) We're gonna do it and do our best! BANG! 20 00:01:37,670 --> 00:01:40,040 Hey... don't you want to see it? 21 00:01:42,510 --> 00:01:43,770 It's about time. 22 00:01:44,110 --> 00:01:44,910 What? 23 00:01:45,010 --> 00:01:47,070 You know what I'm talking about. 24 00:01:47,980 --> 00:01:50,820 Kakashi Sensei's... real face! 25 00:01:52,250 --> 00:01:53,380 What are you doing?! 26 00:01:54,590 --> 00:01:55,490 That's stupid! 27 00:01:55,990 --> 00:01:57,250 I'm not interested. 28 00:01:57,730 --> 00:02:00,130 Today's mission is over, so I'm going home... 29 00:02:00,930 --> 00:02:02,090 Yeah, I agree... 30 00:02:02,630 --> 00:02:05,000 Aw geez... It sounds like fun. 31 00:02:07,000 --> 00:02:08,330 Maybe he has... 32 00:02:10,010 --> 00:02:11,030 lips like cod roe? 33 00:02:11,640 --> 00:02:14,940 Lips like cod roe, lips like cod roe, 34 00:02:15,010 --> 00:02:18,070 lips like cod roe, lips like cod roe, lips like cod roe... 35 00:02:29,820 --> 00:02:31,520 Take one more push! 36 00:02:31,960 --> 00:02:33,550 Or maybe a buckteeth?! 37 00:02:34,130 --> 00:02:35,150 Buckteeth?! 38 00:02:35,230 --> 00:02:38,960 Buckteeth?! Buckteeth?! Buckteeth?! 39 00:02:45,470 --> 00:02:51,410 Gotta See! Gotta Know! Kakashi Sensei's True Face! 40 00:02:53,050 --> 00:02:54,450 But this is rare... 41 00:02:54,950 --> 00:02:56,110 Here you go! Thanks for waiting 42 00:02:57,220 --> 00:02:59,950 All three of you treating me... 43 00:03:00,760 --> 00:03:02,020 Snow might fall 44 00:03:04,990 --> 00:03:06,430 - Great success! - Great success! 45 00:03:07,000 --> 00:03:07,830 You know what I mean? 46 00:03:09,530 --> 00:03:10,900 Here! Thanks for waiting 47 00:03:11,970 --> 00:03:14,560 All three of you treating me... 48 00:03:15,500 --> 00:03:18,200 Snow might fall today? 49 00:03:18,640 --> 00:03:19,660 Or if it's not that... 50 00:03:22,580 --> 00:03:24,140 - Great success! - Great success! 51 00:03:24,580 --> 00:03:25,480 Maybe it's that... 52 00:03:27,180 --> 00:03:28,480 Here! Thanks for waiting 53 00:03:29,550 --> 00:03:32,320 All three of you treating me... 54 00:03:33,150 --> 00:03:35,820 Snow might fall today? 55 00:03:36,460 --> 00:03:37,580 Or if it's not that... 56 00:03:37,760 --> 00:03:40,920 are you guys up to something... or not? 57 00:03:48,740 --> 00:03:50,170 - Great success! - Great success! 58 00:03:51,040 --> 00:03:52,230 ...like that. 59 00:03:53,680 --> 00:03:56,200 Or if it's not that, are you guys up to something? 60 00:03:57,210 --> 00:03:59,980 Wh Wh What are you saying?! 61 00:04:01,380 --> 00:04:03,750 K Kakashi Sensei, we're celebrating your release from the hospital! 62 00:04:04,220 --> 00:04:07,880 N -Now! P-P-P-lease eat, eat! 63 00:04:08,820 --> 00:04:12,550 All right... Then I'll eat it without hesitation. 64 00:04:13,130 --> 00:04:13,790 Thank you for waiting. 65 00:04:13,860 --> 00:04:15,330 The pork slices are our treat. 66 00:04:26,240 --> 00:04:27,670 Thanks for the treat. 67 00:04:31,010 --> 00:04:34,000 Oh! Sasuke... What a coincidence! 68 00:04:35,180 --> 00:04:36,310 Get away! Ino Pig! 69 00:04:36,380 --> 00:04:37,350 Wha?! 70 00:04:37,490 --> 00:04:39,580 Aw man! I can't see at all! 71 00:04:40,090 --> 00:04:43,220 I'm finished! That was good... 72 00:04:43,460 --> 00:04:44,220 - So fast! - So fast! 73 00:04:44,760 --> 00:04:46,490 Huh? Something wrong 74 00:04:48,130 --> 00:04:49,430 N-Nothing's wrong 75 00:04:49,500 --> 00:04:50,190 Hey! 76 00:04:51,030 --> 00:04:51,900 - Huh? - Huh? 77 00:04:55,600 --> 00:04:58,160 - Wow! I'm really curious! - Wow! I'm really curious! 78 00:05:02,910 --> 00:05:07,250 Now, I will not allow myself to be denied a glimpse of him! 79 00:05:07,520 --> 00:05:09,780 But how are you going to see it? 80 00:05:10,050 --> 00:05:11,080 That's... 81 00:05:12,120 --> 00:05:14,380 We'll see it somehow... 82 00:05:14,460 --> 00:05:16,450 I'm asking you how! You idiot! 83 00:05:17,760 --> 00:05:21,490 Then, then, do you have a good plan, Sakura? 84 00:05:21,800 --> 00:05:22,790 That's... 85 00:05:22,900 --> 00:05:24,960 We'll follow by completely marking him. 86 00:05:25,400 --> 00:05:27,230 If we do that, he'll eventually take his mask off. 87 00:05:27,500 --> 00:05:29,490 Sasuke, you are really bright. 88 00:05:29,870 --> 00:05:32,470 What's that big deal? That was so average! 89 00:05:32,540 --> 00:05:33,630 Did you say something? 90 00:05:34,180 --> 00:05:35,730 Well, that's fine. 91 00:05:45,920 --> 00:05:48,550 What's Kakashi Sensei doing? 92 00:05:49,290 --> 00:05:50,450 I'm disappointed in him. 93 00:05:51,790 --> 00:05:52,690 He noticed us! 94 00:05:53,130 --> 00:05:55,690 Stupid Naruto! We were found because of you! 95 00:05:55,800 --> 00:05:57,530 I tell you it's not my fault! 96 00:05:57,830 --> 00:05:58,530 What?! 97 00:06:00,470 --> 00:06:03,060 I It's being made into a movie?! 98 00:06:05,010 --> 00:06:06,970 I'm going to go buy an advance ticket. 99 00:06:07,340 --> 00:06:08,830 Hey, he's begun to move! 100 00:06:09,110 --> 00:06:10,170 We'll follow his track! 101 00:06:10,750 --> 00:06:11,510 Yeah! 102 00:06:15,320 --> 00:06:16,940 What? He's gone! 103 00:06:18,020 --> 00:06:19,850 Darn, he got away... 104 00:06:19,990 --> 00:06:22,790 Darn it, where did he go? 105 00:06:22,860 --> 00:06:24,690 What are you guys doing? 106 00:06:26,060 --> 00:06:28,090 Do you guys have some business with me? 107 00:06:28,160 --> 00:06:29,990 - N -Not really... - N -Not really... 108 00:06:37,040 --> 00:06:40,670 Hey, how did he find us out? 109 00:06:41,010 --> 00:06:42,870 Isn't it because there are too many of us? 110 00:06:44,380 --> 00:06:47,010 If the presence is erased, the number of people shouldn't matter! 111 00:06:47,420 --> 00:06:50,650 Or... have you forgotten the Jutsu? Sakura... 112 00:06:50,720 --> 00:06:52,410 That's you! 113 00:06:52,750 --> 00:06:54,980 It will be good training to shadow him. 114 00:06:55,690 --> 00:06:57,420 From now on, we'll go about it individually. 115 00:06:57,630 --> 00:07:01,060 Y Yeah, let's just leave Naruto here! 116 00:07:01,760 --> 00:07:02,660 What?! 117 00:07:06,270 --> 00:07:11,760 And Junko then says... "Oh, I am losing you." 118 00:07:23,850 --> 00:07:25,580 What? What? 119 00:07:35,130 --> 00:07:36,260 He got away... 120 00:07:36,560 --> 00:07:38,330 Clumsy as usual... 121 00:07:38,670 --> 00:07:39,930 You idiot... 122 00:07:40,670 --> 00:07:41,500 Sorry. 123 00:07:52,010 --> 00:07:54,910 Gosh, what is Kakashi Sensei doing? 124 00:07:54,980 --> 00:07:57,450 He hasn't moved for such a long time... 125 00:07:59,390 --> 00:08:00,250 No way! 126 00:08:22,410 --> 00:08:23,740 Sasuke! How did it go?! 127 00:08:25,650 --> 00:08:27,140 No more shadowing 128 00:08:38,090 --> 00:08:39,530 Off we go! 129 00:08:40,260 --> 00:08:42,530 Today's mission is to help at a farm. 130 00:08:43,200 --> 00:08:45,060 The mission itself is not a big deal. 131 00:08:45,670 --> 00:08:48,030 We're definitely going to look at it... 132 00:08:48,400 --> 00:08:50,430 - Kakashi Sensei's real face! - Kakashi Sensei's real face! 133 00:08:53,410 --> 00:08:54,740 What's the matter? 134 00:08:54,810 --> 00:08:56,640 You guys seem to have lots of energy today. 135 00:08:56,910 --> 00:08:58,850 - I have lots of energy! - I'm ready to go! 136 00:09:00,580 --> 00:09:03,050 Oh, that's excellent. 137 00:09:07,050 --> 00:09:09,020 I've finally found you... 138 00:09:12,230 --> 00:09:13,990 Kakashi Hatake! 139 00:09:16,330 --> 00:09:18,060 Kakashi... 140 00:09:19,140 --> 00:09:20,900 It has been a long while, 141 00:09:20,970 --> 00:09:23,570 but I will settle my long standing grudge! 142 00:09:23,680 --> 00:09:25,670 Boss, what is your grudge? 143 00:09:26,980 --> 00:09:29,070 Fool! Have you forgotten?! 144 00:09:30,120 --> 00:09:31,480 I cannot forget. 145 00:09:31,780 --> 00:09:34,580 It happened in the spring of three years ago... 146 00:09:34,750 --> 00:09:35,840 No! 147 00:09:35,990 --> 00:09:38,250 You don't need to be that scared. 148 00:09:38,560 --> 00:09:39,820 No! 149 00:09:40,790 --> 00:09:44,090 Our boss says he has something to talk to you about... 150 00:09:45,160 --> 00:09:46,390 Your boss?! 151 00:09:57,110 --> 00:10:00,170 I love you... Please marry me! 152 00:10:00,380 --> 00:10:02,370 - Boss is so cool! - Boss is so cool! 153 00:10:02,450 --> 00:10:03,310 No... 154 00:10:03,520 --> 00:10:05,240 There's no need to be embarrassed. 155 00:10:05,620 --> 00:10:09,110 You can be honest and fly into my arms. 156 00:10:11,090 --> 00:10:12,060 No... 157 00:10:12,690 --> 00:10:15,560 Don't worry. Even though I look like this, 158 00:10:16,060 --> 00:10:17,720 I have a tidy sum of money! 159 00:10:17,800 --> 00:10:19,630 I am telling you, no! 160 00:10:19,930 --> 00:10:23,590 What? You're turning me down in these surroundings? 161 00:10:24,340 --> 00:10:26,300 When I say no, I mean no! 162 00:10:26,770 --> 00:10:30,100 I made it such a romantic setting, but why? 163 00:10:30,210 --> 00:10:32,070 I don't like what I don't like! 164 00:10:32,210 --> 00:10:34,180 Why don't you stop it around there? 165 00:10:34,480 --> 00:10:35,310 - Huh? - Huh? 166 00:10:37,950 --> 00:10:41,480 Hey, the girl doesn't like it and no matter how you look at it, 167 00:10:41,550 --> 00:10:43,680 you're being rejected, buddy. 168 00:10:43,920 --> 00:10:45,180 Yeah, yeah. 169 00:10:45,320 --> 00:10:47,150 You're pretty gutsy. 170 00:10:47,660 --> 00:10:49,850 Do you understand who we are?! 171 00:10:51,130 --> 00:10:54,500 Are you challenging us, knowing that we are the Moya Ninja Threesome... 172 00:10:54,570 --> 00:10:56,330 fearsome enough to silence a crying child?! 173 00:10:57,140 --> 00:10:59,660 Moya Ninja? Never heard of it. 174 00:11:00,000 --> 00:11:02,060 You don't know Moya Ninja?! 175 00:11:02,140 --> 00:11:04,300 How dare you make fools of us! 176 00:11:04,440 --> 00:11:05,910 Who the hell are you? 177 00:11:06,340 --> 00:11:08,440 It's not worth enough to introduce, but... 178 00:11:08,880 --> 00:11:10,810 Well, my name is Kakashi Hatake. 179 00:11:10,880 --> 00:11:12,410 - You're introducing yourself! - You're introducing yourself! 180 00:11:12,780 --> 00:11:13,680 Hey you... 181 00:11:13,750 --> 00:11:15,310 You're going to regret it. 182 00:11:15,450 --> 00:11:18,620 For getting in the way of someone's romance! 183 00:11:19,090 --> 00:11:20,060 Romance? 184 00:11:21,030 --> 00:11:22,860 Isn't it just an annoying, one sided love? 185 00:11:24,000 --> 00:11:25,460 Enough! 186 00:11:26,100 --> 00:11:27,860 Men! We're going to attack! 187 00:11:27,930 --> 00:11:28,690 - Yes, sir! - Yes, sir! 188 00:11:28,870 --> 00:11:31,060 4... 3... 2... 1... 189 00:11:31,340 --> 00:11:33,100 - Hustle! Hustle! - Hustle! Hustle! 190 00:11:42,150 --> 00:11:44,980 Please! Somebody help me! 191 00:11:45,050 --> 00:11:46,350 Hey! I can't stand heights! 192 00:11:46,420 --> 00:11:47,510 I'll take you back to the village. 193 00:11:47,590 --> 00:11:48,520 Stop talking! Hey! 194 00:11:48,590 --> 00:11:51,560 Hey, quit sighing! What, are you just leaving us here?! 195 00:11:52,660 --> 00:11:54,850 That's how it went... 196 00:11:54,930 --> 00:11:55,860 - Don't be so proud! - Don't be so proud! 197 00:11:55,930 --> 00:11:57,050 - You lost! - You lost! 198 00:11:57,730 --> 00:12:00,200 So it means revenge from three years ago 199 00:12:00,400 --> 00:12:02,420 Boss has become stronger in the last three years, 200 00:12:02,500 --> 00:12:05,160 and he's going to beat him up in a face to face match! 201 00:12:05,570 --> 00:12:06,900 That's so dramatic! 202 00:12:08,270 --> 00:12:11,070 Fool! Who would take such risk?! 203 00:12:11,280 --> 00:12:11,900 Huh? 204 00:12:12,980 --> 00:12:14,040 If we're going to do it, 205 00:12:14,110 --> 00:12:17,050 we'll do it stealthily from the shadows! Stealthily. 206 00:12:19,050 --> 00:12:20,780 - D-Dirty! - D-Dirty! 207 00:12:23,150 --> 00:12:24,520 Welcome! 208 00:12:24,590 --> 00:12:27,390 Welcome! Welcome! Welcome! 209 00:12:27,460 --> 00:12:28,650 Welcome! 210 00:12:35,070 --> 00:12:35,960 Incredible! 211 00:12:36,770 --> 00:12:37,890 Looks delicious! 212 00:12:38,200 --> 00:12:39,230 How extravagant. 213 00:12:41,040 --> 00:12:42,370 Please take your time... 214 00:12:48,250 --> 00:12:49,800 Kakashi... 215 00:12:49,880 --> 00:12:52,580 Now eat, this will be your last dinner party. 216 00:12:53,550 --> 00:12:56,180 That meal contains a tasteless and odorless medicine 217 00:12:56,250 --> 00:12:59,620 that causes uncontrollable hiccups. 218 00:12:59,920 --> 00:13:04,190 Just keep on having the ceaseless hiccups and die suffering! 219 00:13:05,360 --> 00:13:08,200 It's a fitting end for you! 220 00:13:11,040 --> 00:13:13,600 Something wrong? 221 00:13:14,010 --> 00:13:15,600 Not one of you has even laid chopsticks on the food. 222 00:13:15,870 --> 00:13:19,900 Not really, but why don't you, Kakashi Sensei, hurry up and eat? 223 00:13:20,210 --> 00:13:22,910 Well, I'm on a diet. 224 00:13:23,380 --> 00:13:25,540 Figured he'd say something like that. 225 00:13:25,680 --> 00:13:29,590 Then I'll strip off that mask if it kills me! 226 00:13:30,860 --> 00:13:32,450 My hands slipped... 227 00:13:47,540 --> 00:13:49,010 How could you! 228 00:13:49,140 --> 00:13:51,340 Oh, sorry, sorry, I unintentionally... 229 00:13:51,410 --> 00:13:53,340 - What do you mean "unintentionally"?! - What do you mean "unintentionally"?! 230 00:13:53,950 --> 00:13:56,540 What a pity! The meal... 231 00:13:56,680 --> 00:13:59,050 - How could he do such a thing - How could he do such a thing 232 00:14:02,350 --> 00:14:03,410 Hey, what's the next move? 233 00:14:03,820 --> 00:14:06,310 Don't worry. I have an idea. 234 00:14:07,060 --> 00:14:08,080 - An idea? - An idea? 235 00:14:15,470 --> 00:14:18,590 I see, this is pretty good thinking for Sasuke. 236 00:14:18,670 --> 00:14:21,040 A person would normally take off the mask here. 237 00:14:21,110 --> 00:14:23,630 Never mind that. Just be quiet, you idiot! 238 00:14:27,750 --> 00:14:30,610 Kakashi, you will die here! 239 00:14:31,080 --> 00:14:33,240 From this needle on the blowpipe arrow, 240 00:14:33,320 --> 00:14:37,550 coated with medicine I prepared that will make you laugh uncontrollably... 241 00:14:50,330 --> 00:14:52,360 You'll die laughing... 242 00:14:52,600 --> 00:14:55,070 That is the fitting way for you... 243 00:14:55,970 --> 00:14:57,000 Darn... 244 00:14:57,070 --> 00:15:01,440 I wanted to see it too, but this is a hot spring... 245 00:15:01,980 --> 00:15:03,210 But I want to see! 246 00:15:05,750 --> 00:15:07,650 Kakashi Sensei! Aren't you ready yet? 247 00:15:07,720 --> 00:15:09,910 All right, I'm coming in now. 248 00:15:10,590 --> 00:15:11,580 I do want to see it! 249 00:15:16,030 --> 00:15:16,720 Here he comes! 250 00:15:16,930 --> 00:15:17,690 Great! 251 00:15:18,730 --> 00:15:20,490 Oh, I can't see at all! 252 00:15:35,010 --> 00:15:39,210 Thanks for waiting. I'll just soak for a little while. 253 00:15:41,190 --> 00:15:42,950 - Why is it like this?! - Why is it like this?! 254 00:15:43,120 --> 00:15:43,750 Now! 255 00:15:44,660 --> 00:15:46,450 Huh? Something wrong 256 00:15:47,120 --> 00:15:48,960 And slowly, I sink in. 257 00:16:00,100 --> 00:16:02,130 What the?! 258 00:16:02,670 --> 00:16:05,370 What happened? I want to know! 259 00:16:12,180 --> 00:16:17,180 What in the world is Kakashi Sensei thinking? Huh? 260 00:16:25,200 --> 00:16:28,320 Darn, I'm completely flushed... Huh? 261 00:16:30,330 --> 00:16:31,860 - Our clothes are gone! - Our clothes are gone! 262 00:16:41,380 --> 00:16:43,970 Please come again! Please come again! 263 00:16:44,050 --> 00:16:45,020 Thank you for coming! 264 00:16:45,080 --> 00:16:47,850 Please come again! Please come again! 265 00:16:48,750 --> 00:16:53,210 Crap... I'm going to definitely defeat you, Kakashi Hatake. 266 00:16:53,420 --> 00:16:57,190 But it was great that we brought spare clothes. 267 00:16:57,360 --> 00:17:00,800 I wonder who took them away...? Our clothes! 268 00:17:01,700 --> 00:17:05,430 All right, each of you work at your own posts. 269 00:17:05,840 --> 00:17:07,100 Now, break up. 270 00:17:08,970 --> 00:17:10,740 I can't stand it anymore... 271 00:17:10,810 --> 00:17:12,970 I have too much stress stored inside. 272 00:17:13,580 --> 00:17:15,940 I'm almost at the end of my patience as well... 273 00:17:16,510 --> 00:17:19,140 Sasuke... actually, me too... 274 00:17:20,020 --> 00:17:22,750 Then, it's the last resort! 275 00:17:23,250 --> 00:17:24,690 - Last resort? - Last resort? 276 00:17:26,090 --> 00:17:26,820 What is this? 277 00:17:26,890 --> 00:17:30,090 Can't you see? It's Shinobi outfit. 278 00:17:30,190 --> 00:17:32,220 When did you get this ready? 279 00:17:32,300 --> 00:17:34,860 Well, well, never mind that, never mind that. 280 00:17:35,000 --> 00:17:36,190 What do you do with this? 281 00:17:38,570 --> 00:17:41,200 We'll strip away the mask. Even if we have to use force! 282 00:17:46,780 --> 00:17:47,970 Darn Kakashi... 283 00:17:48,050 --> 00:17:49,240 Boss! Look at that! 284 00:17:51,920 --> 00:17:53,680 Hey, Kakashi Hatake! 285 00:17:54,220 --> 00:17:56,880 Hey, what are you guys up to? 286 00:17:56,990 --> 00:18:00,420 W What are you talking about? We are simply Ninja. 287 00:18:00,490 --> 00:18:02,720 It is not that we want to see what is behind your mask! 288 00:18:02,790 --> 00:18:05,890 Fool! Don't say unnecessary things! 289 00:18:06,160 --> 00:18:06,960 That's...! 290 00:18:07,630 --> 00:18:11,660 Boss! There's somebody else besides you who holds a grudge on Kakashi! 291 00:18:11,770 --> 00:18:13,130 Now is the chance! 292 00:18:13,340 --> 00:18:14,630 Right! Let's go 293 00:18:14,710 --> 00:18:15,360 - Right! - Right! 294 00:18:16,210 --> 00:18:17,540 Stop right there! 295 00:18:20,410 --> 00:18:23,540 Kakashi! It's time for you to pay for your crime! 296 00:18:24,650 --> 00:18:25,550 You shall die! 297 00:18:25,620 --> 00:18:29,810 With this medicine I prepared that will make you cry... What?! 298 00:18:32,390 --> 00:18:35,950 Oh, just when I thought how long you guys were going to sneak around... 299 00:18:36,790 --> 00:18:38,730 you finally come out. 300 00:18:38,900 --> 00:18:40,690 Ah, well, you know... 301 00:18:41,430 --> 00:18:43,960 But before that, Sasuke, Sakura, Naruto! 302 00:18:45,800 --> 00:18:47,960 Why are you guys dressed like that? 303 00:18:48,240 --> 00:18:50,570 Huh?! Well, yeah, so... 304 00:18:51,210 --> 00:18:52,200 Oh no... 305 00:18:52,280 --> 00:18:54,340 We have to make up an explanation, whatever it is! 306 00:18:55,310 --> 00:18:56,400 Caught you! 307 00:18:56,650 --> 00:19:01,080 We were well aware that you three were targeting Kakashi Sensei! 308 00:19:01,250 --> 00:19:06,750 What?! Then our plot was exposed from the beginning! 309 00:19:06,960 --> 00:19:10,860 Of course! This was a trap to lure you guys out! 310 00:19:10,930 --> 00:19:12,590 We caught you off guard! 311 00:19:12,660 --> 00:19:15,190 So we were completely caught in the trap. 312 00:19:15,270 --> 00:19:18,290 Darn! We underestimated you, thinking it was kids! 313 00:19:18,870 --> 00:19:20,560 I never heard that story! 314 00:19:20,970 --> 00:19:22,400 Nice, Sakura! 315 00:19:22,710 --> 00:19:27,240 I don't quite get what's happening, but oh well... 316 00:19:30,780 --> 00:19:31,980 - Please forgive us! - Please forgive us! 317 00:19:33,850 --> 00:19:35,340 There's no use talking... 318 00:19:35,850 --> 00:19:37,750 - O Oh no! - S Stop! 319 00:19:45,100 --> 00:19:47,430 It's the same as three years ago! 320 00:19:47,500 --> 00:19:52,160 This time, we're hung by just one rope, combined with the same movement. 321 00:19:52,240 --> 00:19:54,900 By the way, who are you guys? 322 00:19:54,970 --> 00:19:57,600 - And he doesn't even remember us! - And he doesn't even remember us! 323 00:20:04,850 --> 00:20:06,480 Hey, Kakashi Sensei. 324 00:20:07,080 --> 00:20:07,910 Yeah? 325 00:20:08,050 --> 00:20:10,520 What is behind that mask? 326 00:20:10,690 --> 00:20:13,250 What? You wanted to see what's behind this mask? 327 00:20:13,320 --> 00:20:14,090 Yeah! 328 00:20:14,160 --> 00:20:16,130 Then you should have said that from the beginning... 329 00:20:16,460 --> 00:20:18,520 Well, can you show us? 330 00:20:18,960 --> 00:20:20,120 I don't mind... 331 00:20:20,200 --> 00:20:20,990 What the?! 332 00:20:21,270 --> 00:20:22,660 Sure thing. 333 00:20:26,140 --> 00:20:27,400 All right... 334 00:20:31,010 --> 00:20:32,100 Is it like cod roe? 335 00:20:35,780 --> 00:20:36,750 Buckteeth? 336 00:20:40,050 --> 00:20:41,640 Or a tiny mouth? 337 00:20:41,890 --> 00:20:43,850 Behind this mask... 338 00:20:44,090 --> 00:20:45,780 - Behind that mask... - Behind that mask... 339 00:20:48,490 --> 00:20:50,960 There happens to be another mask! 340 00:20:51,400 --> 00:20:52,590 - What?! - What?! 341 00:20:57,300 --> 00:20:58,430 What?! 342 00:20:59,200 --> 00:21:01,430 What in the world is that?! 343 00:21:06,370 --> 00:21:11,070 I believe your promise, its a true heart give me courage 344 00:21:11,140 --> 00:21:15,480 Always I feel it the precious time with you 345 00:21:16,080 --> 00:21:19,610 On your still shoulder 346 00:21:20,850 --> 00:21:25,310 I feel the wind that blows towards tomorrow 347 00:21:25,490 --> 00:21:30,930 The city lights are like pieces of stars 348 00:21:31,430 --> 00:21:35,730 That hold us together 349 00:21:36,200 --> 00:21:45,440 "Each one of us glows differently," 350 00:21:45,510 --> 00:21:48,100 you say laughingly 351 00:21:48,350 --> 00:21:54,010 but you look most dazzling 352 00:21:54,590 --> 00:21:58,960 Like a comet, 353 00:21:59,020 --> 00:22:05,120 like the rainbow after the storm 354 00:22:05,200 --> 00:22:12,300 You bring light into my heart 355 00:22:13,310 --> 00:22:22,680 Being lost can be the answer 356 00:22:24,020 --> 00:22:31,550 Let's promise we won't cheat 357 00:22:31,620 --> 00:22:35,620 Uh...like a shooting star, we do go ahead. 25287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.