Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,780 --> 00:00:12,220
We are Fighting Dreamers aiming high
2
00:00:12,290 --> 00:00:15,820
Fighting Dreamers
don't care what people think about them
3
00:00:15,890 --> 00:00:19,330
Fighting Dreamers
follow what they believe
4
00:00:19,400 --> 00:00:22,990
Oli Oli Oli Oh! Just go my way
5
00:00:23,070 --> 00:00:26,330
Right here right now (Bang)
Hit it straight like a line drive!
6
00:00:26,400 --> 00:00:28,340
Right here right now (Burn)
7
00:00:30,140 --> 00:00:33,070
Down a difficult road
filled with endless struggles
8
00:00:33,140 --> 00:00:36,940
Where do you think you are going
following someone else's map?
9
00:00:37,350 --> 00:00:44,180
An insightful crow comes along
to tear up the map
10
00:00:44,420 --> 00:00:51,490
Now open your eyes and
take a look at the truth (Yeah!)
11
00:00:51,790 --> 00:00:57,930
There's nothing to lose,
so let's GO!!!
12
00:00:58,070 --> 00:01:02,330
We are Fighting Dreamers aiming high
13
00:01:02,400 --> 00:01:06,000
Fighting Dreamers
don't care what people think about them
14
00:01:06,080 --> 00:01:09,410
Fighting Dreamers
follow what they believe
15
00:01:09,480 --> 00:01:13,110
Oli Oli Oli Oh!
Just go my way
16
00:01:13,180 --> 00:01:16,780
Right here right now (Bang)
Hit it straight like a line drive!
17
00:01:16,850 --> 00:01:20,340
Right here right now (Burn)
We're gonna do it and do our best!
18
00:01:20,420 --> 00:01:23,880
Right here right now (Bang)
Hit it straight like a line drive!
19
00:01:24,090 --> 00:01:28,190
Right here right now (Burn)
We're gonna do it and do our best! BANG!
20
00:01:46,020 --> 00:01:48,720
I'd like to prove that
I could become a splendid Ninja
21
00:01:48,990 --> 00:01:52,220
even though I can't
use Ninjutsu or Genjutsu!
22
00:01:52,730 --> 00:01:54,520
That would be the ultimate for me!
23
00:02:21,220 --> 00:02:21,950
All right!
24
00:02:22,020 --> 00:02:23,960
I'm going to do my best again today!
25
00:02:25,930 --> 00:02:27,480
Oh! Bushy Brow!
26
00:02:28,400 --> 00:02:30,230
Oh... Good morning, Naruto.
27
00:02:30,300 --> 00:02:34,100
Hey, hey, did you already get checked out
by Old Lady Tsunade?
28
00:02:34,930 --> 00:02:36,160
How was it, how was it?
29
00:02:40,240 --> 00:02:43,840
The Leaf Village is
in great trouble right now,
30
00:02:44,110 --> 00:02:46,410
so we must do our best!
31
00:02:47,680 --> 00:02:48,870
You're right.
32
00:02:49,520 --> 00:02:51,110
Bushy Brow, you should get better
as soon as possible
33
00:02:51,180 --> 00:02:52,310
and succeed in your mis!
34
00:02:52,390 --> 00:02:54,080
- Naruto!
- Naruto!
35
00:02:54,820 --> 00:02:56,120
What's the matter?
36
00:02:56,820 --> 00:02:58,150
It's Konohamaru!
37
00:02:58,560 --> 00:03:00,390
Huh? What's wrong with Konohamaru?
38
00:03:00,790 --> 00:03:02,630
He's in trouble.
39
00:03:03,960 --> 00:03:05,120
In trouble?!
40
00:03:06,130 --> 00:03:12,000
The Will of Fire Still Burns
41
00:03:15,440 --> 00:03:18,340
At this rate,
we will have to open it by force.
42
00:03:18,680 --> 00:03:21,810
Try it! Who do you think I am?!
43
00:03:22,250 --> 00:03:24,240
I am the grandson of
the Third Hokage!
44
00:03:24,520 --> 00:03:26,350
If you go against me, then...
45
00:03:30,560 --> 00:03:33,190
It means you're going
against the Hokage!
46
00:03:33,760 --> 00:03:37,360
We need Lady Tsunade
to assume her position immediately.
47
00:03:51,240 --> 00:03:53,410
Those are Pepper Smoke Bombs!
48
00:03:53,810 --> 00:03:55,800
You'll get something even more terrible
if you come close to me.
49
00:03:56,250 --> 00:03:58,880
Honorable grandson! Even for you...
50
00:04:01,890 --> 00:04:04,550
There are things that can
and cannot be forgiven!
51
00:04:04,620 --> 00:04:05,590
Shut up!
52
00:04:09,030 --> 00:04:11,000
What is all this commotion
so early in the morning?
53
00:04:11,330 --> 00:04:13,160
It's hurting my head.
54
00:04:13,230 --> 00:04:14,200
Lady Tsunade...
55
00:04:19,440 --> 00:04:21,810
It's just one kid...
What're you doing?
56
00:04:22,010 --> 00:04:22,800
Yes...
57
00:04:23,540 --> 00:04:25,100
Get rid of him!
58
00:04:28,580 --> 00:04:31,680
But it's the grandson
of the Third Hokage!
59
00:04:31,750 --> 00:04:34,350
It doesn't matter if
he's the grandson or the great grandson.
60
00:04:34,420 --> 00:04:36,550
I am the granddaughter
of the First Hokage!
61
00:04:39,360 --> 00:04:42,490
He might just open his eyes
if he gets roughed up a little.
62
00:04:42,560 --> 00:04:43,820
Now move it!
63
00:04:44,160 --> 00:04:44,790
- Yes!
- Yes!
64
00:04:48,070 --> 00:04:49,530
Wait!
65
00:04:49,740 --> 00:04:50,630
Naruto?!
66
00:04:52,770 --> 00:04:54,640
Hey, hold on there.
67
00:04:54,910 --> 00:04:56,470
I don't really know
what's going on,
68
00:04:56,540 --> 00:05:00,600
but don't be so rough with Konohamaru,
Old Lady Tsunade.
69
00:05:00,850 --> 00:05:02,080
An acquaintance of yours?
70
00:05:02,850 --> 00:05:03,820
Yes, yes...
71
00:05:04,950 --> 00:05:09,010
I'll do the convincing,
leave it to me.
72
00:05:09,320 --> 00:05:11,420
Then, do something
by the end of the day!
73
00:05:13,430 --> 00:05:16,260
Oh, Lady Tsunade... Please wait!
74
00:05:24,440 --> 00:05:25,460
Excuse me.
75
00:05:25,740 --> 00:05:29,470
Oh, Sakura. Sasuke has already
been discharged from the hospital.
76
00:05:30,010 --> 00:05:33,470
I'm actually here to see Lee today.
Is he in the rehabilitation room?
77
00:05:35,780 --> 00:05:39,510
Not yet.
That's not like him to be late.
78
00:05:40,650 --> 00:05:41,810
I see.
79
00:05:48,530 --> 00:05:51,960
The probability of a successful surgery
is 50%, at best.
80
00:05:53,270 --> 00:05:55,100
And if it fails, you'll die!
81
00:06:04,410 --> 00:06:08,470
Hey, Konohamaru.
What are you doing in there?!
82
00:06:12,290 --> 00:06:15,020
Hurry up and come out.
Then let's go eat some ramen.
83
00:06:19,390 --> 00:06:22,590
Don't worry. It's on me!
84
00:06:26,300 --> 00:06:28,770
You can have lots of BBQ pork, too!
85
00:06:31,600 --> 00:06:35,010
All right! You can have eggs too!
How about that!
86
00:06:37,380 --> 00:06:39,210
At least answer me!
87
00:06:39,280 --> 00:06:40,540
Shut up, you fool!
88
00:06:42,480 --> 00:06:44,880
You called me a fool!
89
00:06:44,950 --> 00:06:48,280
Open up already! I'll break in! Hey!
90
00:06:48,450 --> 00:06:50,420
Try if you can!
91
00:06:51,160 --> 00:06:54,350
W Why you!
92
00:07:00,770 --> 00:07:02,500
- Naruto...
- Naruto!
93
00:07:10,980 --> 00:07:13,810
Oh, Lee... You're here.
94
00:07:15,620 --> 00:07:17,170
S Sakura!
95
00:07:18,850 --> 00:07:20,250
I wanted to bring you this.
96
00:07:24,760 --> 00:07:26,850
F-For... me?
97
00:07:28,030 --> 00:07:29,590
Th Thank you very much!
98
00:07:32,530 --> 00:07:34,400
I I'm sorry, Sakura.
99
00:07:34,770 --> 00:07:35,530
No worries.
100
00:07:37,070 --> 00:07:40,560
Sasuke is now recuperating at home.
101
00:07:40,970 --> 00:07:42,340
Thanks to Lady Tsunade.
102
00:07:42,680 --> 00:07:43,730
At this rate,
103
00:07:43,810 --> 00:07:45,800
seems like he'll be able
to get back to his duties very soon.
104
00:07:46,880 --> 00:07:49,940
I see. That's very good.
105
00:07:50,780 --> 00:07:52,980
Lady Tsunade is great, after all.
106
00:07:53,690 --> 00:07:57,880
I think if you had her take a look,
you'd get better very quickly.
107
00:08:02,830 --> 00:08:03,560
Yes...
108
00:08:04,200 --> 00:08:07,330
But if there is something
that I can do,
109
00:08:07,400 --> 00:08:08,870
please feel free to tell me.
110
00:08:12,610 --> 00:08:14,540
Thank you very much, Sakura.
111
00:08:15,840 --> 00:08:17,500
Then I'll see you soon.
112
00:08:30,860 --> 00:08:33,790
I would think that at least
one bar would be open.
113
00:08:34,190 --> 00:08:38,220
There's no way.
What time do you think it is right now?
114
00:08:38,630 --> 00:08:41,260
I can't drink sake, and I can't gamble.
115
00:08:41,600 --> 00:08:45,370
This place, the Hidden Leaf Village,
is no fun at all.
116
00:08:46,610 --> 00:08:47,900
Just like the Third Hokage.
117
00:08:47,970 --> 00:08:49,100
Lady Tsunade!
118
00:08:49,240 --> 00:08:51,640
Oh, I'm tired.
119
00:08:51,880 --> 00:08:56,040
I just want to sit down and
have a drink somewhere.
120
00:08:59,850 --> 00:09:00,980
I understand.
121
00:09:01,550 --> 00:09:05,290
I will take you to a place where
you can sit and have a drink.
122
00:09:05,690 --> 00:09:06,420
What?
123
00:09:07,890 --> 00:09:10,590
But I will have you do your work!
124
00:09:19,470 --> 00:09:22,910
Here now, go ahead. It's hot.
125
00:09:25,140 --> 00:09:29,580
Shizune... you've suddenly
become very strict!
126
00:09:30,180 --> 00:09:34,780
I haven't gotten strict.
It's probably that you were not aware.
127
00:09:35,590 --> 00:09:36,490
Not aware?!
128
00:09:36,990 --> 00:09:39,510
"If I can't get in the room,
then I don't have to work.
129
00:09:39,730 --> 00:09:42,560
Isn't that what you were thinking?
130
00:09:43,030 --> 00:09:45,790
And that's why
you left it up to Naruto.
131
00:09:46,330 --> 00:09:48,270
Humph! Could be...
132
00:09:49,070 --> 00:09:51,800
This is the most recent list
of Ninja.
133
00:09:52,540 --> 00:09:55,870
The names and lineups of
the groups have changed a lot.
134
00:09:56,480 --> 00:10:00,310
So please look through them.
And I mean, look through all of it!
135
00:10:01,950 --> 00:10:03,210
Oh bother.
136
00:10:03,720 --> 00:10:05,380
They have sweet rice cakes, too.
137
00:10:06,190 --> 00:10:08,180
I don't like sweet things!
138
00:10:08,890 --> 00:10:12,480
Hey! Konohamaru, come out already!
139
00:10:14,260 --> 00:10:18,490
At least tell me why you're doing this!
140
00:10:19,430 --> 00:10:20,760
Konohamaru!
141
00:10:21,700 --> 00:10:22,500
Darn!
142
00:10:23,140 --> 00:10:25,540
Everybody came here because
they're worried about you!
143
00:10:25,710 --> 00:10:28,400
If you don't come out,
I'm going to drag you out of there!
144
00:10:28,840 --> 00:10:30,100
Naruto Sacred Technique...
145
00:10:30,410 --> 00:10:31,740
Sexy Jutsu!
146
00:10:34,780 --> 00:10:38,380
Konohamaru, come out!
147
00:10:40,920 --> 00:10:45,020
Konohamaru, hurry!
148
00:10:51,060 --> 00:10:56,730
Hey! Say something at least!
This is so embarrassing
149
00:10:57,670 --> 00:10:59,500
Don't fool around with me!
150
00:10:59,970 --> 00:11:01,500
Shadow Clone Jutsu!
151
00:11:03,380 --> 00:11:05,810
- Stop it already, Konohamaru!
- Stop it already, Konohamaru!
152
00:11:06,010 --> 00:11:07,480
One, two...
153
00:11:11,380 --> 00:11:14,250
- Uh, what is this?
- What the?!
154
00:11:16,060 --> 00:11:17,850
What's going on?!
155
00:11:18,760 --> 00:11:20,850
Are you okay? Naruto?
156
00:11:24,230 --> 00:11:27,360
This is the Old Man's room.
157
00:11:36,930 --> 00:11:40,700
Eight D-rank missions,
three C-rank missions...
158
00:11:41,740 --> 00:11:43,930
I see, very much like the Kurenai team.
159
00:11:46,510 --> 00:11:49,570
We can easily figure out
what the Third Hokage was thinking.
160
00:11:53,620 --> 00:11:56,250
This is the same as
their parents team.
161
00:11:59,860 --> 00:12:00,920
I see.
162
00:12:02,230 --> 00:12:08,320
Oh, I see. This team has their own specialty
and is well balanced.
163
00:12:27,920 --> 00:12:29,040
My shoulders are stiff.
164
00:12:29,120 --> 00:12:31,050
I'm going to go get
some fresh air outside.
165
00:12:57,010 --> 00:12:58,000
Success...
166
00:13:03,290 --> 00:13:04,580
Success...
167
00:13:17,400 --> 00:13:18,560
Naruto...
168
00:13:18,770 --> 00:13:22,030
Uh... Darn!
169
00:13:22,370 --> 00:13:25,540
If that's how you're going to be,
then I'm not going to go easy on you.
170
00:13:25,640 --> 00:13:27,340
This is the Old Man's room!
171
00:13:27,480 --> 00:13:29,540
I won't let anybody
use this room besides him!
172
00:13:32,150 --> 00:13:33,510
The Old Man's...?
173
00:13:33,950 --> 00:13:36,550
That's why, as his grandson,
I'm going to protect it!
174
00:13:36,690 --> 00:13:39,120
Fool! This isn't the time for that!
175
00:13:39,290 --> 00:13:41,590
The Leaf Village is in great danger!
176
00:13:41,730 --> 00:13:44,720
So what?! It doesn't matter to me.
177
00:13:45,700 --> 00:13:47,430
Are you seriously saying that?!
178
00:13:50,000 --> 00:13:52,260
Oh, now I'm mad!
179
00:13:52,470 --> 00:13:57,930
And I can easily tear down one
or two doors with my new powers!
180
00:13:58,010 --> 00:13:59,440
- Naruto!
- Naruto!
181
00:14:01,810 --> 00:14:03,040
Old Lady Tsunade...
182
00:14:04,010 --> 00:14:05,170
Oh! Watch out!
183
00:14:17,800 --> 00:14:20,090
W Wow...
184
00:15:15,790 --> 00:15:17,850
Listen Konohamaru.
185
00:15:18,060 --> 00:15:20,350
The Hidden Leaf Village is
in great trouble right now!
186
00:15:20,820 --> 00:15:25,730
Our forces have dropped to almost half,
and we have to finish our missions!
187
00:15:27,460 --> 00:15:30,490
That's what I taught you!
188
00:15:32,440 --> 00:15:35,530
Yeah... um... well...
189
00:15:35,670 --> 00:15:37,230
But if we don't accomplish
our missions,
190
00:15:37,310 --> 00:15:41,510
that's letting other countries know
that the village bas been weakened.
191
00:15:42,010 --> 00:15:44,540
That's what Iruka Sensei taught you!
192
00:15:52,690 --> 00:15:54,720
Do you not like Old Lady Tsunade?
193
00:15:54,830 --> 00:15:57,190
It's not that!
It's not that at all.
194
00:15:57,960 --> 00:15:59,190
Then what is it?
195
00:15:59,930 --> 00:16:03,590
Soon, nobody will call me
honorable grandson.
196
00:16:04,370 --> 00:16:06,340
Then I'll just become
plain old Konohamaru.
197
00:16:07,740 --> 00:16:09,930
So what's wrong with
plain old Konohamaru?
198
00:16:10,010 --> 00:16:10,770
No...
199
00:16:11,440 --> 00:16:16,280
Why, why?! You hated
being called honorable grandson!
200
00:16:18,980 --> 00:16:21,680
Everybody's going to forget
about the Old Man.
201
00:16:23,690 --> 00:16:24,650
The Old Man.
202
00:16:25,790 --> 00:16:28,220
They're going to forget what
a great Ninja he was,
203
00:16:28,290 --> 00:16:30,660
they're just going to put him away
like an old ashtray.
204
00:16:32,330 --> 00:16:36,200
The new Hokage will make all kinds
of changes in the Leaf Village.
205
00:16:36,800 --> 00:16:38,500
That's not true!
206
00:16:38,640 --> 00:16:40,260
The Hidden Leaf Village
the Hidden Leaf Village
207
00:16:40,370 --> 00:16:43,860
And besides,
nobody will forget about the Old Man!
208
00:16:44,210 --> 00:16:46,770
No! They will never forget about him!
209
00:16:47,440 --> 00:16:49,880
They will forget, I guarantee it.
210
00:16:50,310 --> 00:16:51,340
They won't forget!
211
00:16:51,420 --> 00:16:52,310
That's a lie!
212
00:16:52,380 --> 00:16:55,780
It's not a lie!
You can't believe what I am saying?!
213
00:16:56,150 --> 00:16:57,090
That's right, I can't!
214
00:16:57,150 --> 00:16:59,320
Oh boy!
215
00:17:00,020 --> 00:17:01,320
Come with me, Konohamaru!
216
00:17:02,060 --> 00:17:04,290
We just have to get Old Lady Tsunade
to promise
217
00:17:04,360 --> 00:17:06,890
that she won't change
the Village Hidden in the Leaves.
218
00:17:07,100 --> 00:17:08,030
And then on top of that,
219
00:17:08,100 --> 00:17:11,230
we can get everybody to promise us
that they won't forget about the Old Man!
220
00:17:11,400 --> 00:17:12,130
What?
221
00:17:12,970 --> 00:17:14,490
Isn't that what you want?
222
00:17:21,110 --> 00:17:24,810
I can't believe that I let
Lady Tsunade out of my sight!
223
00:17:31,920 --> 00:17:33,390
Did you find her, Tonton?
224
00:17:48,040 --> 00:17:51,270
Revitalizing the cells, I see.
225
00:17:59,620 --> 00:18:01,780
I've found you Lady Tsunade.
226
00:18:02,020 --> 00:18:02,710
What?
227
00:18:07,090 --> 00:18:09,460
Lady Tsunade is studying
228
00:18:10,630 --> 00:18:13,190
Be quiet! I can't concentrate.
229
00:18:15,000 --> 00:18:16,230
Concentrate?!
230
00:18:16,630 --> 00:18:19,260
I've never heard you use that word
except when you're gambling.
231
00:18:20,670 --> 00:18:22,540
Is that Shizune's voice?
232
00:18:23,070 --> 00:18:24,510
Shizune...
233
00:18:27,440 --> 00:18:30,470
Do you remember that Medical Ninja
by the name of Kabuto?
234
00:18:31,680 --> 00:18:32,510
What about him?
235
00:18:32,780 --> 00:18:36,310
His ability to create new cells.
236
00:18:36,890 --> 00:18:39,750
I was researching ways to use
that power on the patients.
237
00:18:41,090 --> 00:18:42,580
For Lee?
238
00:18:43,230 --> 00:18:49,530
If the 50% chance becomes 51%,
it's worth a try.
239
00:18:49,900 --> 00:18:53,730
It really depends on the individual's traits.
240
00:18:54,740 --> 00:18:57,760
Even for you,
it might be hard to acquire those powers.
241
00:19:01,550 --> 00:19:03,040
I'll just have to try.
242
00:19:05,050 --> 00:19:07,520
I am the Fifth Hokage, after all.
243
00:19:16,860 --> 00:19:19,520
It can't be helped, Konohamaru.
244
00:19:20,230 --> 00:19:22,560
I am the Third Hokage, after all.
245
00:19:23,330 --> 00:19:26,270
If you don't like it,
you should just quit!
246
00:19:27,240 --> 00:19:29,710
Everybody from the village
is my family.
247
00:19:30,210 --> 00:19:33,870
To protect the family,
that is the duty of a Hokage
248
00:19:36,350 --> 00:19:38,180
Oh! Old Man!
249
00:19:53,100 --> 00:19:55,530
Just for today,
I'm making a special exception.
250
00:20:00,170 --> 00:20:01,900
What's the matter Konohamaru?
251
00:20:02,110 --> 00:20:04,440
Don't you want to see
Old Lady Tsunade?
252
00:20:04,840 --> 00:20:05,540
No.
253
00:20:14,650 --> 00:20:18,520
I'll just have to do it.
I am the Fifth Hokage, after all.
254
00:20:19,590 --> 00:20:24,460
It can't be helped, Konohamaru.
I am the Third Hokage, after all.
255
00:20:26,100 --> 00:20:30,030
It can't be helped.
I am the honorable grandson, after all.
256
00:20:30,470 --> 00:20:31,300
Huh?
257
00:20:31,670 --> 00:20:35,430
I am Konohamaru of
the Hidden Leaf Village, after all!
258
00:20:35,510 --> 00:20:39,000
H-Hey Konohamaru, wait!
259
00:20:39,410 --> 00:20:43,310
What's going on with him?
Hey Konohamaru!
260
00:20:49,690 --> 00:20:50,650
Lady Tsunade?
261
00:20:51,090 --> 00:20:51,820
Nothing...
262
00:21:09,300 --> 00:21:14,000
I believe your promise,
its a true heart give me courage
263
00:21:14,070 --> 00:21:18,400
Always I feel it
the precious time with you
264
00:21:19,010 --> 00:21:22,540
On your still shoulder
265
00:21:23,780 --> 00:21:28,240
I feel the wind that blows
towards tomorrow
266
00:21:28,420 --> 00:21:33,860
The city lights are like pieces of stars
267
00:21:34,360 --> 00:21:38,660
That hold us together
268
00:21:39,130 --> 00:21:48,370
"Each one of us glows differently,"
269
00:21:48,440 --> 00:21:51,030
you say laughingly
270
00:21:51,270 --> 00:21:56,940
but you look most dazzling
271
00:21:57,510 --> 00:22:01,880
Like a comet,
272
00:22:01,950 --> 00:22:08,050
like the rainbow after the storm
273
00:22:08,120 --> 00:22:15,220
You bring light into my heart
274
00:22:16,230 --> 00:22:25,610
Being lost can be the answer
275
00:22:26,940 --> 00:22:34,480
Let's promise we won't cheat
276
00:22:34,550 --> 00:22:38,540
Uh...like a shooting star,
we do go ahead.
20323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.