Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,780 --> 00:00:12,220
We are Fighting Dreamers aiming high
2
00:00:12,290 --> 00:00:15,820
Fighting Dreamers
don't care what people think about them
3
00:00:15,890 --> 00:00:19,330
Fighting Dreamers
follow what they believe
4
00:00:19,400 --> 00:00:22,990
Oli Oli Oli Oh! Just go my way
5
00:00:23,070 --> 00:00:26,330
Right here right now (Bang)
Hit it straight like a line drive!
6
00:00:26,400 --> 00:00:28,340
Right here right now (Burn)
7
00:00:30,140 --> 00:00:33,070
Down a difficult road
filled with endless struggles
8
00:00:33,140 --> 00:00:36,940
Where do you think you are going
following someone else's map?
9
00:00:37,350 --> 00:00:44,180
An insightful crow comes along
to tear up the map
10
00:00:44,420 --> 00:00:51,490
Now open your eyes and
take a look at the truth (Yeah!)
11
00:00:51,790 --> 00:00:57,930
There's nothing to lose,
so let's GO!!!
12
00:00:58,070 --> 00:01:02,330
We are Fighting Dreamers aiming high
13
00:01:02,400 --> 00:01:06,000
Fighting Dreamers
don't care what people think about them
14
00:01:06,080 --> 00:01:09,410
Fighting Dreamers
follow what they believe
15
00:01:09,480 --> 00:01:13,110
Oli Oli Oli Oh!
Just go my way
16
00:01:13,180 --> 00:01:16,780
Right here right now (Bang)
Hit it straight like a line drive!
17
00:01:16,850 --> 00:01:20,340
Right here right now (Burn)
We're gonna do it and do our best!
18
00:01:20,420 --> 00:01:23,880
Right here right now (Bang)
Hit it straight like a line drive!
19
00:01:24,090 --> 00:01:28,190
Right here right now (Burn)
We're gonna do it and do our best! BANG!
20
00:01:40,190 --> 00:01:46,100
Tsunade's Warning.
Ninja No More!
21
00:01:59,310 --> 00:02:01,800
Good work, Akamaru!
You nailed it!
22
00:02:02,010 --> 00:02:04,210
Midair Dynamic Marking!
23
00:02:05,480 --> 00:02:07,310
Next, three twists!
24
00:02:07,620 --> 00:02:08,750
Aim carefully!
25
00:02:15,360 --> 00:02:19,460
Can one call that a walk?
No, I don't think one can.
26
00:02:20,600 --> 00:02:23,000
I can't gather insects at ease.
27
00:02:25,040 --> 00:02:26,370
It's so great...
28
00:02:26,740 --> 00:02:30,200
that the three of you have things
you're good at and that you love...
29
00:02:31,340 --> 00:02:32,930
I hope you'll find
something like that too, Hinata.
30
00:02:34,150 --> 00:02:35,170
You're right...
31
00:02:36,350 --> 00:02:37,780
And, what is it?
32
00:02:39,580 --> 00:02:40,740
You had something
to tell me, didn't you?
33
00:02:41,590 --> 00:02:42,480
Umm...
34
00:02:43,660 --> 00:02:44,550
Yeah...
35
00:02:46,860 --> 00:02:48,550
So, using that as a hint,
36
00:02:48,790 --> 00:02:52,230
think about the fastest way
to get to the destination.
37
00:02:53,330 --> 00:02:54,320
Start!
38
00:03:07,050 --> 00:03:07,910
Everyone!
39
00:03:08,380 --> 00:03:11,440
I'm sorry this happens all the time,
but class is over for today.
40
00:03:11,750 --> 00:03:12,650
Yippee!
41
00:03:12,720 --> 00:03:14,510
- Why?
- Huh? Not again.
42
00:03:14,590 --> 00:03:16,250
The handout is your homework!
43
00:03:16,320 --> 00:03:17,850
- What?!
- Huh?!
44
00:03:22,930 --> 00:03:26,020
I'm so happy we didn't have
the class for Taijutsu.
45
00:03:26,200 --> 00:03:30,130
But these days,
class either finishes in the morning
46
00:03:30,200 --> 00:03:32,000
or we have the whole day off...
47
00:03:32,640 --> 00:03:34,900
I wonder if that's really okay.
48
00:03:35,210 --> 00:03:37,040
What's up with acting like
a serious student?
49
00:03:37,180 --> 00:03:38,940
Right, Konohamaru?
50
00:03:39,640 --> 00:03:40,440
Huh?
51
00:03:46,320 --> 00:03:47,650
Konohamaru?
52
00:04:00,230 --> 00:04:01,700
Konohamaru!
53
00:04:07,070 --> 00:04:09,700
What do you think you're doing
with Grandpa's things?!
54
00:04:11,310 --> 00:04:12,570
Honorable grandson...
55
00:04:13,480 --> 00:04:14,970
Those belong to my Grandpa!
56
00:04:15,250 --> 00:04:16,940
Where are you taking them?!
57
00:04:17,450 --> 00:04:19,780
Uh... you mean these?
58
00:04:20,690 --> 00:04:22,620
They are no longer used,
59
00:04:22,690 --> 00:04:25,160
so I thought I'd put them into storage
in a different location.
60
00:04:26,020 --> 00:04:27,890
No longer used, you say...
61
00:04:28,530 --> 00:04:31,690
You think it's okay to take Grandpa's
things away without permission?!
62
00:04:31,960 --> 00:04:35,060
The Fifth Hokage will be using
the chambers, you know.
63
00:04:35,900 --> 00:04:36,960
The Fifth Hokage?
64
00:04:37,700 --> 00:04:39,140
Y Yes.
65
00:04:39,870 --> 00:04:42,340
The next Hokage
has finally been decided.
66
00:04:43,110 --> 00:04:44,970
The village can have peace of mind now.
67
00:04:46,610 --> 00:04:49,210
That person apparently
doesn't smoke tobacco...
68
00:04:50,480 --> 00:04:51,950
What do you mean, Fifth Hokage?!
69
00:04:52,220 --> 00:04:53,840
It's too soon for that!
70
00:04:54,390 --> 00:04:57,050
When you depended on
the Old Man up to recently!
71
00:05:05,730 --> 00:05:07,760
What a lovely fragrance...
72
00:05:11,000 --> 00:05:11,830
Huh?!
73
00:05:12,940 --> 00:05:15,240
Wh What are you doing?!
74
00:05:15,470 --> 00:05:17,960
That's exactly my question for you!
75
00:05:18,240 --> 00:05:19,770
You perverted kid...
76
00:05:21,810 --> 00:05:23,300
I dare you to say that again!
77
00:05:23,650 --> 00:05:27,110
Huh? You want me
to say it again?
78
00:05:27,820 --> 00:05:30,290
Per-vert-ed kid!
79
00:05:30,390 --> 00:05:32,580
Don't call me that!
80
00:05:32,660 --> 00:05:33,620
Lady Tsunade!
81
00:05:36,230 --> 00:05:39,460
The elders are all waiting,
so we had better hurry.
82
00:05:42,930 --> 00:05:44,660
Yes, I know.
83
00:05:47,840 --> 00:05:50,240
Be careful, little boy.
84
00:05:50,640 --> 00:05:52,700
Please be more conscious
of your actions.
85
00:05:52,780 --> 00:05:55,300
I'm the person
who has to deal with the complaints...
86
00:05:55,650 --> 00:05:56,610
Okay, okay.
87
00:05:59,520 --> 00:06:01,680
I'm not a little boy!
88
00:06:07,790 --> 00:06:09,490
Who the heck are you?!
89
00:06:10,800 --> 00:06:12,160
That's my question...
90
00:06:12,230 --> 00:06:13,700
Naruto!
91
00:06:15,000 --> 00:06:16,630
Konohamaru?
92
00:06:17,500 --> 00:06:19,470
Long time no see!
93
00:06:21,110 --> 00:06:24,170
Hey, more importantly, have you seen
a big boobed, scary old lady...
94
00:06:24,280 --> 00:06:26,270
I mean, young lady?
95
00:06:27,080 --> 00:06:28,550
I did see her!
96
00:06:29,150 --> 00:06:30,380
- Where did she go?!
- Who the heck is she?!
97
00:06:32,520 --> 00:06:33,610
Who is she?
98
00:06:37,390 --> 00:06:40,760
She has to go
to the hospital straightaway!
99
00:06:41,430 --> 00:06:42,430
Hospital?
100
00:06:42,430 --> 00:06:43,990
That lady may not look it,
101
00:06:44,060 --> 00:06:45,650
but she's an awesome
Medical Corps Ninja!
102
00:06:46,130 --> 00:06:49,070
She finally came back to the village
to become the Hokage, so...
103
00:06:49,330 --> 00:06:51,860
what is she taking her sweet time for?!
104
00:06:52,440 --> 00:06:53,400
Hokage...
105
00:06:53,970 --> 00:06:55,700
The Fifth Hokage.
106
00:06:58,140 --> 00:07:01,770
She better do what
she promised to do.
107
00:07:03,210 --> 00:07:04,150
You're lying...
108
00:07:04,220 --> 00:07:04,940
Huh?
109
00:07:05,480 --> 00:07:06,680
I don't believe you!
110
00:07:07,050 --> 00:07:08,520
It's a lie!
111
00:07:10,720 --> 00:07:11,520
What?
112
00:07:41,950 --> 00:07:46,410
There are seven birds within 50 meters
behind me in the direction of the "2."
113
00:07:50,090 --> 00:07:50,960
Tenten...?
114
00:07:51,800 --> 00:07:52,790
Neji!
115
00:07:56,800 --> 00:07:59,330
I just heard that that Lady Tsunade
has returned!
116
00:07:59,800 --> 00:08:02,400
It's the real McCoy.
Wanna go see her?
117
00:08:04,210 --> 00:08:05,200
Sorry.
118
00:08:06,180 --> 00:08:07,270
But I'm not interested.
119
00:08:08,080 --> 00:08:08,910
Huh?
120
00:08:10,980 --> 00:08:12,070
So there were...
121
00:08:12,650 --> 00:08:13,980
eight birds, huh...
122
00:08:15,590 --> 00:08:16,990
Listen carefully, Tsunade.
123
00:08:17,050 --> 00:08:19,110
We must call the feudal lords
124
00:08:19,190 --> 00:08:22,520
and announce the fact that
the Fifth Hokage has been chosen.
125
00:08:23,230 --> 00:08:27,460
We will start preparations today
for the inauguration ceremony in the village.
126
00:08:27,930 --> 00:08:31,390
Feudal lords and ceremonies
are just a big pain.
127
00:08:31,570 --> 00:08:32,540
Tsunade!
128
00:08:33,370 --> 00:08:38,640
Yes, yes, I know...
This is also the job of the Hokage.
129
00:08:39,540 --> 00:08:40,700
- Genma!
- Here!
130
00:08:40,780 --> 00:08:42,210
- Aoba!
- Here!
131
00:08:43,350 --> 00:08:44,640
Issue an official notice and
132
00:08:44,920 --> 00:08:48,510
convey this matter to those in the village
within the next few days.
133
00:08:49,590 --> 00:08:51,650
We must introduce the Fifth Hokage.
134
00:08:52,190 --> 00:08:53,350
- Yes, ma'am!
- Yes, ma'am!
135
00:08:58,930 --> 00:09:00,120
I hate you, Grandpa!
136
00:09:00,570 --> 00:09:02,500
Why did you have to die?
137
00:09:04,240 --> 00:09:05,430
The Fifth Hokage...
138
00:09:11,840 --> 00:09:14,540
Gimme a break,
my shoulders are so stiff.
139
00:09:15,180 --> 00:09:19,620
I wish I could just down
a nice cup of hot sake and relax.
140
00:09:19,680 --> 00:09:20,580
Lady Tsunade!
141
00:09:20,650 --> 00:09:22,050
Wait a second!
142
00:09:22,390 --> 00:09:23,410
Before you do that,
143
00:09:23,490 --> 00:09:25,850
you have something else you need to do,
Old Lady Tsunade!
144
00:09:27,360 --> 00:09:28,220
What was it?
145
00:09:28,690 --> 00:09:30,130
I told you, didn't I?!
146
00:09:30,190 --> 00:09:33,130
About Kakashi Sensei and
Sasuke and Bushy Brow!
147
00:09:33,600 --> 00:09:35,530
Oh... right, right.
148
00:09:36,530 --> 00:09:38,300
Hey, if it isn't Naruto!
149
00:09:38,370 --> 00:09:40,840
Huh? Shikamaru?
150
00:09:41,270 --> 00:09:43,870
Why are you in a place like this?
151
00:09:44,180 --> 00:09:45,200
That's my question-
152
00:09:45,280 --> 00:09:47,300
Why are you in a place like this?
153
00:09:47,950 --> 00:09:49,470
I have no idea why,
154
00:09:49,550 --> 00:09:51,380
but my father told me
to come along with him.
155
00:09:52,550 --> 00:09:54,020
What's up with that?
156
00:09:54,590 --> 00:09:56,990
Long time no see, Lady Tsunade.
157
00:09:57,360 --> 00:09:59,760
Oh, the kid from the Nara Family, huh.
158
00:10:00,120 --> 00:10:02,060
Are you taking proper care
of the deer?
159
00:10:02,390 --> 00:10:05,290
The antlers of the deer from
that area make very good medicine.
160
00:10:05,360 --> 00:10:07,090
Yes, I'm somehow managing.
161
00:10:07,770 --> 00:10:09,320
Hey, Naruto, who's that person
162
00:10:09,400 --> 00:10:11,660
who acts like such
a big shot when she's so young?
163
00:10:11,900 --> 00:10:13,840
That's apparently the new Hokage.
164
00:10:14,040 --> 00:10:14,700
Huh?!
165
00:10:15,670 --> 00:10:18,670
Despite her appearance,
she's an old lady in her fifties.
166
00:10:18,740 --> 00:10:19,540
Yikes!
167
00:10:20,040 --> 00:10:21,940
Well, see you again sometime.
168
00:10:22,250 --> 00:10:23,080
Yes, ma'am.
169
00:10:23,150 --> 00:10:25,120
All right, to the hospital!
170
00:10:25,420 --> 00:10:27,710
See you later, Shikamaru.
171
00:10:28,120 --> 00:10:30,880
I'm will show you an awesome
new technique I learned!
172
00:10:31,520 --> 00:10:33,420
That's the new Fifth Hokage...?
173
00:10:33,990 --> 00:10:35,930
Hey, Shikamaru.
174
00:10:36,630 --> 00:10:41,160
That person is the strongest
and most beautiful person in the world.
175
00:10:41,500 --> 00:10:42,300
Huh?
176
00:10:42,900 --> 00:10:47,170
I mean, she's the Ione female
amongst the Legendary Sannin.
177
00:10:48,870 --> 00:10:50,670
Huh... A female Hokage!?
178
00:10:51,440 --> 00:10:54,780
I'm not very comfortable with women...
179
00:10:55,280 --> 00:10:56,270
Huh?
180
00:10:56,610 --> 00:11:00,480
Even though they're unusually frank,
they always hang around and
181
00:11:00,550 --> 00:11:04,420
you're never quite sure
whose side they're on.
182
00:11:05,890 --> 00:11:09,550
They always think they can make
men do whatever they want.
183
00:11:10,430 --> 00:11:12,420
Anyway, they're just a pain.
184
00:11:15,070 --> 00:11:16,530
Hey Shikamaru...
185
00:11:17,030 --> 00:11:20,090
Without women,
men wouldn't be born.
186
00:11:21,470 --> 00:11:25,310
If women weren't around,
nothing good would come of men.
187
00:11:26,340 --> 00:11:28,400
No matter how hard edged
a woman might be,
188
00:11:28,610 --> 00:11:31,310
she'll show her gentle side
to the man she loves.
189
00:11:32,150 --> 00:11:35,240
I can't believe that Pa's saying that...
190
00:11:35,320 --> 00:11:37,340
when he's tied to Mom's apron strings.
191
00:11:39,520 --> 00:11:42,010
You'll understand once
you reach that age.
192
00:11:42,830 --> 00:11:44,230
Oh no!
193
00:11:44,630 --> 00:11:46,620
Let's hurry up and
get our business done...
194
00:11:47,100 --> 00:11:49,860
because Mom will chew us out
if we're late.
195
00:11:50,330 --> 00:11:52,060
Hurry up, Shikamaru!
196
00:11:53,500 --> 00:11:55,340
Looks like nothing will come
of some men
197
00:11:55,410 --> 00:11:57,700
even if they have a woman.
198
00:11:59,040 --> 00:12:02,570
Konoha Hospital
199
00:12:07,120 --> 00:12:08,110
I'm coming in.
200
00:12:10,390 --> 00:12:11,440
Who are you...?
201
00:12:16,130 --> 00:12:17,320
What a beautiful woman...
202
00:12:18,230 --> 00:12:19,890
Sakura, Sakura!
203
00:12:19,960 --> 00:12:21,450
Everything will be all right now!
204
00:12:21,930 --> 00:12:23,360
I brought along an awesome person.
205
00:12:25,330 --> 00:12:27,360
Sasuke will be fine now!
206
00:12:28,970 --> 00:12:29,940
Naruto...
207
00:12:33,940 --> 00:12:36,970
Those two flowers aren't from
the same day.
208
00:12:37,850 --> 00:12:40,080
So this kid is coming here
every day, huh...
209
00:12:41,320 --> 00:12:43,650
I heard from Guy Sensei...
210
00:12:44,550 --> 00:12:46,420
Please save Sasuke.
211
00:12:47,290 --> 00:12:49,420
OK, leave it to me.
212
00:13:28,030 --> 00:13:28,890
Sasuke!
213
00:13:29,430 --> 00:13:30,360
Sasuke...
214
00:13:40,780 --> 00:13:42,010
Sasuke!
215
00:13:43,480 --> 00:13:44,910
Sasuke, you...!
216
00:14:12,640 --> 00:14:16,980
Hmm, despite his appearance,
that Naruto is pretty considerate.
217
00:14:17,610 --> 00:14:18,310
Huh?
218
00:14:18,920 --> 00:14:19,940
Next! Next!
219
00:14:22,990 --> 00:14:24,920
How disgraceful!
220
00:14:26,390 --> 00:14:29,420
To be taken down by
just two insurgents.
221
00:14:30,730 --> 00:14:33,290
And here I thought you were a genius.
222
00:14:35,260 --> 00:14:36,200
I'm sorry...
223
00:14:37,170 --> 00:14:39,690
All right! Kakashi Sensei's done!
224
00:14:39,800 --> 00:14:41,290
Next, Bushy Brow!
225
00:14:41,640 --> 00:14:44,130
Please hurry up and
take a look at my disciple Lee!
226
00:14:47,440 --> 00:14:48,340
Lee!
227
00:14:50,080 --> 00:14:52,310
I brought Lady Tsunade here!
228
00:15:03,790 --> 00:15:05,350
That's your disciple?
229
00:15:05,660 --> 00:15:09,060
Yes! My beloved, beloved disciple!
230
00:15:10,470 --> 00:15:11,260
I see...
231
00:15:13,540 --> 00:15:14,330
Naruto.
232
00:15:14,400 --> 00:15:15,170
Huh?
233
00:15:15,610 --> 00:15:18,230
Is it really okay for you
to be idling away your time here like this?
234
00:15:18,310 --> 00:15:19,710
Uh, I almost forgot!
235
00:15:19,810 --> 00:15:22,540
I had an appointment to
meet Iruka Sensei!
236
00:15:22,950 --> 00:15:24,000
Go on!
237
00:15:24,080 --> 00:15:26,740
OK! I'll leave the rest in your hands!
238
00:15:27,020 --> 00:15:27,680
All right!
239
00:15:32,360 --> 00:15:33,980
Hey, Naruto!
240
00:15:34,060 --> 00:15:35,960
You're late, Iruka Sensei!
241
00:15:36,030 --> 00:15:37,320
Sorry, sorry.
242
00:15:37,390 --> 00:15:40,120
There were lots of things to do
with respect to the Fifth Hokage.
243
00:15:40,400 --> 00:15:41,920
I guess...
244
00:15:46,500 --> 00:15:47,530
Thanks for waiting!
245
00:15:47,870 --> 00:15:49,530
I'm digging in!
246
00:15:53,410 --> 00:15:54,430
Naruto.
247
00:15:54,510 --> 00:15:55,240
Huh?
248
00:15:55,950 --> 00:16:00,110
You have really developed compared
to the time when you wanted this.
249
00:16:00,180 --> 00:16:01,270
I have, haven't I?
250
00:16:01,450 --> 00:16:03,210
You think so too, right?
251
00:16:03,750 --> 00:16:06,190
This headband that I received
from Iruka Sensei
252
00:16:06,420 --> 00:16:08,750
suits me perfectly, don't you think?
253
00:16:11,690 --> 00:16:13,360
Stop being so cocky!
254
00:16:13,500 --> 00:16:15,590
You still have a long,
long way to go!
255
00:16:15,830 --> 00:16:17,820
You have lots of work to do!
256
00:16:19,540 --> 00:16:20,830
Listen carefully, Naruto!
257
00:16:21,900 --> 00:16:24,030
The Leaf Village is in
a very difficult situation right now.
258
00:16:24,710 --> 00:16:28,730
Starting with the Third Hokage,
we lost many fine Shinobi.
259
00:16:28,980 --> 00:16:31,740
The current strength of the Leaf
is less than half what it normally is.
260
00:16:32,350 --> 00:16:34,650
Despite that, we must continue
to carry out our missions.
261
00:16:34,850 --> 00:16:36,180
Why is that?
262
00:16:36,250 --> 00:16:38,190
If you don't have enough manpower,
you should turn it down.
263
00:16:38,350 --> 00:16:39,840
No, that won't do...
264
00:16:40,490 --> 00:16:41,920
If we turn down our missions,
265
00:16:41,990 --> 00:16:45,090
it would be like announcing
to other countries our weakened state.
266
00:16:46,000 --> 00:16:49,450
Even Kakashi Sensei who is still ailing
will probably be assigned to missions.
267
00:16:50,300 --> 00:16:53,060
I see... these are difficult times.
268
00:16:54,270 --> 00:16:56,470
Hey! This concerns you too!
269
00:16:56,810 --> 00:16:59,500
You need to play an active role
and carry out your duties
270
00:16:59,580 --> 00:17:00,870
in order to aid Lady Tsunade.
271
00:17:00,940 --> 00:17:01,530
Yeah.
272
00:17:01,880 --> 00:17:04,870
But, before I do that,
I need to satisfy my stomach.
273
00:17:07,950 --> 00:17:09,680
That's just like you.
274
00:17:13,760 --> 00:17:14,950
Do your best!
275
00:17:18,660 --> 00:17:19,720
Seconds!
276
00:17:19,800 --> 00:17:21,520
Hey, hey!
How'd you finish so fast?!
277
00:17:26,800 --> 00:17:28,270
I'll be straight with you.
278
00:17:29,310 --> 00:17:30,860
Give up being a Shinobi.
279
00:17:43,190 --> 00:17:48,150
L Lady Tsunade...
don't joke like that.
280
00:17:49,430 --> 00:17:53,560
There are numerous bone fragments
in the area around important nerves.
281
00:17:53,730 --> 00:17:56,130
Moreover, they are deeply embedded.
282
00:17:57,700 --> 00:18:01,260
You're not physically capable
of carrying out the missions of a Shinobi.
283
00:18:03,070 --> 00:18:06,010
Come now, Lady Tsunade,
don't joke like that...
284
00:18:06,440 --> 00:18:08,210
Even if I were to operate...
285
00:18:08,540 --> 00:18:09,940
Don't be fooled, Lee!
286
00:18:10,250 --> 00:18:12,310
That Lady Tsunade is an impostor!
287
00:18:12,780 --> 00:18:15,220
You changed yourself
using the Transformation Jutsu,
288
00:18:15,280 --> 00:18:16,340
you evil woman!
289
00:18:16,690 --> 00:18:18,180
Who the heck are you?!
290
00:18:32,330 --> 00:18:35,300
Don't I have any... chance?
291
00:18:36,970 --> 00:18:39,460
There is no one besides me
who is capable of doing the surgery
292
00:18:39,540 --> 00:18:41,170
and it would take too much time.
293
00:18:42,110 --> 00:18:44,310
Furthermore, there is a huge risk...
294
00:18:45,180 --> 00:18:46,080
Risk?
295
00:18:46,680 --> 00:18:50,520
The probability of
a successful surgery is 50% at best,
296
00:18:51,450 --> 00:18:52,580
and if it fails...
297
00:18:54,720 --> 00:18:55,550
You'll die.
298
00:19:08,370 --> 00:19:09,300
Guy Sensei!
299
00:19:09,640 --> 00:19:12,630
I'm not at all ready
to throw in the towel!
300
00:19:15,680 --> 00:19:19,610
Guy Sensei, what's this god awful
bitter rice dumpling?
301
00:19:20,350 --> 00:19:23,280
They are Youthful Vigor Herbal Pills.
302
00:19:23,690 --> 00:19:26,280
If you eat one hundred of them,
they should heal your wound.
303
00:19:26,990 --> 00:19:29,120
I see, if I don't eat
one hundred of them,
304
00:19:29,190 --> 00:19:30,850
my wound won't heal, right?
305
00:19:35,130 --> 00:19:37,400
N Not in a single day!
306
00:19:38,730 --> 00:19:41,930
It's better that you give up being
a Shinobi and look for a different path.
307
00:19:43,770 --> 00:19:44,640
Lee...
308
00:20:11,400 --> 00:20:12,260
Lee...
309
00:20:33,120 --> 00:20:35,990
If I knew this was going to happen,
I shouldn't have brought you to him.
310
00:20:36,460 --> 00:20:37,390
Don't say that...!
311
00:20:38,830 --> 00:20:43,560
I am painfully aware of how you feel,
but it's better to be clear.
312
00:20:44,570 --> 00:20:46,930
Because it's something he'll have
to understand sooner or later.
313
00:20:48,870 --> 00:20:50,130
The longer we wait...
314
00:20:51,410 --> 00:20:53,670
the harder it will be for him.
315
00:21:06,090 --> 00:21:10,780
I believe your promise,
its a true heart give me courage
316
00:21:10,860 --> 00:21:15,190
Always I feel it
the precious time with you
317
00:21:15,800 --> 00:21:19,320
On your still shoulder
318
00:21:20,570 --> 00:21:25,030
I feel the wind that blows
towards tomorrow
319
00:21:25,200 --> 00:21:30,640
The city lights are like pieces of stars
320
00:21:31,140 --> 00:21:35,440
That hold us together
321
00:21:35,920 --> 00:21:45,150
"Each one of us glows differently,"
322
00:21:45,220 --> 00:21:47,820
you say laughingly
323
00:21:48,060 --> 00:21:53,730
but you look most dazzling
324
00:21:54,300 --> 00:21:58,670
Like a comet,
325
00:21:58,740 --> 00:22:04,840
like the rainbow after the storm
326
00:22:04,910 --> 00:22:12,010
You bring light into my heart
327
00:22:13,020 --> 00:22:22,390
Being lost can be the answer
328
00:22:23,730 --> 00:22:31,260
Let's promise we won't cheat
329
00:22:31,340 --> 00:22:35,330
Uh...like a shooting star,
we do go ahead.
23511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.