All language subtitles for Naruto - S02E35 (070) 1080p BDRip x265 10bit HEVC Mulit Audio [English + Japanese + French] Msub ~ Judas_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,790 --> 00:00:09,890 Yeah, turn your sadness into kindness, your uniqueness into strength 2 00:00:10,060 --> 00:00:18,300 Even if you get lost, let's start walking 3 00:00:18,540 --> 00:00:20,530 One more time 4 00:00:23,540 --> 00:00:27,310 Are you really happy 5 00:00:27,380 --> 00:00:30,750 when you're always meeting to someone's expectations? 6 00:00:30,950 --> 00:00:34,510 Even if you change to who you really wanna be 7 00:00:34,890 --> 00:00:38,260 Will you always have a great smile? 8 00:00:38,330 --> 00:00:45,760 Dreaming of only "the beginning," I wake up 9 00:00:45,830 --> 00:00:54,970 and someday, I'll live on my own. 10 00:00:55,040 --> 00:01:03,070 Yes, precious things are never in shape 11 00:01:03,320 --> 00:01:10,160 You never know what it is when you get it or lose it 12 00:01:10,220 --> 00:01:18,290 Yeah, turn your sadness into kindness, your uniqueness into strength 13 00:01:18,600 --> 00:01:27,060 Even if you get lost, let's start walking 14 00:01:27,140 --> 00:01:29,170 One more time 15 00:01:33,040 --> 00:01:35,840 Release the Genjutsu and wake up Naruto and Shikamaru. 16 00:01:36,610 --> 00:01:38,050 He'll be getting a mission after such a long while. 17 00:01:39,210 --> 00:01:40,440 What do you mean by a mission? 18 00:01:41,220 --> 00:01:42,410 Be careful... 19 00:01:44,190 --> 00:01:47,550 It's the first A Ranked mission since the Land of the Waves. 20 00:01:52,730 --> 00:01:54,060 Ouch! 21 00:01:54,930 --> 00:01:57,130 You were able to release the Genjutsu too! 22 00:01:57,500 --> 00:01:59,470 Why were you pretending to be asleep?! 23 00:02:00,400 --> 00:02:03,170 Track down Sasuke, join up and then stop him! 24 00:02:03,640 --> 00:02:06,440 Then await next orders in a safe place. 25 00:02:06,980 --> 00:02:09,310 Huh? Did something happen to Sasuke?! 26 00:02:09,880 --> 00:02:11,310 I'll tell you the reason en route! 27 00:02:12,380 --> 00:02:13,210 Let's go 28 00:02:14,350 --> 00:02:15,320 H Hey! 29 00:02:37,210 --> 00:02:40,140 I get it! So that's what happened! 30 00:02:40,540 --> 00:02:43,100 That Sasuke, getting all impatient! 31 00:02:43,950 --> 00:02:48,380 So, why am I pulled into this? This is such a drag! 32 00:02:49,690 --> 00:02:50,850 It can't be helped! 33 00:02:51,390 --> 00:02:53,320 It's Kakashi Sensei's order. 34 00:02:57,530 --> 00:02:58,190 This way! 35 00:03:01,700 --> 00:03:03,260 How long will it be until we catch up? 36 00:03:03,530 --> 00:03:06,870 I don't know. He is moving at a pretty good speed. 37 00:03:07,540 --> 00:03:08,760 Dang it! 38 00:03:12,410 --> 00:03:18,370 A Shirker's Call to Action. Layabout No More! 39 00:03:41,170 --> 00:03:43,500 Hey! Hurry it up, you guys. 40 00:03:43,810 --> 00:03:44,860 Huh? What is it? 41 00:03:45,040 --> 00:03:46,910 Did you find Sasuke? 42 00:03:47,380 --> 00:03:48,070 No! 43 00:03:48,410 --> 00:03:50,840 There are eight people in two squads behind us... 44 00:03:51,310 --> 00:03:51,800 No... 45 00:03:52,710 --> 00:03:55,620 There's one more... There are nine people following us. 46 00:03:55,820 --> 00:03:56,310 What?! 47 00:03:57,050 --> 00:04:00,450 C'mon. Already?! Give me a break! 48 00:04:20,810 --> 00:04:24,640 It looks they haven't grasped our location, yet. 49 00:04:29,020 --> 00:04:30,250 We must lose them. 50 00:04:40,800 --> 00:04:43,360 Hey, what's the point of stopping 51 00:04:44,070 --> 00:04:45,620 Shut up and follow me! 52 00:04:46,000 --> 00:04:46,660 Huh? 53 00:04:49,140 --> 00:04:51,000 We're going back over our footprints. 54 00:04:51,710 --> 00:04:53,140 If we do that, 55 00:04:53,210 --> 00:04:55,180 it'll look to them like our footprints suddenly disappeared. 56 00:04:58,810 --> 00:05:04,220 But, they'll notice even if we do this, right? 57 00:05:04,720 --> 00:05:08,310 It'll buy us some time. That's enough. 58 00:05:09,220 --> 00:05:13,890 It'll be a matter for great celebration if our pursuers get impatient, 59 00:05:14,330 --> 00:05:17,700 cloud their eyes of pursuit and lose sight of the trail. 60 00:05:19,840 --> 00:05:20,960 Hurry! 61 00:05:22,370 --> 00:05:23,930 There's no time. 62 00:05:24,070 --> 00:05:26,170 I I know! 63 00:05:51,830 --> 00:05:52,600 This is not good. 64 00:05:53,570 --> 00:05:55,730 Though they're on alert for ambushes, 65 00:05:55,800 --> 00:05:57,470 they're catching up with us slowly, but surely. 66 00:05:57,910 --> 00:05:59,030 Dang it! 67 00:05:59,670 --> 00:06:01,840 Probably they're all Chunin or higher. 68 00:06:02,440 --> 00:06:04,500 We'll be wiped out if they catch up. 69 00:06:05,350 --> 00:06:06,250 Wiped out... 70 00:06:06,850 --> 00:06:10,910 Dang it! Since it's come to this, why don't we ambush them?! 71 00:06:11,350 --> 00:06:12,290 Ambush? 72 00:06:13,090 --> 00:06:13,880 Right. 73 00:06:14,860 --> 00:06:17,380 Indeed, an ambush would be to our advantage. 74 00:06:17,960 --> 00:06:20,660 Even if the opponent has twice the people than we do, 75 00:06:21,260 --> 00:06:22,730 if we just catch them off guard... 76 00:06:23,300 --> 00:06:24,360 That's no good. 77 00:06:25,230 --> 00:06:28,690 Our opponents are former Leaf Shinobi Orochimaru's henchmen. 78 00:06:29,500 --> 00:06:32,230 In the worst case scenario, there might be Jonin. 79 00:06:33,680 --> 00:06:37,080 I thought it'd work, but I guess not, huh. 80 00:06:37,480 --> 00:06:39,410 Hold it. Why? 81 00:06:39,810 --> 00:06:43,050 The level of opponent doesn't have much to do with an ambush. 82 00:06:43,720 --> 00:06:45,380 What do you mean? 83 00:06:46,120 --> 00:06:48,560 You guys don't get it. 84 00:06:49,190 --> 00:06:53,850 Listen. Indeed, an ambush is a very advantageous fundamental tactic. 85 00:06:54,330 --> 00:06:57,300 But two conditions are necessary. 86 00:06:57,700 --> 00:07:00,360 What are those necessary conditions? 87 00:07:00,640 --> 00:07:01,600 Number one. 88 00:07:01,870 --> 00:07:06,500 The ones on the run must act without making noise and find the enemy first. 89 00:07:07,640 --> 00:07:08,300 Number two. 90 00:07:09,110 --> 00:07:11,240 One must be able to catch the pursuers off guard, 91 00:07:11,310 --> 00:07:15,310 capture a point and position to be able to inflict certain damage 92 00:07:15,580 --> 00:07:17,380 and conceal oneself quickly. 93 00:07:18,220 --> 00:07:19,380 Ah... Huh? 94 00:07:19,920 --> 00:07:24,380 An ambush only becomes effective when these two conditions are ensured. 95 00:07:26,530 --> 00:07:29,460 Well, the first condition won't be so difficult 96 00:07:29,530 --> 00:07:31,230 since we have the Ninja Hound's nose. 97 00:07:31,870 --> 00:07:35,230 And the second one also seems advantageous at a glance 98 00:07:35,300 --> 00:07:38,860 since we know the geography of our village. 99 00:07:39,770 --> 00:07:42,400 But Orochimaru has spent time in the Leaf before. 100 00:07:43,180 --> 00:07:45,510 That approach won't work on his henchmen. 101 00:07:46,850 --> 00:07:48,680 So what do you really mean? 102 00:07:49,020 --> 00:07:51,710 Our pursuers must have been instructed in the terrain of this village 103 00:07:51,790 --> 00:07:55,720 and have gone through simulated practice for this fight. 104 00:07:56,190 --> 00:07:57,020 And on top of that, 105 00:07:57,090 --> 00:08:00,990 they're probably all Ninja who have mastered the pursuit arts. 106 00:08:01,730 --> 00:08:03,860 So they know what cards we have, huh. 107 00:08:04,400 --> 00:08:08,460 Well, even so, the fact remains that an ambush is advantageous. 108 00:08:08,900 --> 00:08:10,630 But there are too many elements of uncertainty. 109 00:08:11,240 --> 00:08:16,110 In the first place, the enemy is a special unit organized for this operation. 110 00:08:16,680 --> 00:08:19,440 But we have a fool... 111 00:08:20,050 --> 00:08:22,040 a Kunoichi who's nothing special... 112 00:08:23,280 --> 00:08:24,220 and one dog... 113 00:08:25,150 --> 00:08:28,320 and, me with the number one cold feet! 114 00:08:29,360 --> 00:08:33,160 A tactic is grasping the conditions that are there without fail 115 00:08:33,290 --> 00:08:35,060 and formulating an optimal plan. 116 00:08:36,060 --> 00:08:40,020 And so, there's only one thing that we can do now... 117 00:08:41,000 --> 00:08:41,660 One? 118 00:08:42,440 --> 00:08:45,100 A diversion in the guise of an ambush. 119 00:08:45,910 --> 00:08:48,840 One person will remain, pretend to ambush, 120 00:08:49,240 --> 00:08:50,540 and delay the pursuers. 121 00:08:52,480 --> 00:08:53,410 In other words... 122 00:08:54,320 --> 00:08:55,180 bait. 123 00:08:56,720 --> 00:09:00,150 Right. If we delay them, 124 00:09:00,220 --> 00:09:02,590 they won't be able to grasp the positions of the remaining three. 125 00:09:03,430 --> 00:09:06,020 If we do that, we'll be able to shake off our pursuers, 126 00:09:06,160 --> 00:09:07,790 but the one who has become the bait will probably... 127 00:09:11,900 --> 00:09:12,660 die. 128 00:09:45,500 --> 00:09:47,200 So, who's going to do it? 129 00:09:53,510 --> 00:09:55,870 We need the dog to follow Sasuke. 130 00:09:57,080 --> 00:09:58,170 That means... 131 00:10:05,250 --> 00:10:06,550 Fine... 132 00:10:07,290 --> 00:10:09,280 - I'II... - I guess it has to be me. 133 00:10:09,620 --> 00:10:10,520 Shikamaru?! 134 00:10:11,160 --> 00:10:12,720 W Why you?! 135 00:10:13,830 --> 00:10:16,230 It's better than being wiped out, right? 136 00:10:17,330 --> 00:10:18,300 Besides, among us, 137 00:10:18,670 --> 00:10:20,730 the only one who is equal to playing the bait 138 00:10:20,800 --> 00:10:23,600 and who has the possibility of surviving... 139 00:10:25,970 --> 00:10:27,970 is me. 140 00:10:31,750 --> 00:10:35,840 Shadow Possession Jutsu is an Art originally intended as a delay tactic, so... 141 00:10:36,920 --> 00:10:39,110 Well, I'll catch up later! 142 00:10:39,820 --> 00:10:41,120 Now get going 143 00:10:46,630 --> 00:10:48,820 We're counting on you, Shikamaru! 144 00:10:51,930 --> 00:10:52,730 Sakura! 145 00:10:57,310 --> 00:10:57,960 Yeah. 146 00:11:06,710 --> 00:11:10,170 Was Shikamaru ever this reliable of a character? 147 00:11:14,760 --> 00:11:15,780 Be careful... 148 00:11:17,230 --> 00:11:18,020 Shikamaru. 149 00:11:46,650 --> 00:11:49,310 No matter how much you try to erase the signs of your presence... 150 00:11:52,260 --> 00:11:53,380 you're in plain view. 151 00:11:58,260 --> 00:12:01,060 Hey! The enemy is approaching fast. 152 00:12:01,430 --> 00:12:02,520 What did you say?! 153 00:12:03,130 --> 00:12:05,760 I wonder if he's really delaying the enemy. 154 00:12:07,770 --> 00:12:10,240 Me with the number one cold feet! 155 00:12:11,310 --> 00:12:13,040 Don't tell me, Shikamaru... 156 00:12:13,610 --> 00:12:15,840 Shikamaru will be okay! 157 00:12:16,650 --> 00:12:18,510 Don't tell me, he ran away. 158 00:12:19,280 --> 00:12:21,380 I said he'll be okay! 159 00:12:21,590 --> 00:12:22,580 What'll be okay?! 160 00:12:22,650 --> 00:12:25,850 He has a dirty mouth and always says stuff is a pain. 161 00:12:26,220 --> 00:12:28,060 But he wouldn't betray us! 162 00:12:30,660 --> 00:12:33,790 He hardly ever says he'll do something himself, 163 00:12:34,130 --> 00:12:35,890 but he makes sure to do it if he says it! 164 00:12:36,270 --> 00:12:38,060 That's absolute. 165 00:12:38,600 --> 00:12:41,600 I want to believe... I want to believe, but... 166 00:12:43,110 --> 00:12:44,400 Pick up the pace! 167 00:12:53,320 --> 00:12:55,810 I somehow managed to get away completely. 168 00:13:01,990 --> 00:13:03,390 Their strides are irregular. 169 00:13:04,100 --> 00:13:06,790 Urgency is probably increasing their fatigue. 170 00:13:20,140 --> 00:13:21,200 Sorry about that. 171 00:13:21,980 --> 00:13:25,110 I was supposed to be the guy with the number one cold feet. 172 00:13:27,120 --> 00:13:30,550 It seems my character has changed just a bit this time. 173 00:13:32,590 --> 00:13:34,320 The fact that I'm tired is true. 174 00:13:34,760 --> 00:13:36,420 Those footprints are wrong. 175 00:13:37,760 --> 00:13:41,360 By the way, this is what the dog's paw print really is. 176 00:13:52,710 --> 00:13:55,010 Oh, he's still a kid. 177 00:13:55,550 --> 00:13:57,910 To think we'd all get caught like this. 178 00:13:58,480 --> 00:14:01,940 So this is the rumored Leaf Village's Shadow Paralysis Jutsu, huh? 179 00:14:03,820 --> 00:14:05,850 That's an old way of saying it! 180 00:14:06,820 --> 00:14:08,620 The times are passing! 181 00:14:09,030 --> 00:14:12,550 It's called Shadow Possession Jutsu now, old man. 182 00:14:16,530 --> 00:14:19,200 Sure enough, that match wasn't good. 183 00:14:28,850 --> 00:14:33,150 I used too much Chakra. I can't hang on much longer... 184 00:14:36,990 --> 00:14:40,360 1, 2, 3, 4... 185 00:14:41,030 --> 00:14:44,830 5, 6, 7...8. 186 00:14:45,360 --> 00:14:46,260 Eight people... 187 00:14:47,260 --> 00:14:50,130 Eight... No, there's one more... 188 00:14:50,800 --> 00:14:52,330 There are nine people following us. 189 00:14:53,870 --> 00:14:58,270 Sure enough, the ninth person's role is to protect against them getting ambushed. 190 00:14:59,180 --> 00:15:00,970 That person stays at a fixed distance, 191 00:15:01,050 --> 00:15:04,210 moves in the back and responds to an enemy attack. 192 00:15:11,620 --> 00:15:17,360 But...this will make clear where that person's hiding! 193 00:15:33,110 --> 00:15:33,970 There, huh?! 194 00:15:38,520 --> 00:15:41,490 Dang it... The Shadow won't reach. 195 00:15:42,190 --> 00:15:44,620 I don't have the stamina to send it to Chakra. 196 00:15:45,960 --> 00:15:49,150 It's futile. I see through your technique. 197 00:15:52,400 --> 00:15:53,590 Is this as far as it goes? 198 00:15:54,370 --> 00:15:56,630 It looks like you're at your limit... 199 00:15:57,130 --> 00:15:59,660 This Shadow Possession Jutsu is going to break very soon. 200 00:16:00,200 --> 00:16:01,300 Prepare yourself! 201 00:16:12,980 --> 00:16:16,250 I wanted to... become a Ninja any which way, 202 00:16:16,650 --> 00:16:18,250 save up money any which way, 203 00:16:18,590 --> 00:16:20,920 get married any which way to an ordinary woman 204 00:16:20,990 --> 00:16:22,650 who's neither beautiful nor ugly 205 00:16:23,060 --> 00:16:24,890 and have two kids any which way. 206 00:16:25,400 --> 00:16:28,420 First will be a girl, and then a boy... 207 00:16:29,270 --> 00:16:32,240 I would retire from being a Ninja when my eldest daughter marries 208 00:16:32,300 --> 00:16:33,900 and my son becomes a full fledged man. 209 00:16:34,370 --> 00:16:37,860 And then I take it easy in my life of retirement 210 00:16:37,940 --> 00:16:40,380 playing Japanese chess and Go the whole day. 211 00:16:41,110 --> 00:16:43,550 Then I die of old age before my wife. 212 00:16:44,880 --> 00:16:46,850 Such a life would've been nice. 213 00:16:47,180 --> 00:16:49,710 I was out of character, I tried too hard this time. 214 00:16:50,420 --> 00:16:52,290 I wanted it to end in an ordinary way. 215 00:16:54,290 --> 00:16:56,320 What I did was a drag... 216 00:16:59,560 --> 00:17:02,660 Hmm, the movements of our pursuers have stopped. 217 00:17:03,300 --> 00:17:06,930 Yes! The delaying was a success! 218 00:17:07,810 --> 00:17:08,740 Shikamaru, eh? 219 00:17:10,110 --> 00:17:12,840 I'm sorry I doubted you, even a little. 220 00:17:13,840 --> 00:17:14,570 Okay! 221 00:17:15,750 --> 00:17:18,770 Now...you wait, Sasuke. 222 00:17:20,480 --> 00:17:22,650 And...Shikamaru... 223 00:17:23,520 --> 00:17:25,960 Live, and catch up to us no matter what! 224 00:17:29,360 --> 00:17:32,420 As you say, it seems I'm at my limit. 225 00:17:43,110 --> 00:17:45,410 Hey, come on out. 226 00:17:50,310 --> 00:17:52,980 While you're at it, cut off his head. 227 00:18:09,170 --> 00:18:11,070 I finally caught up. 228 00:18:11,740 --> 00:18:13,530 A Asuma?! Why? 229 00:19:10,430 --> 00:19:13,190 Well done, Shikamaru. 230 00:19:17,900 --> 00:19:19,890 Sure enough, out of character. 231 00:19:21,570 --> 00:19:24,470 For the time being, you retire here. 232 00:19:30,450 --> 00:19:31,180 Hurry! 233 00:19:37,990 --> 00:19:39,680 What a pest. 234 00:19:42,490 --> 00:19:46,330 The pursuers have increased? Two? No, three? 235 00:19:47,200 --> 00:19:48,960 Kankuro! Pick up the pace! 236 00:19:50,000 --> 00:19:50,760 Okay. 237 00:19:58,910 --> 00:20:00,100 I won't let you get away. 238 00:20:04,110 --> 00:20:06,910 Don't jump the gun, Sasuke. 239 00:20:08,750 --> 00:20:09,510 Sasuke. 240 00:20:58,340 --> 00:21:00,630 Now then, shall we begin? 241 00:21:06,450 --> 00:21:16,510 Everyone makes mistakes It's nothing to be ashamed about 242 00:21:16,960 --> 00:21:27,800 Don't let this scar be for naught Walk with a smile 243 00:21:37,910 --> 00:21:43,540 Yes, breathe in the air Lift your face to the sky and jump 244 00:21:43,620 --> 00:21:48,580 If it rains, take a break Go where the wind takes you 245 00:21:48,950 --> 00:21:53,860 So many regrets Don't let this scar be for naught 246 00:21:53,930 --> 00:21:59,060 Let's go carve the badges in our chest Yes, it's Show Time, life begins now. 247 00:21:59,130 --> 00:22:09,300 Everyone makes mistakes It's nothing to be ashamed about 248 00:22:09,610 --> 00:22:20,040 Don't let this scar be for naught Walk with a smile 249 00:22:20,120 --> 00:22:30,690 Transform sadness into the wind and continue to forge on 250 00:22:30,760 --> 00:22:36,330 Forge on strong 18575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.