Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,740 --> 00:00:09,430
Press down hard on the gas
2
00:00:09,510 --> 00:00:13,370
That's right, there's no compromise
3
00:00:13,440 --> 00:00:17,440
We'll slip through the night
4
00:00:17,780 --> 00:00:20,270
At the final moment push hard
5
00:00:20,350 --> 00:00:24,410
That's right, all the way to zero,
6
00:00:24,490 --> 00:00:28,450
Until we wipe away the days
7
00:00:29,930 --> 00:00:34,660
Gently open your heart
8
00:00:35,360 --> 00:00:38,330
If you pull it close to you
9
00:00:40,770 --> 00:00:42,860
It will reach you, without a doubt
10
00:00:43,610 --> 00:00:44,900
It will come, closer
11
00:00:45,240 --> 00:00:47,800
Now
12
00:00:55,850 --> 00:01:01,220
We're speeding through life,
squeezing it for all of its worth
13
00:01:01,420 --> 00:01:02,580
Our feet are tied
14
00:01:02,660 --> 00:01:06,460
But we still keep going farther
15
00:01:06,800 --> 00:01:11,990
Even if I take it back, and grasp it
16
00:01:12,270 --> 00:01:13,600
If you're not the one
17
00:01:13,670 --> 00:01:15,070
There will be no meaning
18
00:01:15,140 --> 00:01:21,410
And so we'll go far off into the distance.
19
00:01:34,720 --> 00:01:37,050
...bring it to an end swiftly!
20
00:01:38,230 --> 00:01:39,780
I won't let you do anything.
21
00:01:40,390 --> 00:01:41,490
First move, a surefire victory!
22
00:01:55,940 --> 00:01:58,240
Wow! That's amazing!
23
00:01:58,750 --> 00:02:00,870
What's with his body?!
24
00:02:01,520 --> 00:02:03,540
I dislocate every joint
25
00:02:03,820 --> 00:02:07,810
and with Chakra, I can control
my softened body at will.
26
00:02:08,960 --> 00:02:10,080
With Chakra?
27
00:02:13,660 --> 00:02:17,100
I can also squeeze until
your bones break.
28
00:02:18,100 --> 00:02:21,190
I'll rapidly tighten as long
as you don't give up.
29
00:02:22,300 --> 00:02:24,970
I don't know what kind of
ninja tool you'll use...
30
00:02:25,640 --> 00:02:28,110
but if I keep doing this to your body,
it will make no difference.
31
00:02:28,880 --> 00:02:31,780
I can break your neck right now.
32
00:02:33,350 --> 00:02:34,870
So hurry up and give up.
33
00:02:36,880 --> 00:02:37,940
No.
34
00:02:38,220 --> 00:02:39,150
Do you want to die?!
35
00:02:41,060 --> 00:02:44,550
Idiot. You're the one who's
going to die.
36
00:02:56,670 --> 00:02:58,700
His neck is broken.
37
00:02:59,110 --> 00:02:59,830
What?
38
00:03:01,240 --> 00:03:02,230
How ridiculous...
39
00:03:03,710 --> 00:03:04,370
Phew...
40
00:03:06,210 --> 00:03:07,010
Idiot.
41
00:03:07,950 --> 00:03:10,540
I went a little overboard and
ended up killing you.
42
00:03:16,720 --> 00:03:17,550
W What?
43
00:03:18,460 --> 00:03:21,290
Okay, now it's my turn.
44
00:03:30,500 --> 00:03:32,870
T This is a Puppet!
45
00:03:40,810 --> 00:03:42,870
T That's the real body?
46
00:03:44,150 --> 00:03:46,020
He's... a Puppet Master...
47
00:03:48,060 --> 00:03:51,350
He's controlling the puppet with
Chakra from his hand!
48
00:04:03,140 --> 00:04:04,300
G Give up!
49
00:04:06,570 --> 00:04:10,300
If your bones get crushed,
you'll be able to bend even more, huh?
50
00:04:12,450 --> 00:04:18,250
For once, I was close to stopping
the match in the middle.
51
00:04:23,160 --> 00:04:25,650
The winner, by an inability
to continue the match by the opponent,
52
00:04:25,730 --> 00:04:26,660
is Kankuro.
53
00:04:27,090 --> 00:04:29,930
Two against one is hitting
below the belt!
54
00:04:30,000 --> 00:04:32,860
Is that fair, Kakashi Sensei?!
55
00:04:33,230 --> 00:04:35,060
It's not particularly hitting
below the belt.
56
00:04:35,140 --> 00:04:36,830
It's a puppet, after all.
57
00:04:37,770 --> 00:04:39,930
That's the Puppet Master Jutsu.
58
00:04:40,240 --> 00:04:42,210
He's controlling the puppet with Chakra.
59
00:04:42,980 --> 00:04:44,970
It's the same as using
a ninja tool like shuriken.
60
00:04:50,420 --> 00:04:52,820
They're all great Chakra users...
61
00:04:54,020 --> 00:04:57,650
I thought I could make it
kind of far with Chakra.
62
00:04:59,360 --> 00:05:05,270
Kunoichi Rumble:
The Rivals Get Serious!
63
00:05:18,380 --> 00:05:19,180
Ino!
64
00:05:21,120 --> 00:05:23,580
You've got the jitters,
don't you, Sakura?
65
00:05:25,190 --> 00:05:25,670
Wha?!
66
00:05:29,520 --> 00:05:32,320
Even Sasuke collapsed.
67
00:05:32,530 --> 00:05:36,260
I mean, it felt like it was because
it was Sasuke that it ended at that.
68
00:05:36,630 --> 00:05:40,030
What'll happen if you take part?
69
00:05:40,700 --> 00:05:43,330
It might be best if you quit!
70
00:05:51,180 --> 00:05:53,440
Something like that
won't work on me!
71
00:06:03,090 --> 00:06:05,720
It's okay! I can tough it out
this time around, too.
72
00:06:06,860 --> 00:06:08,790
Quit? Who?
73
00:06:18,210 --> 00:06:19,870
I can hardly wait.
74
00:06:28,650 --> 00:06:31,780
Cha! Bring it on!
75
00:06:35,460 --> 00:06:38,980
Now then, to continue,
we will begin the fourth battle.
76
00:06:42,000 --> 00:06:46,360
Man, man, nothing but
weirdoes all over the place!
77
00:06:46,600 --> 00:06:47,970
Don't you say that!
78
00:06:48,300 --> 00:06:49,060
You've got a point.
79
00:06:49,140 --> 00:06:50,760
You, too, Sakura?!
80
00:06:52,640 --> 00:06:55,270
This isn't the time to be laughing.
81
00:06:57,610 --> 00:06:59,510
Sakura Haruno vs. Ino Yamanaka
82
00:07:26,110 --> 00:07:31,240
I never thought...
I'd be fighting you, Sakura.
83
00:07:32,350 --> 00:07:34,210
And what's more, so soon.
84
00:07:37,180 --> 00:07:41,180
Ino was a standout
among the rookie Kunoichi.
85
00:07:42,460 --> 00:07:43,650
With Sakura as her opponent,
86
00:07:43,720 --> 00:07:47,350
will she go... no,
can she go with serious intent?
87
00:07:47,960 --> 00:07:50,360
To think it would be those
two of all people.
88
00:07:51,060 --> 00:07:53,260
Things have gotten gloomy.
89
00:07:53,630 --> 00:07:55,800
I wonder if Ino'll be okay.
90
00:07:56,570 --> 00:07:57,760
That's for sure.
91
00:07:59,270 --> 00:08:01,400
What're you going to do, Ino?
92
00:08:02,480 --> 00:08:06,850
Sakura! Good luck! Don't lose!
93
00:08:09,320 --> 00:08:09,910
Begin!
94
00:08:24,300 --> 00:08:26,460
Oh, no. I knew it.
95
00:08:26,570 --> 00:08:29,830
Sakura's totally blowing Ino away!
96
00:08:30,170 --> 00:08:30,900
Idiot.
97
00:08:31,910 --> 00:08:33,000
Say what?!
98
00:08:33,840 --> 00:08:36,470
If you're not an idiot,
you must be sleeping, aren't you?
99
00:08:37,440 --> 00:08:38,570
Who?!
100
00:08:38,650 --> 00:08:40,040
Sure enough, they are Kunoichi.
101
00:08:40,650 --> 00:08:42,380
So this is their level of
hand to hand combat?
102
00:08:42,620 --> 00:08:43,240
What?!
103
00:08:44,280 --> 00:08:46,050
It's not because they're Kunoichi.
104
00:08:46,650 --> 00:08:47,310
Huh?
105
00:08:47,650 --> 00:08:52,420
It's just that those two are lukewarm.
There's no man or woman in battle.
106
00:08:57,360 --> 00:08:58,660
Lukewarm?
107
00:09:16,580 --> 00:09:17,240
There!
108
00:09:56,720 --> 00:09:59,250
Kunoichi must learn
not only Ninjutsu...
109
00:09:59,490 --> 00:10:03,760
but also a wide range of
knowledge and refinement as women.
110
00:10:04,530 --> 00:10:08,830
If you don't blend into enemy territory
and conduct yourselves as a normal woman...
111
00:10:09,270 --> 00:10:12,800
you'll have it rough on occasions
such as when you work as spies.
112
00:10:13,540 --> 00:10:15,700
Today's class is flower arranging.
113
00:10:17,440 --> 00:10:18,310
Now then, everyone.
114
00:10:18,710 --> 00:10:20,810
Let's gather flowers we like.
115
00:10:21,250 --> 00:10:22,410
Yes, ma'am!
116
00:10:25,050 --> 00:10:26,920
Ino, wait up!
117
00:10:32,960 --> 00:10:34,950
You're such a klutz.
118
00:10:46,870 --> 00:10:48,700
I'm... not good at stuff like this.
119
00:10:49,680 --> 00:10:50,640
What about you, Ino?
120
00:10:52,510 --> 00:10:55,380
That's no good, considering
your name's Sakura.
121
00:10:55,620 --> 00:10:58,640
Listen. There are tricks
to things like this.
122
00:10:59,620 --> 00:11:02,350
You know, as for flower arranging,
123
00:11:02,520 --> 00:11:07,820
after you've decided on a main flower,
you add other flowers to decorate.
124
00:11:08,160 --> 00:11:10,860
All flowers can't be
asserting themselves.
125
00:11:11,460 --> 00:11:13,760
For example... look.
126
00:11:14,900 --> 00:11:17,530
You can see those cosmos
flowers over there, right?
127
00:11:18,510 --> 00:11:21,340
For example, if they were
the main flowers...
128
00:11:22,740 --> 00:11:25,210
the thoroughwort flowers
you picked are throw -ins!
129
00:11:26,480 --> 00:11:28,880
As contrasted with
spring cherry blossoms,
130
00:11:28,950 --> 00:11:30,940
cosmos flowers have the
name of autumn cherry blossom
131
00:11:31,050 --> 00:11:33,780
and are the prettiest flowers of the fall.
132
00:11:34,250 --> 00:11:37,450
Also, they're flowers with
the original meaning of " harmony,
133
00:11:37,620 --> 00:11:40,350
so any autumn grass would
go perfectly with them.
134
00:11:50,100 --> 00:11:53,970
So? Do I look as nice
as the cosmos flowers?
135
00:11:54,210 --> 00:11:55,730
Say, say, am I cute?
136
00:11:59,180 --> 00:12:00,910
Uh... yeah.
137
00:12:01,010 --> 00:12:03,040
Say. What's with the pause?
138
00:12:04,780 --> 00:12:07,780
You look like you're having
so much fun.
139
00:12:08,520 --> 00:12:10,390
Billboard Brow!
140
00:12:18,200 --> 00:12:20,930
You've recently reached
adolescence, haven't you?
141
00:12:21,370 --> 00:12:23,960
Don't get too full of yourself!
142
00:12:28,880 --> 00:12:29,900
Ami!
143
00:12:30,610 --> 00:12:34,480
Sorry! You have such
a beautiful cylinder shaped body
144
00:12:34,550 --> 00:12:37,350
I mistook you for a vase
and put flowers in you.
145
00:12:38,520 --> 00:12:39,640
Ino!
146
00:12:40,650 --> 00:12:42,210
Shinobi flower aconite.
147
00:12:42,820 --> 00:12:47,780
It has weak toxicity, but is poisonous,
so you'd best spit them out.
148
00:12:51,660 --> 00:12:53,530
Sensei!
149
00:12:57,370 --> 00:12:59,770
Only the root is poisonous, though.
150
00:13:04,240 --> 00:13:06,080
Ino is great.
151
00:13:07,010 --> 00:13:10,410
She knows everything,
is stylish, and is cute.
152
00:13:11,150 --> 00:13:13,120
Even that shuriken skill.
153
00:13:13,750 --> 00:13:15,310
Her Ninjutsu is great, too...
154
00:13:16,920 --> 00:13:19,260
Compared to that, I...
155
00:13:23,830 --> 00:13:24,660
Sakura?
156
00:13:25,970 --> 00:13:28,260
If you're a cosmos flower...
157
00:13:29,640 --> 00:13:31,800
then am I a thoroughwort?
158
00:13:38,550 --> 00:13:40,170
What're you saying?!
159
00:13:40,250 --> 00:13:41,040
What?
160
00:13:41,650 --> 00:13:43,670
Let me see...
161
00:13:44,580 --> 00:13:48,990
In a manner of speaking,
you are not a flower, but still a bud!
162
00:13:52,930 --> 00:13:53,980
You're right.
163
00:14:11,040 --> 00:14:12,310
At this point in time...
164
00:14:14,710 --> 00:14:17,340
I don't even plan to fight
over Sasuke with you.
165
00:14:17,880 --> 00:14:19,150
What did you say?
166
00:14:19,750 --> 00:14:25,160
You and Sasuke don't go together,
and I'm totally stronger than you!
167
00:14:25,760 --> 00:14:26,920
You are beneath my notice!
168
00:14:28,360 --> 00:14:32,300
Sakura! Do you know who
you're lipping off to?!
169
00:14:33,270 --> 00:14:35,760
Don't press your luck, crybaby Sakura!
170
00:14:38,670 --> 00:14:40,070
I feel like...
171
00:14:40,140 --> 00:14:43,070
I feel like Sakura
was out of line!
172
00:14:43,410 --> 00:14:46,400
Ino's eyes show incredible anger.
She's scary.
173
00:14:46,780 --> 00:14:49,870
Hmm. That's not it...
174
00:14:49,950 --> 00:14:50,570
Huh?
175
00:14:51,320 --> 00:14:54,220
Sakura's not the kind of
kid to do things
176
00:14:54,320 --> 00:14:56,580
like needlessly flaunt her
own power and hurt people.
177
00:14:57,360 --> 00:15:01,490
She doesn't like having Ino
taking pity on her and pulling punches.
178
00:15:03,030 --> 00:15:05,020
I'm a bud, huh?
179
00:15:09,670 --> 00:15:11,230
Say, Ino...
180
00:15:13,910 --> 00:15:15,030
What?
181
00:15:16,210 --> 00:15:20,980
Why... did you give this ribbon to me?
182
00:15:24,080 --> 00:15:25,410
Actually...
183
00:15:28,050 --> 00:15:32,920
I thought it'd be a waste for
you to wilt away as a bud.
184
00:15:39,230 --> 00:15:42,070
There's no point if flowers don't bloom.
185
00:15:52,580 --> 00:15:53,910
For all we know...
186
00:15:54,080 --> 00:15:55,240
it just might...
187
00:16:05,290 --> 00:16:08,920
become a flower
more beautiful than a cosmos.
188
00:16:20,170 --> 00:16:21,270
Thank you...
189
00:16:23,440 --> 00:16:24,380
Ino!
190
00:16:27,750 --> 00:16:30,310
Okay Sakura.
Let's hurry and go pick flowers.
191
00:16:30,820 --> 00:16:31,840
O Okay.
192
00:16:32,720 --> 00:16:34,190
What's wrong, Sakura?
193
00:16:35,590 --> 00:16:38,680
I got some dirt in
my eye when I fell...
194
00:16:38,760 --> 00:16:40,660
You're so clumsy.
195
00:16:45,400 --> 00:16:46,130
Ino...
196
00:16:49,570 --> 00:16:55,030
All along, I believed in the
words you gave me then.
197
00:16:56,180 --> 00:16:58,230
I really thought that it would
be nice if it were so.
198
00:16:59,510 --> 00:17:02,070
It would be nice if I could get
a beautiful flower to bloom...
199
00:17:03,080 --> 00:17:09,580
I set my sights on you because
I wanted to be like you all along.
200
00:17:12,890 --> 00:17:15,760
Thanks to that, I'm here now.
201
00:17:17,130 --> 00:17:20,160
So, Ino, I want to fight you seriously.
202
00:17:27,740 --> 00:17:32,270
If I can't surpass you at your
most serious, there's no point.
203
00:18:00,810 --> 00:18:02,970
W What's with Sakura?
204
00:18:03,640 --> 00:18:04,540
Hmm.
205
00:18:04,710 --> 00:18:08,240
Why are those two getting that heated?!
206
00:18:08,920 --> 00:18:15,650
Alas, he doesn't even understand
the reason why he lashes out at Sasuke.
207
00:18:16,360 --> 00:18:21,050
Well, a rival is a mysterious thing,
is the point.
208
00:18:23,060 --> 00:18:23,760
Huh?
209
00:18:25,970 --> 00:18:27,520
Oh, hi...
210
00:18:29,040 --> 00:18:31,730
My rival from youth, Kakashi...
211
00:18:32,410 --> 00:18:37,210
Oh, how hip and galling that
nonsensical reaction is.
212
00:18:40,810 --> 00:18:41,610
I...
213
00:18:43,750 --> 00:18:45,840
got on the same team as Sasuke.
214
00:18:46,290 --> 00:18:48,150
Why are you telling me now?
215
00:18:51,090 --> 00:18:53,520
I won't lose to you anymore, Ino.
216
00:18:54,360 --> 00:19:00,230
No matter what happens,
I won't lose to you either, Sakura!
217
00:19:06,140 --> 00:19:07,000
The ribbon...
218
00:19:07,310 --> 00:19:09,740
I'm giving back the ribbon.
219
00:19:19,520 --> 00:19:21,380
I gave you that ribbon.
220
00:19:21,990 --> 00:19:24,960
Besides, a headband is something
you put on your head, right?
221
00:19:26,790 --> 00:19:30,790
From here on, I'm no longer
a girl who will run after you, Ino.
222
00:19:32,230 --> 00:19:34,030
When I put this on my head,
223
00:19:34,130 --> 00:19:38,590
it will be as a female Shinobi
who can't lose to you.
224
00:19:51,120 --> 00:19:52,180
That's a good idea...
225
00:20:01,260 --> 00:20:02,280
Me, too...
226
00:20:03,630 --> 00:20:04,560
until that time.
227
00:20:09,700 --> 00:20:12,640
I understand... Sakura.
228
00:20:32,160 --> 00:20:32,950
- This time for sure...
- This time for sure...
229
00:20:34,960 --> 00:20:36,090
- with full strength...
- with full strength...
230
00:20:38,660 --> 00:20:42,100
- a fair... fight!
- a fair... fight!
231
00:21:05,220 --> 00:21:09,680
Hey, can you hear it?
232
00:21:09,760 --> 00:21:18,170
The clear, blue sky goes on and on
233
00:21:19,100 --> 00:21:27,770
The ocean spans limitlessly
234
00:21:28,210 --> 00:21:36,080
Please keep that smile on your face forever
235
00:21:37,350 --> 00:21:43,020
Or else I'll cry
236
00:21:43,090 --> 00:21:46,860
You won't have to search around you
237
00:21:46,930 --> 00:21:50,490
It's all ok now.
238
00:21:50,830 --> 00:21:59,370
Everyone is inside
this hand
239
00:21:59,640 --> 00:22:04,840
when you want to cry,
and you want to run away
240
00:22:04,920 --> 00:22:09,320
When you forget what happiness is
241
00:22:09,390 --> 00:22:13,150
Just sing.
242
00:22:13,390 --> 00:22:18,560
Light is born, and darkness was born
243
00:22:18,630 --> 00:22:20,820
The two are one
244
00:22:20,930 --> 00:22:27,200
Harmonia, feel the telepathy
245
00:22:27,600 --> 00:22:32,800
Hey, can you hear it?
17477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.