All language subtitles for Naruto - S01E31 (031) 1080p BDRip x265 10bit HEVC Mulit Audio [English + Japanese + French] Msub ~ Judas_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,550 --> 00:00:05,540 We'll slip through the night 2 00:00:05,890 --> 00:00:08,380 At the final moment push hard 3 00:00:08,460 --> 00:00:12,520 That's right, all the way to zero, 4 00:00:12,590 --> 00:00:16,550 Until we wipe away the days 5 00:00:18,030 --> 00:00:22,760 Gently open your heart 6 00:00:23,470 --> 00:00:26,440 If you pull it close to you 7 00:00:28,880 --> 00:00:30,970 It will reach you, without a doubt 8 00:00:31,710 --> 00:00:33,010 It will come, closer 9 00:00:33,350 --> 00:00:35,910 Now 10 00:00:43,960 --> 00:00:49,330 We're speeding through life, squeezing it for all of its worth 11 00:00:49,530 --> 00:00:50,690 Our feet are tied 12 00:00:50,760 --> 00:00:54,560 But we still keep going farther 13 00:00:54,900 --> 00:01:00,100 Even if I take it back, and grasp it 14 00:01:00,370 --> 00:01:01,700 If you're not the one 15 00:01:01,770 --> 00:01:03,170 There will be no meaning 16 00:01:03,240 --> 00:01:09,510 And so we'll go far off into the distance. 17 00:01:36,380 --> 00:01:38,970 Ugh... what are you here for now? 18 00:01:39,280 --> 00:01:43,550 It's our reunion after so long, and you're awfully cold. 19 00:01:44,780 --> 00:01:48,150 Don't tell me that you came to assassinate Lord Hokage? 20 00:01:48,420 --> 00:01:49,850 No, no... 21 00:01:50,420 --> 00:01:52,950 I don't have enough subordinates for that yet... 22 00:01:53,190 --> 00:01:55,850 I've heard of the excellence ones of this village 23 00:01:55,930 --> 00:01:57,590 and thought I'd put dibs on them. 24 00:02:02,870 --> 00:02:07,700 A little while ago, I gave that same Curse Mark as a present. 25 00:02:09,440 --> 00:02:11,030 There's a kid that I want. 26 00:02:12,680 --> 00:02:14,200 Selfish as always. 27 00:02:14,710 --> 00:02:16,270 That kid will die. 28 00:02:17,250 --> 00:02:18,010 Certainly... 29 00:02:18,380 --> 00:02:21,010 The odds are 1 in 10 that he'll survive, 30 00:02:21,520 --> 00:02:25,150 but he may survive just like you did. 31 00:02:26,190 --> 00:02:28,720 This kid, you really like him, huh? 32 00:02:30,200 --> 00:02:31,600 Are you jealous? 33 00:02:32,270 --> 00:02:38,230 Are you still holding a grudge that I used you and threw you away? 34 00:02:40,910 --> 00:02:44,000 Unlike you, that kid will excel... 35 00:02:44,480 --> 00:02:48,280 For one thing, he inherited the Uchiha ability. 36 00:02:50,180 --> 00:02:51,950 He has beautiful features 37 00:02:52,020 --> 00:02:54,750 and is a vessel who can become my heir. 38 00:02:55,250 --> 00:02:59,160 If that kid lived, it makes things interesting. 39 00:02:59,690 --> 00:03:03,390 Be sure not to cancel this test. 40 00:03:05,300 --> 00:03:08,600 Three from my village are also under your care... 41 00:03:09,040 --> 00:03:10,970 Make me enjoy it. 42 00:03:13,770 --> 00:03:17,770 If something happens to deprive me of my fun, 43 00:03:18,480 --> 00:03:21,500 consider it the end of Leaf Village 44 00:03:39,870 --> 00:03:42,840 We've secured food and water after spending half a day. 45 00:03:43,440 --> 00:03:46,410 And now most teams have halted activity. 46 00:03:48,040 --> 00:03:50,370 As we planned, this is the time that we attack. 47 00:03:50,880 --> 00:03:53,440 We'll split up into three and go scouting. 48 00:03:53,780 --> 00:03:57,050 However, whether we find other teams or not, 49 00:03:57,650 --> 00:03:59,640 we return to this place. 50 00:04:01,190 --> 00:04:01,920 Got it? 51 00:04:02,490 --> 00:04:03,280 Okay. 52 00:04:03,460 --> 00:04:04,250 Roger. 53 00:04:05,260 --> 00:04:06,920 Okay. Scatter! 54 00:04:13,230 --> 00:04:18,140 Bushy Brow's Pledge. Undying Love and Protection! 55 00:05:11,960 --> 00:05:13,860 I can't fall asleep... 56 00:05:16,360 --> 00:05:18,830 I need to protect these two. 57 00:05:30,480 --> 00:05:32,270 I slept great! 58 00:05:32,350 --> 00:05:33,400 Naruto! 59 00:05:35,850 --> 00:05:36,940 Sasuke! 60 00:05:37,180 --> 00:05:39,450 Did you take care of us? 61 00:05:39,820 --> 00:05:41,410 Thank you, Sakura! 62 00:05:41,490 --> 00:05:43,650 We're totally better because of you! 63 00:05:46,030 --> 00:05:47,050 That's good... 64 00:05:52,100 --> 00:05:58,000 A prey must always stay tense and flee desperately 65 00:05:58,910 --> 00:06:00,930 in front of the predator! 66 00:06:11,820 --> 00:06:12,810 My voice is gone! 67 00:06:25,460 --> 00:06:27,130 It was just a dream... 68 00:06:33,070 --> 00:06:34,370 Is it daybreak already?! 69 00:06:36,880 --> 00:06:37,740 No, no way! 70 00:06:52,860 --> 00:06:53,760 A squirrel? 71 00:06:54,260 --> 00:06:57,160 Don't surprise me like that! 72 00:06:57,600 --> 00:06:58,390 Oh! 73 00:07:02,300 --> 00:07:03,630 That was too close. 74 00:07:04,540 --> 00:07:05,900 Do you think she noticed? 75 00:07:06,270 --> 00:07:08,300 The Paper Bomb we put on the squirrel... 76 00:07:08,570 --> 00:07:10,540 No, that's not it. 77 00:07:10,880 --> 00:07:14,340 Huh? Then what? What was it? 78 00:07:14,650 --> 00:07:17,140 We'll probably find out if we go closer. 79 00:07:18,480 --> 00:07:21,680 So... we should get going now. 80 00:07:41,010 --> 00:07:44,810 If I can catch all twenty of these leaves before they hit the ground 81 00:07:44,880 --> 00:07:48,070 Sakura will start to like me. 82 00:07:48,510 --> 00:07:51,610 Lf...if I can't catch even one of the leaves... ! 83 00:07:52,250 --> 00:07:55,650 Lt'll be an unanswered love forever. Or rather... 84 00:07:55,720 --> 00:07:57,090 You're too Bushy! 85 00:07:57,620 --> 00:07:58,950 That's what she'll say. 86 00:08:02,160 --> 00:08:03,890 One, two, three, four... five, six, seven, eight... 87 00:08:03,960 --> 00:08:06,330 nine, ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, 88 00:08:06,400 --> 00:08:10,170 nine! Ugh, nineteen... 89 00:08:11,370 --> 00:08:12,360 One more! 90 00:08:15,940 --> 00:08:16,640 That's...! 91 00:08:23,750 --> 00:08:25,550 Phew... just in time. 92 00:08:27,220 --> 00:08:30,710 This is called a Paper Bomb and it explodes after some time. 93 00:08:31,960 --> 00:08:33,860 Who did such an awful thing? 94 00:08:41,830 --> 00:08:43,600 Stop hiding and come out. 95 00:08:44,770 --> 00:08:47,400 Shoot! We scrambled to hide, you know?! 96 00:08:48,010 --> 00:08:51,600 Man, he's a damn pain and we've been discovered! 97 00:08:52,040 --> 00:08:55,670 Strategy One, "hide and let it pass," was a failure! 98 00:08:56,050 --> 00:08:58,710 So now we carry out Strategy Two! 99 00:08:58,780 --> 00:09:01,650 Huh? Are you serious? 100 00:09:01,890 --> 00:09:04,290 What? You have a problem with that? 101 00:09:04,620 --> 00:09:06,610 There's no question of success. 102 00:09:07,260 --> 00:09:09,560 Well, I guess it's all right but... 103 00:09:10,730 --> 00:09:16,930 Wow! To meet last year's Number One rookie, Neji Hyuga, in a place like this! 104 00:09:17,000 --> 00:09:19,440 C Can I have your autograph? 105 00:09:19,610 --> 00:09:21,330 So it's just you guys? 106 00:09:21,810 --> 00:09:26,110 Take that! Strategy Two, "head over heals infatuation with my sex appeal"! 107 00:09:26,850 --> 00:09:32,590 I'd been wanting to meet you for some time, you know? 108 00:09:32,590 --> 00:09:33,350 Get lost! 109 00:09:36,390 --> 00:09:39,830 Why? Why doesn't my sexiness work?! 110 00:09:39,890 --> 00:09:43,590 Shoot, it ticks me off, darn! 111 00:09:45,900 --> 00:09:50,430 Did you just raise your fists to me, and does that mean you want to fight? 112 00:09:50,600 --> 00:09:55,170 N No... Of course not. 113 00:09:55,910 --> 00:09:57,000 Then get lost. 114 00:09:57,580 --> 00:10:00,940 Stealing a scroll from cowardly wimps like you 115 00:10:01,010 --> 00:10:03,350 would only make me the laughing stock of the village 116 00:10:03,480 --> 00:10:05,210 Y Yes! 117 00:10:06,320 --> 00:10:09,080 Huh... Really just like cockroaches. 118 00:10:14,830 --> 00:10:16,690 Just as I thought. 119 00:10:16,760 --> 00:10:21,320 A fellow like that wouldn't take a scroll away from wimps like us 120 00:10:21,400 --> 00:10:23,560 unless we were to turn on him. 121 00:10:23,640 --> 00:10:26,830 All right! Let's go find some wimps! 122 00:10:28,140 --> 00:10:31,510 Like I've been saying there's no one wimpier than us... 123 00:10:43,620 --> 00:10:45,590 So a no sleep lookout? 124 00:10:47,360 --> 00:10:49,290 But it's not necessary anymore. 125 00:10:50,100 --> 00:10:55,260 Wake Sasuke up. We want to battle with him. 126 00:10:55,870 --> 00:10:57,390 Y You bastards... 127 00:11:00,610 --> 00:11:01,870 What're you saying? 128 00:11:01,940 --> 00:11:03,770 What is it you're after? 129 00:11:03,980 --> 00:11:06,970 I know the one called Orochimaru is calling the shots from the shadows! 130 00:11:07,380 --> 00:11:08,180 Huh?! 131 00:11:08,880 --> 00:11:11,320 What's that strange bruise on the back of Sasuke's neck? 132 00:11:12,380 --> 00:11:14,150 You did this to Sasuke. 133 00:11:14,220 --> 00:11:15,710 How can you say you want to fight him?! 134 00:11:16,720 --> 00:11:21,280 I wonder... what he has on his mind? 135 00:11:23,430 --> 00:11:26,560 However, I can't stay quiet after hearing that. 136 00:11:27,370 --> 00:11:31,360 I will kill this girl, I'll also kill this Sasuke character. 137 00:11:36,240 --> 00:11:37,540 Wait, Zaku. 138 00:11:37,810 --> 00:11:39,180 Huh? What is it? 139 00:11:42,780 --> 00:11:44,340 It's so clichรฉ. 140 00:11:45,020 --> 00:11:47,880 It's the color of dirt that's just been dug up. 141 00:11:48,190 --> 00:11:51,250 This grass, it doesn't grow in a place like this, does it? 142 00:11:51,520 --> 00:11:52,320 Darn! 143 00:11:53,130 --> 00:11:54,890 You know, with a trap... 144 00:11:55,260 --> 00:11:58,360 there's no point unless you make it so it's not discovered. 145 00:12:00,870 --> 00:12:02,800 Huh, how ridiculous! 146 00:12:03,100 --> 00:12:07,540 So that Kunai knife was so the squirrel wouldn't be caught in the trap? 147 00:12:08,240 --> 00:12:09,430 We kill her now! 148 00:12:13,780 --> 00:12:14,470 A log?! 149 00:12:14,880 --> 00:12:16,910 A trap above too? Watch out! 150 00:12:18,020 --> 00:12:19,450 Just kidding. 151 00:12:21,690 --> 00:12:22,590 What?! 152 00:12:22,920 --> 00:12:25,390 Clearly you have no talent. 153 00:12:26,130 --> 00:12:29,820 Someone like you needs to make more of an effort or else! 154 00:12:31,260 --> 00:12:32,390 Leaf Hurricanes! 155 00:12:38,470 --> 00:12:40,700 What?! This guy... 156 00:12:41,570 --> 00:12:44,870 Then you also should... make an effort! 157 00:12:45,980 --> 00:12:47,100 Who are you? 158 00:12:47,410 --> 00:12:51,080 I'm the beautiful blue beast of Leaf Village, Rock Lee! 159 00:13:05,130 --> 00:13:06,930 Why are you here? 160 00:13:07,130 --> 00:13:08,360 I will always appear... 161 00:13:09,000 --> 00:13:12,270 whenever you're in trouble! 162 00:13:14,940 --> 00:13:16,030 Or should I say... 163 00:13:16,110 --> 00:13:19,670 It was really because of you, now run along. 164 00:13:26,290 --> 00:13:29,950 But right now, I'm also your enemy! 165 00:13:30,560 --> 00:13:32,320 I did say this once before, didn't I? 166 00:13:34,760 --> 00:13:36,590 That I'll protect you until I die. 167 00:13:40,030 --> 00:13:41,660 Please go out with me! 168 00:13:42,000 --> 00:13:44,230 I'll protect you until I die! 169 00:13:46,310 --> 00:13:47,100 Oh... 170 00:13:48,070 --> 00:13:49,740 T Thanks. 171 00:13:50,380 --> 00:13:51,070 Yes! 172 00:13:51,140 --> 00:13:54,810 Perfect! I did it! Gu Sensei, that was perfect! 173 00:13:58,150 --> 00:13:59,880 I guess it can't be helped... 174 00:14:00,320 --> 00:14:03,650 Zaku. I'll give you Sasuke. 175 00:14:05,360 --> 00:14:07,050 I will kill them! 176 00:14:08,490 --> 00:14:11,790 As far as I can tell, Sakura is in no condition to fight. 177 00:14:12,530 --> 00:14:16,230 That Bushy Brow guy is pretty proficient with Taijutsu... 178 00:14:16,400 --> 00:14:18,430 Looks like I can have some fun! 179 00:14:27,880 --> 00:14:31,250 There is a trick to your attack, isn't there? 180 00:14:31,820 --> 00:14:33,480 I won't just simply avoid it. 181 00:14:34,820 --> 00:14:37,190 You showed me your Jutsu before. 182 00:14:41,030 --> 00:14:43,090 This guy...he's strong. 183 00:14:43,500 --> 00:14:44,620 Having said that, 184 00:14:44,700 --> 00:14:46,490 the odds aren't good since it's one versus three. 185 00:14:46,870 --> 00:14:48,420 I'm gonna have to take a chance. 186 00:14:52,240 --> 00:14:53,260 One person at a time... 187 00:14:53,340 --> 00:14:55,030 I'll give it my all and take each down! 188 00:15:05,450 --> 00:15:08,180 There's no one at all that seems wimpy! 189 00:15:08,760 --> 00:15:14,220 Well, the only team that's weaker than us is the Naruto team. 190 00:15:14,290 --> 00:15:16,490 Idiot! You know what you're saying? 191 00:15:16,630 --> 00:15:17,290 What?! 192 00:15:17,360 --> 00:15:19,730 No question Naruto and Sakura are lame! 193 00:15:19,800 --> 00:15:22,600 But that team has the super genius Sasuke! 194 00:15:22,840 --> 00:15:24,890 Hah! I wonder... 195 00:15:25,070 --> 00:15:28,910 In actual battle that genius might easily be beaten. 196 00:15:29,110 --> 00:15:30,370 What?! 197 00:15:32,380 --> 00:15:35,310 All right, all right, I apologize for irritating you. 198 00:15:36,250 --> 00:15:38,620 What a pain... 199 00:15:38,790 --> 00:15:43,690 I say one negative thing about Sasuke and I get the evil eye, every time... 200 00:15:44,490 --> 00:15:47,190 There's no way Sasuke could be taken down! 201 00:15:48,090 --> 00:15:50,320 Sakura's a different matter though! 202 00:15:54,600 --> 00:15:56,000 Huh?! 203 00:15:56,970 --> 00:15:58,990 Hey! Sasuke has collapsed... 204 00:15:59,240 --> 00:15:59,800 Huh?! 205 00:15:59,870 --> 00:16:02,070 ...and Sakura is fighting. 206 00:16:02,310 --> 00:16:03,400 What did you say? 207 00:16:08,750 --> 00:16:09,610 Hey! 208 00:16:12,050 --> 00:16:13,990 He's late. 209 00:16:14,190 --> 00:16:15,380 That Lee... 210 00:16:16,220 --> 00:16:17,450 Something's not right. 211 00:16:17,690 --> 00:16:20,390 He's always precise about time. 212 00:16:21,560 --> 00:16:23,390 Perhaps he ran into the enemy... 213 00:16:25,160 --> 00:16:26,130 Could it be? 214 00:16:27,070 --> 00:16:29,500 Huh, that wouldn't have happened. 215 00:16:30,600 --> 00:16:32,800 In any case, let's find Lee! 216 00:16:33,240 --> 00:16:34,000 Right! 217 00:16:41,080 --> 00:16:44,520 Yes! I've finally mastered it! Yes! Yes! 218 00:16:44,920 --> 00:16:48,790 My friends, there's no reason to give up on your youth! 219 00:16:56,800 --> 00:16:57,890 This Jutsu... 220 00:16:58,060 --> 00:17:01,000 In the end, only Lee could make it his own. 221 00:17:01,470 --> 00:17:02,400 Yahoo! 222 00:17:02,470 --> 00:17:04,870 - Hey Lee... - I did it! I will do it! 223 00:17:04,940 --> 00:17:06,600 - Lee! - When I try! I try! 224 00:17:06,670 --> 00:17:07,600 Hey, Lee! 225 00:17:09,840 --> 00:17:11,370 Hey! 226 00:17:16,020 --> 00:17:19,210 Listen to this passionate message from your teacher! 227 00:17:19,290 --> 00:17:20,620 Oh... what is it?! 228 00:17:20,850 --> 00:17:22,980 Please tell me using hip words. 229 00:17:26,290 --> 00:17:27,880 This Jutsu, the "Lotus"... 230 00:17:28,230 --> 00:17:30,560 it will be dealt with henceforth as a forbidden Jutsu. 231 00:17:30,830 --> 00:17:32,200 - What?! - Huh?! 232 00:17:33,430 --> 00:17:34,960 W What do you mean? 233 00:17:35,800 --> 00:17:40,170 This Jutsu poses a great burden on the cells of the muscles, 234 00:17:40,240 --> 00:17:42,670 it's a kind of "Self sacrificing Technique." 235 00:17:43,780 --> 00:17:47,740 Humans normally utilize, at most, 20 percent... 236 00:17:47,810 --> 00:17:50,510 of the "power" that the muscles have. 237 00:17:50,620 --> 00:17:52,580 Do you understand? Only 20 percent! 238 00:17:53,150 --> 00:17:55,640 And if nearly 100 percent of the "power" is used 239 00:17:55,720 --> 00:17:58,050 the muscles themselves will disintegrate. 240 00:17:58,360 --> 00:18:02,590 So, the brain usually controls the "power." 241 00:18:03,500 --> 00:18:08,800 However, this Jutsu forces the brain's limiter to go off by using Chakra, 242 00:18:08,870 --> 00:18:12,240 allowing high speed continuous Taijutsu... 243 00:18:12,770 --> 00:18:15,760 In other words, this is a dangerous Jutsu which relies on a secret technique 244 00:18:15,840 --> 00:18:19,510 that brings forth "power" almost to the limit of one's body. 245 00:18:21,810 --> 00:18:24,540 So the only time it is all right to use this Jutsu 246 00:18:24,620 --> 00:18:26,680 is when a certain condition is met... 247 00:18:27,820 --> 00:18:30,220 So... when is that? 248 00:18:32,230 --> 00:18:33,020 Are you ready? 249 00:18:33,630 --> 00:18:35,090 Take this to heart... 250 00:18:36,200 --> 00:18:37,630 The condition is... 251 00:18:41,270 --> 00:18:42,860 The condition is... 252 00:18:47,840 --> 00:18:48,770 Guy Sensei... 253 00:18:49,510 --> 00:18:52,670 I will utiliz e that Jutsu without reserve. 254 00:18:53,780 --> 00:18:55,800 Because this is the time you said... 255 00:19:00,090 --> 00:19:02,580 "When protecting a precious person!" 256 00:19:04,420 --> 00:19:05,250 He disappeared?! 257 00:19:10,160 --> 00:19:11,150 It's just the beginning. 258 00:19:19,540 --> 00:19:20,530 Oh, oh no! 259 00:19:20,770 --> 00:19:22,540 There's no way he can break his fall! 260 00:19:23,680 --> 00:19:25,270 Take this! 261 00:19:25,510 --> 00:19:26,940 Primary Lotus! 262 00:19:35,520 --> 00:19:36,580 This feeling... 263 00:19:39,230 --> 00:19:40,660 Well well... 264 00:19:43,400 --> 00:19:45,090 Just in time. 265 00:19:54,110 --> 00:19:55,200 T That's impossible! 266 00:19:56,280 --> 00:19:58,370 That is a frightening Jutsu... 267 00:19:58,950 --> 00:20:02,570 It did this much even though I fell on the spongy dirt. 268 00:20:06,750 --> 00:20:09,240 It's now my turn. 269 00:20:09,990 --> 00:20:12,150 Oh no! With what I just did... 270 00:20:12,590 --> 00:20:13,750 my body still isn't... 271 00:20:18,260 --> 00:20:19,030 Lee! 272 00:20:25,600 --> 00:20:28,570 Your Jutsu is indeed fast. 273 00:20:30,480 --> 00:20:35,140 But our Jutsu exceeds that and is the speed of sound! 274 00:20:39,790 --> 00:20:44,120 I'll show you there are walls 275 00:20:44,390 --> 00:20:45,980 which effort alone can never break through. 276 00:21:05,340 --> 00:21:09,940 Hey, can you hear it? 277 00:21:10,050 --> 00:21:18,150 The clear, blue sky goes on and on 278 00:21:19,220 --> 00:21:27,760 The ocean spans limitlessly 279 00:21:28,370 --> 00:21:36,070 Please keep that smile on your face forever 280 00:21:37,470 --> 00:21:43,000 Or else I'll cry 281 00:21:43,080 --> 00:21:46,850 You won't have to search around you 282 00:21:46,920 --> 00:21:50,480 It's all ok now. 283 00:21:50,950 --> 00:21:59,360 Everyone is inside this hand 284 00:21:59,760 --> 00:22:04,830 when you want to cry, and you want to run away 285 00:22:04,900 --> 00:22:09,300 When you forget what happiness is 286 00:22:09,470 --> 00:22:13,140 Just sing. 287 00:22:13,440 --> 00:22:18,540 Light is born, and darkness was born 288 00:22:18,680 --> 00:22:20,810 The two are one 289 00:22:20,920 --> 00:22:27,190 Harmonia, feel the telepathy 290 00:22:27,790 --> 00:22:32,790 Hey, can you hear it? 20536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.