Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,420 --> 00:00:11,220
C'mon!
2
00:00:17,560 --> 00:00:20,190
Running like a fugitive,
3
00:00:21,230 --> 00:00:23,390
Being chased by something
4
00:00:25,070 --> 00:00:27,730
Inside my heart is pounding
5
00:00:28,840 --> 00:00:31,470
My throat dry like it's withering
6
00:00:33,180 --> 00:00:36,270
For no single one,
7
00:00:36,910 --> 00:00:40,040
To none does belong,
8
00:00:41,520 --> 00:00:45,890
This time is ours, right now...
9
00:00:48,530 --> 00:00:50,290
Unraveling the pain,
10
00:00:50,400 --> 00:00:52,120
Unraveling our hearts,
11
00:00:52,200 --> 00:00:54,530
Unraveling shadows
12
00:00:56,070 --> 00:00:57,830
Stifling our breath,
13
00:00:57,900 --> 00:00:59,800
Reaching for beyond,
14
00:00:59,870 --> 00:01:02,310
Tearing through the dark
15
00:01:04,210 --> 00:01:10,770
In fighting and in love
16
00:01:11,880 --> 00:01:14,370
To the distant light above,
17
00:01:15,150 --> 00:01:18,020
Yes, we are on the way
18
00:01:22,860 --> 00:01:24,160
I wanna rock...
19
00:01:26,630 --> 00:01:28,160
Rockin' my heart
20
00:01:32,500 --> 00:01:38,300
The Demon in the Snow
21
00:01:39,010 --> 00:01:42,810
Gatรด, why did you come here?
22
00:01:43,950 --> 00:01:47,140
And who are those henchmen?
23
00:01:48,980 --> 00:01:51,380
Our strategy has changed
a little...
24
00:01:52,660 --> 00:01:54,750
I'm sorry about this Zabuza,
25
00:01:54,820 --> 00:01:57,790
but you will die here.
26
00:01:59,300 --> 00:02:00,520
What?!
27
00:02:01,200 --> 00:02:04,220
Since hiring a regular Shinobi
costs a lot of money,
28
00:02:04,300 --> 00:02:07,790
I hired Rouge Ninjas like you.
29
00:02:08,170 --> 00:02:09,690
And, it would have been even
more ideal
30
00:02:09,770 --> 00:02:12,370
to save my money and effort if
Ninja -to-Ninja battles
31
00:02:12,440 --> 00:02:14,410
ended in each killing the other off.
32
00:02:14,840 --> 00:02:17,110
Well, you are certainly not worthy
of being called
33
00:02:17,180 --> 00:02:18,510
the Demon of the
Hidden Mist Village.
34
00:02:18,610 --> 00:02:23,980
If you were to ask me,
you're just a cute little demon!
35
00:02:26,360 --> 00:02:28,080
What are those guys?
36
00:02:28,460 --> 00:02:29,720
So many of them...
37
00:02:30,790 --> 00:02:32,890
Kakashi... I apologize.
38
00:02:33,530 --> 00:02:35,190
Our fight ends here...
39
00:02:35,970 --> 00:02:39,060
As long as my reason to
take down Tazuna is gone,
40
00:02:39,300 --> 00:02:42,100
there is no reason to fight you either.
41
00:02:43,410 --> 00:02:45,570
Yeah... you are right.
42
00:02:50,910 --> 00:02:52,280
That reminds me...
43
00:02:52,620 --> 00:02:55,080
I owe him something.
44
00:02:55,350 --> 00:02:59,790
He squeezed my arm'til it broke...
45
00:03:04,630 --> 00:03:06,890
Huh, he's dead.
46
00:03:07,060 --> 00:03:08,530
You bastard!
47
00:03:08,600 --> 00:03:10,620
What do you think you're doing, hey?!
48
00:03:10,770 --> 00:03:13,390
Stop! Don't act so recklessly...!
49
00:03:13,500 --> 00:03:17,170
You say something, too!
He was your comrade, right?
50
00:03:17,870 --> 00:03:21,570
Shut up, punk.
Haku is already dead.
51
00:03:21,640 --> 00:03:22,410
What...?
52
00:03:22,480 --> 00:03:25,610
Don't you feel anything watching
him doing that!
53
00:03:25,850 --> 00:03:28,680
Weren't you with Haku for a long time!
54
00:03:29,720 --> 00:03:36,090
As Gatรด used me...
I was simply using Haku.
55
00:03:37,730 --> 00:03:39,160
I thought I'd told you...
56
00:03:40,000 --> 00:03:42,490
We Shinobi are merely tools.
57
00:03:43,500 --> 00:03:48,230
What I wanted were his skills
and not Haku himself.
58
00:03:49,310 --> 00:03:51,970
I have no regrets...
59
00:03:53,510 --> 00:03:57,310
Do you...
Do you really mean that?
60
00:03:57,950 --> 00:03:59,010
Naruto, stop.
61
00:03:59,550 --> 00:04:02,640
There's no need to fight
him anymore... Besides...
62
00:04:03,320 --> 00:04:06,850
Shut up!
My enemy is still... this one!
63
00:04:10,790 --> 00:04:12,190
He...
64
00:04:12,700 --> 00:04:16,390
He really liked you!
65
00:04:17,170 --> 00:04:20,160
Is there someone special in your life?
66
00:04:20,500 --> 00:04:22,870
He liked you that much!
67
00:04:23,210 --> 00:04:28,170
When a person feels he wants
to protect a person special to him,
68
00:04:28,480 --> 00:04:31,240
that person can truly become strong.
69
00:04:31,750 --> 00:04:35,310
Even so,
don't you feel anything at all?!
70
00:04:35,680 --> 00:04:39,680
It's difficult for me to completely
become a Shinobi.
71
00:04:40,290 --> 00:04:43,020
You really... honestly...
72
00:04:43,090 --> 00:04:45,390
don't feel anything at all?
73
00:04:47,160 --> 00:04:49,260
I'd like to make that person's
dream come true...
74
00:04:49,330 --> 00:04:52,560
For that, I could completely
become a Shinobi.
75
00:04:53,700 --> 00:04:56,190
When a person becomes
as strong as you...
76
00:04:56,440 --> 00:04:58,770
Does that person really
behave like you?
77
00:05:00,180 --> 00:05:05,340
He threw his life away
for you!
78
00:05:06,280 --> 00:05:08,720
I'd like to make that
person's dream come true...
79
00:05:09,350 --> 00:05:11,880
That is my dream.
80
00:05:14,120 --> 00:05:16,280
He didn't even fulfill his
own dreams and yet...
81
00:05:17,360 --> 00:05:18,850
I was happy.
82
00:05:20,160 --> 00:05:22,190
To die as a tool...!
83
00:05:24,200 --> 00:05:29,660
That's...
That's... too painful...
84
00:05:35,380 --> 00:05:37,140
Kid...
85
00:05:52,590 --> 00:05:56,790
Don't say anything... anymore.
86
00:06:02,400 --> 00:06:03,430
Haku was...
87
00:06:04,010 --> 00:06:06,100
He wasn't just thinking of me.
88
00:06:06,410 --> 00:06:08,640
He was feeling pain inside
for you
89
00:06:08,710 --> 00:06:10,510
while he battled you guys too...
90
00:06:12,080 --> 00:06:16,040
I know.
He was too kind...
91
00:06:18,150 --> 00:06:22,150
I'm glad we could fight with you
at the end.
92
00:06:24,290 --> 00:06:25,190
Huh?
93
00:06:29,470 --> 00:06:33,930
Yes, little punk,
it's as you say, after all...
94
00:06:35,400 --> 00:06:37,100
Shinobi are human too...
95
00:06:38,310 --> 00:06:41,940
Maybe it's impossible to become
an emotionless tool...
96
00:06:44,350 --> 00:06:46,910
I've lost.
97
00:06:50,650 --> 00:06:52,520
Kid! Give me the Kunai knife!
98
00:06:59,260 --> 00:07:00,130
Okay...
99
00:07:11,040 --> 00:07:11,770
What?!
100
00:07:12,370 --> 00:07:15,310
Enough! Take them down!
101
00:07:15,410 --> 00:07:16,780
Right!
102
00:07:17,980 --> 00:07:19,240
Are you crazy?
103
00:07:19,310 --> 00:07:21,580
Do you think you can win by yourself
against this many of us?
104
00:07:55,420 --> 00:07:56,880
D Demon!
105
00:08:13,640 --> 00:08:18,300
If you're so anxious
to join your friend...
106
00:08:18,410 --> 00:08:21,770
you go ahead... alone!
107
00:08:22,210 --> 00:08:24,040
Unfortunately...
108
00:08:24,210 --> 00:08:30,520
I don't... intend on going...
to the same place... as Haku!
109
00:08:30,820 --> 00:08:34,410
W What?! Pretending to be so tough...
110
00:08:35,120 --> 00:08:40,530
You're going to hell with me!
111
00:08:42,000 --> 00:08:43,860
It's no big deal...
112
00:08:43,970 --> 00:08:46,940
When the Demon of
the Hidden Mists Village
113
00:08:47,000 --> 00:08:50,960
dies and goes to hell,
he can become a real demon.
114
00:08:51,410 --> 00:08:53,600
Look forward to it!
115
00:08:53,910 --> 00:08:56,070
I'll let you find out
for sure
116
00:08:56,140 --> 00:08:59,510
if I'm a cute little demon or not in hell!
117
00:09:48,260 --> 00:09:49,590
Haku...
118
00:09:59,680 --> 00:10:04,510
Now... it's goodbye, Haku...
119
00:10:06,350 --> 00:10:09,080
Thanks for everything...
120
00:10:10,120 --> 00:10:11,810
I'm sorry...
121
00:10:23,210 --> 00:10:24,800
Don't look away.
122
00:10:26,340 --> 00:10:29,330
It's the end for
a man who lived fiercely.
123
00:10:30,850 --> 00:10:31,870
Yup...
124
00:10:35,820 --> 00:10:38,310
Did I...die...?
125
00:10:39,860 --> 00:10:40,790
Sasuke!
126
00:10:40,920 --> 00:10:42,480
Sakura...
127
00:10:43,860 --> 00:10:46,830
Am I...am I...?!
128
00:10:50,130 --> 00:10:52,400
Sakura, you're heavy.
129
00:10:52,570 --> 00:10:53,540
Huh?!
130
00:10:55,000 --> 00:10:56,670
Sasuke...
131
00:11:02,650 --> 00:11:06,510
Sasuke, Sasuke, Sasuke!
132
00:11:06,650 --> 00:11:08,880
Sakura...
That hurts...
133
00:11:10,550 --> 00:11:12,710
Things turned out well,
didn't they, Sakura?
134
00:11:14,160 --> 00:11:16,060
Stop, you shouldn't move!
135
00:11:16,490 --> 00:11:18,190
Anyway, where's Naruto?
136
00:11:18,960 --> 00:11:21,660
And also,
what happened to that mask guy?
137
00:11:22,260 --> 00:11:23,960
Naruto's fine.
138
00:11:24,170 --> 00:11:28,400
And... the masked kid,
he died...
139
00:11:29,340 --> 00:11:32,030
Died? Did Naruto get him?
140
00:11:32,540 --> 00:11:38,000
Well... I'm not really sure,
but he protected Zabuza...
141
00:11:40,980 --> 00:11:42,880
I had faith in you.
142
00:11:43,320 --> 00:11:44,840
You are awesome, Sasuke!
143
00:11:44,920 --> 00:11:47,050
You avoided getting inflicted with
any mortal wounds!
144
00:11:48,860 --> 00:11:51,490
From the beginning...he intended to...
145
00:11:52,500 --> 00:11:53,790
Naruto!
146
00:11:54,060 --> 00:11:55,120
Sakura...
147
00:11:55,200 --> 00:11:58,100
Sasuke's all right!
He's alive!
148
00:11:58,630 --> 00:11:59,620
Huh?
149
00:12:11,450 --> 00:12:16,440
He was feeling pain inside
for you while he battled you guys too...
150
00:12:17,050 --> 00:12:19,490
He was too kind...
151
00:12:20,960 --> 00:12:22,820
I see... He...
152
00:12:23,490 --> 00:12:25,820
So, Sasuke's all right too...
153
00:12:27,100 --> 00:12:28,290
That's a relief...
154
00:12:30,030 --> 00:12:31,520
Hey, hey, hey!
155
00:12:32,570 --> 00:12:34,130
You guys are too relaxed!
156
00:12:34,800 --> 00:12:38,710
Darn Ninja!
Killing our source of money!
157
00:12:39,280 --> 00:12:40,500
Now that it's come to this,
158
00:12:40,580 --> 00:12:42,070
there's no choice but to attack
the whole town and
159
00:12:42,140 --> 00:12:44,610
take everything valuable!
160
00:12:46,750 --> 00:12:47,880
Shoot, this isn't good!
161
00:12:47,950 --> 00:12:49,110
Kakashi Sensei!
162
00:12:49,390 --> 00:12:51,980
Don't you have a Jutsu
to annihilate them all at once?
163
00:12:52,220 --> 00:12:54,620
That's impossible!
I've used too much Chakra!
164
00:12:55,260 --> 00:12:56,490
Here we go!
165
00:13:06,500 --> 00:13:08,870
Enemies who come any closer
to the island...
166
00:13:09,610 --> 00:13:11,700
With all the might of
all the island's people...
167
00:13:11,770 --> 00:13:13,670
will not be allowed to live!
168
00:13:13,740 --> 00:13:15,000
Yeah!
169
00:13:15,210 --> 00:13:16,270
Inari!
170
00:13:17,780 --> 00:13:20,840
Heroes always arrive
on the scene late!
171
00:13:22,150 --> 00:13:25,050
Inari... You guys...
172
00:13:30,960 --> 00:13:33,790
Okay, I'm gonna help out, too!
173
00:13:34,230 --> 00:13:35,750
Shadow Clone Jutsu!
174
00:13:40,770 --> 00:13:43,500
I can do that even
with my scarce Chakra...
175
00:13:43,570 --> 00:13:45,100
At least, it will bluff...
176
00:13:46,180 --> 00:13:47,440
Shadow Clone Jutsu!
177
00:13:49,550 --> 00:13:50,600
Kakashi Version!
178
00:13:53,220 --> 00:13:55,910
So... are you ready to fight?!
179
00:13:56,250 --> 00:13:57,950
No, we're not!
180
00:14:06,600 --> 00:14:07,790
We've done it!
181
00:14:28,020 --> 00:14:29,880
Sounds like it's over.
182
00:14:30,590 --> 00:14:31,380
Yeah...
183
00:14:33,460 --> 00:14:35,890
Kakashi...
I need to ask you a favor.
184
00:14:36,960 --> 00:14:37,930
What is it?
185
00:14:39,630 --> 00:14:44,960
His...
I want to see his face...
186
00:14:49,410 --> 00:14:50,340
All right.
187
00:15:15,230 --> 00:15:16,160
Huh?
188
00:15:17,600 --> 00:15:18,460
Snow...
189
00:15:19,100 --> 00:15:21,000
Snow at this time
of the year?
190
00:15:30,450 --> 00:15:34,110
Haku...
Are you crying?
191
00:15:43,190 --> 00:15:45,720
Thanks, Kakashi...
192
00:15:54,470 --> 00:15:56,940
You were always at my side...
193
00:15:58,410 --> 00:15:59,810
At the very least...
194
00:15:59,880 --> 00:16:02,840
I can be at your side in the end.
195
00:16:15,190 --> 00:16:17,220
If it's possible...
196
00:16:18,560 --> 00:16:21,690
I'd like to go...
197
00:16:23,970 --> 00:16:25,430
to the same place...
198
00:16:29,410 --> 00:16:30,460
as you.
199
00:16:51,760 --> 00:16:53,090
This guy...
200
00:16:53,160 --> 00:16:57,600
He was born in a village
where it snowed a lot.
201
00:16:59,800 --> 00:17:00,670
I see...
202
00:17:02,040 --> 00:17:04,770
He was a boy as pure as snow...
203
00:17:06,840 --> 00:17:08,810
You'd be able to go, Zabuza.
204
00:17:12,310 --> 00:17:14,340
The two of you... together.
205
00:17:18,150 --> 00:17:20,450
But you know, Kakashi Sensei...
206
00:17:20,920 --> 00:17:21,950
Hmm?
207
00:17:22,320 --> 00:17:24,220
I wonder if the way a Ninja
should be
208
00:17:24,630 --> 00:17:27,090
is really as these
two were saying.
209
00:17:29,300 --> 00:17:33,460
Shinobi should not seek
the reason for their own existence.
210
00:17:34,870 --> 00:17:38,030
What's important is to
exist merely as tools.
211
00:17:40,080 --> 00:17:42,070
That's the same in the Land of Leaves.
212
00:17:43,950 --> 00:17:45,940
I wonder if that's what
it really means
213
00:17:46,010 --> 00:17:48,140
to become a real Ninja.
214
00:17:48,920 --> 00:17:51,010
I guess... I guess!
215
00:17:51,090 --> 00:17:52,820
I don't like that!
216
00:17:54,020 --> 00:17:55,650
Do you think so, too?
217
00:17:56,060 --> 00:17:57,390
Hmm...
218
00:17:57,630 --> 00:18:01,390
Well... That's why all Ninja live
219
00:18:01,560 --> 00:18:05,830
trying to figure that
out without realizing...
220
00:18:07,070 --> 00:18:10,330
Like Zabuza... and that kid...
221
00:18:16,650 --> 00:18:17,540
Okay!
222
00:18:17,850 --> 00:18:18,640
Huh?
223
00:18:18,980 --> 00:18:20,610
I've just decided!
224
00:18:20,880 --> 00:18:23,910
I'm going to pursue my
own Way of Ninja!
225
00:18:24,490 --> 00:18:27,250
I'm gonna sprint straight
ahead and pursue
226
00:18:27,320 --> 00:18:30,590
a way that I absolutely
won't regret!
227
00:18:43,040 --> 00:18:46,630
Thanks to you the bridge
was safely completed,
228
00:18:46,880 --> 00:18:49,540
but we will miss you very much.
229
00:18:49,680 --> 00:18:51,010
Take care.
230
00:18:51,380 --> 00:18:52,780
Thank you for everything.
231
00:18:53,180 --> 00:18:54,480
Now, now!
232
00:18:54,550 --> 00:18:57,580
We'll come back for
a visit again, Tazuna!
233
00:18:59,320 --> 00:19:00,480
For sure?
234
00:19:00,660 --> 00:19:01,420
Huh?
235
00:19:05,960 --> 00:19:09,900
Inari... you're gonna
miss us, aren't you?
236
00:19:09,970 --> 00:19:12,660
It's all right to cry.
Go ahead and cry!
237
00:19:12,970 --> 00:19:14,200
I won't cry!
238
00:19:14,740 --> 00:19:17,710
It's all right if you cry,
Naruto!
239
00:19:18,040 --> 00:19:20,340
Oh, is that so?
240
00:19:27,180 --> 00:19:28,010
See ya!
241
00:19:28,080 --> 00:19:29,050
Oh...!
242
00:19:32,190 --> 00:19:34,050
You are so stubborn.
243
00:19:38,690 --> 00:19:41,790
That boy changed Inari's mind...
244
00:19:41,860 --> 00:19:44,960
and Inari changed the minds
of the village people.
245
00:19:45,870 --> 00:19:49,570
That boy created a bridge
linking us to hope,
246
00:19:49,640 --> 00:19:52,840
a bridge called courage.
247
00:19:53,980 --> 00:19:55,500
So a linking bridge...
248
00:19:56,280 --> 00:19:57,340
Speaking of bridges,
249
00:19:57,410 --> 00:19:59,350
we need to name
this bridge, don't we?
250
00:19:59,650 --> 00:20:00,880
That's true.
251
00:20:01,050 --> 00:20:02,180
In that case,
252
00:20:02,250 --> 00:20:05,880
I have a perfect name
for this bridge.
253
00:20:06,120 --> 00:20:07,880
Yeah, what is it?
254
00:20:08,360 --> 00:20:11,620
The Naruto Great Bridge!?
How's that?
255
00:20:13,230 --> 00:20:14,220
That's a good name.
256
00:20:15,100 --> 00:20:18,660
Okay! I'll get back soon
and have Iruka Sensei treat me
257
00:20:18,730 --> 00:20:21,430
to ramen as
the mission completion celebration!
258
00:20:21,900 --> 00:20:26,740
And! And! I'll tell Konohamaru
tales of my heroic exploits!
259
00:20:27,080 --> 00:20:28,700
Then I...
260
00:20:29,680 --> 00:20:31,770
Hey! Sasuke, do you want to go
on a date
261
00:20:31,850 --> 00:20:32,940
when we get back to the village?
262
00:20:33,320 --> 00:20:34,710
No, I don't think so.
263
00:20:34,850 --> 00:20:36,440
Just like that.?!
264
00:20:37,250 --> 00:20:40,220
You know! You know!
I'll go with you!
265
00:20:40,360 --> 00:20:41,320
Be quiet!
266
00:20:41,390 --> 00:20:42,380
Shut up! Naruto!
267
00:20:43,860 --> 00:20:47,090
What? Are you sure
that name's okay?
268
00:20:49,060 --> 00:20:54,160
This name is to wish that
this bridge will never collapse...
269
00:20:54,240 --> 00:20:58,830
And someday, it'll be the name
of a very famous bridge...
270
00:20:58,910 --> 00:21:01,930
A name heard around the world.
271
00:21:04,750 --> 00:21:07,610
That's truly what I hope.
18213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.